EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1118

Nariadenie Komisie (ES) č. 1118/2006 z  20. júla 2006 o pozastavení vydávania dovozných povolení na novozélandské maslo dovezené v rámci colnej kvóty

OJ L 199, 21.7.2006, p. 11–12 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2006; Zrušil 32006R1452

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1118/oj

21.7.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 199/11


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1118/2006

z 20. júla 2006

o pozastavení vydávania dovozných povolení na novozélandské maslo dovezené v rámci colnej kvóty

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1255/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (1), a najmä na jeho článok 29 ods. 1,

keďže:

(1)

V nariadení Komisie (ES) č. 2535/2001 zo 14. decembra 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o dohodách týkajúcich sa dovozu mlieka a mliečnych výrobkov a otvorenia colných kvót (2), sa stanovujú takéto pravidlá, najmä pokiaľ ide o novozélandské maslo, ako sa vymedzuje v článku 25 ods. 1 uvedeného nariadenia.

(2)

Súdny dvor Európskych spoločenstiev vo svojom rozsudku z 11. júla 2006 vo veci C-313/04 Franz Egenberger GmbH Molkerei und Trockenwerk proti Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung uviedol, že: „článok 35 ods. 2 nariadenia Komisie (ES) č. 2535/2001 zo 14. decembra 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o dohodách týkajúcich sa dovozu mlieka a mliečnych výrobkov a otvorenia colných kvót, je neplatný z toho dôvodu, že žiadosti o vydanie dovozného certifikátu na novozélandské maslo so zníženým clom sa môžu podať len na príslušných úradoch Spojeného kráľovstva“; a „články 25 a 32 nariadenia (ES) č. 2535/2001 v spojení s prílohami III, IV a XII tohto nariadenia sú neplatné, keďže umožňujú diskrimináciu pri vydávaní dovozných certifikátov na novozélandské maslo so zníženým clom“.

(3)

V dôsledku tohto rozsudku Súdneho dvora nemožno účinne vykonávať opatrenia týkajúce sa dovozu novozélandského masla v rámci príslušnej colnej kvóty najmä z toho dôvodu, že ustanovenia nariadenia (ES) č. 2535/2001, ktorých sa rozsudok netýka, nedokážu dostatočne zabezpečiť, aby pôvod a kvalita produktov určených na dovoz v rámci kvóty skutočne spĺňali požiadavky kvóty, a nedokážu ani dostatočne zabezpečiť riadne spravovanie kvóty, najmä prostredníctvom kontroly využívania kvóty.

(4)

Bude preto nevyhnutné zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 2535/2001 s cieľom ustanoviť takéto požiadavky a zároveň dbať na to, aby tieto zmeny a doplnenia spĺňali požiadavky stanovené v rozsudku Súdneho dvora. Takéto zmeny a doplnenia nemožno vykonať okamžite najmä z toho dôvodu, že sa musia uskutočniť konzultácie so zainteresovanými stranami.

(5)

S cieľom predísť špekuláciám, zabrániť pokračovaniu diskriminácie uvedenej v rozsudku Súdneho dvora a predísť riziku nekontrolovaného využívania kvóty a dovozu produktov v rámci kvóty, ktoré nespĺňajú požiadavky na kvalitu a pôvod produktov, na ktoré sa môže vzťahovať kvóta, je preto nevyhnutné pozastaviť vydávanie povolení na novozélandské maslo až do prijatia takýchto zmien a doplnení nariadenia (ES) č. 2535/2001. Z rovnakého dôvodu je nevyhnutné vykonať tieto zmeny a doplnenia s účinnosťou odo dňa nasledujúceho po rozsudku Súdneho dvora, konkrétne od 12. júla 2006.

(6)

Pokiaľ však ide o novozélandské maslo, na ktoré bolo vydané osvedčenie IMA I pred 12. júlom 2006 a ktoré fyzicky opustilo Nový Zéland pred uvedeným dňom, je potrebné naďalej vydávať dovozné povolenia s cieľom chrániť oprávnené očakávania príslušných prevádzkovateľov a zabezpečiť plynulejšie obchodné toky a zároveň rešpektovať rozsudok Súdneho dvora.

(7)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre mlieko a mliečne výrobky,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Odchylne od ustanovení nariadenia (ES) č. 2535/2001 členské štáty pozastavujú vydávanie dovozných povolení na novozélandské maslo, ako sa vymedzuje v článku 25 ods. 1 uvedeného nariadenia. Táto odchýlka sa neuplatňuje na novozélandské maslo, na ktoré bolo vydané osvedčenie IMA I pred 12. júlom 2006 a ktoré fyzicky opustilo Nový Zéland pred uvedeným dňom.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 12. júla 2006.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. júla 2006

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 48. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1913/2005 (Ú. v. EÚ L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Ú. v. ES L 341, 22.12.2001, s. 29. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 926/2006 (Ú. v. EÚ L 170, 23.6.2006, s. 8).


Top