Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22012D0204

Rozhodnutie Spoločného výboru EHP č. 204/2012 z  26. októbra 2012 , ktorým sa mení a dopĺňa protokol 10 o zjednodušení kontrol a formalít pri preprave tovaru k Dohode o EHP

Ú. v. EÚ L 21, 24.1.2013, p. 57–59 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/204/oj

24.1.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 21/57


ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EHP

č. 204/2012

z 26. októbra 2012,

ktorým sa mení a dopĺňa protokol 10 o zjednodušení kontrol a formalít pri preprave tovaru k Dohode o EHP

SPOLOČNÝ VÝBOR EHP,

so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „Dohoda o EHP“), a najmä na jej článok 98,

keďže:

(1)

V kapitole IIa článku 9b odseku 1 protokolu 10 k Dohode o EHP sa ustanovuje, že zmluvné strany súhlasia so zavedením a uplatňovaním colných bezpečnostných opatrení vymedzených v kapitole IIa na tovar, ktorý vstupuje na ich colné územie alebo z neho vystupuje, čím na svojich vonkajších hraniciach zabezpečia rovnocennú úroveň bezpečnosti.

(2)

V kapitole IIa článku 9h protokolu 10 k Dohode o EHP sa ustanovuje postup na zavedenie nutných zmien a doplnení, aby sa zohľadnil vývoj právnych predpisov Európskej únie vo veciach, na ktoré sa vzťahuje kapitola IIa.

(3)

Právne predpisy Európskej únie o colných bezpečnostných opatreniach boli zmenené a doplnené najmä nariadením Komisie (ES) č. 312/2009 (1), nariadením Komisie (EÚ) č. 169/2010 (2) a nariadením Komisie (EÚ) č. 430/2010 (3).

(4)

Ustanovenia protokolu 10 k Dohode o EHP sa zosúladia so zmenami a doplneniami právnych predpisov Európskej únie, aby sa tak zaručila rovnaká úroveň bezpečnosti.

(5)

Toto rozhodnutie sa neuplatňuje na Island a Lichtenštajnsko. Mohlo by však byť otvorené pre tieto štáty, na čo je potrebné nové rozhodnutie.

(6)

Protokol 10 k Dohode o EHP by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Príloha I k protokolu 10 k Dohode o EHP sa mení a dopĺňa takto:

1.

V článku 2 odseku 1 sa znenie písmena e) nahrádza takto:

„e)

tovar, na ktorý je povolené ústne colné vyhlásenie alebo vyhlásenie jednoduchým prekročením hranice v súlade s právnymi predpismi zmluvných strán, s výnimkou vybavenia domácnosti, paliet, kontajnerov a cestných, železničných, leteckých, námorných a vnútrozemských vodných dopravných prostriedkov prepravovaných na základe prepravnej zmluvy;“.

2.

V článku 2 odseku 1 sa znenie písmena j) nahrádza takto:

„j)

nasledujúci tovar vstupujúci na colné územie zmluvnej strany priamo z vrtných alebo ťažobných plošín alebo veterných turbín, ktoré prevádzkuje osoba usadená na colnom území zmluvných strán alebo vystupujúci z colného územia zmluvnej strany priamo na vrtné alebo ťažobné plošiny alebo veterné turbíny, ktoré prevádzkuje osoba usadená na colnom území zmluvných strán:

i)

tovar, ktorý bol zakomponovaný do takýchto plošín alebo veterných turbín na účely ich výstavby, opravy, údržby alebo prestavby;

ii)

tovar, ktorý sa použil na osadenie na takéto plošiny alebo veterné turbíny alebo na ich vybavenie;

iii)

iné zásoby používané alebo spotrebúvané na takýchto plošinách alebo veterných turbínach a

iv)

nie nebezpečný odpad, pochádzajúci z takýchto plošín alebo veterných turbín;“.

3.

V článku 2 odseku 1 sa za písmeno l) vkladajú tieto písmená:

„m)

tovar dovezený z Helgolandu, Sanmarínskej republiky a Vatikánskeho mestského štátu na územie jednej zo zmluvných strán alebo zaslaný na tieto územia z jednej zo zmluvných strán;

n)

tovar prepravovaný na palube plavidiel pravidelnej lodnej dopravy, riadne potvrdený v súlade s postupmi uvedenými v článku 313b nariadenia (EHS) č. 2454/93.“

4.

V článku 2 sa znenie odseku 3 nahrádza takto:

„3.   Predbežné colné vyhlásenie o výstupe sa nepožaduje v týchto prípadoch:

a)

pre tovar dodaný na účel jeho zakomponovania do plavidiel a lietadiel ako ich časti alebo príslušenstvo, motorové palivo, mazivá a plyn potrebné na prevádzkovanie plavidiel alebo lietadiel, potraviny a iné položky určené na spotrebu alebo predaj na palube;

b)

pre tovar umiestnený do režimu tranzitu, keď sa údaje požadované pre predbežné súhrnné colné vyhlásenie o výstupe poskytnú v elektronickom tranzitnom vyhlásení a pod podmienkou, že úrad určenia je aj colným úradom výstupu;

c)

pre tovar, ktorý sa nakladá v prístave alebo na letisku na colnom území zmluvných strán a má sa vyložiť na inom letisku alebo v inom prístave na tomto území, keď má tento tovar počas zastávky v prístave alebo na letisku mimo tohto colného územia ostať naložený na palube plavidla alebo lietadla, ktoré ho preváža;

d)

pre tovar, ktorý sa v prístave alebo na letisku nevyloží z dopravného prostriedku, ktorým bol na colné územie zmluvnej strany prepravený a ktorým bude z tohto územia prepravený;

e)

pre tovar, ktorý sa naložil v predchádzajúcom prístave alebo na predchádzajúcom letisku na colnom území zmluvných strán a zostáva v dopravnom prostriedku, ktorým bude vyvezený z tohto územia;

f)

ak sa dočasne uskladnený tovar alebo tovar umiestnený v slobodnom pásme kontrolného typu I prekladá z dopravného prostriedku, ktorým bol dovezený do zariadenia na dočasné uskladnenie alebo do slobodného pásma pod dohľadom toho istého colného úradu na plavidlo, lietadlo alebo do vlaku, ktorým bude prepravený z uvedeného zariadenia na dočasné uskladnenie alebo slobodného pásma mimo colného územia zmluvných strán pod podmienkou, že:

i)

prekládka sa vykoná do štrnástich kalendárnych dní od predloženia tovaru na dočasné uskladnenie alebo jeho umiestnenia do slobodného pásma kontrolného typu I; vo výnimočných situáciách môžu colné orgány predĺžiť túto lehotu na účely zvládnutia danej situácie;

ii)

colné orgány majú k dispozícii informácie o tovare a

iii)

miesto určenia tovaru a príjemca sa, podľa vedomosti prepravcu, nemenia.“

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. novembra 2012 pod podmienkou, že Spoločnému výboru EHP boli doručené všetky oznámenia podľa článku 103 ods. 1 Dohody o EHP (4).

Článok 3

Toto rozhodnutie sa uverejní v oddiele EHP Úradného vestníka Európskej únie a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.

V Bruseli 26. októbra 2012

Za Spoločný výbor EHP

predseda

Atle LEIKVOLL


(1)  Ú. v. EÚ L 98, 17.4.2009, s. 3.

(2)  Ú. v. EÚ L 51, 2.3.2010, s. 2.

(3)  Ú. v. EÚ L 125, 21.5.2010, s. 10.

(4)  Ústavnoprávne požiadavky neboli oznámené.


Spoločné vyhlásenie zmluvných strán k rozhodnutiu Spoločného výboru EHP č. 204/2012 z 26. októbra 2012, ktorým sa mení a dopĺňa protokol 10 v súvislosti s článkom 1 odsekom 2 prílohy I k protokolu 10

Vzhľadom na údaje požadované pre predbežné colné vyhlásenie o vstupe alebo výstupe zmluvné strany potvrdzujú, že:

ustanovenia o číslach EORI,

ustanovenia o požiadavkách na údaje v žiadosti o odklon v prílohe 30a bode 2.6 – tabuľke 6

zavedené nariadením Komisie (ES) č. 312/2009 zo 16. apríla 2009 sa neuplatňujú na vyhlásenia podané v štáte EZVO.


Top