This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02019R1793-20201026
Commission Implementing Regulation (EU) 2019/1793 of 22 October 2019 on the temporary increase of official controls and emergency measures governing the entry into the Union of certain goods from certain third countries implementing Regulations (EU) 2017/625 and (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council and repealing Commission Regulations (EC) No 669/2009, (EU) No 884/2014, (EU) 2015/175, (EU) 2017/186 and (EU) 2018/1660 (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1793 z 22. októbra 2019 o dočasnom zvýšení počtu úradných kontrol a núdzových opatreniach týkajúcich sa vstupu určitých druhov tovaru z tretích krajín, ktoré vykonávajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 a (ES) č. 178/2002, do Únie, a o zrušení nariadení Komisie (ES) č. 669/2009, (EÚ) č. 884/2014, (EÚ) 2015/175, (EÚ) 2017/186 a (EÚ) 2018/1660 (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1793 z 22. októbra 2019 o dočasnom zvýšení počtu úradných kontrol a núdzových opatreniach týkajúcich sa vstupu určitých druhov tovaru z tretích krajín, ktoré vykonávajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 a (ES) č. 178/2002, do Únie, a o zrušení nariadení Komisie (ES) č. 669/2009, (EÚ) č. 884/2014, (EÚ) 2015/175, (EÚ) 2017/186 a (EÚ) 2018/1660 (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1793/2020-10-26
02019R1793 — SK — 26.10.2020 — 002.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1793 z 22. októbra 2019 o dočasnom zvýšení počtu úradných kontrol a núdzových opatreniach týkajúcich sa vstupu určitých druhov tovaru z tretích krajín, ktoré vykonávajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 a (ES) č. 178/2002, do Únie, a o zrušení nariadení Komisie (ES) č. 669/2009, (EÚ) č. 884/2014, (EÚ) 2015/175, (EÚ) 2017/186 a (EÚ) 2018/1660 (Ú. v. ES L 277 29.10.2019, s. 89) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/625 z 6. mája 2020, |
L 144 |
13 |
7.5.2020 |
|
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1540 z 22. októbra 2020, |
L 353 |
4 |
23.10.2020 |
Opravené a doplnené:
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1793
z 22. októbra 2019
o dočasnom zvýšení počtu úradných kontrol a núdzových opatreniach týkajúcich sa vstupu určitých druhov tovaru z tretích krajín, ktoré vykonávajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 a (ES) č. 178/2002, do Únie, a o zrušení nariadení Komisie (ES) č. 669/2009, (EÚ) č. 884/2014, (EÚ) 2015/175, (EÚ) 2017/186 a (EÚ) 2018/1660
(Text s významom pre EHP)
ODDIEL 1
SPOLOČNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
Týmto nariadením sa:
v prílohe I v súlade s článkom 47 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) 2017/625 ustanovuje zoznam potravín a krmív neživočíšneho pôvodu pochádzajúcich z určitých tretích krajín, na ktoré sa vzťahuje dočasné zvýšenie počtu úradných kontrol vykonávaných pri ich vstupe do Únie, ktoré sú označené číselnými znakmi KN a patria do klasifikácie TARIC podľa uvedenej prílohy;
v súlade s článkom 53 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 178/2002 z dôvodu rizika kontaminácie mykotoxínmi vrátane aflatoxínov, rezíduí pesticídov, pentachlórfenolu a dioxínov, ako aj mikrobiologickej kontaminácie ustanovujú osobitné podmienky týkajúce sa vstupu týchto kategórií zásielok potravín a krmív na územie Únie:
zásielky potravín a krmív neživočíšneho pôvodu z tretích krajín alebo ich častí uvedených v tabuľke 1 prílohy II, ktoré sú označené číselnými znakmi KN a patria do klasifikácií TARIC podľa uvedenej prílohy;
zásielky zložených potravín s obsahom ktorejkoľvek z potravín uvedených v tabuľke 1 prílohy II z dôvodu rizika kontaminácie aflatoxínmi s obsahom viac ako 20 % buď v samotnom výrobku, alebo v kombinácii uvedených výrobkov označených číselnými znakmi KN uvedenými v tabuľke 2 v uvedenej prílohe;
pozastavenie vstupu potravín a krmív uvedených v prílohe IIa do Únie;
ustanovujú pravidlá týkajúce sa frekvencie identifikačných a fyzických kontrol zásielok potravín a krmív uvedených v písm. a) a b) tohto odseku;
v súlade s článkom 34 ods. 6 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625 ustanovujú pravidlá týkajúce sa metód používaných pri odbere vzoriek a laboratórnych analýzach zásielok potravín a krmív uvedených v písm. a) a b) tohto odseku;
v súlade s článkom 53 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 178/2002 ustanovujú pravidlá týkajúce sa vzoru úradného certifikátu, ktorý sprevádza zásielky potravín a krmív uvedených v písm. b) tohto odseku, ako aj požiadavky, ktoré má tento úradný certifikát spĺňať;
v súlade s článkom 90 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625 ustanovujú pravidlá vydávania náhradných certifikátov, ktoré sprevádzajú zásielky potravín a krmív uvedených v písm. b) tohto odseku.
Toto nariadenie sa nevzťahuje na nasledujúce kategórie zásielok potravín a krmív uvedených v odseku 1 písm. a) a b), ak ich čistá hmotnosť nepresahuje 30 kg:
zásielky potravín a krmív odosielané ako obchodné či laboratórne vzorky alebo ako výstavné položky pre výstavy, ktoré nie sú určené na umiestnenie na trh;
zásielky potravín a krmív, ktoré sú súčasťou osobnej batožiny cestujúcich a sú určené na osobnú spotrebu či súkromné použitie;
zásielky potravín a krmív nekomerčného charakteru odosielané fyzickým osobám, ktoré nie sú určené na umiestnenie na trh;
zásielky potravín a krmív určené na vedecké účely.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
„zásielka“ je zásielka podľa vymedzenia v článku 3 ods. 37 nariadenia (EÚ) 2017/625;
„umiestnenie na trh“ je umiestnenie na trh podľa vymedzenia v bode 8 článku 3 nariadenia (ES) č. 178/2002.
Na účely článkov 7, 8, 9, 10 a 11 a prílohy IV sa však pod „zásielkou“ rozumie:
„dávka“ podľa prílohy I k nariadeniu (ES) č. 401/2006 a „šarža“ podľa prílohy I k nariadeniu (ES) č. 152/2009 týkajúca sa potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika kontaminácie mykotoxínmi vrátane aflatoxínov;
„výrobná dávka“ podľa prílohy k smernici 2002/63/ES týkajúca sa potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika kontaminácie pesticídmi a pentachlórfenolom.
Článok 3
Odber vzoriek a analýzy
Odber vzoriek a analýzy, ktoré majú vykonávať príslušné orgány na hraničných kontrolných staniciach alebo kontrolných miestach v zmysle článku 53 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625 ako súčasť fyzických kontrol zásielok potravín a krmív uvedených v článku 1 ods. 1 písm. a) a b), prípadne v tretích krajinách na účely získania výsledkov analýz, ktoré musia v súlade s týmto nariadením sprevádzať zásielky potravín a krmív uvedených v článku 1 ods. 1 písm. b), sa vykonávajú v súlade s týmito požiadavkami:
v prípade potravín uvedených prílohách I a II z dôvodu možného rizika kontaminácie mykotoxínmi vrátane aflatoxínov sa odber vzoriek a analýzy vykonávajú v súlade s nariadením (ES) č. 401/2006;
v prípade krmív uvedených prílohách I a II z dôvodu možného rizika kontaminácie mykotoxínmi vrátane aflatoxínov sa odber vzoriek a analýzy vykonávajú v súlade s nariadením (ES) č. 152/2009;
v prípade potravín a krmív uvedených prílohách I a II z dôvodu ich možného nesúladu s maximálnymi povolenými hladinami rezíduí pesticídov sa odber vzoriek vykonáva v súlade so smernicou 2002/63/ES;
v prípade guarovej gumy uvedenej v prílohe II z dôvodu jej možnej kontaminácie pentachlórfenolom a dioxínmi sa odber vzoriek na analýzu prítomnosti pentachlórfenolu vykonáva v súlade so smernicou 2002/63/ES a odber vzoriek a analýza prítomnosti dioxínov v krmivách sa vykonáva v súlade s nariadením (ES) č. 152/2009;
v prípade potravín uvedených prílohách I a II z dôvodu rizika prítomnosti salmonely sa odber vzoriek a analýzy na kontrolu salmonely vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v prílohe III;
metódy odberu vzoriek a analýzy uvedené v poznámkach pod čiarou v prílohách I a II sa uplatňujú v prípade iných druhov nebezpečenstva, ako sú nebezpečenstvá uvedené v písm. a), b), c), d) a e).
Článok 4
Prepustenie do voľného obehu
Colné orgány povolia prepustenie zásielok potravín a krmív uvedených v prílohách I a II do voľného obehu až po predložení riadne vyplneného jednotného vstupného zdravotného dokladu podľa článku 57 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) 2017/625, v ktorom sa potvrdzuje, že zásielka je v súlade s uplatniteľnými pravidlami uvedenými v článku 1 ods. 2 daného nariadenia.
ODDIEL 2
DOČASNÉ ZVÝŠENIE POČTU ÚRADNÝCH KONTROL URČITÝCH POTRAVÍN A KRMÍV Z URČITÝCH TRETÍCH KRAJÍN VYKONÁVANÝCH NA HRANIČNÝCH KONTROLNÝCH STANICIACH A KONTROLNÝCH MIESTACH
Článok 5
Zoznam potravín a krmív neživočíšneho pôvodu
Článok 6
Frekvencia identifikačných a fyzických kontrol
ODDIEL 3
OSOBITNÉ PODMIENKY TÝKAJÚCE SA VSTUPU A POZASTAVENIA VSTUPU URČITÝCH POTRAVÍN A KRMÍV Z URČITÝCH TRETÍCH KRAJÍN DO ÚNIE
Článok 7
Vstup na územie Únie
Článok 8
Frekvencia identifikačných a fyzických kontrol
Článok 9
Identifikačný kód
Článok 10
Výsledky odberu vzoriek a analýz vykonaných príslušnými orgánmi tretej krajiny
Na základe výsledkov uvedených v odseku 1 príslušné orgány zaručia:
súlad s nariadením (ES) č. 1881/2006 a so smernicou 2002/32/ES, pokiaľ ide o maximálne hodnoty obsahu mykotoxínov v prípade zásielok potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika kontaminácie mykotoxínmi;
súlad s nariadením (ES) č. 396/2005, pokiaľ ide o maximálne hladiny rezíduí pesticídov v prípade zásielok potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika kontaminácie rezíduami pesticídov;
že daný výrobok neobsahuje viac ako 0,01 mg/kg pentachlórfenolu (PCP) v prípade zásielok potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika kontaminácie pentachlórfenolom a dioxínmi;
neprítomnosť salmonely v 25 g v prípade zásielok potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika mikrobiologickej kontaminácie salmonelou.
Súčasťou analytickej správy sú výsledky analýz uvedených v odseku 1.
Článok 11
Úradný certifikát
Úradný certifikát spĺňa tieto požiadavky:
je vydaný príslušným orgánom tretej krajiny pôvodu alebo tretej krajiny, z ktorej sa zásielka odosiela, ak ide o inú krajinu ako krajinu pôvodu;
je označený identifikačným kódom v súlade s článkom 9 ods. 1 zásielky, ku ktorej patrí;
je vydaný skôr ako zásielka, ku ktorej patrí, opustí kontrolu vykonanú príslušným orgánom tretej krajiny, ktorý certifikát vydáva;
platí najviac štyri mesiace od dátumu jeho vydania a v každom prípade nie dlhšie ako šesť mesiacov od dátumu získania výsledkov laboratórnych analýz uvedených v článku 10 ods. 1
Článok 11a
Pozastavenie vstupu do Únie
ODDIEL 4
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 12
Aktualizácia príloh
Komisia najmenej každých šesť mesiacov preskúma zoznamy uvedené v prílohách I a II, aby zohľadnila nové informácie týkajúce sa rizík a nedodržiavania predpisov.
Článok 13
Zrušenie
Článok 14
Prechodné obdobie
Tieto požiadavky na podávanie správ Komisii sa vzťahujú na obdobie do 31. decembra 2019.
Článok 15
Nadobudnutie účinnosti a dátum uplatňovania
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 14. decembra 2019.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA I
Potraviny a krmivá neživočíšneho pôvodu z určitých tretích krajín, na ktoré sa vzťahuje dočasné zvýšenie počtu úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach a kontrolných miestach
Potraviny a krmivá (plánované použitie) |
Číselný znak KN (1) |
Podpoložka TARIC |
Krajina pôvodu |
Nebezpečenstvo |
Frekvencia fyzických a identifikačných kontrol (v %) |
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané |
— 1202 41 00 |
|
Bolívia (BO) |
aflatoxíny |
50 |
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— arašidové maslo |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované |
— 2008 11 91 — 2008 11 96 — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— múka a krupica z plodov podzemnice olejnej |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
— pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja (potraviny a krmivá) |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
— čierne korenie (Piper) (potraviny – nedrvené ani nemleté) |
ex 0904 11 00 |
10 |
Brazília (BR) |
Salmonella (2) |
20 |
plody kustovnice (bobule goji) (Lycium barbarum L.) (potraviny – čerstvé, chladené alebo sušené) |
ex 0813 40 95 |
10 |
Čína (KN) |
20 |
|
ex 0810 90 75 |
10 |
||||
sladká paprika (Capsicum annuum) (potraviny – drvené alebo mleté) |
ex 0904 22 00 |
11 |
Čína (KN) |
Salmonella (6) |
20 |
čaj, tiež aromatizovaný (potraviny) |
0902 |
|
Čína (KN) |
20 |
|
baklažán (Solanum melongena) (potraviny – čerstvé alebo chladené) |
0709 30 00 |
|
Dominikánska republika (DO) |
rezíduá pesticídov (3) |
20 |
— sladká paprika (Capsicum annuum) |
— 0709 60 10 — 0710 80 51 |
|
Dominikánska republika (DO) |
50 |
|
— paprika druhu Capsicum (iná ako sladká) |
— ex 0709 60 99 |
20 |
|
|
|
ex 0710 80 59 |
20 |
||||
— čínska fazuľa (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
— ex 0708 20 00 |
10 |
|
|
|
ex 0710 22 00 |
10 |
||||
— sladká paprika (Capsicum annuum) |
— 0709 60 10 — 0710 80 51 |
|
Egypt (EG) |
20 |
|
— paprika druhu Capsicum (iná ako sladká) (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
— ex 0709 60 99 |
20 |
|
|
|
ex 0710 80 59 |
20 |
||||
Semená Sesamum (potraviny) |
1207 40 90 |
|
Etiópia (ET) |
Salmonella (2) |
50 |
— lieskové orechy, nelúpané |
— 0802 21 00 |
|
Gruzínsko (GE) |
aflatoxíny |
50 |
— lieskové orechy, lúpané |
— 0802 22 00 |
|
|
|
|
— múka, krupica a prášok z lieskových orechov |
— ex 1106 30 90 |
40 |
|
|
|
— lieskové orechy, inak upravené alebo konzervované (potraviny) |
— ex 2008 19 19 |
30 |
|
|
|
ex 2008 19 95 |
20 |
||||
ex 2008 19 99 |
30 |
||||
palma olejná (potraviny) |
1511 10 90 |
|
Ghana (GH) |
farbivá Sudan (10) |
50 |
1511 90 11 |
|
||||
ex 1511 90 19 |
90 |
||||
1511 90 99 |
|
||||
listy karí (Bergera/Murraya koenigii) (potraviny – čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené) |
ex 1211 90 86 |
10 |
India (IN) |
50 |
|
ibištek jedlý (okra) (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
ex 0709 99 90 |
20 |
India (IN) |
10 |
|
ex 0710 80 95 |
30 |
||||
fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.) (potraviny – čerstvé alebo chladené) |
0708 20 |
|
Keňa (KE) |
rezíduá pesticídov (3) |
10 |
zeler voňavý (Apium graveolens) (potraviny – čerstvé alebo chladené bylinky) |
ex 0709 40 00 |
20 |
Kambodža (KH) |
50 |
|
čínska fazuľa (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) (potraviny – čerstvá, chladená alebo mrazená zelenina) |
ex 0708 20 00 |
10 |
Kambodža (KH) |
50 |
|
ex 0710 22 00 |
10 |
||||
okrúhlica (Brassica rapa ssp. rapa) (potraviny – upravené alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou) |
ex 2001 90 97 |
11; 19 |
Libanon (LB) |
rodamín B |
50 |
okrúhlica (Brassica rapa ssp. rapa) (potraviny – upravené alebo konzervované slaným nálevom alebo kyselinou citrónovou, nemrazené) |
ex 2005 99 80 |
93 |
Libanon (LB) |
rodamín B |
50 |
paprika druhu Capsicum (sladká alebo iná ako sladká) (potraviny – sušené, pražené, drvené alebo mleté) |
0904 21 10 |
|
Srí Lanka (LK) |
aflatoxíny |
50 |
ex 0904 21 90 |
20 |
||||
ex 0904 22 00 |
11; 19 |
||||
ex 2005 99 10 |
10; 90 |
||||
ex 2005 99 80 |
94 |
||||
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané |
— 1202 41 00 |
|
Madagaskar (MG) |
aflatoxíny |
50 |
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— arašidové maslo |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované |
— 2008 11 91 — 2008 11 96 — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— múka a krupica z plodov podzemnice olejnej |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
— pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja (potraviny a krmivá) |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
chlebovník (Artocarpus heterophyllus) (potraviny – čerstvé) |
ex 0810 90 20 |
20 |
Malajzia (MY) |
rezíduá pesticídov (3) |
20 |
Semená Sesamum (potraviny) |
1207 40 90 |
|
Nigéria (NG) |
Salmonella (2) |
50 |
Zmesi korenín (potraviny) |
0910 91 10 0910 91 90 |
|
Pakistan (PK) |
aflatoxíny |
50 |
semená vodového melóna (Egusi, Citrullus spp.) a z nich získané produkty (potraviny) |
ex 1207 70 00 |
10 |
Sierra Leone (SL) |
aflatoxíny |
50 |
ex 1208 90 00 |
10 |
||||
ex 2008 99 99 |
50 |
||||
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané |
— 1202 41 00 |
|
Senegal (SN) |
aflatoxíny |
50 |
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— arašidové maslo |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované |
— 2008 11 91 — 2008 11 96 — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— múka a krupica z plodov podzemnice olejnej |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
— pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja (potraviny a krmivá) |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
okrúhlica (Brassica rapa ssp. rapa) (potraviny – upravené alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou) |
ex 2001 90 97 |
11; 19 |
Sýria (SY) |
rodamín B |
50 |
okrúhlica (Brassica rapa ssp. rapa) (potraviny – upravené alebo konzervované slaným nálevom alebo kyselinou citrónovou, nemrazené) |
ex 2005 99 80 |
93 |
Sýria (SY) |
rodamín B |
50 |
paprika druhu Capsicum (iná ako sladká) (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
ex 0709 60 99 |
20 |
Thajsko (TH) |
10 |
|
ex 0710 80 59 |
20 |
||||
sušené hrozno (vrátane nakrájaného sušeného hrozna alebo sušeného hrozna rozdrveného na pastu, bez ďalšieho spracovania) (potraviny) |
0806 20 |
|
Turecko (TR) |
ochratoxín A |
10 |
mandarínky (vrátane tangerínok a satsumov), klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy (potraviny – čerstvé alebo sušené) |
0805 21 0805 22 0805 29 |
|
Turecko (TR) |
rezíduá pesticídov (3) |
5 |
pomaranče (potraviny – čerstvé alebo sušené) |
0805 10 |
|
Turecko (TR) |
rezíduá pesticídov (3) |
10 |
granátové jablká (potraviny – čerstvé alebo chladené) |
ex 0810 90 75 |
30 |
Turecko (TR) |
20 |
|
sladká paprika (Capsicum annuum) (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
0709 60 10 0710 80 51 |
|
Turecko (TR) |
10 |
|
nespracované celé, drvené, mleté, polené a sekané marhuľové jadrá, ktoré majú byť umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa (18) (19) (potraviny) |
ex 1212 99 95 |
20 |
Turecko (TR) |
kyanid |
50 |
paprika druhu Capsicum (iná ako sladká) (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
ex 0709 60 99 |
20 |
Uganda (UG) |
rezíduá pesticídov (3) |
20 |
ex 0710 80 59 |
20 |
||||
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané |
— 1202 41 00 |
|
Spojené štáty (US) |
aflatoxíny |
10 |
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— arašidové maslo |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované |
— 2008 11 91 — 2008 11 96 — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— múka a krupica z plodov podzemnice olejnej |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
— pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja (potraviny a krmivá) |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
— pistácie, nelúpané |
— 0802 51 00 |
|
Spojené štáty (US) |
aflatoxíny |
10 |
— pistácie, lúpané |
— 0802 52 00 |
|
|
|
|
— pistácie, pražené (potraviny) |
— ex 2008 19 13 |
20 |
|
|
|
ex 2008 19 93 |
20 |
||||
— sušené marhule |
— 0813 10 00 |
|
Uzbekistan (UZ) |
siričitany (20) |
50 |
— marhule, inak upravené alebo konzervované (potraviny) |
— 2008 50 |
|
|
|
|
— listy koriandra |
— ex 0709 99 90 |
72 |
Vietnam (VN) |
50 |
|
— bazalka (posvätná, sladká) |
— ex 1211 90 86 |
20 |
|
|
|
— mäta |
— ex 1211 90 86 |
30 |
|
|
|
— petržlen (potraviny – čerstvé alebo chladené bylinky) |
— ex 0709 99 90 |
40 |
|
|
|
ibištek jedlý (okra) (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
ex 0709 99 90 |
20 |
Vietnam (VN) |
50 |
|
ex 0710 80 95 |
30 |
||||
paprika druhu Capsicum (iná ako sladká) (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
ex 0709 60 99 |
20 |
Vietnam (VN) |
50 |
|
ex 0710 80 59 |
20 |
||||
(1)
Ak sa majú skúmať len určité výrobky patriace pod niektorý číselný znak KN, daný číselný znak KN je označený výrazom „ex“.
(2)
Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v bode 1 písm. a) prílohy III k tomuto nariadeniu.
(3)
Rezíduá aspoň tých pesticídov uvedených v kontrolnom programe prijatom v súlade s článkom 29 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1), ktoré možno analyzovať metódami na stanovenie viacerých rezíduí založenými na GC-MS a LC-MS (pesticídy, ktoré sa majú monitorovať výlučne v/na produktoch rastlinného pôvodu).
(4)
Rezíduá amitrazu.
(5)
Rezíduá nikotínu.
(6)
Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v bode 1 písm. b) prílohy III k tomuto nariadeniu.
(7)
Rezíduá tolfenpyradu.
(8)
Rezíduá amitrazu (amitraz vrátane metabolitov obsahujúcich zložku 2,4-dimetylanilínu, vyjadrený ako amitraz), diafentiurónu, dikofolu (suma p, p’ a o,p’ izomérov) a ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu).
(9)
Rezíduá dikofolu (suma p, p’ a o,p’ izomérov), dinotefuránu, folpetu, prochlorazu (suma prochlorazu a jeho metabolitov obsahujúcich 2,4,6-trichlórfenolovú zložku vyjadrená ako prochloraz), tiofanát-metylu a triforínu.
(10)
Na účely tejto prílohy sa pod „farbivami Sudan“ rozumejú tieto chemické látky: i) Sudan I (CAS číslo 842-07-9); ii) Sudan II (CAS číslo 3118-97-6); iii) Sudan III (CAS číslo 85-86-9); iv) šarlátová červeň alebo Sudan IV (CAS číslo 85-83-6).
(11)
Rezíduá acefátu.
(12)
Rezíduá diafentiurónu.
(13)
Rezíduá fentoátu.
(14)
Rezíduá chlórbufamu.
(15)
Rezíduá formetanátu [suma formetanátu a jeho solí vyjadrená ako formetanát (hydrochlorid)], protiofosu a triforínu.
(16)
Rezíduá prochlorazu.
(17)
Rezíduá diafentiurónu, formetanátu [suma formetanátu a jeho solí vyjadrená ako formetanát (hydrochlorid)] a tiofanát-metylu.
(18)
„Nespracované produkty“ podľa vymedzenia v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 1).
(19)
„Umiestnenie na trh“ a „konečný spotrebiteľ“ podľa vymedzenia v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1).
(20)
Referenčné metódy: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 alebo ISO 5522:1981.
(21)
Rezíduá ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu), fentoátu a chinalfosu. |
PRÍLOHA II
Potraviny a krmivá z určitých tretích krajín, na ktoré sa vzťahujú osobitné podmienky ich vstupu na územie Únie z dôvodu rizika kontaminácie mykotoxínmi vrátane aflatoxínov, rezíduami pesticídov, pentachlórfenolom a dioxínmi, ako aj z dôvodu rizika mikrobiologickej kontaminácie
1. Potraviny a krmivá neživočíšneho pôvodu uvedené v článku 1 ods. 1 písm. b) bode i)
Krmivá a potraviny (plánované použitie) |
Číselný znak KN (1) |
Podpoložka TARIC |
Krajina pôvodu |
Nebezpečenstvo |
Frekvencia fyzických a identifikačný |
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané |
— 1202 41 00 |
|
Argentína (AR) |
aflatoxíny |
5 |
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— arašidové maslo |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované |
— 2008 11 91 — 2008 11 96 — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
— múka a krupica z plodov podzemnice olejnej (potraviny a krmivá) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
— lieskové orechy (Corylus sp.), nelúpané |
— 0802 21 00 |
|
Azerbajdžan (AZ) |
aflatoxíny |
20 |
— lieskové orechy (Corylus sp.), lúpané |
— 0802 22 00 |
|
|
|
ch kontrol (v %) |
— zmesi orechov alebo sušeného ovocia obsahujúce lieskové orechy |
— ex 0813 50 39 — ex 0813 50 91 — ex 0813 50 99 |
70 70 70 |
|
|
|
— pasta z lieskových orechov |
— ex 2007 10 10 — ex 2007 10 99 — ex 2007 99 39 — ex 2007 99 50 — ex 2007 99 97 |
70 40 05; 06 33 23 |
|
|
|
— lieskové orechy, upravené alebo konzervované vrátane zmesí |
— ex 2008 19 12 — ex 2008 19 19 — ex 2008 19 92 — ex 2008 19 95 — ex 2008 19 99 — ex 2008 97 12 — ex 2008 97 14 — ex 2008 97 16 — ex 2008 97 18 — ex 2008 97 32 — ex 2008 97 34 — ex 2008 97 36 — ex 2008 97 38 — ex 2008 97 51 — ex 2008 97 59 — ex 2008 97 72 — ex 2008 97 74 — ex 2008 97 76 — ex 2008 97 78 — ex 2008 97 92 — ex 2008 97 93 — ex 2008 97 94 — ex 2008 97 96 — ex 2008 97 97 — ex 2008 97 98 |
30 30 30 20 30 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 |
|
|
|
— múka, krupica a prášok z lieskových orechov |
— ex 1106 30 90 |
40 |
|
|
|
— olej z lieskových orechov (potraviny) |
— ex 1515 90 99 |
20 |
|
|
|
— para orechy, nelúpané |
— 0801 21 00 |
|
Brazília (BR) |
aflatoxíny |
50 |
— zmesi orechov alebo sušeného ovocia obsahujúce nelúpané para orechy (potraviny) |
— ex 0813 50 31 — ex 0813 50 39 — ex 0813 50 91 — ex 0813 50 99 |
20 20 20 20 |
|
|
|
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané |
— 1202 41 00 |
|
Brazília (BR) |
aflatoxíny |
10 |
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— arašidové maslo |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované |
— 2008 11 91 — 2008 11 96 — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
— múka a krupica z plodov podzemnice olejnej (potraviny a krmivá) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané |
— 1202 41 00 |
|
Čína (KN) |
aflatoxíny |
20 |
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— arašidové maslo |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované |
— 2008 11 91 — 2008 11 96 — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
— múka a krupica z plodov podzemnice olejnej (potraviny a krmivá) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané |
— 1202 41 00 |
|
Egypt (EG) |
aflatoxíny |
20 |
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— arašidové maslo |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované |
— 2008 11 91 — 2008 11 96 — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
— múka a krupica z plodov podzemnice olejnej (potraviny a krmivá) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
— čierne korenie rodu Piper sušené alebo drvené alebo mleté plody rodu Capsicum alebo Pimenta |
— 0904 |
|
Etiópia (ET) |
aflatoxíny |
50 |
— zázvor, šafran, kurkuma, tymián, bobkový list, karí a ostatné korenie (potraviny – sušené koreniny) |
— 0910 |
|
|
|
|
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané |
— 1202 41 00 |
|
Ghana (GH) |
aflatoxíny |
50 |
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— arašidové maslo |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované |
— 2008 11 91 — 2008 11 96 — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
— múka a krupica z plodov podzemnice olejnej (potraviny a krmivá) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané |
— 1202 41 00 |
|
Gambia (GM) |
aflatoxíny |
50 |
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— arašidové maslo |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované |
— 2008 11 91 — 2008 11 96 — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
— múka a krupica z plodov podzemnice olejnej (potraviny a krmivá) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
muškátový oriešok (Myristica fragrans) (potraviny – sušené koreniny) |
0908 11 00 0908 12 00 |
|
Indonézia (ID) |
aflatoxíny |
20 |
listy piepra betelového (Piper betle L.) (potraviny) |
ex 1404 90 00 |
10 |
India (IN) |
Salmonella (2) |
10 |
paprika druhu Capsicum (sladká alebo iná ako sladká) (potraviny – sušené, pražené, drvené alebo mleté) |
0904 21 10 |
|
India (IN) |
aflatoxíny |
20 |
ex 0904 22 00 |
11; 19 |
||||
ex 0904 21 90 |
20 |
||||
ex 2005 99 10 |
10; 90 |
||||
ex 2005 99 80 |
94 |
||||
muškátový oriešok (Myristica fragrans) (potraviny – sušené koreniny) |
— 0908 11 00 — 0908 12 00 |
|
India (IN) |
aflatoxíny |
20 |
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané |
— 1202 41 00 |
|
India (IN) |
aflatoxíny |
10 |
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— arašidové maslo |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované |
— 2008 11 91 — 2008 11 96 — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
— múka a krupica z plodov podzemnice olejnej (potraviny a krmivá) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
guarová guma (potraviny a krmivá) |
ex 1302 32 90 |
10 |
India (IN) |
pentachlórfenol a dioxíny (3) |
5 |
paprika druhu Capsicum (iná ako sladká) (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
ex 0709 60 99 ex 0710 80 59 |
20 20 |
India (IN) |
10 |
|
Semená Sesamum (potraviny) |
1207 40 90 |
|
India (IN) |
Salmonella (6) |
20 |
— pistácie, nelúpané |
— 0802 51 00 |
|
Irán (IR) |
aflatoxíny |
50 |
— pistácie, lúpané |
— 0802 52 00 |
|
|
|
|
— zmesi orechov alebo sušeného ovocia obsahujúce pistácie |
— ex 0813 50 39 — ex 0813 50 91 — ex 0813 50 99 |
60 60 60 |
|
|
|
— pasta z pistácií |
— ex 2007 10 10 — ex 2007 10 99 — ex 2007 99 39 — ex 2007 99 50 — ex 2007 99 97 |
60 30 03; 04 32 22 |
|
|
|
— pistácie, upravené alebo konzervované vrátane zmesí |
— ex 2008 19 13 — ex 2008 19 93 — ex 2008 97 12 — ex 2008 97 14 — ex 2008 97 16 — ex 2008 97 18 — ex 2008 97 32 — ex 2008 97 34 — ex 2008 97 36 — ex 2008 97 38 — ex 2008 97 51 — ex 2008 97 59 — ex 2008 97 72 — ex 2008 97 74 — ex 2008 97 76 — ex 2008 97 78 — ex 2008 97 92 — ex 2008 97 93 — ex 2008 97 94 — ex 2008 97 96 — ex 2008 97 97 — ex 2008 97 98 |
20 20 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 |
|
|
|
— múka, krupica a prášok z pistácií (potraviny) |
— ex 1106 30 90 |
50 |
|
|
|
semená vodového melóna (Egusi, Citrullus spp.) a z nich získané produkty (potraviny) |
ex 1207 70 00 ex 1208 90 00 ex 2008 99 99 |
10 10 50 |
Nigéria (NG) |
aflatoxíny |
50 |
paprika druhu Capsicum (iná ako sladká) (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené) |
ex 0709 60 99 ex 0710 80 59 |
20 20 |
Pakistan (PK) |
rezíduá pesticídov (4) |
20 |
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané |
— 1202 41 00 |
|
Sudán (SD) |
aflatoxíny |
50 |
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané |
— 1202 42 00 |
|
|
|
|
— arašidové maslo |
— 2008 11 10 |
|
|
|
|
— plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované |
— 2008 11 91 — 2008 11 96 — 2008 11 98 |
|
|
|
|
— pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja |
— 2305 00 00 |
|
|
|
|
— múka a krupica z plodov podzemnice olejnej (potraviny a krmivá) |
— ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
|
Semená Sesamum (potraviny) |
1207 40 90 |
|
Sudán (SD) |
Salmonella (6) |
20 |
— sušené figy |
— 0804 20 90 |
|
Turecko (TR) |
aflatoxíny |
20 |
— zmesi orechov alebo sušeného ovocia obsahujúce figy |
— ex 0813 50 99 |
50 |
|
|
|
— pasta zo sušených fíg |
— ex 2007 10 10 — ex 2007 10 99 — ex 2007 99 39 — ex 2007 99 50 — ex 2007 99 97 |
50 20 01; 02 31 21 |
|
|
|
— sušené figy, upravené alebo konzervované vrátane zmesí |
— ex 2008 97 12 — ex 2008 97 14 — ex 2008 97 16 — ex 2008 97 18 — ex 2008 97 32 — ex 2008 97 34 — ex 2008 97 36 — ex 2008 97 38 — ex 2008 97 51 — ex 2008 97 59 — ex 2008 97 72 — ex 2008 97 74 — ex 2008 97 76 — ex 2008 97 78 — ex 2008 97 92 — ex 2008 97 93 — ex 2008 97 94 — ex 2008 97 96 — ex 2008 97 97 — ex 2008 97 98 — ex 2008 99 28 — ex 2008 99 34 — ex 2008 99 37 — ex 2008 99 40 — ex 2008 99 49 — ex 2008 99 67 — ex 2008 99 99 |
11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 10 10 10 10 60 95 60 |
|
|
|
— múka, krupica alebo prášok zo sušených fíg (potraviny) |
— ex 1106 30 90 |
60 |
|
|
|
— lieskové orechy (Corylus sp.), nelúpané |
— 0802 21 00 |
|
Turecko (TR) |
aflatoxíny |
5 |
— lieskové orechy (Corylus sp.), lúpané |
— 0802 22 00 |
|
|
|
|
— zmesi orechov alebo sušeného ovocia obsahujúce lieskové orechy |
— ex 0813 50 39 — ex 0813 50 91 — ex 0813 50 99 |
70 70 70 |
|
|
|
— pasta z lieskových orechov |
— ex 2007 10 10 — ex 2007 10 99 — ex 2007 99 39 — ex 2007 99 50 — ex 2007 99 97 |
70 40 05; 06 33 23 |
|
|
|
— lieskové orechy, upravené alebo konzervované vrátane zmesí |
— ex 2008 19 12 — ex 2008 19 19 — ex 2008 19 92 — ex 2008 19 95 — ex 2008 19 99 — ex 2008 97 12 — ex 2008 97 14 — ex 2008 97 16 — ex 2008 97 18 — ex 2008 97 32 — ex 2008 97 34 — ex 2008 97 36 — ex 2008 97 38 — ex 2008 97 51 — ex 2008 97 59 — ex 2008 97 72 — ex 2008 97 74 — ex 2008 97 76 — ex 2008 97 78 — ex 2008 97 92 — ex 2008 97 93 — ex 2008 97 94 — ex 2008 97 96 — ex 2008 97 97 — ex 2008 97 98 |
30 30 30 20 30 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 |
|
|
|
— múka, krupica a prášok z lieskových orechov |
— ex 1106 30 90 |
40 |
|
|
|
— olej z lieskových orechov (potraviny) |
— ex 1515 90 99 |
20 |
|
|
|
— pistácie, nelúpané |
— 0802 51 00 |
|
Turecko (TR) |
aflatoxíny |
50 |
— pistácie, lúpané |
— 0802 52 00 |
|
|
|
|
— zmesi orechov alebo sušeného ovocia obsahujúce pistácie |
— ex 0813 50 39 — ex 0813 50 91 — ex 0813 50 99 |
60 60 60 |
|
|
|
— pasta z pistácií |
— ex 2007 10 10 — ex 2007 10 99 |
60 30 |
|
|
|
— pistácie, upravené alebo konzervované vrátane zmesí |
— ex 2007 99 39 — ex 2007 99 50 — ex 2007 99 97 — ex 2008 19 13 — ex 2008 19 93 — ex 2008 97 12 — ex 2008 97 14 — ex 2008 97 16 — ex 2008 97 18 — ex 2008 97 32 — ex 2008 97 34 — ex 2008 97 36 — ex 2008 97 38 — ex 2008 97 51 — ex 2008 97 59 — ex 2008 97 72 — ex 2008 97 74 — ex 2008 97 76 — ex 2008 97 78 — ex 2008 97 92 — ex 2008 97 93 — ex 2008 97 94 — ex 2008 97 96 — ex 2008 97 97 — ex 2008 97 98 |
03; 04 32 22 20 20 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 |
|
|
|
— múka, krupica a prášok z pistácií (potraviny) |
— ex 1106 30 90 |
50 |
|
|
|
listy viniča (potraviny) |
ex 2008 99 99 |
11; 19 |
Turecko (TR) |
20 |
|
Sezamové semená (potraviny) |
1207 40 90 |
|
India (IN) |
Salmonella (9) |
20 |
50 |
|||||
pitahaya (dračie ovocie) (potraviny – čerstvé alebo chladené) |
ex 0810 90 20 |
10 |
Vietnam (VN) |
10 |
|
(1)
Ak sa majú skúmať len určité výrobky patriace pod niektorý číselný znak KN, daný číselný znak KN je označený výrazom „ex“.
(2)
Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v bode 1 písm. b) prílohy III k tomuto nariadeniu.
(3)
Analytickú správu uvedenú v článku 10 ods. 3 tohto nariadenia vydáva laboratórium akreditované v súlade s normou EN ISO/IEC 17025 na analýzu PCP v potravinách a krmivách. a) výsledky odberu vzoriek a analýzy na prítomnosť PCP vykonaných príslušnými orgánmi krajiny pôvodu alebo krajiny, z ktorej je zásielka odoslaná, ak je táto krajina iná ako krajina pôvodu; b) neistota merania analytického výsledku; c) detekčný limit (LOD) analytickej metódy, ako aj d) kvantifikačný limit (LOQ) analytickej metódy.
(4)
Rezíduá aspoň tých pesticídov uvedených v kontrolnom programe prijatom v súlade s článkom 29 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1), ktoré možno analyzovať metódami na stanovenie viacerých rezíduí založenými na GC-MS a LC-MS (pesticídy, ktoré sa majú monitorovať výlučne v/na produktoch rastlinného pôvodu).
(5)
Rezíduá karbofuránu.
(6)
Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v bode 1 písm. a) prílohy III k tomuto nariadeniu.
(7)
Rezíduá ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu) a metrafenónu.
(8)
Rezíduá ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu), fentoátu a chinalfosu.
(9)
Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v bode 1 písm. a) prílohy III k tomuto nariadeniu.
(10)
Rezíduá aspoň tých pesticídov uvedených v kontrolnom programe prijatom v súlade s článkom 29 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1), ktoré možno analyzovať metódami na stanovenie viacerých rezíduí založenými na GC-MS a LC-MS (pesticídy, ktoré sa majú monitorovať výlučne v/na produktoch rastlinného pôvodu).
(11)
Rezíduá etylénoxidu (suma etylénoxidu a 2-chlóretanolu vyjadrená ako etylénoxid). |
2. Zložené potraviny uvedené v článku 1 ods. 1 písm. b) bode ii)
Zložené potraviny obsahujúce akýkoľvek samostatný produkt uvedený v tabuľke 1 tejto prílohy z dôvodu rizika kontaminácie aflatoxínmi, a to v množstve presahujúcom 20 % buď v samostatnom produkte, alebo v kombinácii uvedených produktov |
|
Číselný znak KN (1) |
Opis (2) |
ex 1704 90 |
cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao, okrem žuvačky, tiež s cukrovou polevou alebo obalené v cukre |
ex 1806 |
čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao |
ex 1905 |
chlieb, sladké pečivo, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oblátky druhu vhodného na farmaceutické účely, pečatné oblátky, ryžový papier a podobné výrobky |
(1)
Ak sa majú skúmať len určité výrobky patriace pod niektorý číselný znak KN, daný číselný znak KN je označený výrazom „ex“.
(2)
Opis tovaru zodpovedá opisu v stĺpci s číselným znakom KN v prílohe I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87. Bližšie vysvetlenie presného rozsahu Spoločného colného sadzobníka sa nachádza v aktuálnom znení danej prílohy. |
PRÍLOHA IIa
Potraviny a krmivá z určitých tretích krajín, na ktoré sa vzťahuje pozastavenie vstupu do Únie uvedené v článku 11a
Potraviny a krmivá (plánované použitie) |
Číselný znak KN (1) |
Podpoložka TARIC |
Krajina pôvodu |
Nebezpečenstvo |
— potraviny, ktoré obsahujú listy piepra betelového (Piper betle) alebo z nich pozostávajú (potraviny) |
— 1404 90 00 (2) |
|
Bangladéš (BD) (3) |
Salmonella |
— potraviny pozostávajúce zo sušenej fazule (potraviny) |
— 0713 35 00 — 0713 39 00 — 0713 90 00 |
|
Nigéria (NG) |
rezíduá pesticídov |
(1)
Ak sa majú skúmať len určité výrobky patriace pod niektorý číselný znak KN, daný číselný znak KN je označený výrazom „ex“.
(2)
Potraviny, ktoré obsahujú listy piepra betelového (Piper betle) alebo z nich pozostávajú, okrem iného vrátane tých, ktoré sú uvedené pod číselným znakom KN 1404 90 00 .
(3)
Krajina pôvodu a/alebo krajina odoslania. |
PRÍLOHA III
1. Postupy odberu vzoriek a referenčné analytické metódy uvedené v článku 3 písm. e)
1. Postupy odberu vzoriek a referenčné analytické metódy na kontrolu prítomnosti salmonely v potravinách
Ak je v prílohách I alebo II k tomuto nariadeniu stanovené uplatňovanie postupov odberu vzoriek a referenčných analytických metód uvedených v bode 1 písm. a) prílohy III k tomuto nariadeniu, uplatňujú sa tieto pravidlá:
Referenčná analytická metóda (1) |
Hmotnosť zásielky |
Počet jednotiek vzorky n) |
Postupy odberu vzoriek |
Analytický výsledok požadovaný pri každej jednotke vzorky z tej istej zásielky |
EN ISO 6579-1 |
menej ako 20 ton |
5 |
Odoberie sa n jednotiek vzorky s minimálnou hmotnosťou 100 g. Ak sú šarže uvedené v jednotnom vstupnom zdravotnom doklade, jednotky vzorky sa odoberú z iných šarží náhodne vybraných z danej zásielky. Ak šarže nie je možné identifikovať, z danej zásielky sa náhodne odoberú jednotky vzorky. Spájanie jednotiek vzorky nie je povolené. Každá jednotka vzorky musí byť testovaná osobitne. |
neprítomnosť salmonely v 25 g |
najmenej 20 ton |
10 |
|||
(1)
Použije sa aktuálna verzia referenčnej analytickej metódy, prípadne metóda, ktorá s ňou bola porovnaná a uznaná za vhodnú v súlade s protokolom stanoveným v norme EN ISO 16140-2. |
Ak je v prílohách I alebo II k tomuto nariadeniu stanovené uplatňovanie postupov odberu vzoriek a referenčných analytických metód uvedených v bode 1 písm. b) prílohy III k tomuto nariadeniu, uplatňujú sa tieto pravidlá:
Referenčná analytická metóda (1) |
Hmotnosť zásielky |
Počet vzoriek n) |
Postupy odberu vzoriek |
Analytický výsledok požadovaný pri každej vzorke z tej istej zásielky |
EN ISO 6579-1 |
ľubovoľná hmotnosť |
5 |
Odoberie sa najmenej 100 g z každého počtu vzoriek n. Ak sú šarže uvedené v jednotnom vstupnom zdravotnom doklade, jednotky vzorky sa odoberú z iných šarží náhodne vybraných z danej zásielky. Ak šarže nie je možné identifikovať, z danej zásielky sa odoberú náhodne vybrané jednotky vzorky. Spájanie jednotiek vzorky nie je povolené. Každá jednotka vzorky musí byť testovaná osobitne. |
neprítomnosť salmonely v 25 g |
(1)
Použije sa aktuálna verzia referenčnej analytickej metódy, prípadne metóda, ktorá s ňou bola porovnaná a uznaná za vhodnú v súlade s protokolom stanoveným v norme EN ISO 16140-2. |
PRÍLOHA IV
VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU UVEDENÉHO V ČLÁNKU 11 VYKONÁVACIEHO NARIADENIA KOMISIE (EÚ) 2019/1793 PRE VSTUP URČITÝCH POTRAVÍN ALEBO KRMÍV NA ÚZEMIE ÚNIE
POZNÁMKY K VYPLNENIU VZORU ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU UVEDENÉHO V ČLÁNKU 11 VYKONÁVACIEHO NARIADENIA (EÚ) 2019/1793 PRE VSTUP URČITÝCH POTRAVÍN A KRMÍV NA ÚZEMIE ÚNIE
Všeobecné informácie
Konkrétnu možnosť vyberiete zaškrtnutím alebo označením príslušnej kolónky krížikom (X).
Vždy, keď sa uvádza kód „ISO“, ide o dvojpísmenový medzinárodný štandardný kód krajiny podľa medzinárodnej normy ISO 3166 alpha-2 ( 1 ).
V kolónkach I.15, I.18 a I.20 možno vybrať iba jednu z možností.
Ak nie je uvedené inak, dané kolónky sú povinné.
Ak sa po vydaní certifikátu zmenia údaje o príjemcovi, vstupnej hraničnej kontrolnej stanici alebo preprave (čiže o dopravnom prostriedku a dátume), prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku o tom musí upovedomiť príslušný orgán členského štátu vstupu. V prípade takejto zmeny netreba žiadať o náhradný certifikát.
Ak sa certifikát predkladá v systéme IMSOC, platí, že:
Časť I: Údaje o odoslanej zásielke
Krajina: |
názov tretej krajiny, ktorá vydáva certifikát. |
Kolónka I.1. |
Odosielateľ/vývozca Názov/meno a adresa (ulica, mesto a región, provincia alebo štát, podľa vhodnosti) fyzickej alebo právnickej osoby odosielajúcej zásielku, ktorá sa musí nachádzať na území tretej krajiny. |
Kolónka I.2. |
Referenčné číslo certifikátu: jedinečný povinný kód priradený príslušným orgánom tretej krajiny v súlade s jeho vlastnou klasifikáciou. Táto kolónka je povinná v prípade všetkých certifikátov, ktoré sa nepredkladajú v systéme IMSOC. |
Kolónka I.2.a. |
Referenčné číslo v systéme IMSOC: jedinečný referenčný kód automaticky priradený systémom IMSOC v prípade registrácie certifikátu v tomto systéme. Táto kolónka sa nesmie vyplniť, ak sa certifikát nepredkladá v systéme IMSOC. |
Kolónka I.3. |
Príslušný ústredný orgán: názov ústredného orgánu v tretej krajine, ktorá vydáva certifikát. |
Kolónka I.4. |
Príslušný miestny orgán: v prípade potreby názov miestneho orgánu v tretej krajine, ktorá vydáva certifikát. |
Kolónka I.5. |
Príjemca/dovozca: názov/meno fyzickej alebo právnickej osoby v danom členskom štáte, ktorej je zásielka určená. |
Kolónka I.6. |
Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku: názov/meno a adresa osoby v Európskej únii, ktorá je zodpovedná za zásielku v čase jej predloženia na vstupnej kontrolnej stanici a ktorá predkladá potrebné vyhlásenia príslušným orgánom buď ako dovozca alebo v mene dovozcu. Táto kolónka je nepovinná. |
Kolónka I.7. |
Krajina pôvodu: názov a ISO kód krajiny, z ktorej komodita pochádza, v ktorej bola dopestovaná, zozbieraná alebo vyprodukovaná. |
Kolónka I.8. |
Neuplatňuje sa. |
Kolónka I.9. |
Krajina určenia: názov a ISO kód krajiny Európskej únie, ktorej sú dané produkty určené. |
Kolónka I.10. |
Neuplatňuje sa. |
Kolónka I.11. |
Miesto odoslania: názov a adresa poľnohospodárskych podnikov alebo prevádzkarní, z ktorých dané produkty pochádzajú. Akákoľvek jednotka potravinárskeho alebo krmivárskeho podniku Uvedie sa len názov prevádzkarne, ktorá produkty prepravuje. V prípade obchodu, do ktorého je zapojených viac tretích krajín (trojstranný pohyb zásielky), je miestom odoslania posledná prevádzkareň vývozného reťazca tretej krajiny, z ktorej sa konečná zásielka prepravuje do Európskej únie. |
Kolónka I.12. |
Miesto určenia: táto informácia je nepovinná. Umiestnenie na trh: miesto, kam produkty smerujú na účely konečnej vykládky. V prípade potreby uveďte názov, adresu a schvaľovacie číslo poľnohospodárskych podnikov alebo prevádzkarní v mieste určenia. |
Kolónka I.13. |
Miesto nakládky: neuplatňuje sa. |
Kolónka I.14. |
Dátum a čas odchodu: dátum odjazdu dopravného prostriedku (lietadlo, loď, železničný vagón alebo cestné vozidlo). |
Kolónka I.15. |
Dopravný prostriedok: dopravný prostriedok opúšťajúci krajinu odoslania. Spôsob prepravy: letecká, lodná, železničná, cestná alebo iná. „Iný“ spôsob prepravy, ktorý nie je uvedený v nariadení Rady (ES) č. 1/2005 (1). Identifikácia dopravného prostriedku: číslo letu pri leteckej preprave, názov lode (lodí) pri lodnej preprave, označenie vlaku a číslo vagónu pri železničnej preprave, evidenčné číslo vozidla prípadne s evidenčným číslom prívesu pri cestnej preprave. V prípade trajektu uveďte identifikačné údaje cestného vozidla, jeho evidenčné číslo, prípadne aj s evidenčným číslom prívesu, a názov plánovaného trajektu. |
Kolónka I.16. |
Vstupná hraničná kontrolná stanica: uveďte názov vstupnej hraničnej kontrolnej stanice a jej identifikačný kód priradený systémom IMSOC. |
Kolónka I.17. |
Sprievodné dokumenty: Laboratórna správa: uveďte referenčné číslo a dátum vydania správy/výsledkov laboratórnych analýz uvedených v článku 10 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1793 (toto nariadenie). Iné: druh a referenčné číslo dokumentu sa uvedú vždy, keď sú k zásielke priložené ďalšie dokumenty, ako je napr. obchodný doklad (číslo leteckého nákladného listu, číslo nákladného listu alebo obchodné číslo koľajového či cestného vozidla). |
Kolónka I.18. |
Prepravné podmienky: kategória požadovanej teploty počas prepravy produktov (prepravované pri teplote okolia, chladené, mrazené). Je možné vybrať iba jednu kategóriu. |
Kolónka I.19. |
Číslo kontajnera/plomby: príslušné čísla, ak existujú. Číslo kontajnera sa musí uviesť, ak sa tovar prepravuje v uzavretých kontajneroch. Musí sa uviesť iba číslo úradnej plomby. Za úradnú plombu sa považuje plomba, ktorá sa pripevňuje na kontajner, nákladné vozidlo alebo železničný vagón pod dohľadom príslušného orgánu, ktorý vydáva certifikát. |
Kolónka I.20. |
Tovar je certifikovaný: na účely uvedenia plánovaného použitia produktov špecifikovaného v príslušnom úradnom certifikáte Európskej únie. Ľudská spotreba: týka sa len produktov určených na ľudskú spotrebu. Krmivá: týka sa len produktov určených na kŕmenie zvierat. |
Kolónka I.21. |
Neuplatňuje sa. |
Kolónka I.22. |
Pre vnútorný trh: v prípade všetkých zásielok, ktoré sa majú umiestniť na trh Európskej únie. |
Kolónka I.23. |
Celkový počet balení: počet balení. V prípade zásielok s voľne loženým tovarom je táto kolónka nepovinná. |
Kolónka I.24. |
Počet/množstvo: Celková čistá hmotnosť: rozumie sa ňou hmotnosť tovaru bez jeho bezprostredných obalov alebo akýchkoľvek ďalších obalových materiálov. Celková hrubá hmotnosť: konečná hmotnosť v kilogramoch. Rozumie sa ňou súhrnná hmotnosť produktov a ich bezprostredných obalov a všetkých ďalších obalových materiálov, avšak bez prepravných kontajnerov a iného prepravného zariadenia. |
Kolónka I.25. |
Opis tovaru: uveďte príslušný číselný znak harmonizovaného systému (číselný znak HS) a názov vymedzené Svetovou colnou organizáciou, ako sa uvádzajú v nariadení Rady (EHS) č. 2658/87 (2). Tento colný opis sa v prípade potreby doplní o ďalšie informácie potrebné na klasifikáciu produktov. Uveďte druhy, charakter produktov, počet balení, druh balenia, číslo šarže, čistú hmotnosť a konečného spotrebiteľa (t. j. v prípade produktov v spotrebiteľskom obale). Druhy: vedecké meno alebo názov vymedzený v právnych predpisoch Európskej únie. Druh balenia: uveďte druh balenia podľa vymedzenia v odporúčaní č. 21 UN/CEFACT (3) (Centrum OSN pre uľahčovanie obchodu a elektronické podnikanie). |
(1)
Nariadenie Rady (ES) č. 1/2005 z 22. decembra 2004 o ochrane zvierat počas prepravy a s ňou súvisiacich činností a o zmene a doplnení smerníc 64/432/EHS a 93/119/ES a nariadenia (ES) č. 1255/97 (Ú. v. EÚ L 3, 5.1.2005, s. 1).
(2)
Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).
(3)
Posledná verzia: revízia 9 príloh V a VI uverejnená na webovej stránke: http://www.unece.org/tradewelcome/un-centre-for-trade-facilitation-and-e-business-uncefact/outputs/cefactrecommendationsrec-index/list-of-trade-facilitation-recommendations-n-21-to-24.ahtml. |
Časť II: Certifikácia
Túto časť musí vyplniť certifikujúci úradník poverený príslušným orgánom tretej krajiny podpísaním úradného certifikátu podľa článku 88 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625.
Kolónka II. |
Zdravotné informácie: túto časť vyplňte v súlade s osobitnými požiadavkami Európskej únie na zdravie zvierat týkajúcimi sa charakteru daných produktov a v súlade s dohodami o rovnocennosti uzavretými s určitými tretími krajinami alebo v súlade s inými právnymi predpismi Európskej únie, napríklad tými, ktoré sa týkajú certifikácie. Z bodov II.2.1, II.2.2, II.2.3 a II.2.4 vyberte ten, ktorý zodpovedá kategórii daného produktu a nebezpečenstvu, ktorého sa predmetná certifikácia týka. Ak sa úradné certifikáty nepredkladajú v systéme IMSOC, certifikujúci úradník preškrtne, parafuje a opečiatkuje vyhlásenia, ktoré nie sú relevantné, alebo ich úplne vypustí z certifikátu. Ak sa certifikát predkladá v systéme IMSOC, vyhlásenia, ktoré nie sú relevantné, sa preškrtnú alebo úplne vypustia z certifikátu. |
Kolónka II.a. |
Referenčné číslo certifikátu: rovnaký referenčný kód ako v kolónke I.2. |
Kolónka II.b. |
Referenčné číslo v systéme IMSOC: rovnaký referenčný kód ako v kolónke I.2.a. Povinné iba v prípade úradných certifikátov vydávaných v systéme IMSOC. |
Certifikujúci úradník: |
Úradník príslušného orgánu tretej krajiny, ktorý je týmito orgánmi poverený podpisovaním úradných certifikátov: uveďte veľkými písmenami meno, kvalifikáciu a prípadne aj titul, identifikačné číslo a úradnú pečiatku príslušného orgánu, ako aj dátum podpísania certifikátu. |
( 1 ) Zoznam názvov a kódov krajín sa nachádza na stránke: http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm