EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22005D0181

2005/181/ES: Rozhodnutie č. 2/2005 Výboru pre colnú spoluprácu krajín AKT a ES z 1. marca 2005, ktorým sa ustanovuje výnimka z vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ s cieľom zohľadniť osobitnú situáciu krajín AKT, pokiaľ ide o výrobu konzervovaných tuniakov a chrbtových častí tuniakov (položka HS ex 16.04)

OJ L 61, 8.3.2005, p. 48–50 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/181/oj

8.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 61/48


ROZHODNUTIE č. 2/2005 VÝBORU PRE COLNÚ SPOLUPRÁCU KRAJÍN AKT A ES

z 1. marca 2005,

ktorým sa ustanovuje výnimka z vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ s cieľom zohľadniť osobitnú situáciu krajín AKT, pokiaľ ide o výrobu konzervovaných tuniakov a chrbtových častí tuniakov (položka HS ex 16.04)

(2005/181/ES)

VÝBOR PRE COLNÚ SPOLUPRÁCU KRAJÍN AKT a ES,

so zreteľom na Dohodu o partnerstve medzi krajinami AKT a ES podpísanú v Cotonou 23. júna 2000, a najmä na jej článok 38 protokolu 1 k prílohe V,

keďže:

(1)

Článok 38 ods. 1 uvedeného protokolu ustanovuje, že výnimky z pravidiel pôvodu sa môžu poskytovať, ak na to oprávňuje vývoj súčasného priemyselného odvetvia alebo vznik nového.

(2)

Článok 38 ods. 8 uvedeného protokolu ustanovuje, že výnimky sa poskytujú automaticky v rámci ročnej kvóty vo výške 8 000 ton pre konzervy tuniakov a 2 000 ton pre chrbtové časti tuniakov.

(3)

Rozhodnutie Výboru pre colnú spoluprácu krajín AKT a ES č. 2/2002, ktorým sa ustanovuje výnimka z vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ s cieľom zohľadniť osobitnú situáciu krajín AKT, pokiaľ ide o výrobu konzervy tuniakov a chrbtových častí tuniakov (položka HS ex 16.04) bolo prijaté 28. októbra 2002. Výnimka ustanovená v článku 1 tohto rozhodnutia sa uplatňuje v období od 1. októbra 2002 do 28. februára 2005.

(4)

Na základe skončenia účinnosti tohto ustanovenia predložili krajiny AKT 8. novembra 2004 žiadosť o novú celkovú výnimku z pravidiel pôvodu podľa Dohody o partnerstve medzi krajinami AKT a ES pre konzervy tuniakov a chrbtové časti tuniakov platnú pre všetky krajiny AKT a vzťahujúcu sa na celkové ročné množstvá, t. j. 8 000 ton konzerv tuniakov a 2 000 ton chrbtových častí tuniakov, dovážané do Spoločenstva od 1. marca 2005.

(5)

O výnimku sa žiada podľa príslušných ustanovení protokolu 1, najmä na základe článku 38 ods. 8, a žiadané množstvá spadajú do obmedzení ročnej kvóty, ktorá sa automaticky poskytuje na žiadosť krajín AKT.

(6)

Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. marca 2005 do konca roku 2007, až do prijatia nových obchodných dojednaní, ktoré nadobudnú účinnosť do 1. januára 2008, podľa článku 37 Dohody o partnerstve medzi krajinami AKT a ES.

(7)

Rozhodnutie č. 2/2002 odkazuje na „konzervy tuniakov“, ale v skutočnosti sa vzťahuje na „konzervované tuniaky“. Pojem „konzervované tuniaky“ zahŕňa konzervy tuniakov, tuniaky vákuovo balené v umelohmotných vreckách alebo iných obaloch. Kombinovaná nomenklatúra Európskych spoločenstiev používa pojem „konzervované tuniaky“, ktorý zahŕňa „konzervy tuniakov“. Rovnaká terminológia by sa mala používať v tomto rozhodnutí.

(8)

Množstvá, pre ktoré je prijatá výnimka, by mala spravovať Komisia v spolupráci s colnými orgánmi členských štátov a krajín AKT. Na tieto účely by sa mali prijať podrobné pravidlá,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Odchylne od osobitných ustanovení uvedených v zozname v prílohe II k protokolu 1 k prílohe V Dohody o partnerstve medzi krajinami AKT a ES sa konzervované tuniaky a chrbtové časti tuniakov patriace do položky HS ex 16.04 vyrobené v krajinách AKT z nepôvodných tuniakov považujú za konzervované tuniaky a chrbtové časti tuniakov s pôvodom v krajinách AKT v súlade s podmienkami tohto rozhodnutia.

Článok 2

Výnimka ustanovená v článku 1 sa vzťahuje na výrobky a množstvá uvedené v prílohe k tomuto rozhodnutiu, ktoré sa do Spoločenstva dovážajú z krajín AKT v období od 1. marca 2005 do 31. decembra 2007.

Článok 3

Komisia spravuje množstvá stanovené v prílohe a prijme všetky správne opatrenia, ktoré považuje za účelné na ich účinné spravovanie. Články 308a, 308b a 308c nariadenia (EHS) č. 2454/93 (1), ktoré sa vzťahujú na správu colných kvôt, sa uplatňujú mutatis mutandis na správu množstiev uvedených v prílohe.

Článok 4

1.   Colné orgány krajín AKT prijmú potrebné opatrenia na vykonanie kontrol množstiev vyvezených výrobkov uvedených v článku 1. Na tento účel obsahujú všetky osvedčenia, ktoré vydajú na základe tohto rozhodnutia, odkaz na toto rozhodnutie.

2.   Príslušné orgány týchto krajín zasielajú prostredníctvom sekretariátu skupiny krajín AKT Komisii každé tri mesiace výkaz o množstvách, pre ktoré boli vydané sprievodné osvedčenia EUR.1 na základe tohto rozhodnutia a sériové čísla týchto osvedčení.

Článok 5

V kolónke 7 sprievodného osvedčenia EUR.1 vydaného na základe tohto rozhodnutia sa uvedú tieto údaje:

 

„Derogation – Decision No 2/2005“;

 

„Dérogation – Décision no 2/2005“;

Článok 6

Krajiny AKT, členské štáty a Európske spoločenstvo prijmú vo svojej oblasti opatrenia potrebné na vykonanie tohto rozhodnutia.

Článok 7

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. marca 2005.

V Bruseli 1. marca 2005

Za Výbor pre colnú spoluprácu krajín AKT a ES

spoloční predsedovia

Robert VERRUE

Isabelle BASSONG


(1)  Ú. v. ES L 253, 11. 10. 1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2286/2003 (Ú. v. ES L 343, 31.12.2003, s. 1).


PRÍLOHA

Č. objednávky

Položka HS

Opis tovaru

Obdobie

Množstvá

(v tonách)

09.1632

ex 16.04

Konzervované tuniaky (1)

1.3.2005–28.2.2006

8 000

1.3.2006–28.2.2007

8 000

1.3.2007–31.12.2007

6 666

09.1637

ex 16.04

Chrbtové časti tuniakov

1.3.2005–28.2.2006

2 000

1.3.2006–28.2.2007

2 000

1.3.2007–31.12.2007

1 666


(1)  V každej forme balenia, v ktorej sa výrobok považuje za konzervovaný v zmysle položky HS e 16.04.


Top