Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02019R1793-20201026

    Consolidated text: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1793 z 22. októbra 2019 o dočasnom zvýšení počtu úradných kontrol a núdzových opatreniach týkajúcich sa vstupu určitých druhov tovaru z tretích krajín, ktoré vykonávajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 a (ES) č. 178/2002, do Únie, a o zrušení nariadení Komisie (ES) č. 669/2009, (EÚ) č. 884/2014, (EÚ) 2015/175, (EÚ) 2017/186 a (EÚ) 2018/1660 (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1793/2020-10-26

    02019R1793 — SK — 26.10.2020 — 002.001


    Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

    ►B

    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1793

    z 22. októbra 2019

    o dočasnom zvýšení počtu úradných kontrol a núdzových opatreniach týkajúcich sa vstupu určitých druhov tovaru z tretích krajín, ktoré vykonávajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 a (ES) č. 178/2002, do Únie, a o zrušení nariadení Komisie (ES) č. 669/2009, (EÚ) č. 884/2014, (EÚ) 2015/175, (EÚ) 2017/186 a (EÚ) 2018/1660

    (Text s významom pre EHP)

    (Ú. v. ES L 277 29.10.2019, s. 89)

    Zmenené a doplnené:

     

     

    Úradný vestník

      Č.

    Strana

    Dátum

    ►M1

    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/625 z 6. mája 2020,

      L 144

    13

    7.5.2020

    ►M2

    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1540 z 22. októbra 2020,

      L 353

    4

    23.10.2020


    Opravené a doplnené:

     C1

    Korigendum, Ú. v. ES L 011, 15.1.2020, s.  3 (2019/1793)




    ▼B

    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1793

    z 22. októbra 2019

    o dočasnom zvýšení počtu úradných kontrol a núdzových opatreniach týkajúcich sa vstupu určitých druhov tovaru z tretích krajín, ktoré vykonávajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 a (ES) č. 178/2002, do Únie, a o zrušení nariadení Komisie (ES) č. 669/2009, (EÚ) č. 884/2014, (EÚ) 2015/175, (EÚ) 2017/186 a (EÚ) 2018/1660

    (Text s významom pre EHP)



    ODDIEL 1

    SPOLOČNÉ USTANOVENIA

    Článok 1

    Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti

    1.  

    Týmto nariadením sa:

    a) 

    v prílohe I v súlade s článkom 47 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) 2017/625 ustanovuje zoznam potravín a krmív neživočíšneho pôvodu pochádzajúcich z určitých tretích krajín, na ktoré sa vzťahuje dočasné zvýšenie počtu úradných kontrol vykonávaných pri ich vstupe do Únie, ktoré sú označené číselnými znakmi KN a patria do klasifikácie TARIC podľa uvedenej prílohy;

    b) 

    v súlade s článkom 53 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 178/2002 z dôvodu rizika kontaminácie mykotoxínmi vrátane aflatoxínov, rezíduí pesticídov, pentachlórfenolu a dioxínov, ako aj mikrobiologickej kontaminácie ustanovujú osobitné podmienky týkajúce sa vstupu týchto kategórií zásielok potravín a krmív na územie Únie:

    i) 

    zásielky potravín a krmív neživočíšneho pôvodu z tretích krajín alebo ich častí uvedených v tabuľke 1 prílohy II, ktoré sú označené číselnými znakmi KN a patria do klasifikácií TARIC podľa uvedenej prílohy;

    ii) 

    zásielky zložených potravín s obsahom ktorejkoľvek z potravín uvedených v tabuľke 1 prílohy II z dôvodu rizika kontaminácie aflatoxínmi s obsahom viac ako 20 % buď v samotnom výrobku, alebo v kombinácii uvedených výrobkov označených číselnými znakmi KN uvedenými v tabuľke 2 v uvedenej prílohe;

    ▼M1

    ba) 

    pozastavenie vstupu potravín a krmív uvedených v prílohe IIa do Únie;

    ▼B

    c) 

    ustanovujú pravidlá týkajúce sa frekvencie identifikačných a fyzických kontrol zásielok potravín a krmív uvedených v písm. a) a b) tohto odseku;

    d) 

    v súlade s článkom 34 ods. 6 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625 ustanovujú pravidlá týkajúce sa metód používaných pri odbere vzoriek a laboratórnych analýzach zásielok potravín a krmív uvedených v písm. a) a b) tohto odseku;

    e) 

    v súlade s článkom 53 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 178/2002 ustanovujú pravidlá týkajúce sa vzoru úradného certifikátu, ktorý sprevádza zásielky potravín a krmív uvedených v písm. b) tohto odseku, ako aj požiadavky, ktoré má tento úradný certifikát spĺňať;

    f) 

    v súlade s článkom 90 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625 ustanovujú pravidlá vydávania náhradných certifikátov, ktoré sprevádzajú zásielky potravín a krmív uvedených v písm. b) tohto odseku.

    2.  
    Toto nariadenie sa vzťahuje na zásielky potravín a krmív uvedených v písm. a) a b) odseku 1, ktoré sa majú umiestniť na trh Únie.

    ▼M1

    3.  

    Toto nariadenie sa nevzťahuje na nasledujúce kategórie zásielok potravín a krmív uvedených v odseku 1 písm. a) a b), ak ich čistá hmotnosť nepresahuje 30 kg:

    a) 

    zásielky potravín a krmív odosielané ako obchodné či laboratórne vzorky alebo ako výstavné položky pre výstavy, ktoré nie sú určené na umiestnenie na trh;

    b) 

    zásielky potravín a krmív, ktoré sú súčasťou osobnej batožiny cestujúcich a sú určené na osobnú spotrebu či súkromné použitie;

    c) 

    zásielky potravín a krmív nekomerčného charakteru odosielané fyzickým osobám, ktoré nie sú určené na umiestnenie na trh;

    d) 

    zásielky potravín a krmív určené na vedecké účely.

    ▼B

    4.  
    Toto nariadenie sa nevzťahuje na potraviny a krmivá uvedené v písm. a) a b) odseku 1 prepravované medzinárodne v dopravných prostriedkov bez toho, aby boli vyložené a ktoré sú určené na spotrebu pre posádku alebo cestujúcich.
    5.  
    V prípade pochybností o zamýšľanom použití potravín a krmív uvedených v písmenách b) a c) odseku 3 znáša dôkazné bremeno vlastník osobnej batožiny, resp. príjemca zásielky.

    Článok 2

    Vymedzenie pojmov

    1.  

    Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

    a) 

    „zásielka“ je zásielka podľa vymedzenia v článku 3 ods. 37 nariadenia (EÚ) 2017/625;

    b) 

    „umiestnenie na trh“ je umiestnenie na trh podľa vymedzenia v bode 8 článku 3 nariadenia (ES) č. 178/2002.

    2.  

    Na účely článkov 7, 8, 9, 10 a 11 a prílohy IV sa však pod „zásielkou“ rozumie:

    a) 

    „dávka“ podľa prílohy I k nariadeniu (ES) č. 401/2006 a „šarža“ podľa prílohy I k nariadeniu (ES) č. 152/2009 týkajúca sa potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika kontaminácie mykotoxínmi vrátane aflatoxínov;

    b) 

    „výrobná dávka“ podľa prílohy k smernici 2002/63/ES týkajúca sa potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika kontaminácie pesticídmi a pentachlórfenolom.

    Článok 3

    Odber vzoriek a analýzy

    Odber vzoriek a analýzy, ktoré majú vykonávať príslušné orgány na hraničných kontrolných staniciach alebo kontrolných miestach v zmysle článku 53 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625 ako súčasť fyzických kontrol zásielok potravín a krmív uvedených v článku 1 ods. 1 písm. a) a b), prípadne v tretích krajinách na účely získania výsledkov analýz, ktoré musia v súlade s týmto nariadením sprevádzať zásielky potravín a krmív uvedených v článku 1 ods. 1 písm. b), sa vykonávajú v súlade s týmito požiadavkami:

    a) 

    v prípade potravín uvedených prílohách I a II z dôvodu možného rizika kontaminácie mykotoxínmi vrátane aflatoxínov sa odber vzoriek a analýzy vykonávajú v súlade s nariadením (ES) č. 401/2006;

    b) 

    v prípade krmív uvedených prílohách I a II z dôvodu možného rizika kontaminácie mykotoxínmi vrátane aflatoxínov sa odber vzoriek a analýzy vykonávajú v súlade s nariadením (ES) č. 152/2009;

    c) 

    v prípade potravín a krmív uvedených prílohách I a II z dôvodu ich možného nesúladu s maximálnymi povolenými hladinami rezíduí pesticídov sa odber vzoriek vykonáva v súlade so smernicou 2002/63/ES;

    d) 

    v prípade guarovej gumy uvedenej v prílohe II z dôvodu jej možnej kontaminácie pentachlórfenolom a dioxínmi sa odber vzoriek na analýzu prítomnosti pentachlórfenolu vykonáva v súlade so smernicou 2002/63/ES a odber vzoriek a analýza prítomnosti dioxínov v krmivách sa vykonáva v súlade s nariadením (ES) č. 152/2009;

    e) 

    v prípade potravín uvedených prílohách I a II z dôvodu rizika prítomnosti salmonely sa odber vzoriek a analýzy na kontrolu salmonely vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v prílohe III;

    f) 

    metódy odberu vzoriek a analýzy uvedené v poznámkach pod čiarou v prílohách I a II sa uplatňujú v prípade iných druhov nebezpečenstva, ako sú nebezpečenstvá uvedené v písm. a), b), c), d) a e).

    Článok 4

    Prepustenie do voľného obehu

    Colné orgány povolia prepustenie zásielok potravín a krmív uvedených v prílohách I a II do voľného obehu až po predložení riadne vyplneného jednotného vstupného zdravotného dokladu podľa článku 57 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) 2017/625, v ktorom sa potvrdzuje, že zásielka je v súlade s uplatniteľnými pravidlami uvedenými v článku 1 ods. 2 daného nariadenia.



    ODDIEL 2

    DOČASNÉ ZVÝŠENIE POČTU ÚRADNÝCH KONTROL URČITÝCH POTRAVÍN A KRMÍV Z URČITÝCH TRETÍCH KRAJÍN VYKONÁVANÝCH NA HRANIČNÝCH KONTROLNÝCH STANICIACH A KONTROLNÝCH MIESTACH

    Článok 5

    Zoznam potravín a krmív neživočíšneho pôvodu

    1.  
    Zásielky potravín a krmív uvedených v prílohe I podliehajú dočasnému zvýšeniu počtu úradných kontrol vykonávaných na hraničných kontrolných staniciach pri ich vstupe do Únie, ako aj na kontrolných miestach.
    2.  
    Identifikácia potravín a krmív uvedených v odseku 1 na účely vykonania úradnej kontroly sa riadi číselnými znakmi kombinovanej nomenklatúry a podpoložkou TARIC uvedenými v prílohe I.

    Článok 6

    Frekvencia identifikačných a fyzických kontrol

    1.  
    Príslušné orgány na hraničných kontrolných staniciach a kontrolných miestach podľa článku 53 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625 vykonávajú identifikačné a fyzické kontroly vrátane odberu vzoriek a laboratórnych analýz zásielok potravín a krmív uvedených v prílohe I v intervaloch stanovených v uvedenej prílohe.
    2.  
    Frekvencia identifikačných a fyzických kontrol stanovená v zázname uvedenom v prílohe I sa uplatňuje ako celková frekvencia v prípade všetkých výrobkov, na ktoré sa vzťahuje tento záznam.



    ODDIEL 3

    ▼M1

    OSOBITNÉ PODMIENKY TÝKAJÚCE SA VSTUPU A POZASTAVENIA VSTUPU URČITÝCH POTRAVÍN A KRMÍV Z URČITÝCH TRETÍCH KRAJÍN DO ÚNIE

    ▼B

    Článok 7

    Vstup na územie Únie

    1.  
    Zásielky potravín a krmív uvedených v prílohe II môžu vstupovať na územie Únie iba ak spĺňajú podmienky ustanovené v tomto oddiele.
    2.  
    Identifikácia potravín a krmív uvedených v odseku 1 na účely vykonania úradnej kontroly sa riadi číselnými znakmi kombinovanej nomenklatúry a podpoložkou TARIC uvedenými v prílohe II.
    3.  
    Zásielky uvedené v odseku I podliehajú úradným kontrolám vykonávaným na hraničných kontrolných staniciach pri ich vstupe do Únie, ako aj na kontrolných miestach.

    Článok 8

    Frekvencia identifikačných a fyzických kontrol

    1.  
    Príslušné orgány na hraničných kontrolných staniciach a kontrolných miestach podľa článku 53 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625 vykonávajú identifikačné a fyzické kontroly vrátane odberu vzoriek a laboratórnych analýz zásielok potravín a krmív uvedených v prílohe II v intervaloch stanovených v prílohe.
    2.  
    Frekvencia identifikačných a fyzických kontrol stanovená v zázname uvedenom v prílohe II sa uplatňuje ako celková frekvencia v prípade všetkých výrobkov, na ktoré sa vzťahuje tento záznam.
    3.  
    Zložené potraviny uvedené v tabuľke 2 prílohy II, ktoré obsahujú výrobky, na ktoré sa vzťahuje len jeden záznam uvedený v tabuľke 1 prílohy II, podliehajú identifikačným a fyzickým kontrolám v celkovej frekvencii stanovenej v tabuľke 1 prílohy II pre uvedený záznam.
    4.  
    Zložené potraviny uvedené v tabuľke 2 prílohy II, ktoré obsahujú výrobky, na ktoré sa vzťahuje viacero záznamov týkajúcich sa rovnakého nebezpečenstva uvedených v tabuľke 1 prílohy II, podliehajú identifikačným a fyzickým kontrolám v najvyššej celkovej frekvencii stanovenej v tabuľke 1 prílohy II pre uvedené záznamy.

    Článok 9

    Identifikačný kód

    1.  
    Každá zásielka potravín a krmív uvedených v prílohe II je označená identifikačným kódom.
    2.  
    Týmto identifikačným kódom sa označí každé jednotlivé vrece alebo balenie zásielky.
    3.  
    Odchylne od odseku 2 sa v prípade zásielok potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika kontaminácie mykotoxínmi a ak obal pozostáva z viacerých menších obalov nemusí identifikačný kód zásielky uvádzať samostatne na každom z malých balení, pokiaľ sa uvedie na obale, ktorý je z týchto malých balení zložený.

    Článok 10

    Výsledky odberu vzoriek a analýz vykonaných príslušnými orgánmi tretej krajiny

    1.  
    Ku každej zásielke potravín a krmív uvedených v prílohe II sa priložia výsledky odberu a analýzy vzoriek danej zásielky vykonané príslušnými orgánmi tretej krajiny pôvodu alebo krajiny, z ktorej sa zásielka odosiela, ak ide o inú krajinu ako krajinu pôvodu.
    2.  

    Na základe výsledkov uvedených v odseku 1 príslušné orgány zaručia:

    a) 

    súlad s nariadením (ES) č. 1881/2006 a so smernicou 2002/32/ES, pokiaľ ide o maximálne hodnoty obsahu mykotoxínov v prípade zásielok potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika kontaminácie mykotoxínmi;

    b) 

    súlad s nariadením (ES) č. 396/2005, pokiaľ ide o maximálne hladiny rezíduí pesticídov v prípade zásielok potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika kontaminácie rezíduami pesticídov;

    c) 

    že daný výrobok neobsahuje viac ako 0,01  mg/kg pentachlórfenolu (PCP) v prípade zásielok potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika kontaminácie pentachlórfenolom a dioxínmi;

    d) 

    neprítomnosť salmonely v 25 g v prípade zásielok potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika mikrobiologickej kontaminácie salmonelou.

    3.  
    Ku každej zásielke potravín a krmív uvedených v prílohe II z dôvodu rizika kontaminácie pentachlórfenolom a dioxínmi sa priloží analytická správa, ktorá spĺňa požiadavky ustanovené v prílohe II.

    Súčasťou analytickej správy sú výsledky analýz uvedených v odseku 1.

    4.  
    Výsledky odberu vzoriek a analýz uvedených v odseku 1 sú v zmysle článku 9 ods. 1 označené identifikačným kódom zásielky, ku ktorej patria.
    5.  
    Analýzy uvedené v odseku 1 vykonávajú laboratóriá akreditované v súlade s normou ISO/IEC 17025 „Všeobecné požiadavky na kompetentnosť skúšobných a kalibračných laboratórií“.

    Článok 11

    Úradný certifikát

    1.  
    Ku každej zásielke potravín a krmív uvedených v prílohe II je priložený úradný certifikát zodpovedajúci vzoru v prílohe IV („úradný certifikát“).
    2.  

    Úradný certifikát spĺňa tieto požiadavky:

    a) 

    je vydaný príslušným orgánom tretej krajiny pôvodu alebo tretej krajiny, z ktorej sa zásielka odosiela, ak ide o inú krajinu ako krajinu pôvodu;

    b) 

    je označený identifikačným kódom v súlade s článkom 9 ods. 1 zásielky, ku ktorej patrí;

    c) 

    je vydaný skôr ako zásielka, ku ktorej patrí, opustí kontrolu vykonanú príslušným orgánom tretej krajiny, ktorý certifikát vydáva;

    d) 

    platí najviac štyri mesiace od dátumu jeho vydania a v každom prípade nie dlhšie ako šesť mesiacov od dátumu získania výsledkov laboratórnych analýz uvedených v článku 10 ods. 1

    3.  
    Úradný certifikát, ktorý nie je odoslaný systémom riadenia informácií pre úradné kontroly (IMSOC) v zmysle článku 131 nariadenia (EÚ) 2017/625 príslušným orgánom tretej krajiny, ktorá ho vydáva, musí spĺňať aj požiadavky na vzory úradných osvedčení nepredkladaných systémom IMSOC ustanovené v článku 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/628.
    4.  
    Príslušné orgány môžu vydať náhradný úradný certifikát iba v prípade, že je v súlade s pravidlami ustanovenými v článku 5 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/628.
    5.  
    Úradný certifikát uvedený v odseku 1 sa vypĺňa podľa pokynov uvedených v prílohe IV.

    ▼M1

    Článok 11a

    Pozastavenie vstupu do Únie

    1.  
    Členské štáty zakážu vstup potravín a krmív uvedených v prílohe IIa do Únie.
    2.  
    Odsek 1 sa uplatňuje na potraviny a krmivá určené na umiestnenie na trh Únie a na potraviny a krmivá určené na súkromné účely alebo súkromnú spotrebu v rámci colného územia Únie.

    ▼B



    ODDIEL 4

    ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

    Článok 12

    Aktualizácia príloh

    Komisia najmenej každých šesť mesiacov preskúma zoznamy uvedené v prílohách I a II, aby zohľadnila nové informácie týkajúce sa rizík a nedodržiavania predpisov.

    Článok 13

    Zrušenie

    1.  
    Nariadenia (ES) č. 669/2009, (EÚ) č. 884/2014, (EÚ) 2017/186, (EÚ) 2015/175 a (EÚ) 2018/1660 sa rušia s účinnosťou od 14. decembra 2019.
    2.  
    Odkazy na nariadenia (ES) č. 669/2009, (EÚ) č. 884/2014, (EÚ) 2017/186, (EÚ) 2015/175 a (EÚ) 2018/1660 sa považujú za odkazy na toto nariadenie.
    3.  
    Odkazy na „určené miesto vstupu“ podľa vymedzenia v článku 3 písm. b) nariadenia (ES) č. 669/2009 alebo na „určené miesto vstupu“ v iných právnych aktoch, ako sú tie uvedené v odseku 1, sa považujú za odkazy na „hraničnú kontrolnú stanicu“ podľa vymedzenia v článku 3 ods. 38 nariadenia (EÚ) 2017/625.
    4.  
    Odkazy na „jednotný vstupný doklad (JVD)“ podľa článku 3 písm. a) nariadenia (ES) č. 669/2009 alebo na „jednotný vstupný doklad (JVD)“ podľa prílohy II k nariadeniu (ES) č. 669/2009 alebo na „jednotný vstupný doklad (JVD)“ v iných právnych aktoch, ako sú tie uvedené v odseku 1, sa považujú za odkazy na „jednotný vstupný zdravotný doklad“ podľa článku 56 nariadenia (EÚ) 2017/625.
    5.  
    Odkazy na vymedzenie pojmu v článku 3 písm. c) nariadenia (ES) č. 669/2009 v iných aktoch, ako sú tie uvedené v odseku 1, sa považujú za odkazy na vymedzenie pojmu „zásielka“ podľa článku 3 ods. 37 nariadenia (EÚ) 2017/625.

    Článok 14

    Prechodné obdobie

    1.  
    Požiadavky na podávanie správ Komisii ustanovené v článku 15 nariadenia (ES) č. 669/2009, článku 13 nariadenia (EÚ) č. 884/2014, článku 12 nariadenia (EÚ) 2018/1660, článku 12 nariadenia (EÚ) 2015/175 a v článku 12 nariadenia (EÚ) 2017/186 sa naďalej uplatňujú do 31. januára 2020.

    Tieto požiadavky na podávanie správ Komisii sa vzťahujú na obdobie do 31. decembra 2019.

    2.  
    Požiadavky na podávanie správ Komisii uvedené v odseku 1 sa považujú za splnené v prípade, že členské štáty zaregistrovali v systéme TRACES jednotný vstupný dokument vydaný zodpovednými príslušnými orgánmi v súlade s nariadením (ES) č. 669/2009, nariadením (EÚ) č. 884/2014, nariadením (EÚ) 2015/175, nariadením (EÚ) 2017/186 a nariadením (EÚ) 2018/1660 za obdobie podávania správ uvedené v ustanoveniach, na ktoré sa odvoláva odsek 1
    3.  
    Zásielky potravín a krmív uvedených v prílohe II, ku ktorým sú priložené príslušné certifikáty vydané pred 14. februárom 2020 v súlade s ustanoveniami nariadenia (EÚ) č. 884/2014, nariadenia (EÚ) 2018/1660, nariadenia (EÚ) 2015/175, resp. nariadenia (EÚ) 2017/186, ktoré platia 13. decembra 2019, môžu vstupovať na územie Únie do 13. júna 2020.

    Článok 15

    Nadobudnutie účinnosti a dátum uplatňovania

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa od 14. decembra 2019.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    ▼M1




    PRÍLOHA I

    Potraviny a krmivá neživočíšneho pôvodu z určitých tretích krajín, na ktoré sa vzťahuje dočasné zvýšenie počtu úradných kontrol na hraničných kontrolných staniciach a kontrolných miestach



    Potraviny a krmivá (plánované použitie)

    Číselný znak KN (1)

    Podpoložka TARIC

    Krajina pôvodu

    Nebezpečenstvo

    Frekvencia fyzických a identifikačných kontrol (v %)

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

    — 1202 41 00

     

    Bolívia (BO)

    aflatoxíny

    50

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

    — 1202 42 00

     

     

     

     

    — arašidové maslo

    — 2008 11 10

     

     

     

     

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované

    — 2008 11 91

    — 2008 11 96

    — 2008 11 98

     

     

     

     

    — múka a krupica z plodov podzemnice olejnej

    — ex 1208 90 00

    20

     

     

     

    — pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

    (potraviny a krmivá)

    — 2305 00 00

     

     

     

     

    — čierne korenie (Piper)

    (potraviny – nedrvené ani nemleté)

    ex 0904 11 00

    10

    Brazília (BR)

    Salmonella (2)

    20

    plody kustovnice (bobule goji) (Lycium barbarum L.)

    (potraviny – čerstvé, chladené alebo sušené)

    ex 0813 40 95

    10

    Čína (KN)

    rezíduá pesticídov (3) (4) (5)

    20

    ex 0810 90 75

    10

    sladká paprika (Capsicum annuum)

    (potraviny – drvené alebo mleté)

    ex 0904 22 00

    11

    Čína (KN)

    Salmonella (6)

    20

    čaj, tiež aromatizovaný

    (potraviny)

    0902

     

    Čína (KN)

    rezíduá pesticídov (3) (7)

    20

    baklažán (Solanum melongena)

    (potraviny – čerstvé alebo chladené)

    0709 30 00

     

    Dominikánska republika (DO)

    rezíduá pesticídov (3)

    20

    — sladká paprika (Capsicum annuum)

    — 0709 60 10

    — 0710 80 51

     

    Dominikánska republika (DO)

    rezíduá pesticídov (3) (8)

    50

    — paprika druhu Capsicum (iná ako sladká)

    — ex 0709 60 99

    20

     

     

     

    ex 0710 80 59

    20

    — čínska fazuľa (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

    (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené)

    — ex 0708 20 00

    10

     

     

     

    ex 0710 22 00

    10

    — sladká paprika (Capsicum annuum)

    — 0709 60 10

    — 0710 80 51

     

    Egypt (EG)

    rezíduá pesticídov (3) (9)

    20

    — paprika druhu Capsicum (iná ako sladká)

    (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené)

    — ex 0709 60 99

    20

     

     

     

    ex 0710 80 59

    20

    Semená Sesamum

    (potraviny)

    1207 40 90

     

    Etiópia (ET)

    Salmonella (2)

    50

    — lieskové orechy, nelúpané

    — 0802 21 00

     

    Gruzínsko (GE)

    aflatoxíny

    50

    — lieskové orechy, lúpané

    — 0802 22 00

     

     

     

     

    — múka, krupica a prášok z lieskových orechov

    — ex 1106 30 90

    40

     

     

     

    — lieskové orechy, inak upravené alebo konzervované

    (potraviny)

    — ex 2008 19 19

    30

     

     

     

    ex 2008 19 95

    20

    ex 2008 19 99

    30

    palma olejná

    (potraviny)

    1511 10 90

     

    Ghana (GH)

    farbivá Sudan (10)

    50

    1511 90 11

     

    ex 1511 90 19

    90

    1511 90 99

     

    listy karí (Bergera/Murraya koenigii)

    (potraviny – čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené)

    ex 1211 90 86

    10

    India (IN)

    rezíduá pesticídov (3) (11)

    50

    ibištek jedlý (okra)

    (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené)

    ex 0709 99 90

    20

    India (IN)

    rezíduá pesticídov (3) (12)

    10

    ex 0710 80 95

    30

    fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    (potraviny – čerstvé alebo chladené)

    0708 20

     

    Keňa (KE)

    rezíduá pesticídov (3)

    10

    zeler voňavý (Apium graveolens)

    (potraviny – čerstvé alebo chladené bylinky)

    ex 0709 40 00

    20

    Kambodža (KH)

    rezíduá pesticídov (3) (13)

    50

    čínska fazuľa

    (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

    (potraviny – čerstvá, chladená alebo mrazená zelenina)

    ex 0708 20 00

    10

    Kambodža (KH)

    rezíduá pesticídov (3) (14)

    50

    ex 0710 22 00

    10

    okrúhlica (Brassica rapa ssp. rapa)

    (potraviny – upravené alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou)

    ex 2001 90 97

    11; 19

    Libanon (LB)

    rodamín B

    50

    okrúhlica (Brassica rapa ssp. rapa)

    (potraviny – upravené alebo konzervované slaným nálevom alebo kyselinou citrónovou, nemrazené)

    ex 2005 99 80

    93

    Libanon (LB)

    rodamín B

    50

    paprika druhu Capsicum (sladká alebo iná ako sladká)

    (potraviny – sušené, pražené, drvené alebo mleté)

    0904 21 10

     

    Srí Lanka (LK)

    aflatoxíny

    50

    ex 0904 21 90

    20

    ex 0904 22 00

    11; 19

    ex 2005 99 10

    10; 90

    ex 2005 99 80

    94

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

    — 1202 41 00

     

    Madagaskar (MG)

    aflatoxíny

    50

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

    — 1202 42 00

     

     

     

     

    — arašidové maslo

    — 2008 11 10

     

     

     

     

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované

    — 2008 11 91

    — 2008 11 96

    — 2008 11 98

     

     

     

     

    — múka a krupica z plodov podzemnice olejnej

    — ex 1208 90 00

    20

     

     

     

    — pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

    (potraviny a krmivá)

    — 2305 00 00

     

     

     

     

    chlebovník (Artocarpus heterophyllus)

    (potraviny – čerstvé)

    ex 0810 90 20

    20

    Malajzia (MY)

    rezíduá pesticídov (3)

    20

    Semená Sesamum

    (potraviny)

    1207 40 90

     

    Nigéria (NG)

    Salmonella (2)

    50

    Zmesi korenín

    (potraviny)

    0910 91 10

    0910 91 90

     

    Pakistan (PK)

    aflatoxíny

    50

    semená vodového melóna (Egusi, Citrullus spp.) a z nich získané produkty

    (potraviny)

    ex 1207 70 00

    10

    Sierra Leone (SL)

    aflatoxíny

    50

    ex 1208 90 00

    10

    ex 2008 99 99

    50

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

    — 1202 41 00

     

    Senegal (SN)

    aflatoxíny

    50

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

    — 1202 42 00

     

     

     

     

    — arašidové maslo

    — 2008 11 10

     

     

     

     

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované

    — 2008 11 91

    — 2008 11 96

    — 2008 11 98

     

     

     

     

    — múka a krupica z plodov podzemnice olejnej

    — ex 1208 90 00

    20

     

     

     

    — pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

    (potraviny a krmivá)

    — 2305 00 00

     

     

     

     

    okrúhlica (Brassica rapa ssp. rapa)

    (potraviny – upravené alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou)

    ex 2001 90 97

    11; 19

    Sýria (SY)

    rodamín B

    50

    okrúhlica (Brassica rapa ssp. rapa)

    (potraviny – upravené alebo konzervované slaným nálevom alebo kyselinou citrónovou, nemrazené)

    ex 2005 99 80

    93

    Sýria (SY)

    rodamín B

    50

    paprika druhu Capsicum (iná ako sladká)

    (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené)

    ex 0709 60 99

    20

    Thajsko (TH)

    rezíduá pesticídov (3) (15)

    10

    ex 0710 80 59

    20

    sušené hrozno (vrátane nakrájaného sušeného hrozna alebo sušeného hrozna rozdrveného na pastu, bez ďalšieho spracovania)

    (potraviny)

    0806 20

     

    Turecko (TR)

    ochratoxín A

    10

    mandarínky (vrátane tangerínok a satsumov), klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy

    (potraviny – čerstvé alebo sušené)

    0805 21

    0805 22

    0805 29

     

    Turecko (TR)

    rezíduá pesticídov (3)

    5

    pomaranče

    (potraviny – čerstvé alebo sušené)

    0805 10

     

    Turecko (TR)

    rezíduá pesticídov (3)

    10

    granátové jablká

    (potraviny – čerstvé alebo chladené)

    ex 0810 90 75

    30

    Turecko (TR)

    rezíduá pesticídov (3) (16)

    20

    sladká paprika (Capsicum annuum)

    (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené)

    0709 60 10

    0710 80 51

     

    Turecko (TR)

    rezíduá pesticídov (3) (17)

    10

    nespracované celé, drvené, mleté, polené a sekané marhuľové jadrá, ktoré majú byť umiestnené na trh pre konečného spotrebiteľa (18) (19)

    (potraviny)

    ex 1212 99 95

    20

    Turecko (TR)

    kyanid

    50

    paprika druhu Capsicum (iná ako sladká)

    (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené)

    ex 0709 60 99

    20

    Uganda (UG)

    rezíduá pesticídov (3)

    20

    ex 0710 80 59

    20

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

    — 1202 41 00

     

    Spojené štáty (US)

    aflatoxíny

    10

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

    — 1202 42 00

     

     

     

     

    — arašidové maslo

    — 2008 11 10

     

     

     

     

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované

    — 2008 11 91

    — 2008 11 96

    — 2008 11 98

     

     

     

     

    — múka a krupica z plodov podzemnice olejnej

    — ex 1208 90 00

    20

     

     

     

    — pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

    (potraviny a krmivá)

    — 2305 00 00

     

     

     

     

    — pistácie, nelúpané

    — 0802 51 00

     

    Spojené štáty (US)

    aflatoxíny

    10

    — pistácie, lúpané

    — 0802 52 00

     

     

     

     

    — pistácie, pražené

    (potraviny)

    — ex 2008 19 13

    20

     

     

     

    ex 2008 19 93

    20

    — sušené marhule

    — 0813 10 00

     

    Uzbekistan (UZ)

    siričitany (20)

    50

    — marhule, inak upravené alebo konzervované

    (potraviny)

    — 2008 50

     

     

     

     

    — listy koriandra

    — ex 0709 99 90

    72

    Vietnam (VN)

    rezíduá pesticídov (3) (21)

    50

    — bazalka (posvätná, sladká)

    — ex 1211 90 86

    20

     

     

     

    — mäta

    — ex 1211 90 86

    30

     

     

     

    — petržlen

    (potraviny – čerstvé alebo chladené bylinky)

    — ex 0709 99 90

    40

     

     

     

    ibištek jedlý (okra)

    (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené)

    ex 0709 99 90

    20

    Vietnam (VN)

    rezíduá pesticídov (3) (21)

    50

    ex 0710 80 95

    30

    paprika druhu Capsicum (iná ako sladká)

    (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené)

    ex 0709 60 99

    20

    Vietnam (VN)

    rezíduá pesticídov (3) (21)

    50

    ex 0710 80 59

    20

    (1)   

    Ak sa majú skúmať len určité výrobky patriace pod niektorý číselný znak KN, daný číselný znak KN je označený výrazom „ex“.

    (2)   

    Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v bode 1 písm. a) prílohy III k tomuto nariadeniu.

    (3)   

    Rezíduá aspoň tých pesticídov uvedených v kontrolnom programe prijatom v súlade s článkom 29 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1), ktoré možno analyzovať metódami na stanovenie viacerých rezíduí založenými na GC-MS a LC-MS (pesticídy, ktoré sa majú monitorovať výlučne v/na produktoch rastlinného pôvodu).

    (4)   

    Rezíduá amitrazu.

    (5)   

    Rezíduá nikotínu.

    (6)   

    Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v bode 1 písm. b) prílohy III k tomuto nariadeniu.

    (7)   

    Rezíduá tolfenpyradu.

    (8)   

    Rezíduá amitrazu (amitraz vrátane metabolitov obsahujúcich zložku 2,4-dimetylanilínu, vyjadrený ako amitraz), diafentiurónu, dikofolu (suma p, p’ a o,p’ izomérov) a ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu).

    (9)   

    Rezíduá dikofolu (suma p, p’ a o,p’ izomérov), dinotefuránu, folpetu, prochlorazu (suma prochlorazu a jeho metabolitov obsahujúcich 2,4,6-trichlórfenolovú zložku vyjadrená ako prochloraz), tiofanát-metylu a triforínu.

    (10)   

    Na účely tejto prílohy sa pod „farbivami Sudan“ rozumejú tieto chemické látky: i) Sudan I (CAS číslo 842-07-9); ii) Sudan II (CAS číslo 3118-97-6); iii) Sudan III (CAS číslo 85-86-9); iv) šarlátová červeň alebo Sudan IV (CAS číslo 85-83-6).

    (11)   

    Rezíduá acefátu.

    (12)   

    Rezíduá diafentiurónu.

    (13)   

    Rezíduá fentoátu.

    (14)   

    Rezíduá chlórbufamu.

    (15)   

    Rezíduá formetanátu [suma formetanátu a jeho solí vyjadrená ako formetanát (hydrochlorid)], protiofosu a triforínu.

    (16)   

    Rezíduá prochlorazu.

    (17)   

    Rezíduá diafentiurónu, formetanátu [suma formetanátu a jeho solí vyjadrená ako formetanát (hydrochlorid)] a tiofanát-metylu.

    (18)   

    „Nespracované produkty“ podľa vymedzenia v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 1).

    (19)   

    „Umiestnenie na trh“ a „konečný spotrebiteľ“ podľa vymedzenia v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1).

    (20)   

    Referenčné metódy: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 alebo ISO 5522:1981.

    (21)   

    Rezíduá ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu), fentoátu a chinalfosu.




    PRÍLOHA II

    Potraviny a krmivá z určitých tretích krajín, na ktoré sa vzťahujú osobitné podmienky ich vstupu na územie Únie z dôvodu rizika kontaminácie mykotoxínmi vrátane aflatoxínov, rezíduami pesticídov, pentachlórfenolom a dioxínmi, ako aj z dôvodu rizika mikrobiologickej kontaminácie

    1.    Potraviny a krmivá neživočíšneho pôvodu uvedené v článku 1 ods. 1 písm. b) bode i)



    Krmivá a potraviny (plánované použitie)

    Číselný znak KN (1)

    Podpoložka TARIC

    Krajina pôvodu

    Nebezpečenstvo

    Frekvencia fyzických a identifikačný

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

    — 1202 41 00

     

    Argentína (AR)

    aflatoxíny

    5

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

    — 1202 42 00

     

     

     

     

    — arašidové maslo

    — 2008 11 10

     

     

     

     

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované

    — 2008 11 91

    — 2008 11 96

    — 2008 11 98

     

     

     

     

    — pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

    — 2305 00 00

     

     

     

     

    — múka a krupica z plodov podzemnice olejnej

    (potraviny a krmivá)

    — ex 1208 90 00

    20

     

     

     

    — lieskové orechy (Corylus sp.), nelúpané

    — 0802 21 00

     

    Azerbajdžan (AZ)

    aflatoxíny

    20

    — lieskové orechy (Corylus sp.), lúpané

    — 0802 22 00

     

     

     

    ch kontrol (v %)

    — zmesi orechov alebo sušeného ovocia obsahujúce lieskové orechy

    — ex 0813 50 39

    — ex 0813 50 91

    — ex 0813 50 99

    70

    70

    70

     

     

     

    — pasta z lieskových orechov

    — ex 2007 10 10

    — ex 2007 10 99

    — ex 2007 99 39

    — ex 2007 99 50

    — ex 2007 99 97

    70

    40

    05; 06

    33

    23

     

     

     

    — lieskové orechy, upravené alebo konzervované vrátane zmesí

    — ex 2008 19 12

    — ex 2008 19 19

    — ex 2008 19 92

    — ex 2008 19 95

    — ex 2008 19 99

    — ex 2008 97 12

    — ex 2008 97 14

    — ex 2008 97 16

    — ex 2008 97 18

    — ex 2008 97 32

    — ex 2008 97 34

    — ex 2008 97 36

    — ex 2008 97 38

    — ex 2008 97 51

    — ex 2008 97 59

    — ex 2008 97 72

    — ex 2008 97 74

    — ex 2008 97 76

    — ex 2008 97 78

    — ex 2008 97 92

    — ex 2008 97 93

    — ex 2008 97 94

    — ex 2008 97 96

    — ex 2008 97 97

    — ex 2008 97 98

    30

    30

    30

    20

    30

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

     

     

     

    — múka, krupica a prášok z lieskových orechov

    — ex 1106 30 90

    40

     

     

     

    — olej z lieskových orechov

    (potraviny)

    — ex 1515 90 99

    20

     

     

     

    — para orechy, nelúpané

    — 0801 21 00

     

    Brazília (BR)

    aflatoxíny

    50

    — zmesi orechov alebo sušeného ovocia obsahujúce nelúpané para orechy

    (potraviny)

    — ex 0813 50 31

    — ex 0813 50 39

    — ex 0813 50 91

    — ex 0813 50 99

    20

    20

    20

    20

     

     

     

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

    — 1202 41 00

     

    Brazília (BR)

    aflatoxíny

    10

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

    — 1202 42 00

     

     

     

     

    — arašidové maslo

    — 2008 11 10

     

     

     

     

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované

    — 2008 11 91

    — 2008 11 96

    — 2008 11 98

     

     

     

     

    — pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

    — 2305 00 00

     

     

     

     

    — múka a krupica z plodov podzemnice olejnej

    (potraviny a krmivá)

    — ex 1208 90 00

    20

     

     

     

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

    — 1202 41 00

     

    Čína (KN)

    aflatoxíny

    20

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

    — 1202 42 00

     

     

     

     

    — arašidové maslo

    — 2008 11 10

     

     

     

     

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované

    — 2008 11 91

    — 2008 11 96

    — 2008 11 98

     

     

     

     

    — pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

    — 2305 00 00

     

     

     

     

    — múka a krupica z plodov podzemnice olejnej

    (potraviny a krmivá)

    — ex 1208 90 00

    20

     

     

     

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

    — 1202 41 00

     

    Egypt (EG)

    aflatoxíny

    20

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

    — 1202 42 00

     

     

     

     

    — arašidové maslo

    — 2008 11 10

     

     

     

     

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované

    — 2008 11 91

    — 2008 11 96

    — 2008 11 98

     

     

     

     

    — pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

    — 2305 00 00

     

     

     

     

    — múka a krupica z plodov podzemnice olejnej

    (potraviny a krmivá)

    — ex 1208 90 00

    20

     

     

     

    — čierne korenie rodu Piper sušené alebo drvené alebo mleté plody rodu Capsicum alebo Pimenta

    — 0904

     

    Etiópia (ET)

    aflatoxíny

    50

    — zázvor, šafran, kurkuma, tymián, bobkový list, karí a ostatné korenie

    (potraviny – sušené koreniny)

    — 0910

     

     

     

     

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

    — 1202 41 00

     

    Ghana (GH)

    aflatoxíny

    50

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

    — 1202 42 00

     

     

     

     

    — arašidové maslo

    — 2008 11 10

     

     

     

     

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované

    — 2008 11 91

    — 2008 11 96

    — 2008 11 98

     

     

     

     

    — pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

    — 2305 00 00

     

     

     

     

    — múka a krupica z plodov podzemnice olejnej

    (potraviny a krmivá)

    — ex 1208 90 00

    20

     

     

     

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

    — 1202 41 00

     

    Gambia (GM)

    aflatoxíny

    50

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

    — 1202 42 00

     

     

     

     

    — arašidové maslo

    — 2008 11 10

     

     

     

     

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované

    — 2008 11 91

    — 2008 11 96

    — 2008 11 98

     

     

     

     

    — pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

    — 2305 00 00

     

     

     

     

    — múka a krupica z plodov podzemnice olejnej

    (potraviny a krmivá)

    — ex 1208 90 00

    20

     

     

     

    muškátový oriešok (Myristica fragrans)

    (potraviny – sušené koreniny)

    0908 11 00

    0908 12 00

     

    Indonézia (ID)

    aflatoxíny

    20

    listy piepra betelového (Piper betle L.)

    (potraviny)

    ex 1404 90 00

    10

    India (IN)

    Salmonella (2)

    10

    paprika druhu Capsicum (sladká alebo iná ako sladká)

    (potraviny – sušené, pražené, drvené alebo mleté)

    0904 21 10

     

    India (IN)

    aflatoxíny

    20

    ex 0904 22 00

    11; 19

    ex 0904 21 90

    20

    ex 2005 99 10

    10; 90

    ex 2005 99 80

    94

    muškátový oriešok (Myristica fragrans)

    (potraviny – sušené koreniny)

    — 0908 11 00

    — 0908 12 00

     

    India (IN)

    aflatoxíny

    20

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

    — 1202 41 00

     

    India (IN)

    aflatoxíny

    10

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

    — 1202 42 00

     

     

     

     

    — arašidové maslo

    — 2008 11 10

     

     

     

     

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované

    — 2008 11 91

    — 2008 11 96

    — 2008 11 98

     

     

     

     

    — pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

    — 2305 00 00

     

     

     

     

    — múka a krupica z plodov podzemnice olejnej

    (potraviny a krmivá)

    — ex 1208 90 00

    20

     

     

     

    guarová guma

    (potraviny a krmivá)

    ex 1302 32 90

    10

    India (IN)

    pentachlórfenol a dioxíny (3)

    5

    paprika druhu Capsicum (iná ako sladká)

    (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené)

    ex 0709 60 99

    ex 0710 80 59

    20

    20

    India (IN)

    rezíduá pesticídov (4) (5)

    10

    Semená Sesamum

    (potraviny)

    1207 40 90

     

    India (IN)

    Salmonella (6)

    20

    — pistácie, nelúpané

    — 0802 51 00

     

    Irán (IR)

    aflatoxíny

    50

    — pistácie, lúpané

    — 0802 52 00

     

     

     

     

    — zmesi orechov alebo sušeného ovocia obsahujúce pistácie

    — ex 0813 50 39

    — ex 0813 50 91

    — ex 0813 50 99

    60

    60

    60

     

     

     

    — pasta z pistácií

    — ex 2007 10 10

    — ex 2007 10 99

    — ex 2007 99 39

    — ex 2007 99 50

    — ex 2007 99 97

    60

    30

    03; 04

    32

    22

     

     

     

    — pistácie, upravené alebo konzervované vrátane zmesí

    — ex 2008 19 13

    — ex 2008 19 93

    — ex 2008 97 12

    — ex 2008 97 14

    — ex 2008 97 16

    — ex 2008 97 18

    — ex 2008 97 32

    — ex 2008 97 34

    — ex 2008 97 36

    — ex 2008 97 38

    — ex 2008 97 51

    — ex 2008 97 59

    — ex 2008 97 72

    — ex 2008 97 74

    — ex 2008 97 76

    — ex 2008 97 78

    — ex 2008 97 92

    — ex 2008 97 93

    — ex 2008 97 94

    — ex 2008 97 96

    — ex 2008 97 97

    — ex 2008 97 98

    20

    20

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

     

     

     

    — múka, krupica a prášok z pistácií

    (potraviny)

    — ex 1106 30 90

    50

     

     

     

    semená vodového melóna (Egusi, Citrullus spp.) a z nich získané produkty

    (potraviny)

    ex 1207 70 00

    ex 1208 90 00

    ex 2008 99 99

    10

    10

    50

    Nigéria (NG)

    aflatoxíny

    50

    paprika druhu Capsicum (iná ako sladká)

    (potraviny – čerstvé, chladené alebo mrazené)

    ex 0709 60 99

    ex 0710 80 59

    20

    20

    Pakistan (PK)

    rezíduá pesticídov (4)

    20

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), nelúpané

    — 1202 41 00

     

    Sudán (SD)

    aflatoxíny

    50

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), lúpané

    — 1202 42 00

     

     

     

     

    — arašidové maslo

    — 2008 11 10

     

     

     

     

    — plody podzemnice olejnej (arašidové oriešky), inak upravené alebo konzervované

    — 2008 11 91

    — 2008 11 96

    — 2008 11 98

     

     

     

     

    — pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

    — 2305 00 00

     

     

     

     

    — múka a krupica z plodov podzemnice olejnej

    (potraviny a krmivá)

    — ex 1208 90 00

    20

     

     

     

    Semená Sesamum

    (potraviny)

    1207 40 90

     

    Sudán (SD)

    Salmonella (6)

    20

    — sušené figy

    — 0804 20 90

     

    Turecko (TR)

    aflatoxíny

    20

    — zmesi orechov alebo sušeného ovocia obsahujúce figy

    — ex 0813 50 99

    50

     

     

     

    — pasta zo sušených fíg

    — ex 2007 10 10

    — ex 2007 10 99

    — ex 2007 99 39

    — ex 2007 99 50

    — ex 2007 99 97

    50

    20

    01; 02

    31

    21

     

     

     

    — sušené figy, upravené alebo konzervované vrátane zmesí

    — ex 2008 97 12

    — ex 2008 97 14

    — ex 2008 97 16

    — ex 2008 97 18

    — ex 2008 97 32

    — ex 2008 97 34

    — ex 2008 97 36

    — ex 2008 97 38

    — ex 2008 97 51

    — ex 2008 97 59

    — ex 2008 97 72

    — ex 2008 97 74

    — ex 2008 97 76

    — ex 2008 97 78

    — ex 2008 97 92

    — ex 2008 97 93

    — ex 2008 97 94

    — ex 2008 97 96

    — ex 2008 97 97

    — ex 2008 97 98

    — ex 2008 99 28

    — ex 2008 99 34

    — ex 2008 99 37

    — ex 2008 99 40

    — ex 2008 99 49

    — ex 2008 99 67

    — ex 2008 99 99

    11

    11

    11

    11

    11

    11

    11

    11

    11

    11

    11

    11

    11

    11

    11

    11

    11

    11

    11

    11

    10

    10

    10

    10

    60

    95

    60

     

     

     

    — múka, krupica alebo prášok zo sušených fíg

    (potraviny)

    — ex 1106 30 90

    60

     

     

     

    — lieskové orechy (Corylus sp.), nelúpané

    — 0802 21 00

     

    Turecko (TR)

    aflatoxíny

    5

    — lieskové orechy (Corylus sp.), lúpané

    — 0802 22 00

     

     

     

     

    — zmesi orechov alebo sušeného ovocia obsahujúce lieskové orechy

    — ex 0813 50 39

    — ex 0813 50 91

    — ex 0813 50 99

    70

    70

    70

     

     

     

    — pasta z lieskových orechov

    — ex 2007 10 10

    — ex 2007 10 99

    — ex 2007 99 39

    — ex 2007 99 50

    — ex 2007 99 97

    70

    40

    05; 06

    33

    23

     

     

     

    — lieskové orechy, upravené alebo konzervované vrátane zmesí

    — ex 2008 19 12

    — ex 2008 19 19

    — ex 2008 19 92

    — ex 2008 19 95

    — ex 2008 19 99

    — ex 2008 97 12

    — ex 2008 97 14

    — ex 2008 97 16

    — ex 2008 97 18

    — ex 2008 97 32

    — ex 2008 97 34

    — ex 2008 97 36

    — ex 2008 97 38

    — ex 2008 97 51

    — ex 2008 97 59

    — ex 2008 97 72

    — ex 2008 97 74

    — ex 2008 97 76

    — ex 2008 97 78

    — ex 2008 97 92

    — ex 2008 97 93

    — ex 2008 97 94

    — ex 2008 97 96

    — ex 2008 97 97

    — ex 2008 97 98

    30

    30

    30

    20

    30

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

    15

     

     

     

    — múka, krupica a prášok z lieskových orechov

    — ex 1106 30 90

    40

     

     

     

    — olej z lieskových orechov

    (potraviny)

    — ex 1515 90 99

    20

     

     

     

    — pistácie, nelúpané

    — 0802 51 00

     

    Turecko (TR)

    aflatoxíny

    50

    — pistácie, lúpané

    — 0802 52 00

     

     

     

     

    — zmesi orechov alebo sušeného ovocia obsahujúce pistácie

    — ex 0813 50 39

    — ex 0813 50 91

    — ex 0813 50 99

    60

    60

    60

     

     

     

    — pasta z pistácií

    — ex 2007 10 10

    — ex 2007 10 99

    60

    30

     

     

     

    — pistácie, upravené alebo konzervované vrátane zmesí

    — ex 2007 99 39

    — ex 2007 99 50

    — ex 2007 99 97

    — ex 2008 19 13

    — ex 2008 19 93

    — ex 2008 97 12

    — ex 2008 97 14

    — ex 2008 97 16

    — ex 2008 97 18

    — ex 2008 97 32

    — ex 2008 97 34

    — ex 2008 97 36

    — ex 2008 97 38

    — ex 2008 97 51

    — ex 2008 97 59

    — ex 2008 97 72

    — ex 2008 97 74

    — ex 2008 97 76

    — ex 2008 97 78

    — ex 2008 97 92

    — ex 2008 97 93

    — ex 2008 97 94

    — ex 2008 97 96

    — ex 2008 97 97

    — ex 2008 97 98

    03; 04

    32

    22

    20

    20

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

    19

     

     

     

    — múka, krupica a prášok z pistácií

    (potraviny)

    — ex 1106 30 90

    50

     

     

     

    listy viniča

    (potraviny)

    ex 2008 99 99

    11; 19

    Turecko (TR)

    rezíduá pesticídov (4) (7)

    20

    ▼M2

    Sezamové semená

    (potraviny)

    1207 40 90

     

    India (IN)

    Salmonella (9)

    20

    Rezíduá pesticídov (10) (11)

    50

    ▼M1

    pitahaya (dračie ovocie)

    (potraviny – čerstvé alebo chladené)

    ex 0810 90 20

    10

    Vietnam (VN)

    rezíduá pesticídov (4) (8)

    10

    (1)   

    Ak sa majú skúmať len určité výrobky patriace pod niektorý číselný znak KN, daný číselný znak KN je označený výrazom „ex“.

    (2)   

    Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v bode 1 písm. b) prílohy III k tomuto nariadeniu.

    (3)   

    Analytickú správu uvedenú v článku 10 ods. 3 tohto nariadenia vydáva laboratórium akreditované v súlade s normou EN ISO/IEC 17025 na analýzu PCP v potravinách a krmivách.

    a)  výsledky odberu vzoriek a analýzy na prítomnosť PCP vykonaných príslušnými orgánmi krajiny pôvodu alebo krajiny, z ktorej je zásielka odoslaná, ak je táto krajina iná ako krajina pôvodu;

    b)  neistota merania analytického výsledku;

    c)  detekčný limit (LOD) analytickej metódy, ako aj

    d)  kvantifikačný limit (LOQ) analytickej metódy.

    (4)   

    Rezíduá aspoň tých pesticídov uvedených v kontrolnom programe prijatom v súlade s článkom 29 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1), ktoré možno analyzovať metódami na stanovenie viacerých rezíduí založenými na GC-MS a LC-MS (pesticídy, ktoré sa majú monitorovať výlučne v/na produktoch rastlinného pôvodu).

    (5)   

    Rezíduá karbofuránu.

    (6)   

    Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v bode 1 písm. a) prílohy III k tomuto nariadeniu.

    (7)   

    Rezíduá ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu) a metrafenónu.

    (8)   

    Rezíduá ditiokarbamátov (ditiokarbamáty vyjadrené ako CS2 vrátane manebu, mankozebu, metiramu, propinebu, tirámu a zirámu), fentoátu a chinalfosu.

    (9)   

    Odber vzoriek a analýzy sa vykonávajú v súlade s postupmi odberu vzoriek a referenčnými analytickými metódami stanovenými v bode 1 písm. a) prílohy III k tomuto nariadeniu.

    (10)   

    Rezíduá aspoň tých pesticídov uvedených v kontrolnom programe prijatom v súlade s článkom 29 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 z 23. februára 2005 o maximálnych hladinách rezíduí pesticídov v alebo na potravinách a krmivách rastlinného a živočíšneho pôvodu a o zmene a doplnení smernice Rady 91/414/EHS (Ú. v. EÚ L 70, 16.3.2005, s. 1), ktoré možno analyzovať metódami na stanovenie viacerých rezíduí založenými na GC-MS a LC-MS (pesticídy, ktoré sa majú monitorovať výlučne v/na produktoch rastlinného pôvodu).

    (11)   

    Rezíduá etylénoxidu (suma etylénoxidu a 2-chlóretanolu vyjadrená ako etylénoxid).

    2.    Zložené potraviny uvedené v článku 1 ods. 1 písm. b) bode ii)



    Zložené potraviny obsahujúce akýkoľvek samostatný produkt uvedený v tabuľke 1 tejto prílohy z dôvodu rizika kontaminácie aflatoxínmi, a to v množstve presahujúcom 20 % buď v samostatnom produkte, alebo v kombinácii uvedených produktov

    Číselný znak KN (1)

    Opis (2)

    ex 1704 90

    cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao, okrem žuvačky, tiež s cukrovou polevou alebo obalené v cukre

    ex 1806

    čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao

    ex 1905

    chlieb, sladké pečivo, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oblátky druhu vhodného na farmaceutické účely, pečatné oblátky, ryžový papier a podobné výrobky

    (1)   

    Ak sa majú skúmať len určité výrobky patriace pod niektorý číselný znak KN, daný číselný znak KN je označený výrazom „ex“.

    (2)   

    Opis tovaru zodpovedá opisu v stĺpci s číselným znakom KN v prílohe I k nariadeniu (EHS) č. 2658/87. Bližšie vysvetlenie presného rozsahu Spoločného colného sadzobníka sa nachádza v aktuálnom znení danej prílohy.

    ▼M1




    PRÍLOHA IIa

    Potraviny a krmivá z určitých tretích krajín, na ktoré sa vzťahuje pozastavenie vstupu do Únie uvedené v článku 11a



    Potraviny a krmivá (plánované použitie)

    Číselný znak KN (1)

    Podpoložka TARIC

    Krajina pôvodu

    Nebezpečenstvo

    — potraviny, ktoré obsahujú listy piepra betelového (Piper betle) alebo z nich pozostávajú

    (potraviny)

    — 1404 90 00  (2)

     

    Bangladéš (BD) (3)

    Salmonella

    — potraviny pozostávajúce zo sušenej fazule

    (potraviny)

    — 0713 35 00

    — 0713 39 00

    — 0713 90 00

     

    Nigéria (NG)

    rezíduá pesticídov

    (1)   

    Ak sa majú skúmať len určité výrobky patriace pod niektorý číselný znak KN, daný číselný znak KN je označený výrazom „ex“.

    (2)   

    Potraviny, ktoré obsahujú listy piepra betelového (Piper betle) alebo z nich pozostávajú, okrem iného vrátane tých, ktoré sú uvedené pod číselným znakom KN 1404 90 00 .

    (3)   

    Krajina pôvodu a/alebo krajina odoslania.

    ▼B




    PRÍLOHA III

    1.    Postupy odberu vzoriek a referenčné analytické metódy uvedené v článku 3 písm. e)

    1.  Postupy odberu vzoriek a referenčné analytické metódy na kontrolu prítomnosti salmonely v potravinách

    a) 

    Ak je v prílohách I alebo II k tomuto nariadeniu stanovené uplatňovanie postupov odberu vzoriek a referenčných analytických metód uvedených v bode 1 písm. a) prílohy III k tomuto nariadeniu, uplatňujú sa tieto pravidlá:



    Referenčná analytická metóda (1)

    Hmotnosť zásielky

    Počet jednotiek vzorky n)

    Postupy odberu vzoriek

    Analytický výsledok požadovaný pri každej jednotke vzorky z tej istej zásielky

    EN ISO 6579-1

    menej ako 20 ton

    5

    Odoberie sa n jednotiek vzorky s minimálnou hmotnosťou 100 g. Ak sú šarže uvedené v jednotnom vstupnom zdravotnom doklade, jednotky vzorky sa odoberú z iných šarží náhodne vybraných z danej zásielky. Ak šarže nie je možné identifikovať, z danej zásielky sa náhodne odoberú jednotky vzorky. Spájanie jednotiek vzorky nie je povolené. Každá jednotka vzorky musí byť testovaná osobitne.

    neprítomnosť salmonely v 25 g

    najmenej 20 ton

    10

    (1)   

    Použije sa aktuálna verzia referenčnej analytickej metódy, prípadne metóda, ktorá s ňou bola porovnaná a uznaná za vhodnú v súlade s protokolom stanoveným v norme EN ISO 16140-2.

    b) 

    Ak je v prílohách I alebo II k tomuto nariadeniu stanovené uplatňovanie postupov odberu vzoriek a referenčných analytických metód uvedených v bode 1 písm. b) prílohy III k tomuto nariadeniu, uplatňujú sa tieto pravidlá:



    Referenčná analytická metóda (1)

    Hmotnosť zásielky

    Počet vzoriek n)

    Postupy odberu vzoriek

    Analytický výsledok požadovaný pri každej vzorke z tej istej zásielky

    EN ISO 6579-1

    ľubovoľná hmotnosť

    5

    Odoberie sa najmenej 100 g z každého počtu vzoriek n. Ak sú šarže uvedené v jednotnom vstupnom zdravotnom doklade, jednotky vzorky sa odoberú z iných šarží náhodne vybraných z danej zásielky. Ak šarže nie je možné identifikovať, z danej zásielky sa odoberú náhodne vybrané jednotky vzorky. Spájanie jednotiek vzorky nie je povolené. Každá jednotka vzorky musí byť testovaná osobitne.

    neprítomnosť salmonely v 25 g

    (1)   

    Použije sa aktuálna verzia referenčnej analytickej metódy, prípadne metóda, ktorá s ňou bola porovnaná a uznaná za vhodnú v súlade s protokolom stanoveným v norme EN ISO 16140-2.




    PRÍLOHA IV

    VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU UVEDENÉHO V ČLÁNKU 11 VYKONÁVACIEHO NARIADENIA KOMISIE (EÚ) 2019/1793 PRE VSTUP URČITÝCH POTRAVÍN ALEBO KRMÍV NA ÚZEMIE ÚNIE

    image

    image

    image

    image

    POZNÁMKY K VYPLNENIU VZORU ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU UVEDENÉHO V ČLÁNKU 11 VYKONÁVACIEHO NARIADENIA (EÚ) 2019/1793 PRE VSTUP URČITÝCH POTRAVÍN A KRMÍV NA ÚZEMIE ÚNIE

    Všeobecné informácie

    Konkrétnu možnosť vyberiete zaškrtnutím alebo označením príslušnej kolónky krížikom (X).

    Vždy, keď sa uvádza kód „ISO“, ide o dvojpísmenový medzinárodný štandardný kód krajiny podľa medzinárodnej normy ISO 3166 alpha-2 ( 1 ).

    V kolónkach I.15, I.18 a I.20 možno vybrať iba jednu z možností.

    Ak nie je uvedené inak, dané kolónky sú povinné.

    Ak sa po vydaní certifikátu zmenia údaje o príjemcovi, vstupnej hraničnej kontrolnej stanici alebo preprave (čiže o dopravnom prostriedku a dátume), prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku o tom musí upovedomiť príslušný orgán členského štátu vstupu. V prípade takejto zmeny netreba žiadať o náhradný certifikát.

    Ak sa certifikát predkladá v systéme IMSOC, platí, že:

    — 
    zápisy alebo kolónky špecifikované v časti I slúžia ako dátové slovníky pre elektronickú verziu úradného certifikátu;
    — 
    poradie kolónok v časti I vzoru úradného certifikátu a ich veľkosť a tvar sú len indikatívne,
    — 
    ak sa vyžaduje pečiatka, jej elektronickým ekvivalentom je elektronická pečať. Táto pečať musí spĺňať pravidlá vydávania elektronických certifikátov uvedené v článku 90 písm. f) nariadenia (EÚ) 2017/625.

    Časť I: Údaje o odoslanej zásielke



    Krajina:

    názov tretej krajiny, ktorá vydáva certifikát.

    Kolónka I.1.

    Odosielateľ/vývozca Názov/meno a adresa (ulica, mesto a región, provincia alebo štát, podľa vhodnosti) fyzickej alebo právnickej osoby odosielajúcej zásielku, ktorá sa musí nachádzať na území tretej krajiny.

    Kolónka I.2.

    Referenčné číslo certifikátu: jedinečný povinný kód priradený príslušným orgánom tretej krajiny v súlade s jeho vlastnou klasifikáciou. Táto kolónka je povinná v prípade všetkých certifikátov, ktoré sa nepredkladajú v systéme IMSOC.

    Kolónka I.2.a.

    Referenčné číslo v systéme IMSOC: jedinečný referenčný kód automaticky priradený systémom IMSOC v prípade registrácie certifikátu v tomto systéme. Táto kolónka sa nesmie vyplniť, ak sa certifikát nepredkladá v systéme IMSOC.

    Kolónka I.3.

    Príslušný ústredný orgán: názov ústredného orgánu v tretej krajine, ktorá vydáva certifikát.

    Kolónka I.4.

    Príslušný miestny orgán: v prípade potreby názov miestneho orgánu v tretej krajine, ktorá vydáva certifikát.

    Kolónka I.5.

    Príjemca/dovozca: názov/meno fyzickej alebo právnickej osoby v danom členskom štáte, ktorej je zásielka určená.

    Kolónka I.6.

    Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku: názov/meno a adresa osoby v Európskej únii, ktorá je zodpovedná za zásielku v čase jej predloženia na vstupnej kontrolnej stanici a ktorá predkladá potrebné vyhlásenia príslušným orgánom buď ako dovozca alebo v mene dovozcu. Táto kolónka je nepovinná.

    Kolónka I.7.

    Krajina pôvodu: názov a ISO kód krajiny, z ktorej komodita pochádza, v ktorej bola dopestovaná, zozbieraná alebo vyprodukovaná.

    Kolónka I.8.

    Neuplatňuje sa.

    Kolónka I.9.

    Krajina určenia: názov a ISO kód krajiny Európskej únie, ktorej sú dané produkty určené.

    Kolónka I.10.

    Neuplatňuje sa.

    Kolónka I.11.

    Miesto odoslania: názov a adresa poľnohospodárskych podnikov alebo prevádzkarní, z ktorých dané produkty pochádzajú.

    Akákoľvek jednotka potravinárskeho alebo krmivárskeho podniku Uvedie sa len názov prevádzkarne, ktorá produkty prepravuje. V prípade obchodu, do ktorého je zapojených viac tretích krajín (trojstranný pohyb zásielky), je miestom odoslania posledná prevádzkareň vývozného reťazca tretej krajiny, z ktorej sa konečná zásielka prepravuje do Európskej únie.

    Kolónka I.12.

    Miesto určenia: táto informácia je nepovinná.

    Umiestnenie na trh: miesto, kam produkty smerujú na účely konečnej vykládky. V prípade potreby uveďte názov, adresu a schvaľovacie číslo poľnohospodárskych podnikov alebo prevádzkarní v mieste určenia.

    Kolónka I.13.

    Miesto nakládky: neuplatňuje sa.

    Kolónka I.14.

    Dátum a čas odchodu: dátum odjazdu dopravného prostriedku (lietadlo, loď, železničný vagón alebo cestné vozidlo).

    Kolónka I.15.

    Dopravný prostriedok: dopravný prostriedok opúšťajúci krajinu odoslania.

    Spôsob prepravy: letecká, lodná, železničná, cestná alebo iná. „Iný“ spôsob prepravy, ktorý nie je uvedený v nariadení Rady (ES) č. 1/2005 (1).

    Identifikácia dopravného prostriedku: číslo letu pri leteckej preprave, názov lode (lodí) pri lodnej preprave, označenie vlaku a číslo vagónu pri železničnej preprave, evidenčné číslo vozidla prípadne s evidenčným číslom prívesu pri cestnej preprave.

    V prípade trajektu uveďte identifikačné údaje cestného vozidla, jeho evidenčné číslo, prípadne aj s evidenčným číslom prívesu, a názov plánovaného trajektu.

    Kolónka I.16.

    Vstupná hraničná kontrolná stanica: uveďte názov vstupnej hraničnej kontrolnej stanice a jej identifikačný kód priradený systémom IMSOC.

    Kolónka I.17.

    Sprievodné dokumenty:

    Laboratórna správa: uveďte referenčné číslo a dátum vydania správy/výsledkov laboratórnych analýz uvedených v článku 10 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1793 (toto nariadenie).

    Iné: druh a referenčné číslo dokumentu sa uvedú vždy, keď sú k zásielke priložené ďalšie dokumenty, ako je napr. obchodný doklad (číslo leteckého nákladného listu, číslo nákladného listu alebo obchodné číslo koľajového či cestného vozidla).

    Kolónka I.18.

    Prepravné podmienky: kategória požadovanej teploty počas prepravy produktov (prepravované pri teplote okolia, chladené, mrazené). Je možné vybrať iba jednu kategóriu.

    Kolónka I.19.

    Číslo kontajnera/plomby: príslušné čísla, ak existujú.

    Číslo kontajnera sa musí uviesť, ak sa tovar prepravuje v uzavretých kontajneroch.

    Musí sa uviesť iba číslo úradnej plomby. Za úradnú plombu sa považuje plomba, ktorá sa pripevňuje na kontajner, nákladné vozidlo alebo železničný vagón pod dohľadom príslušného orgánu, ktorý vydáva certifikát.

    Kolónka I.20.

    Tovar je certifikovaný: na účely uvedenia plánovaného použitia produktov špecifikovaného v príslušnom úradnom certifikáte Európskej únie.

    Ľudská spotreba: týka sa len produktov určených na ľudskú spotrebu.

    Krmivá: týka sa len produktov určených na kŕmenie zvierat.

    Kolónka I.21.

    Neuplatňuje sa.

    Kolónka I.22.

    Pre vnútorný trh: v prípade všetkých zásielok, ktoré sa majú umiestniť na trh Európskej únie.

    Kolónka I.23.

    Celkový počet balení: počet balení. V prípade zásielok s voľne loženým tovarom je táto kolónka nepovinná.

    Kolónka I.24.

    Počet/množstvo:

    Celková čistá hmotnosť: rozumie sa ňou hmotnosť tovaru bez jeho bezprostredných obalov alebo akýchkoľvek ďalších obalových materiálov.

    Celková hrubá hmotnosť: konečná hmotnosť v kilogramoch. Rozumie sa ňou súhrnná hmotnosť produktov a ich bezprostredných obalov a všetkých ďalších obalových materiálov, avšak bez prepravných kontajnerov a iného prepravného zariadenia.

    Kolónka I.25.

    Opis tovaru: uveďte príslušný číselný znak harmonizovaného systému (číselný znak HS) a názov vymedzené Svetovou colnou organizáciou, ako sa uvádzajú v nariadení Rady (EHS) č. 2658/87 (2). Tento colný opis sa v prípade potreby doplní o ďalšie informácie potrebné na klasifikáciu produktov.

    Uveďte druhy, charakter produktov, počet balení, druh balenia, číslo šarže, čistú hmotnosť a konečného spotrebiteľa (t. j. v prípade produktov v spotrebiteľskom obale).

    Druhy: vedecké meno alebo názov vymedzený v právnych predpisoch Európskej únie.

    Druh balenia: uveďte druh balenia podľa vymedzenia v odporúčaní č. 21 UN/CEFACT (3) (Centrum OSN pre uľahčovanie obchodu a elektronické podnikanie).

    (1)   

    Nariadenie Rady (ES) č. 1/2005 z 22. decembra 2004 o ochrane zvierat počas prepravy a s ňou súvisiacich činností a o zmene a doplnení smerníc 64/432/EHS a 93/119/ES a nariadenia (ES) č. 1255/97 (Ú. v. EÚ L 3, 5.1.2005, s. 1).

    (2)   

    Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).

    (3)   

    Posledná verzia: revízia 9 príloh V a VI uverejnená na webovej stránke: http://www.unece.org/tradewelcome/un-centre-for-trade-facilitation-and-e-business-uncefact/outputs/cefactrecommendationsrec-index/list-of-trade-facilitation-recommendations-n-21-to-24.ahtml.

    Časť II: Certifikácia

    Túto časť musí vyplniť certifikujúci úradník poverený príslušným orgánom tretej krajiny podpísaním úradného certifikátu podľa článku 88 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625.



    Kolónka II.

    Zdravotné informácie: túto časť vyplňte v súlade s osobitnými požiadavkami Európskej únie na zdravie zvierat týkajúcimi sa charakteru daných produktov a v súlade s dohodami o rovnocennosti uzavretými s určitými tretími krajinami alebo v súlade s inými právnymi predpismi Európskej únie, napríklad tými, ktoré sa týkajú certifikácie.

    Z bodov II.2.1, II.2.2, II.2.3 a II.2.4 vyberte ten, ktorý zodpovedá kategórii daného produktu a nebezpečenstvu, ktorého sa predmetná certifikácia týka.

    Ak sa úradné certifikáty nepredkladajú v systéme IMSOC, certifikujúci úradník preškrtne, parafuje a opečiatkuje vyhlásenia, ktoré nie sú relevantné, alebo ich úplne vypustí z certifikátu.

    Ak sa certifikát predkladá v systéme IMSOC, vyhlásenia, ktoré nie sú relevantné, sa preškrtnú alebo úplne vypustia z certifikátu.

    Kolónka II.a.

    Referenčné číslo certifikátu: rovnaký referenčný kód ako v kolónke I.2.

    Kolónka II.b.

    Referenčné číslo v systéme IMSOC: rovnaký referenčný kód ako v kolónke I.2.a. Povinné iba v prípade úradných certifikátov vydávaných v systéme IMSOC.

    Certifikujúci úradník:

    Úradník príslušného orgánu tretej krajiny, ktorý je týmito orgánmi poverený podpisovaním úradných certifikátov: uveďte veľkými písmenami meno, kvalifikáciu a prípadne aj titul, identifikačné číslo a úradnú pečiatku príslušného orgánu, ako aj dátum podpísania certifikátu.



    ( 1 ) Zoznam názvov a kódov krajín sa nachádza na stránke: http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm

    Top