EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018R0231
Regulation (EU) 2018/231 of the European Central Bank of 26 January 2018 on statistical reporting requirements for pension funds (ECB/2018/2)
Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2018/231 z 26. januára 2018 o požiadavkách na štatistické vykazovanie pre penzijné fondy (ECB/2018/2)
Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2018/231 z 26. januára 2018 o požiadavkách na štatistické vykazovanie pre penzijné fondy (ECB/2018/2)
OJ L 45, 17.2.2018, p. 3–30
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
17.2.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 45/3 |
NARIADENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2018/231
z 26. januára 2018
o požiadavkách na štatistické vykazovanie pre penzijné fondy (ECB/2018/2)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 5,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2533/98 z 23. novembra 1998 o zbere štatistických informácií Európskou centrálnou bankou (1), a najmä na jeho článok 5 ods. 1 a článok 6 ods. 4,
so zreteľom na stanovisko Európskej komisie (2),
keďže:
(1) |
V článku 2 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2533/98 sa ustanovuje, že na plnenie svojich požiadaviek na štatistické vykazovanie má Európska centrálna banka (ECB) právo zbierať s pomocou národných centrálnych bánk štatistické informácie v medziach referenčnej spravodajskej skupiny a v rozsahu potrebnom na plnenie úloh Európskeho systému centrálnych bánk (ESCB). Z článku 2. ods. 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 2533/98 vyplýva, že penzijné fondy tvoria súčasť referenčnej spravodajskej skupiny na účely plnenia požiadaviek ECB na štatistické vykazovanie okrem iného v oblasti menovej a finančnej štatistiky. Článok 3 nariadenia (ES) č. 2533/98 požaduje, aby ECB stanovila aktuálnu spravodajskú skupinu v rámci referenčnej spravodajskej skupiny, a splnomocňuje ju úplne alebo čiastočne oslobodiť vybrané triedy spravodajských jednotiek od svojich požiadaviek na štatistické vykazovanie. |
(2) |
Účelom uloženia požiadaviek na štatistické vykazovanie penzijným fondom je poskytnúť ECB primeranú štatistiku o finančných činnostiach subsektora penzijných fondov v členských štátoch, ktorých menou je euro (ďalej len „členský štát eurozóny“), ktoré sú vnímané ako jedno hospodárske územie. Zber štatistických informácií o penzijných fondoch je potrebný na uspokojenie pravidelných a ad hoc analytických potrieb, na podporu ECB pri vykonávaní menovej a finančnej analýzy a na prispievanie ESCB k stabilite finančného systému. |
(3) |
Národné centrálne banky by mali byť oprávnené zbierať a overovať požadované informácie o penzijných fondoch od aktuálnej spravodajskej skupiny ako súčasť širšieho rámca pre štatistické vykazovanie, za predpokladu, že to neohrozuje plnenie štatistických požiadaviek ECB. V takýchto prípadoch je vhodné zabezpečiť transparentnosť informovaním spravodajských jednotiek o rôznych štatistických účeloch, na ktoré sa údaje zbierajú. S cieľom minimalizovať záťaž penzijných fondov spojenú s vykazovaním by mali byť národné centrálne banky oprávnené kombinovať svoje požiadavky na vykazovanie podľa tohto nariadenia s ich požiadavkami na vykazovanie podľa nariadenia Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1011/2012 (ECB/2012/24) (3). |
(4) |
Navyše s cieľom minimalizovať záťaž penzijných fondov spojenú s vykazovaním, národné centrálne banky by mali byť oprávnené zbierať potrebné informácie o penzijných fondoch prostredníctvom dotknutého príslušného vnútroštátneho orgánu, ktorý už zbiera údaje o penzijných fondoch, a to v súlade s miestnymi dohodami o spolupráci. |
(5) |
Európsky systém národných a regionálnych účtov v Európskej únii (ďalej len „ESA 2010“) ustanovený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 549/2013 (4) vyžaduje, aby sa aktíva a pasíva inštitucionálnych jednotiek vykazovali v krajine rezidentskej príslušnosti. |
(6) |
Normy pre ochranu a používanie dôverných štatistických informácií ustanovené v článku 8 nariadenia (ES) č. 2533/98 by sa mali uplatňovať na zber štatistických informácií podľa tohto nariadenia. |
(7) |
Hoci sa uznáva, že nariadenia prijaté podľa článku 34.1 Štatútu Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (ďalej len „štatút ESCB“) nepriznávajú žiadne práva ani neukladajú žiadne povinnosti členským štátom, ktorých menou nie je euro (ďalej len „členský štát mimo eurozóny“), článok 5 štatútu ESCB sa vzťahuje tak na členské štáty eurozóny, ako aj na členské štáty mimo eurozóny. Z článku 5 štatútu ESCB v spojení s článkom 4 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii vyplýva povinnosť navrhnúť a implementovať na vnútroštátnej úrovni všetky opatrenia, ktoré členské štáty mimo eurozóny považujú za primerané na zber štatistických informácií potrebných na plnenie požiadaviek ECB na štatistické vykazovanie a na včasnú prípravu v oblasti štatistiky, aby sa mohli stať členskými štátmi eurozóny. |
(8) |
Napriek tomu, že toto nariadenie je primárne určené penzijným fondom, úplne informácie o aktívach penzijných fondov nemusia byť od penzijných fondov priamo dostupné, a preto môže príslušná národná centrálna banka zahrnúť do aktuálnej spravodajskej skupiny manažérov penzijných fondov. |
(9) |
V článku 7 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2533/98 sa ustanovuje, že ECB má právomoc ukladať sankcie spravodajským jednotkám, ktoré nedodržali požiadavky na štatistické vykazovanie ustanovené v nariadeniach alebo rozhodnutiach ECB. |
(10) |
Do roku 2022 by mala Rada guvernérov posúdiť prínosy a náklady: a) skrátenia lehoty na prenos údajov o aktívach spravodajskými jednotkami na päť týždňov po skončení štvrťroka, ktorého sa údaje týkajú, a b) rozšírenia rozsahu požiadaviek na štatistické vykazovanie tak, aby zahŕňali vykazovanie údajov o jednotlivých úveroch penzijnými fondmi vzhľadom na zvýšenie hospodárskeho významu úverov tohto sektora, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia:
1. |
„penzijným fondom“ (subsektor S.129 ESA 2010) sa rozumie finančná korporácia alebo kvázikorporácia, ktorá je zapojená hlavne do finančného sprostredkovania v dôsledku deleného sociálneho rizika a potrieb poistených osôb (sociálne poistenie). Penzijný fond ako schéma sociálneho poistenia poskytuje príjem v dôchodku a môže poskytovať dávky v prípade úmrtia a zdravotného postihnutia. Toto vymedzenie pojmu nezahŕňa:
|
2. |
„spravodajské jednotky“ majú rovnaký význam ako v článku 1 nariadenia (ES) č. 2533/98; |
3. |
„rezident“ má rovnaký význam ako v článku 1 nariadenia (ES) č. 2533/98. Na účely tohto nariadenia, ak sa právny subjekt nevyznačuje žiadnym fyzickým rozmerom, miesto, kde je takýto subjekt rezidentom, sa určí na základe ekonomického územia, podľa práva ktorého je takýto subjekt zriadený. Ak subjekt nie je zriadený, miesto, kde je takýto subjekt rezidentom, sa určí na základe právneho domicilu, a to krajiny, ktorej právnym poriadkom sa spravuje vznik a následná činnosť subjektu; |
4. |
„príslušnou národnou centrálnou bankou“ sa rozumie národná centrálna banka členského štátu eurozóny, v ktorom je penzijný fond a/alebo manažér penzijných fondov rezidentom; |
5. |
„dotknutým príslušným vnútroštátnym orgánom“ sa rozumie príslušný vnútroštátny orgán členského štátu eurozóny, v ktorom je penzijný fond a/alebo manažér penzijných fondov rezidentom; |
6. |
„manažér penzijných fondov“ má rovnaký význam ako v odseku 5.185 ESA 2010; |
7. |
„údajmi podľa jednotlivých cenných papierov“ sa rozumejú údaje v členení podľa jednotlivých cenných papierov; |
8. |
„údajmi podľa jednotlivých položiek“ sa rozumejú údaje v členení podľa jednotlivých aktív alebo pasív; |
9. |
„agregovanými údajmi“ sa rozumejú údaje, ktoré nie sú členené podľa jednotlivých aktív alebo pasív; |
10. |
„finančnou transakciou“ sa rozumie transakcia, ktorá vyplýva zo vzniku, zániku alebo zmeny vlastníctva finančných aktív alebo pasív, ako je ďalej uvedené v časti 5 prílohy II; |
11. |
„úpravami vyplývajúcimi z precenenia“ sa rozumejú zmeny v oceňovaní aktív a pasív, ktoré vyplývajú zo zmien ceny aktív a pasív a/alebo z vplyvu výmenných kurzov na hodnotu aktív a pasív denominovaných v cudzej mene, ktoré sú vyjadrené v eurách, ako je ďalej uvedené v časti 5 prílohy II. |
Článok 2
Aktuálna spravodajská skupina
1. Aktuálnu spravodajskú skupinu tvoria penzijné fondy, ktoré sú rezidentmi v členských štátoch eurozóny.
2. Penzijné fondy v aktuálnej spravodajskej skupine sú spravodajskými jednotkami s úplnou spravodajskou povinnosťou, pokiaľ sa na ne nevzťahuje výnimka podľa článku 7.
3. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1, sa môže príslušná národná centrálna banka na účely zberu informácií o aktívach a pasívach penzijných fondov v súlade s časťou 3 prílohy I rozhodnúť, že aktuálna spravodajská skupina zahŕňa jednotlivých manažérov penzijných fondov, ktorí sú rezidentmi v jej členskom štáte. V takýchto prípadoch môže národná centrálna banka udeliť výnimku penzijnému fondu prepojenému s manažérom penzijných fondov, ktorý je zahrnutý do aktuálnej spravodajskej skupiny, za predpokladu, že štatistické informácie požadované v súlade s časťou 3 prílohy I sú zbierané od príslušného manažéra penzijných fondov alebo z iných dostupných zdrojov. Národné centrálne banky včas kontrolujú plnenie tejto podmienky, aby v prípade potreby po dohode s ECB udelili alebo zrušili akúkoľvek výnimku s účinnosťou od začiatku nasledujúceho kalendárneho roka.
Článok 3
Zoznam penzijných fondov na štatistické účely
1. Výkonná rada ECB vytvorí a vedie na štatistické účely zoznam penzijných fondov a manažérov penzijných fondov, ktorí tvoria aktuálnu spravodajskú skupinu podľa tohto nariadenia. Zoznam môže vychádzať zo zoznamov penzijných fondov, ktoré sú v súčasnosti vedené vnútroštátnymi orgánmi, ak sú takéto zoznamy dostupné doplnených o iné penzijné fondy a manažérov penzijných fondov, ktorí spadajú pod vymedzenie pojmov penzijný fond a manažér penzijných fondov v článku 1.
2. Národné centrálne banky a ECB sprístupnia tento zoznam a všetky aktualizácie vhodným spôsobom, okrem iného aj prostredníctvom elektronických prostriedkov, internetu alebo, ak o to dotknuté spravodajské jednotky požiadajú, v papierovej podobe.
3. Ak je posledná elektronická verzia zoznamu uvedeného v odseku 2 nesprávna, ECB nesmie uložiť sankcie spravodajskej jednotke, ktorá riadne nesplnila požiadavky na štatistické vykazovanie v rozsahu, v akom sa v dobrej viere spoľahla na nesprávny zoznam.
Článok 4
Požiadavky na štatistické vykazovanie
1. Spravodajské jednotky poskytujú príslušnej národnej centrálnej banke, buď priamo alebo prostredníctvom dotknutého príslušného vnútroštátneho orgánu, na základe miestnych dohôd o spolupráci a v súlade s prílohami I a II:
a) |
štvrťročne údaje o stavoch aktív penzijných fondov na konci štvrťroka a prípadne aj štvrťročné úpravy vyplývajúce z precenenia alebo finančné transakcie týkajúce sa aktív v súlade s článkom 5; |
b) |
raz ročne údaje o stavoch pasív penzijných fondov na konci roka ako minimum, a prípadne aj ročné úpravy vyplývajúce z precenenia alebo finančné transakcie týkajúce sa pasív v súlade s článkom 5; |
c) |
raz ročne údaje o počte členov v dôchodkových systémoch na konci roka v členení podľa aktívnych členov, čakateľov na dôchodok a členov v dôchodku. |
2. Národné centrálna banky odvodia štvrťročné odhady pasív penzijných fondov na základe údajov každoročne poskytnutých spravodajskými jednotkami podľa článku 4 ods. 1 písm. b).
3. Národné centrálne banky informujú spravodajské jednotky o rôznych účeloch, na ktoré sa ich údaje zbierajú.
4. S cieľom minimalizovať záťaž penzijných fondov spojenú s vykazovaním sú národné centrálne banky oprávnené kombinovať svoje požiadavky na vykazovanie podľa tohto nariadenia s ich požiadavkami na vykazovanie podľa nariadenia (EÚ) č. 1011/2012 (ECB/2012/24).
5. Ak sa príslušná národná centrálna banka nerozhodla zahrnúť manažéra penzijných fondov do aktuálnej spravodajskej skupiny podľa článku 2 ods. 3, príslušný manažér penzijných fondov, ktorý má k dispozícii údaje, ktoré sa majú vykazovať podľa článku 4 ods. 1 a 2 a článku 5 ods. 1 písm. a), poskytne tieto údaje v primeranom čase penzijnému fondu, aby mu umožnil dodržať požiadavky na štatistické vykazovanie v súlade s článkom 8. Ak penzijný fond nedodrží požiadavky na štatistické vykazovanie z dôvodu, že mu manažér penzijných fondov neposkytol tieto údaje, musí národná centrálna banka rozhodnúť, že zahrnie manažéra penzijných fondov do aktuálnej spravodajskej skupiny podľa článku 2 ods. 3.
Článok 5
Úpravy vyplývajúce z precenenia a finančné transakcie
1. Informácie o úpravách vyplývajúcich z precenenia a finančných transakciách sa získajú nasledovne.
a) |
Spravodajské jednotky vykazujú v súlade s pokynmi príslušnej národnej centrálnej banky úpravy vyplývajúce z precenenia alebo finančné transakcie pre informácie vykazované na agregovanom základe. |
b) |
Národné centrálne banky odvodzujú približné hodnoty transakcií s cennými papiermi z údajov o jednotlivých cenných papieroch, alebo zbierajú údaje o takýchto transakciách priamo od spravodajských jednotiek na základe jednotlivých cenných papierov. Národné centrálne banky môžu tiež postupovať obdobne v prípade aktív, ktoré nie sú cennými papiermi, ak zbierajú údaje podľa jednotlivých položiek. |
c) |
V prípade nárokov na dôchodok priznaných penzijnými fondmi približné hodnoty finančných transakcií odvodzujú:
|
2. Ďalšie usmernenia, ktoré sa týkajú zostavovania úprav vyplývajúcich z precenenia a finančných transakcií, vymedzuje príloha II.
Článok 6
Účtovné predpisy
1. Pokiaľ nie je v tomto nariadení ustanovené inak, účtovné pravidlá, ktorými sa spravujú penzijné fondy na účely vykazovania podľa tohto nariadenia, sú pravidlá ustanovené v príslušných vnútroštátnych právnych predpisoch, ktorými sa implementuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/41/ES (9), alebo v ďalších vnútroštátnych alebo medzinárodných normách, ktoré sa vzťahujú na penzijné fondy na základe pokynov národných centrálnych bánk.
2. Nesplatená suma istiny úverov nezahŕňa odpisy a zníženia hodnoty v zmysle príslušných účtovných postupov a vykazuje sa osobitne.
3. Bez toho, aby boli dotknuté účtovné postupy a mechanizmy vzájomného započítania („netting“) platné vo väčšine členských štátov eurozóny, všetky finančné aktíva a pasíva sa na štatistické účely vykazujú v hrubom vyjadrení.
Článok 7
Výnimky
1. Malým penzijným fondom možno udeliť výnimky takto:
a) |
Národné centrálne banky môžu udeliť výnimky penzijným fondom, ktoré sa považujú za malé z hľadiska celkových aktív, za predpokladu, že penzijné fondy, ktoré sa podieľajú na štvrťročnej agregovanej bilancii, predstavujú aspoň 85 % celkových aktív penzijných fondov, ktoré sú rezidentmi v príslušnom členskom štáte eurozóny. |
b) |
S výhradou článku 13 môžu národné centrálne banky udeliť výnimky najmenším penzijným fondom, ak štvrťročné agregované celkové aktíva penzijného fondu predstavujú menej ako 25 miliónov EUR, alebo ak majú menej ako 100 členov, a to na základe posledných každoročne poskytnutých údajov alebo, pri prvom vykazovaní, na základe údajov vykazovaných za 2018, ktoré má k dispozícii príslušná národná centrálna banka alebo dotknutý príslušný vnútroštátny orgán. Príslušná národná centrálna banka zabezpečí, aby penzijné fondy, ktoré sa podieľajú na štvrťročnej agregovanej bilancii, predstavovali aspoň 80 % celkových aktív penzijných fondov, ktoré sú rezidentmi v príslušnom členskom štáte eurozóny. |
c) |
Penzijný fond, ktorému je podľa písmena a) alebo b) udelená výnimka z požiadaviek na vykazovanie v zmysle článku 4, dodržiava požiadavky na vykazovanie podľa článku 4 ods. 1 písm. a) raz ročne za predpokladu, že penzijné fondy, ktoré sa podieľajú na ročnej agregovanej bilancii, predstavujú aspoň 95 % celkových aktív penzijných fondov, ktoré sú rezidentmi v príslušnom členskom štáte eurozóny. |
d) |
Penzijný fond, ktorému je udelená výnimka podľa písmena a) alebo b), vykazuje raz ročne minimálne celkové aktíva v členení podľa dlhových cenných papierov, majetkových účastí, akcií/podielových listov fondov peňažného trhu a ostatných pohľadávok/záväzkov. |
e) |
Národné centrálne banky každoročne a včas kontrolujú plnenie podmienok ustanovených v písmenách a) až c), aby v prípade potreby udelili alebo zrušili akúkoľvek výnimku s účinnosťou od začiatku druhého nasledujúceho kalendárneho roka. |
2. Penzijné fondy sa môžu rozhodnúť nevyužiť výnimku, ale namiesto toho plniť úplné požiadavky na štatistické vykazovanie, ktoré sú uvedené v článku 4. Ak sa penzijný fond rozhodne pre takúto možnosť, musí pred každým využitím výnimky získať súhlas príslušnej národnej centrálnej banky.
Článok 8
Lehoty
1. V súlade s miestnymi dohodami o spolupráci, spravodajské jednotky zašlú príslušnej národnej centrálnej banke alebo dotknutému príslušnému vnútroštátnemu orgánu alebo obom požadované štvrťročné údaje, a to najneskôr desať týždňov po skončení štvrťroka, ktorého sa údaje týkajú. Táto lehota sa potom skráti každoročne o jeden týždeň a pre rok 2022 predstavuje 7 týždňov.
2. V súlade s miestnymi dohodami o spolupráci, spravodajské jednotky zašlú príslušnej národnej centrálnej banke alebo dotknutému príslušnému vnútroštátnemu orgánu alebo obom požadované ročné údaje, a to najneskôr 20 týždňov od konca roka, ktorého sa údaje týkajú. Táto lehota sa potom skráti každoročne o dva týždne a pre rok 2022 predstavuje 14 týždňov.
Článok 9
Minimálne normy a vnútroštátny režim vykazovania
1. Spravodajské jednotky dodržiavajú požiadavky na štatistické vykazovanie, ktoré sa na ne vzťahujú, v súlade s minimálnymi normami pre prenos, presnosť, súlad s pojmami a revízie, ktoré sú uvedené v prílohe III.
2. Národné centrálne banky vymedzujú a implementujú režim vykazovania, ktorý má aktuálna spravodajská skupina dodržiavať. Národné centrálne banky zabezpečia, aby tento režim vykazovania poskytoval požadované štatistické informácie a umožňoval dôslednú kontrolu plnenia minimálnych noriem pre prenos, presnosť, súlad s pojmami a revízie, ktoré sú uvedené v prílohe III.
Článok 10
Zlúčenie alebo splynutie, rozdelenie a reorganizácia
V prípade zlúčenia alebo splynutia, rozdelenia alebo reorganizácie, ktoré by mohli mať vplyv na plnenie štatistických povinností, informuje každá dotknutá spravodajská jednotka príslušnú národnú centrálnu banku, buď priamo alebo prostredníctvom dotknutého príslušného vnútroštátneho orgánu v súlade s miestnymi dohodami o spolupráci, akonáhle sa úmysel realizovať takúto operáciu uverejní a v primeranej lehote pred jej uskutočnením, o postupoch, ktoré plánuje použiť na splnenie požiadaviek na štatistické vykazovanie ustanovených v tomto nariadení.
Článok 11
Overovanie a povinný zber
Právo povinne overovať alebo zbierať informácie, ktoré sú spravodajské jednotky povinné poskytovať podľa tohto nariadenia, uplatňujú národné centrálne banky bez toho, aby bolo dotknuté právo ECB uplatniť tieto práva samostatne. Národné centrálne banky uplatňujú toto právo najmä vtedy, keď inštitúcia zaradená do aktuálnej spravodajskej skupiny nespĺňa minimálne normy pre prenos, presnosť, súlad s pojmami a revízie, ktoré sú uvedené v prílohe III.
Článok 12
Začiatok vykazovania
1. Prvýkrát sa vykazujú štvrťročné údaje o aktívach za tretí štvrťrok 2019 a ročné údaje o záväzkoch a členoch za rok 2019. Tieto údaje sa vykazujú v súlade s článkom 8.
2. Penzijné fondy uvedené v článku 7 ods. 1 písm. c) a d) vykážu v súlade s uvedenými ustanoveniami ročné údaje o aktívach za rok 2018 do konca roka 2019.
3. Za účelom odvodenia štvrťročných odhadov pasív penzijných fondov v súlade s článkom 4 ods. 2 za rok 2019, použijú národné centrálne banky ročné údaje o pasívach za rok 2018, ktoré má k dispozícii príslušná národná centrálna banka alebo dotknutý príslušný vnútroštátny orgán.
Článok 13
Prechodné ustanovenia
Ak národná centrálna banka udelí výnimku podľa článku 7 ods. 1 písm. b), príslušná národná centrálna banka zabezpečí, aby pri prvom vykazovaní a najdlhšie do dátumu, do ktorého musia spravodajské jednotky zaslať štvrťročné a ročné údaje za rok 2022 podľa článku 8, predstavovali penzijné fondy, ktoré sa podieľajú na štvrťročnej agregovanej bilancii, aspoň 75 % celkových aktív penzijných fondov, ktoré sú rezidentmi v príslušnom členskom štáte eurozóny.
Článok 14
Záverečné ustanovenia
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.
Vo Frankfurte nad Mohanom 26. januára 2018
Za Radu guvernérov ECB
prezident ECB
Mario DRAGHI
(1) Ú. v. ES L 318, 27.11.1998, s. 8.
(2) Stanovisko vydané 26. septembra 2017.
(3) Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1011/2012 zo 17. októbra 2012 o štatistike držby cenných papierov (ECB/2012/24) (Ú. v. EÚ L 305, 1.11.2012, s. 6).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 549/2013 z 21. mája 2013 o európskom systéme národných a regionálnych účtov v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 174, 26.6.2013, s. 1).
(5) Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1073/2013 z 18. októbra 2013 o štatistike aktív a pasív investičných fondov (ECB/2013/38) (Ú. v. EÚ L 297, 7.11.2013, s. 73).
(6) Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1075/2013 z 18. októbra 2013 o štatistike aktív a pasív finančných spoločností osobitného účelu zaoberajúcich sa sekuritizačnými transakciami (ECB/2013/40) (Ú. v. EÚ L 297, 7.11.2013, s. 107).
(7) Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1071/2013 z 24. septembra 2013 o bilancii sektora peňažných finančných inštitúcií (ECB/2013/33) (Ú. v. EÚ L 297, 7.11.2013, s. 1).
(8) Nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) č. 1374/2014 z 28. novembra 2014 o požiadavkách na štatistické vykazovanie pre poisťovacie korporácie (ECB/2014/50) (Ú. v. EÚ L 366, 20.12.2014, s. 36).
(9) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/41/ES z 3. júna 2003 o činnostiach a dohľade nad inštitúciami zamestnaneckého dôchodkového zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 235, 23.9.2003, s. 10).
PRÍLOHA I
POŽIADAVKY NA ŠTATISTICKÉ VYKAZOVANIE
ČASŤ 1
Všeobecné požiadavky na štatistické vykazovanie
1. |
Aktuálna spravodajská skupina musí štvrťročne poskytovať tieto štatistické informácie:
|
2. |
Agregované údaje sa musia poskytovať ako stavové údaje a v súlade s pokynmi príslušnej národnej centrálnej banky, a to buď ako: a) precenenia v dôsledku zmien cien a výmenných kurzov alebo b) finančné transakcie. |
3. |
Penzijné fondy, ktoré sú rezidentmi v členskom štáte eurozóny, musia okrem toho raz ročne poskytovať údaje o pasívach, ako je uvedené v prílohe II. |
4. |
Údaje, ktoré sa majú poskytnúť príslušnej národnej centrálnej banke v členení podľa cenných papierov, sú uvedené v tabuľke 2.1 pre cenné papiere s kódom ISIN a v tabuľke 2.2 pre cenné papiere bez kódu ISIN. Požiadavky na agregované štvrťročné štatistické vykazovanie, pokiaľ ide o stavové údaje a precenenia v dôsledku zmien cien a výmenných kurzov alebo finančných transakcií, sú uvedené v tabuľkách 1a a 1c. Požiadavky na agregované ročné štatistické vykazovanie, pokiaľ ide o stavové údaje a precenenia v dôsledku zmien cien a výmenných kurzov alebo finančných transakcií, sú uvedené v tabuľke 1b. Ročné údaje, ktoré sa majú poskytnúť ohľadne počtu členov v dôchodkových systémoch, sú uvedené v tabuľke 3. |
ČASŤ 2
Rezervy penzijných fondov
1. |
V súvislosti s rezervami penzijných fondov by pre ročné požiadavky na vykazovanie uvedené nižšie mali spravodajské jednotky odvodiť odhady, ak nemôžu byť údaje priamo identifikované, v súlade s príslušnými usmerneniami národnej centrálnej banky, ktoré sú založené na spoločných osvedčených postupoch, ako môžu byť vymedzené na úrovni eurozóny:
|
2. |
Národné centrálne banky odvodia štvrťročné odhady na základe údajov poskytnutých spravodajskými jednotkami. |
ČASŤ 3
Vykazovacie tabuľky
Tabuľka 1a
AKTÍVA
Stavy a úpravy vyplývajúce z precenenia (vrátane úprav výmenných kurzov) alebo finančné transakcie
Údaje, ktorých poskytovanie sa požaduje štvrťročne
|
Celkom |
Tuzemsko/Členské štáty eurozóny okrem tuzemska (celkom) |
Zahraničie (celkom) |
|||||||||||||
|
Peňažné finančné inštitúcie (S.121 + 122) |
Nepeňažné finančné inštitúcie - Celkom |
||||||||||||||
|
Verejná správa (S.13) |
Ostatní rezidenti |
||||||||||||||
Celkom |
Investičné fondy iné ako fondy peňažného trhu (S.124) |
Ostatní finanční sprostredkovatelia (S.125) + finančné pomocné inštitúcie (S.126) + kaptívne finančné inštitúcie a požičiavatelia peňazí (S.127) |
Poisťovacie korporácie (S.128) |
Penzijné fondy (S.129) |
Nefinančné korporácie (S.11) |
Domácnosti + neziskové inštitúcie slúžiace domácnostiam (S.14 + S.15) |
||||||||||
AKTÍVA (celkom) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
z toho prevoditeľné vklady (ESA 2010: F.22) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
do 1 roka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
od 1 roka do 2 rokov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
nad 2 roky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
do 1 roka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
od 1 roka do 5 rokov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
nad 5 rokov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
z toho kótované akcie (ESA 2010: F.511) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
z toho nekótované akcie (ESA 2010: F.512) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
z toho ostatné majetkové účasti (ESA 2010: F.519) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Akcie/podielové listy fondov peňažného trhu (ESA 2010: F.521) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Akcie/podielové listy fondov iných ako fondy peňažného trhu (ESA 2010: F.522) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
z toho dlhopisové fondy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
z toho akciové fondy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
z toho zmiešané fondy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
z toho realitné fondy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
z toho hedžové fondy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
z toho iné fondy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
z toho nároky penzijných fondov voči manažérom penzijných fondov (ESA 2010: F.64) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
z toho pohľadávky zo zaistenia (F.61) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabuľka 1b
PASÍVA
Stavy a úpravy vyplývajúce z precenenia (vrátane úprav výmenných kurzov) alebo finančné transakcie
Údaje, ktorých poskytovanie sa požaduje raz ročne (1)
|
Celkom |
Tuzemsko/Členské štáty eurozóny okrem tuzemska (celkom) |
Zahraničie (celkom) |
||||||||||||
|
Peňažné finančné inštitúcie (S.121 + 122) |
Nepeňažné finančné inštitúcie - Celkom |
|||||||||||||
|
Verejná správa (S.13) |
Ostatní rezidenti |
|||||||||||||
Celkom |
Investičné fondy iné ako fondy peňažného trhu (S.124) |
Ostatní finanční sprostredkovatelia + finančné pomocné inštitúcie + kaptívne finančné inštitúcie a požičiavatelia peňazí (S.125 + S.126 + S.127) |
Poisťovacie korporácie (S.128) |
Penzijné fondy (S.129) |
Nefinančné korporácie (S.11) |
Domácnosti + neziskové inštitúcie slúžiace domácnostiam (S.14 + S.15) (4) |
|||||||||
PASÍVA (celkom) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
do 1 roka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
od 1 roka do 5 rokov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
nad 5 rokov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
z toho príspevkovo definované systémy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
z toho dôchodkovo definované systémy (3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabuľka 1c
ČLENENIE PODĽA KRAJÍN
Stavy a úpravy vyplývajúce z precenenia (vrátane úprav výmenných kurzov) alebo finančné transakcie
Údaje o aktívach, ktorých poskytovanie sa požaduje štvrťročne a údaje o pasívach, ktorých poskytovanie sa požaduje raz ročne (5)
|
Ostatní rezidenti eurozóny (okrem tuzemska) |
|||||||||||||||||||
|
BE |
DE |
EE |
IE |
EL |
ES |
FR |
IT |
CY |
LV |
LT |
LU |
MT |
NL |
AT |
PT |
SI |
SK |
FI |
|
AKTÍVA (celkom) |
||||||||||||||||||||
Obeživo a vklady |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dlhové cenné papiere (ESA 2010: F.3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vydané peňažnými finančnými inštitúciami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
do 1 roka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nad 1 rok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vydané nepeňažnými finančnými inštitúciami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Verejná správa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
do 1 roka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nad 1 rok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ostatní rezidenti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
do 1 roka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nad 1 rok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Majetkové účasti (ESA 2010: F.51) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vydané peňažnými finančnými inštitúciami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho kótované akcie (ESA 2010: F.511) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho nekótované akcie (ESA 2010: F.512) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho ostatné majetkové účasti (ESA 2010: F.519) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vydané nepeňažnými finančnými inštitúciami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Verejná správa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho kótované akcie (ESA 2010: F.511) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho nekótované akcie (ESA 2010: F.512) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho ostatné majetkové účasti (ESA 2010: F.519) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ostatní rezidenti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho kótované akcie (ESA 2010: F.511) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho nekótované akcie (ESA 2010: F.512) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho ostatné majetkové účasti (ESA 2010: F.519) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Akcie/podielové listy investičných fondov (ESA 2010: F.52) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PASÍVA (celkom) |
||||||||||||||||||||
Nároky na dôchodok (ESA 2010: F. 63) (6) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nezúčastnené členské štáty |
|||||||||
|
BG |
CZ |
DK |
HR |
HU |
PL |
RO |
SE |
UK |
|
AKTÍVA (celkom) |
||||||||||
Obeživo a vklady |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dlhové cenné papiere (ESA 2010: F.3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vydané peňažnými finančnými inštitúciami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
do 1 roka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nad 1 rok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vydané nepeňažnými finančnými inštitúciami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Verejná správa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
do 1 roka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nad 1 rok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ostatní rezidenti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
do 1 roka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nad 1 rok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Majetkové účasti (ESA 2010: F.51) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vydané peňažnými finančnými inštitúciami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho kótované akcie (ESA 2010: F.511) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho nekótované akcie (ESA 2010: F.512) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho ostatné majetkové účasti (ESA 2010: F.519) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vydané nepeňažnými finančnými inštitúciami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Verejná správa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho kótované akcie (ESA 2010: F.511) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho nekótované akcie (ESA 2010: F.512) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho ostatné majetkové účasti (ESA 2010: F.519) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ostatní rezidenti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho kótované akcie (ESA 2010: F.511) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho nekótované akcie (ESA 2010: F.512) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho ostatné majetkové účasti (ESA 2010: F.519) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Akcie/podielové listy investičných fondov (ESA 2010: F.52) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PASÍVA (celkom) |
||||||||||
Nároky na dôchodok (ESA 2010: F.63) (7) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hlavné protistrany mimo EÚ |
||||||||||||
|
Brazília |
Kanada |
Čína |
Hongkong |
India |
Japonsko |
Rusko |
Švajčiarsko |
USA |
Inštitúcie EÚ |
Iné medzinárodné organizácie |
Offshore finančné centrá (ako skupina) |
|
AKTÍVA (celkom) |
|||||||||||||
Obeživo a vklady |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dlhové cenné papiere (ESA 2010: F.3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
do 1 roka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nad 1 rok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Majetkové účasti (ESA 2010: F.51) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho kótované akcie (ESA 2010: F.511) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho nekótované akcie (ESA 2010: F.512) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
z toho ostatné majetkové účasti (ESA 2010: F.519) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Akcie/podielové listy investičných fondov (ESA 2010: F.52) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PASÍVA (celkom) |
|||||||||||||
Nároky na dôchodok (ESA 2010: F.63) (8) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabuľka 2
Požadované údaje podľa jednotlivých cenných papierov
Údaje pre polia v tabuľke 2.1 a tabuľke 2.2 sa musia vykazovať za každý cenný papier klasifikovaný pod kategóriami „dlhové cenné papiere“, „majetkové účasti“ a „akcie/podielové listy investičných fondov“ (ako sú vymedzené v prílohe II časti 1 v tabuľke A). Zatiaľ čo tabuľka 2.1 sa týka cenných papierov, ktorým bol pridelený kód ISIN, tabuľka 2.2 sa týka cenných papierov bez kódu ISIN.
Tabuľka 2.1: Držba cenných papierov s kódom ISIN
Údaje v kolónkach sa musia vykazovať za každý cenný papier v súlade s týmito pravidlami:
1. |
Údaje v kolónke 1 sa musia vykazovať. |
2. |
Ak príslušná národná centrálna banka priamo nezbiera údaje o transakciách podľa jednotlivých cenných papierov, musia sa vykazovať údaje v dvoch z troch kolónok 2, 3 a 4 (t. j. v kolónkach 2 a 3, kolónkach 2 a 4 alebo kolónkach 3 a 4). Ak sa zbierajú údaje v kolónke 3, musia sa zbierať aj údaje v kolónke 3b. |
3. |
Ak príslušná národná centrálna banka priamo zbiera údaje o transakciách podľa jednotlivých cenných papierov, musia sa vykazovať aj údaje v týchto kolónkach:
|
4. |
Príslušná národná centrálna banka môže od spravodajských jednotiek požadovať, aby vykazovali aj údaje v kolónkach 8, 9, 10 a 11. |
5. |
Príslušná národná centrálna banka zabezpečí, aby pokrytie na základe poskytnutých údajov predstavovalo 95 % cenných papierov s kódom ISIN, národná centrálna banka však nie je povinná zväčšiť spravodajskú skupinu o celkové aktíva, ak sú udelené výnimky podľa článku 7.
|
Tabuľka 2.2: Držba cenných papierov bez kódu ISIN
Údaje v kolónkach sa musia vykazovať buď: a) za každý cenný papier, alebo b) agregovaním akéhokoľvek počtu cenných papierov ako jednej položky.
V prípade uvedenom pod písmenom a) platia tieto pravidlá:
1. |
Údaje v kolónkach 1, 12, 13, 14, 15 a 17 sa musia vykazovať. |
2. |
Ak príslušná národná centrálna banka priamo nezbiera údaje o transakciách podľa jednotlivých cenných papierov, musia sa vykazovať údaje v dvoch z troch kolónok 2, 3 a 4 (t. j. v kolónkach 2 a 3, kolónkach 2 a 4 alebo kolónkach 3 a 4). |
3. |
Ak príslušná národná centrálna banka priamo zbiera údaje o transakciách podľa jednotlivých cenných papierov, musia sa vykazovať aj údaje v týchto kolónkach:
|
4. |
Ak sa zbierajú údaje v kolónke 3, musia sa zbierať aj údaje v kolónke 3b. |
5. |
Príslušná národná centrálna banka môže od spravodajských jednotiek požadovať, aby vykazovali aj údaje v kolónkach 3b, 8, 9, 10 a 11. |
V prípade uvedenom pod písmenom b) platia tieto pravidlá:
1. |
Údaje v kolónkach 4, 12, 13, 14 a 15 sa musia vykazovať. |
2. |
Musia sa vykazovať údaje v kolónke 5 alebo kolónkach 10 a 16. |
3. |
Príslušná národná centrálna banka môže od spravodajských jednotiek požadovať, aby vykazovali aj údaje v kolónkach 8, 9 a 11.
|
Tabuľka 3
Počet členov v dôchodkových systémoch
Údaje, ktorých poskytovanie sa požaduje raz ročne – koncoročné údaje
|
Celkom |
|||
|
z toho: aktívni členovia |
z toho: čakatelia na dôchodok |
z toho: členovia v dôchodku |
|
Počet členov |
|
|
|
|
(1) Národné centrálne banky majú poskytovať štvrťročné odhady.
(2) Celkové technické rezervy môžu zahŕňať životné poistenie.
(3) Fiktívne príspevkovo definované systémy a zmiešané systémy patria k dôchodkovo definovaným systémom.
(4) Nároky relevantné len pre domácnosti (S.14).
(5) Národné centrálne banky majú poskytovať štvrťročné odhady.
(6) Národné centrálne banky majú poskytovať štvrťročné odhady
(7) Národné centrálne banky majú poskytovať štvrťročné odhady
(8) Národné centrálne banky majú poskytovať štvrťročné odhady
(9) Príslušná národná centrálna banka môže od aktuálnych spravodajských jednotiek požadovať, aby zvlášť identifikovali subsektory „domácnosti“ (S.14) a „neziskové inštitúcie slúžiace domácnostiam“ (S.15).
(10) Dátum rozdelenia je dátum, ku ktorému došlo k poslednému rozdeleniu alebo spojeniu rozdelených akcií. Rozdelenie akcií sú operácie, pri ktorých dochádza k rozdeleniu existujúcich akcií, čím sa v rovnakom pomere zníži cena akcií a zvýši počet akcií dostupných na trhu. Pri spojení rozdelených akcií sa v rovnakom pomere zvýši cenu akcie a zníži počet akcií dostupných na trhu.
(11) Faktor rozdelenia sa vypočíta ako počet akcií po rozdelení vydelený počtom akcií pred rozdelením.
PRÍLOHA II
OPISY
ČASŤ 1
Opisy kategórií nástrojov
1. |
Táto tabuľka poskytuje detailný štandardný opis kategórií nástrojov, ktoré musia národné centrálne banky transponovať do svojich národných kategórií v súlade s týmto nariadením. Zoznam jednotlivých finančných nástrojov ani ich opisy nie sú vyčerpávajúce. Opisy odkazujú na Európsky systém účtov vytvorený nariadením (EÚ) č. 549/2013 (ďalej len „ESA 2010“). |
2. |
Pre niektoré kategórie nástrojov sa vyžaduje členenie podľa splatnosti. Ide o pôvodnú splatnosť, t. j. splatnosť pri emisii predstavuje pevne stanovenú dobu životnosti finančného nástroja, pred uplynutím ktorej nemôže byť spätne odkúpený/vyplatený, napr. dlhové cenné papiere, alebo pred uplynutím ktorej môže byť spätne odkúpený/vyplatený len s určitým druhom sankcie, napr. niektoré druhy vkladov. |
3. |
Finančné pohľadávky sa môžu rozlišovať podľa toho, či sú, alebo nie sú obchodovateľné. Pohľadávka je obchodovateľná vtedy, ak možno jej vlastníctvo okamžite previesť z jednej jednotky na inú jednotku odovzdaním, rubopisom alebo v prípade finančných derivátov vyrovnaním. Hoci možno obchodovať s akýmkoľvek finančným nástrojom, obchodovateľné nástroje sú určené na obchodovanie na organizovanej burze alebo OTC trhu, hoci skutočné obchodovanie nie je nevyhnutnou podmienkou obchodovateľnosti. |
Tabuľka A
Opis kategórií nástrojov v aktívach a pasívach penzijných fondov
AKTÍVA
Kategória nástrojov |
Opis hlavných znakov |
||||||||||||||
|
Držba bankoviek a mincí v obehu v mene euro a v cudzej mene, ktoré sa bežne používajú na platby a vklady penzijných fondov v peňažných finančných inštitúciách. Môžu zahŕňať jednodňové vklady, vklady s dohodnutou splatnosťou a vklady s výpovednou lehotou ako aj pohľadávky v rámci reverzných repo obchodov alebo požičiavanie cenných papierov so zabezpečením vo forme hotovosti [to sa uplatňuje len ak je protistrana korporáciou prijímajúcou vklady (ESA 2010, odsek 5130)]. |
||||||||||||||
|
Prevoditeľné vklady sú vklady, ktoré sú priamo prevoditeľné na požiadanie s cieľom uskutočniť platby vo vzťahu k ostatným hospodárskym subjektom vo forme bežne zaužívaného platobného prostriedku, akým je prevodný príkaz a inkaso, prípadne tiež prostredníctvom kreditných a debetných kariet, transakcií s elektronickými peniazmi, šekov alebo podobným spôsobom, bez značného omeškania, obmedzenia alebo sankcie. Do prevoditeľných vkladov sa nezahŕňajú vklady, ktoré možno použiť len na výber hotovosti a/alebo vklady, z ktorých možno finančné prostriedky len vybrať alebo previesť prostredníctvom iného účtu toho istého majiteľa. |
||||||||||||||
|
Držba dlhových cenných papierov, ktoré sú obchodovateľnými finančnými nástrojmi slúžiacimi ako dôkaz dlhu zvyčajne obchodovanými na sekundárnych trhoch. Možno nimi tiež vyrovnávať pozíciu na trhu, a nepriznávajú držiteľovi žiadne vlastnícke práva vo vzťahu k emitujúcej inštitúcii. Táto kategória zahŕňa:
Cenné papiere požičané v rámci operácií požičiavania cenných papierov, alebo predané na základe dohody o spätnej kúpe, zostávajú v bilancii pôvodného vlastníka a nezaznamenávajú sa v bilancii dočasného nadobúdateľa, ak existuje pevný záväzok vykonať reverznú operáciu a nielen iba možnosť ju vykonať. Ak dočasný nadobúdateľ predá prijaté cenné papiere, tento predaj sa musí zaznamenať ako priama transakcia s cennými papiermi a musí sa zaznamenať v bilancii dočasného nadobúdateľa ako negatívna pozícia v portfóliu cenných papierov. |
||||||||||||||
|
Na účely systému vykazovania zahŕňa táto kategória finančné prostriedky, ktoré penzijné fondy požičali dlžníkom, alebo pôžičky nadobudnuté penzijnými fondmi, ktoré sú buď doložené neobchodovateľnými dokumentmi, alebo nie sú doložené dokumentmi. To zahŕňa tieto položky:
Z tejto kategórie sú vylúčené aktíva v podobe vkladov uskutočnených penzijnými fondmi (ktoré sú zahrnuté v kategórii 1). |
||||||||||||||
|
Finančné aktíva, ktoré predstavujú vlastnícke práva v korporáciách alebo kvázikorporáciách. Takéto finančné aktíva vo všeobecnosti oprávňujú ich držiteľov na podiel na ziskoch korporácií alebo kvázikorporácií a na podiel na ich čistých aktívach v prípade likvidácie. Táto kategória zahŕňa kótované a nekótované akcie a ostatné majetkové účasti. S majetkovými cennými papiermi požičanými v rámci operácií požičiavania cenných papierov alebo predanými na základe dohody o spätnom nakúpe sa zaobchádza v súlade s kategóriou 2 „dlhové cenné papiere“. |
||||||||||||||
|
Majetkové cenné papiere kótované na burze. Burzou môže byť uznaná burza alebo iná forma sekundárneho trhu. Kótované akcie sa taktiež označujú ako „akcie obchodované na burze“. |
||||||||||||||
|
Nekótované akcie sú majetkové cenné papiere, ktoré nie sú kótované na burze. |
||||||||||||||
|
Ostatné majetkové účasti sa skladajú zo všetkých foriem majetkových účastí okrem kótovaných a nekótovaných akcií. |
||||||||||||||
|
Táto kategória zahŕňa držbu akcií alebo podielových listov vydaných fondmi peňažného trhu a investičnými fondmi inými ako fondy peňažného trhu. |
||||||||||||||
|
Držba akcií alebo podielových listov vydaných fondmi peňažného trhu, ako sú vymedzené v článku 2 nariadenia (EÚ) č. 1071/2013 (ECB/2013/33). |
||||||||||||||
|
Držba akcií alebo podielových listov vydaných investičnými fondmi inými ako fondy peňažného trhu, ako sú vymedzené v článku 1 nariadenia (EÚ) č. 1073/2013 (ECB/2013/38). |
||||||||||||||
|
Táto kategória zahŕňa:
|
||||||||||||||
|
Finančné deriváty sú finančné nástroje viazané na konkrétny finančný nástroj, ukazovateľ, alebo komoditu, prostredníctvom ktorých sa dá na finančných trhoch obchodovať s konkrétnymi finančnými rizikami. Táto kategória zahŕňa:
Finančné deriváty sa v bilancii zaznamenávajú v trhovej hodnote v hrubom vyjadrení. Jednotlivé derivátové zmluvy s kladnou trhovou hodnotou sa v bilancii zaznamenávajú na strane aktív a zmluvy so zápornou trhovou hodnotou na strane pasív. Celkové budúce záväzky vyplývajúce z derivátových zmlúv by sa nemali uvádzať ako bilančné položky. Finančné deriváty sa môžu zaznamenať aj v čistom vyjadrení podľa rozličných metód oceňovania. V prípade, ak sú k dispozícii len čisté pozície alebo sa pozície zaznamenávajú v inej ako trhovej hodnote, vykazujú sa namiesto toho tieto pozície. Táto kategória nezahŕňa finančné deriváty, ktoré nepatria do bilancie podľa vnútroštátnych pravidiel. |
||||||||||||||
|
Toto je zostávajúca položka, ktorá je uvedená v bilancii na strane aktív a je vymedzená ako „aktíva inde nezahrnuté“. Národné centrálne banky môžu v rámci tejto kategórie požadovať vykazovanie osobitných podpoložiek, ako napríklad:
|
||||||||||||||
|
Hmotné a nehmotné aktíva iné ako finančné aktíva. Táto položka zahŕňa obytné jednotky, ostatné budovy a stavby, stroje a zariadenia, cennosti a produkty duševného vlastníctva, ako sú počítačový softvér a databázy. |
PASÍVA
Kategória nástrojov |
Opis hlavných znakov |
||||||||||||
|
Sumy, ktoré penzijné fondy dlhujú veriteľom, iné ako sumy vyplývajúce z emisie obchodovateľných cenných papierov. Táto kategória zahŕňa:
|
||||||||||||
|
Cenné papiere vydané penzijnými fondmi iné ako majetkové účasti, ktoré sú zvyčajne nástrojmi obchodovateľnými alebo obchodovanými na sekundárnych trhoch alebo ktoré môžu vyrovnávať pozíciu na trhu a ktoré majiteľovi neposkytujú žiadne vlastnícke práva voči emitujúcej inštitúcii. |
||||||||||||
|
Pozri kategóriu 4. |
||||||||||||
|
Výška kapitálu, ktorý penzijný fond drží za účelom uspokojenia budúcich penzijných nárokov svojich členov. |
||||||||||||
|
Výška kapitálu, ktorý penzijný fond drží za účelom uspokojenia budúcich nárokov vyplývajúcich z jeho dôchodkových systémov. |
||||||||||||
Nároky na dôchodok, z toho príspevkovo definované systémy |
Výška kapitálu, ktorý penzijný fond drží za účelom uspokojenia budúcich penzijných nárokov členov jeho príspevkovo definovaných systémov. V príspevkovo definovanom systéme závisia vyplácané dávky od výkonnosti aktív nadobudnutých dôchodkovým systémom. Záväzok príspevkovo definovaného systému má bežnú trhovú hodnotu aktív fondu. |
||||||||||||
Nároky na dôchodok, z toho dôchodkovo definované schémy |
Výška kapitálu, ktorý penzijný fond drží za účelom uspokojenia budúcich penzijných nárokov členov jeho dôchodkovo definovaného systému. V dávkovo definovanom dôchodkovom systéme je úroveň penzijných dávok, ktoré sa majú vyplatiť zamestnancom ako účastníkom systému, určená podľa vopred dohodnutého vzorca. Záväzok dávkovo definovaného dôchodkového systému sa rovná súčasnej hodnote prisľúbených dávok. Fiktívne príspevkovo definované systémy a zmiešané systémy patria k dôchodkovo definovaným systémom (ESA 2010, odsek 17.59). Fiktívny príspevkovo definovaný systém sa podobá na príspevkovo definovaný systém, avšak s garantovanou minimálnou splatnou sumou. Zmiešané systémy sú tie systémy, ktoré obsahujú dávkovo definovaný aj príspevkovo definovaný prvok. Systém sa klasifikuje ako „zmiešaný“ buď z dôvodu, že obsahuje dávkovo definovaný aj príspevkovo definovaný prvok, alebo z dôvodu, že zahŕňa fiktívny príspevkovo definovaný systém a súčasne dávkovo definovaný alebo príspevkovo definovaný prvok. |
||||||||||||
|
Pozri kategóriu 6. |
||||||||||||
|
Ide o prebytok čistých príspevkov nad dávkami, ktorý predstavuje zvýšenie záväzkov poistného systému voči oprávneným osobám (vymedzený v odseku 5.187 ESA 2010). |
||||||||||||
|
Pozri kategóriu 7. |
||||||||||||
|
Toto je zostávajúca položka, ktorá je uvedená v bilancii na strane pasív a je vymedzená ako „pasíva inde nezahrnuté“. Národné centrálne banky môžu v rámci tejto kategórie požadovať vykazovanie osobitných podpoložiek, ako napríklad:
|
||||||||||||
|
Toto je bilančná položka v bilancii (B.90) (ESA 2010, odsek 7.02). Stav aktív a pasív zaznamenaných v bilancii sa oceňuje v príslušných cenách, ktoré sú obvykle trhovými cenami prevažujúcimi k dátumu, ku ktorému sa bilancia vzťahuje. V dávkovo definovanom dôchodkovom systéme je úroveň penzijných dávok, ktoré sa majú vyplatiť zamestnancom ako účastníkom systému, určená podľa vopred dohodnutého vzorca. Záväzok dávkovo definovaného dôchodkového systému sa rovná súčasnej hodnote prisľúbených dávok, a preto môže mať čistý majetok v definovanom dôchodkovom systéme inú ako nulovú hodnotu. V príspevkovo definovanom systéme závisia vyplácané dávky od výkonnosti aktív nadobudnutých dôchodkovým systémom. Záväzok príspevkovo definovaného systému má bežnú trhovú hodnotu aktív fondu. Čistý majetok fondu sa vždy rovná nule. |
ČASŤ 2
Opis atribútov podľa jednotlivých cenných papierov
Tabuľka B
Opis atribútov podľa jednotlivých cenných papierov
Kolónka |
Opis |
Identifikačný kód cenného papiera |
Kód, ktorý podľa pokynov národnej centrálnej banky jednoznačne identifikuje cenný papier (napr. identifikačné číslo NCB, CUSIP, SEDOL). Tento kód musí byť po celý čas rovnaký. |
Počet jednotiek alebo agregovaná nominálna hodnota |
Počet jednotiek cenného papiera alebo agregovaná nominálna hodnota, ak sa cenný papier obchoduje skôr v množstvách než v jednotkách, pričom naakumulovaný úrok sa nezapočítava. |
Cena |
Trhová cena za jednotku cenného papiera alebo percentuálny podiel agregovanej nominálnej hodnoty, ak sa cenný papier obchoduje skôr v množstvách než v jednotkách. Národné centrálne banky môžu v tejto pozícii požadovať aj vykazovanie naakumulovaného úroku. |
Základ pre vykazovanie |
Udáva, či je cenný papier kótovaný v percentách alebo v jednotkách. |
Celková hodnota |
Celková trhová hodnota cenného papiera. V prípade cenných papierov, ktoré sa obchodujú v jednotkách, sa táto hodnota rovná počtu cenných papierov vynásobenému cenou za jednotku. Ak sa cenné papiere obchodujú skôr v množstvách než v jednotkách, táto hodnota sa rovná agregovanej nominálnej hodnote vynásobenej cenou vyjadrenou ako percentuálny podiel z nominálnej hodnoty. Národné centrálne banky v zásade musia požadovať tiež vykazovanie naakumulovaného úroku buď v tejto pozícii alebo samostatne. Národné centrálne banky sa však môžu rozhodnúť, že budú požadovať údaje bez naakumulovaného úroku. |
Finančné transakcie |
Suma nákupov po odpočítaní predajov (cenné papiere na strane aktív) alebo emisií po odpočítaní spätného odkúpenia/vyplatenia (cenné papiere na strane pasív) cenného papiera zaznamenaná v hodnote transakcie v eurách. |
Cenné papiere kúpené (aktíva) alebo vydané (pasíva) |
Suma nákupov (cenné papiere na strane aktív) alebo emisií (cenné papiere na strane pasív) cenného papiera zaznamenaná v hodnote transakcie. |
Cenné papiere predané (aktíva) alebo spätne odkúpené/vyplatené (pasíva) |
Suma predajov (cenné papiere na strane aktív) alebo spätného odkúpenia/vyplatenia (cenné papiere na strane pasív) cenného papiera zaznamenaná v hodnote transakcie. |
Mena, v ktorej je cenný papier zaznamenaný |
ISO kód alebo ekvivalent meny použitej na vyjadrenie ceny a/alebo zostatkovej hodnoty cenného papiera. |
Iné zmeny v objeme vyjadrené v nominálnej hodnote |
Iné zmeny v objeme držaného cenného papiera v nominálnej hodnote vyjadrené v nominálnej mene/jednotke alebo v eurách. |
Iné zmeny v objeme vyjadrené v trhovej hodnote |
Iné zmeny v objeme držaného cenného papiera v trhovej hodnote vyjadrené v eurách. |
Portfóliová investícia alebo priama investícia |
Funkcia investícií podľa klasifikácie v štatistike platobnej bilancie (1). |
Krajina emitenta |
Rezidentská príslušnosť emitenta. V prípade akcií/podielových listov investičných fondov, krajina emitenta predstavuje miesto, kde má rezidentskú príslušnosť investičný fond a nie rezidentskú príslušnosť správcu fondu. |
ČASŤ 3
Opisy počtu členov v dôchodkových systémoch
Tabuľka C
Opisy počtu členov v dôchodkových systémoch
Kategória |
Opis |
||
|
Celkový počet členov v dôchodkových systémoch. Tento počet sa rovná súčtu aktívnych členov, čakateľov na dôchodok a členov v dôchodku. Pozri kategórie 2, 3 a 4. |
||
|
Počet aktívnych členov v dôchodkovom systéme. Aktívny člen je člen dôchodkového systému, ktorý do neho prispieva (a/alebo v mene ktorého je prispievané) a akumuluje aktíva alebo naakumuloval aktíva v minulosti a ešte nie je na dôchodku. |
||
|
Počet čakateľov na dôchodok v dôchodkovom systéme. Čakateľ na dôchodok je člen dôchodkového systému, ktorý už neprispieva do systému ani v ňom neakumuluje dávky, ale ešte nezačal prijímať dôchodkové dávky zo systému. |
||
|
Počet členov v dôchodku v dôchodkovom systéme Člen v dôchodku je člen dôchodkového systému, ktorý už neprispieva do systému alebo v ňom neakumuluje dávky a začal prijímať dôchodkové dávky zo systému. |
ČASŤ 4
Opis podľa sektora
Sektorová klasifikácia je upravená normou ESA 2010. Tabuľka D obsahuje podrobný opis tých sektorov, ktoré musia národné centrálne banky transponovať do svojich vnútroštátnych klasifikácií v súlade s týmto nariadením. Protistrany, ktoré sú rezidentmi v členských štátoch eurozóny, sa identifikujú podľa svojich sektorov v súlade so zoznamami vedenými ECB na štatistické účely a usmernením pre štatistickú klasifikáciu zmluvných strán uvedeným v príručke ECB Monetary Financial Institutions and markets statistics sector manual: Guidance for the statistical classification of customers.
Tabuľka D
Opis podľa sektora
Sektor |
Opis |
||
|
Peňažné finančné inštitúcie ako sú vymedzené v článku 1 nariadenia (EÚ) č. 1071/2013 (ECB/2013/33). Tento sektor zahŕňa národné centrálne banky (S.121), úverové inštitúcie ako sú vymedzené v práve Únie, fondy peňažného trhu, ostatné finančné inštitúcie, ktorých podnikateľskou činnosťou je prijímanie vkladov a/alebo blízkych náhrad vkladov subjektov iných ako peňažné finančné inštitúcie a poskytovanie úverov a/alebo investovanie do cenných papierov na vlastný účet, prinajmenšom v ekonomickom zmysle, a inštitúcie elektronických peňazí, ktoré sú zapojené hlavne do finančného sprostredkovania v podobe vydávania elektronických peňazí (S.122). |
||
|
Sektor verejnej správy (S.13) pozostáva z inštitucionálnych jednotiek, ktoré sú netrhovými výrobcami, ktorých produkcia je určená na individuálnu a kolektívnu spotrebu a sú financované povinnými platbami jednotiek patriacich do iných sektorov, ako aj z inštitucionálnych jednotiek zapojených hlavne do prerozdeľovania národného dôchodku a bohatstva (ESA 2010, odseky 2.111 až 2.113). |
||
|
Subsektor ostatných finančných sprostredkovateľov okrem poisťovacích korporácií a penzijných fondov (S.125) pozostáva zo všetkých finančných korporácií a kvázikorporácií, ktoré sú zapojené hlavne do finančného sprostredkovania na základe prijímania záväzkov od inštitucionálnych jednotiek v iných formách, ako je mena, vklady (alebo blízke náhrady za vklady), akcie/podielové listy investičných fondov, alebo vo vzťahu k poistným, penzijným a štandardizovaným schémam záruk. Finančné korporácie osobitného účelu ako sú vymedzené v nariadení (EÚ) č. 1075/2013 (ECB/2013/40), sú zahrnuté do tohto subsektora (ESA 2010, odseky 2.86 až 2.94). Subsektor finančných pomocných inštitúcií (S.126) pozostáva zo všetkých finančných korporácií a kvázikorporácií, ktoré sú zapojené hlavne do činností úzko spojených s finančným sprostredkovaním, ktoré však samy osebe nie sú finančnými sprostredkovateľmi. Tento subsektor zahŕňa aj ústredia, ktorých všetky alebo väčšina dcérskych spoločností sú finančnými korporáciami (ESA 2010, odseky 2.95 až 2.97). Subsektor kaptívnych finančných inštitúcií a požičiavateľov peňazí (S.127) pozostáva zo všetkých finančných korporácií a kvázikorporácií, ktoré sa nezapájajú do finančného sprostredkovania ani neposkytujú finančné pomocné služby, pričom väčšina ich aktív alebo pasív nie je predmetom transakcií na otvorených trhoch. Tento subsektor zahŕňa holdingové spoločnosti, ktoré majú v držbe podiely na základnom imaní skupiny dcérskych korporácií umožňujúce kontrolu nad týmito korporáciami a ktorých hlavnou aktivitou je vlastníctvo skupiny bez poskytovania akýchkoľvek iných služieb podnikom, v ktorých majú podiely na vlastnom imaní, t. j. nespravujú ani neriadia iné jednotky (ESA 2010, odseky 2.98 až 2.99). |
||
|
Investičné fondy ako sú vymedzené v článku 1 nariadenia (EÚ) č. 1073/2013 (ECB/2013/38). Tento subsektor pozostáva zo všetkých spoločností kolektívneho investovania okrem fondov peňažného trhu, ktoré investujú do finančných a/alebo nefinančných aktív, ak je ich cieľom investovanie kapitálu získaného od verejnosti (S.124). |
||
|
Poisťovacie korporácie (S.128)ako sú vymedzené v článku 1 nariadenia (EÚ) č. 1374/2014 (ECB/2014/50). |
||
|
Penzijné fondy ako sú vymedzené v článku 1 tohto nariadenia (S.129). |
||
|
Manažéri penzijných fondov ako sú vymedzené v článku 1 tohto nariadenia. |
||
|
Sektor nefinančných korporácií (S.11) pozostáva z inštitucionálnych jednotiek, ktoré sú nezávislými právnymi subjektmi a trhovými výrobcami a ktorých hlavnou činnosťou je produkcia výrobkov a nefinančných služieb. Tento sektor zároveň zahŕňa nefinančné kvázikorporácie (ESA 2010, odseky 2.45 až 2.50). |
||
|
Sektor domácností (S.14) pozostáva z jednotlivcov alebo skupín jednotlivcov ako spotrebiteľov a podnikateľov produkujúcich trhové výrobky a nefinančné a finančné služby (trhoví výrobcovia) za predpokladu, že produkcii výrobkov a služieb sa nevenujú samostatné subjekty považované za kvázikorporácie. Zahŕňa aj jednotlivcov alebo skupiny jednotlivcov, ktorí produkujú výrobky a nefinančné služby výlučne na vlastné konečné použitie. Sektor domácností zahŕňa podnikateľské subjekty s jediným vlastníkom a partnerstvá bez vlastnej právnej subjektivity iné ako tie, ktoré sa považujú za kvázikorporácie, ktoré sú trhovými výrobcami (ESA 2010, odseky 2.118 až 2.128). Sektor neziskových inštitúcií slúžiacich domácnostiam (S.15) pozostáva z neziskových inštitúcií, ktoré sú samostatnými právnymi subjektmi slúžiacimi domácnostiam a ktoré sú súkromnými netrhovými výrobcami. Ich hlavnými zdrojmi sú dobrovoľné príspevky v hotovosti alebo v naturáliách od domácností v postavení spotrebiteľov, platby od verejnej správy a dôchodky z majetku (ESA 2010, odseky 2.129 a 2.130). |
ČASŤ 5
Opis finančných transakcií a úprav vyplývajúcich z precenenia
1. |
„Finančnými transakciami“ sa rozumejú tie transakcie, ktoré vyplývajú zo vzniku, zániku alebo zmeny vlastníctva finančných aktív alebo pasív. Tieto transakcie sa merajú ako rozdiel medzi pozíciami v stavoch k dátumu na konci obdobia, ku ktorému sa výkazy zostavujú, od ktorých sa odpočítajú účinky zmien v dôsledku vplyvov z „úprav vyplývajúcich z precenenia“ (spôsobených zmenami cien a výmenných kurzov) a „reklasifikácií a iných úprav“. ECB požaduje štatistické informácie na účely zostavenia údajov o finančných transakciách vo forme úprav, ktoré zahŕňajú „reklasifikácie a iné úpravy“ ako aj „precenenia v dôsledku zmien cien a výmenných kurzov“. |
2. |
„Úpravami vyplývajúcimi z precenenia“ sa rozumejú zmeny v oceňovaní aktív a pasív, ktoré vyplývajú zo zmien ceny aktív a pasív a/alebo z vplyvu výmenných kurzov na hodnotu aktív a pasív denominovaných v cudzej mene, ktoré sú vyjadrené v eurách. Úpravy v súvislosti s precenením aktív/pasív, ktoré sa týkajú zmien v oceňovaní aktív/pasív, ktoré vyplývajú zo zmien cien, v ktorých sú aktíva a pasíva zaznamenané alebo obchodované. Tieto precenenia zahŕňajú zmeny, ku ktorým dôjde časom v hodnote stavov ku koncu obdobia z dôvodu zmien referenčnej hodnoty, v ktorej sú zaznamenané, t. j. zisky/straty z držby. V dôsledku pohybov výmenných kurzov voči euru, ku ktorým dochádza medzi dátumami na konci obdobia, ku ktorým sa výkazy zostavujú, má za následok zmenu hodnoty aktív/pasív v cudzej mene, ak sú vyjadrené v eurách. Keďže tieto zmeny predstavujú zisky/straty z držby a nespôsobujú ich finančné transakcie, takéto vplyvy je potrebné odstrániť z údajov o transakciách. V zásade úpravy vyplývajúce z precenenia tiež obsahujú zmeny v ocenení, ktoré vyplývajú z transakcií s aktívami/pasívami, t. j. realizované zisky/straty, vnútroštátna prax je však v tomto ohľade rozdielna. |
3. |
„Odpismi/zníženiami hodnoty“ sa rozumie zníženie hodnoty úveru zaznamenaného do bilancie, keď je úver považovaný za bezcenné aktívum (odpis), alebo keď sa predpokladá, že úver nebude nahradený v plnom rozsahu (zníženie hodnoty). Odpisy/zníženia hodnoty uznané v čase, keď sa úver predáva alebo je prevedený na tretiu osobu, sa tiež zahŕňajú, ak je ich možné identifikovať. |
(1) Usmernenie Európskej centrálnej banky ECB/2011/23 z 9. decembra 2011 o požiadavkách Európskej centrálnej banky na štatistické vykazovanie v oblasti externej štatistiky (Ú. v. EÚ L 65, 3.3.2012, s. 1).
PRÍLOHA III
MINIMÁLNE NORMY, KTORÉ MÁ UPLATŇOVAŤ AKTUÁLNA SPRAVODAJSKÁ SKUPINA
Spravodajské jednotky musia spĺňať minimálne normy, aby vyhoveli požiadavkám ECB na štatistické vykazovanie.
1. |
Minimálne normy pre prenos:
|
2. |
Minimálne normy pre presnosť:
|
3. |
Minimálne normy pre súlad s pojmami:
|
4. |
Minimálne normy pre revízie: Musia sa dodržiavať zásady a postupy pre revízie, ktoré ustanovia ECB a príslušná národná centrálna banka. K revíziám odchyľujúcim sa od pravidelných revízií musia byť pripojené vysvetľujúce poznámky. |