EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R1435R(01)

Korigendum k nariadeniu Rady (ES) č. 1435/2003 z  22. júla 2003 o stanovách európskeho družstva (SCE) ( Ú.v. EÚ L 207 z 18.8.2003 ) (Mimoriadne vydanie Úradného vestníka Európskej Únie, kapitola 17, zväzok 01, s. 280)

OJ L 49, 17.2.2007, p. 35–35 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1435/corrigendum/2007-02-17/oj

17.2.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 49/35


Korigendum k nariadeniu Rady (ES) č. 1435/2003 z 22. júla 2003 o stanovách európskeho družstva (SCE)

( Úradný vestník Európskej Únie L 207 z 18. augusta 2003 )

(Mimoriadne vydanie Úradného vestníka Európskej Únie, kapitola 17, zväzok 01, s. 280)

Na strane 6 (v mimoriadnom vydaní na strane 285) v článku 7 ods. 5 v poslednej vete:

namiesto:

„Vzdanie sa členstva oprávňuje člena na vyplatenie vyrovnacieho podielu za podmienok stanovených v článku 4 ods. 4 a článku 16.“

má byť:

„Vzdanie sa členstva oprávňuje člena na vyplatenie vyrovnacieho podielu za podmienok stanovených v článku 3 ods. 4 a článku 16.“

Na strane 6 (v mimoriadnom vydaní na strane 285) v článku 7 ods. 6 v poslednej vete:

namiesto:

„Toto rozhodnutie sa prijme tak, ako je stanovené v článku 62 ods. 4.“

má byť:

„Toto rozhodnutie sa prijme tak, ako je stanovené v článku 61 ods. 4.“

Na strane 10 (v mimoriadnom vydaní na strane 289) v článku 22 ods. 1 v písmene f):

namiesto:

„f)

osobitné podmienky alebo výhody prináležiace k dlhopisom alebo iným cenným papierom než sú členské podiely, ktoré podľa článku 66 nepriznávajú postavenie člena;“

má byť:

„f)

osobitné podmienky alebo výhody prináležiace k dlhopisom alebo iným cenným papierom než sú členské podiely, ktoré podľa článku 64 nepriznávajú postavenie člena;“.

Na strane 13 (v mimoriadnom vydaní na strana 292) v článku 34 v odseku 2:

namiesto:

„2.   Neexistencia preskúmania zákonnosti zlúčenia alebo splynutia podľa článkov 29 a 30 môže byť jedným z dôvodov pre zrušenie SCE v súlade s článkom 74.“

má byť:

„2.   Neexistencia preskúmania zákonnosti zlúčenia alebo splynutia podľa článkov 29 a 30 predstavuje jeden z dôvodov pre zrušenie SCE v súlade s článkom 73.“

Na strane 22 (v mimoriadnom vydaní na strane 301) v článku 73 v odseku 4:

namiesto:

„4.   Členský štát sídla SCE zabezpečí, že rozhodnutiu, ktorým sa vyslovilo porušenie článku 6, je prípustné preskúmanie súdom alebo iný opravný prostriedok.“

má byť:

„4.   Členský štát sídla SCE zabezpečí, že voči rozhodnutiu, ktorým sa vyslovilo porušenie článku 6, je prípustné preskúmanie súdom alebo iný opravný prostriedok.“


Top