EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D0358

Vykonávacie rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/358 z 8. marca 2016, ktorým sa Francúzskej republike povoľuje uplatňovať znížené úrovne zdanenia benzínu a plynového oleja používaných ako pohonné látky v súlade s článkom 19 smernice 2003/96/ES

OJ L 67, 12.3.2016, p. 35–36 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2017

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/358/oj

12.3.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 67/35


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2016/358

z 8. marca 2016,

ktorým sa Francúzskej republike povoľuje uplatňovať znížené úrovne zdanenia benzínu a plynového oleja používaných ako pohonné látky v súlade s článkom 19 smernice 2003/96/ES

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 2003/96/ES z 27. októbra 2003 o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny (1), a najmä na jej článok 19,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Vykonávacím rozhodnutím Rady 2013/193/EÚ (2) sa Francúzskej republike (ďalej len „Francúzsko“) povoľuje uplatňovať na obdobie troch rokov znížené úrovne zdanenia plynového oleja a bezolovnatého benzínu, ktoré sa používajú ako pohonné látky, na účely administratívnej reformy, ktorej súčasťou je decentralizácia určitých osobitných právomocí, ktoré v minulosti vykonávala ústredná štátna správa. Platnosť rozhodnutia 2013/193/EÚ uplynula 31. decembra 2015.

(2)

Francúzsko listom z 20. októbra 2015 požiadalo o povolenie umožňujúce francúzskym regiónom naďalej uplatňovať zníženia sadzieb zdanenia, ktoré nie sú väčšie než 17,7 EUR na 1 000 litrov bezolovnatého benzínu a 11,5 EUR na 1 000 litrov plynového oleja, na ďalšie obdobie dvoch rokov od 31. decembra 2015.

(3)

Vykonávacie rozhodnutie 2013/193/EÚ bolo prijaté na základe skutočnosti, že opatrenie požadované Francúzskom spĺňa požiadavky stanovené v článku 19 smernice 2003/96/ES, ktorý umožňuje oslobodenia od daní alebo daňové úľavy výlučne z osobitných politických dôvodov. Predovšetkým sa malo za to, že opatrenie nebude brániť riadnemu fungovaniu vnútorného trhu. Zároveň sa dospelo k záveru, že opatrenie je v súlade s príslušnými politikami Únie.

(4)

Vnútroštátne opatrenie je súčasťou politiky zameranej na zvýšenie administratívnej účinnosti pomocou zvýšenia kvality a zníženia nákladov na verejné služby, ako aj politiky decentralizácie. Francúzsko chce poskytnúť svojím regiónom ďalšiu motiváciu na zlepšenie kvality ich správy transparentným spôsobom. V tomto ohľade sa vo vykonávacom rozhodnutí 2013/193/EÚ vyžaduje, aby boli zníženia prepojené s objektívnymi sociálno-ekonomickými okolnosťami regiónov, v ktorých sa uplatňujú. V dôsledku toho uplatnilo nižšie sadzby niekoľko regiónov, ktoré majú nižší hrubý domáci produkt oproti priemeru alebo vyššiu zamestnanosť oproti priemeru. Vnútroštátne opatrenie vo všeobecnosti vychádza z osobitných politických dôvodov.

(5)

Vzhľadom na úzke limity stanovené pre zníženie sadzieb na regionálnom základe a vyňatie plynového oleja používaného ako pohonná hmota na komerčné účely z tohto opatrenia je riziko narušenia hospodárskej súťaže na vnútornom trhu veľmi malé.

(6)

Neboli oznámené žiadne prekážky pre riadne fungovanie vnútorného trhu, najmä v súvislosti s obehom predmetných výrobkov ako výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani.

(7)

Opatreniu bude predchádzať zvýšenie dane. Vzhľadom na tieto súvislosti a na podmienky povolenia a získané skúsenosti sa v tejto etape nezdá, že by bolo vnútroštátne opatrenie v rozpore s politikami Únie v oblasti energetiky a zmeny klímy.

(8)

Z článku 19 ods. 2 smernice 2003/96/ES vyplýva, že každé povolenie udelené na základe uvedeného článku musí byť prísne časovo obmedzené. Francúzsko požiadalo, aby bolo povolenie udelené na obdobie dvoch rokov. Je preto vhodné obmedziť obdobie uplatňovania tohto rozhodnutia na dva roky.

(9)

Malo by sa zabezpečiť, aby Francúzsko mohlo špecifické zníženie, na ktoré sa toto rozhodnutie vzťahuje, uplatňovať v priamej nadväznosti na situáciu existujúcu pred 1. januárom 2016 podľa vykonávacieho rozhodnutia 2013/193/EÚ. Požadované povolenie by sa preto malo udeliť s účinnosťou od 1. januára 2016.

(10)

Týmto rozhodnutím nie je dotknuté uplatňovanie pravidiel Únie týkajúcich sa štátnej pomoci,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

1.   Francúzsku sa týmto povoľuje uplatňovať znížené sadzby zdanenia bezolovnatého benzínu a plynového oleja, ktoré sa používajú ako pohonné látky. Takéto zníženie sa nevzťahuje na plynový olej používaný ako pohonná hmota na komerčné účely v zmysle článku 7 ods. 2 smernice 2003/96/ES.

2.   Administratívnym regiónom sa môže povoliť, aby uplatňovali rozlíšené zníženia, ak sú splnené tieto podmienky:

a)

zníženie nie je väčšie než 17,7 EUR na 1 000 litrov bezolovnatého benzínu a 11,5 EUR na 1 000 litrov plynového oleja;

b)

zníženie nie je väčšie než rozdiel medzi úrovňami zdanenia plynového oleja používaného ako pohonná hmota určeného na nekomerčné účely a plynového oleja používaného ako pohonná hmota určeného na komerčné účely;

c)

zníženie je prepojené s objektívnymi sociálno-ekonomickými podmienkami regiónov, v ktorých sa uplatňuje;

d)

uplatňovanie regionálnych znížení nepredstavuje konkurenčnú výhodu regiónu v obchode v rámci Únie.

3.   Znížené sadzby musia byť v súlade s požiadavkami smernice 2003/96/ES, a najmä s minimálnymi sadzbami stanovenými v jej článku 7.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho oznámenia.

Uplatňuje sa od 1. januára 2016.

Platí do 31. decembra 2017.

Článok 3

Toto rozhodnutie je určené Francúzskej republike.

V Bruseli 8. marca 2016

Za Radu

predseda

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2003, s. 51.

(2)  Vykonávacie rozhodnutie Rady 2013/193/EÚ z 22. apríla 2013, ktorým sa Francúzskej republike povoľuje uplatňovať rozlíšené úrovne zdanenia pohonných látok v súlade s článkom 19 smernice 2003/96/ES (Ú. v. EÚ L 113, 25.4.2013, s. 15).


Top