EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012IP0025

Európsky rozmer v športe Uznesenie Európskeho parlamentu z  2. februára 2012 o európskem rozmere v športe (2011/2087(INI))

OJ C 239E, 20.8.2013, p. 46–60 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

20.8.2013   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 239/46


Štvrtok 2. februára 2012
Európsky rozmer v športe

P7_TA(2012)0025

Uznesenie Európskeho parlamentu z 2. februára 2012 o európskem rozmere v športe (2011/2087(INI))

2013/C 239 E/09

Európsky parlament,

so zreteľom na oznámenie Komisie z 18. januára 2011 s názvom Rozvíjanie európskeho rozmeru v športe (KOM(2011)0012 v konečnom znení),

so zreteľom na Bielu knihu Komisie o športe (KOM(2007)0391),

so zreteľom na oznámenie Komisie nazvané Boj proti korupcii v EÚ (KOM(2011)0308),

so zreteľom na Dohovor Rady Európy o násilí a neviazanosti divákov počas športových podujatí z 19. augusta 1985 a Dohovor proti dopingu z 19. augusta 1990,

so zreteľom na svoje uznesenie z 5. júna 2003 o ženách a športe (1),

so zreteľom na svoje uznesenie z 22. apríla 2004 o dodržiavaní kľúčových pracovných noriem pri výrobe športových potrieb na olympijské hry (2),

so zreteľom na svoje uznesenie zo 14. apríla 2005 o dopingu v športe (3),

so zreteľom na svoje vyhlásenie zo 14. marca 2006 o boji proti rasizmu vo futbale (4),

so zreteľom na svoje uznesenie z 15. marca 2006 o nútenej prostitúcii počas medzinárodných športových podujatí (5),

so zreteľom na svoje uznesenie z 29. marca 2007 o budúcnosti profesionálneho futbalu v Európe (6),

so zreteľom na svoje uznesenie z 13. novembra 2007 o úlohe športu vo vzdelávaní (7),

so zreteľom na svoje uznesenie z 8. mája 2008 o bielej knihe o športe (8),

so zreteľom na svoje uznesenie z 19. februára 2009 o sociálnom hospodárstve (9),

so zreteľom na svoje uznesenie z 10. marca 2009 o bezúhonnosti hazardných hier na internete (10),

so zreteľom na svoje uznesenie z 5. júla 2011 o piatej správe Komisie o súdržnosti a stratégii pre politiku súdržnosti po roku 2013 (11),

so zreteľom na svoje vyhlásenie zo 16. decembra 2010 o väčšej podpore Európskej únie pre športy vykonávané na amatérskej úrovni (12),

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2010/37/ES z 27. novembra 2009 o Európskom roku dobrovoľníckych činností podporujúcich aktívne občianstvo (2011),

so zreteľom na závery Rady z 18. novembra 2010 o úlohe športu ako zdroji a hybnej sily aktívneho sociálneho začlenenia (13),

so zreteľom na závery Rady zo 17. júna 2010 o novej stratégii pre pracovné miesta a rast,

so zreteľom na uznesenie Rady z 1. júna 2011 o pracovnom pláne Európskej únie pre šport na roky 2011 – 2014 (14),

so zreteľom na Deklaráciu z Punta del Este z decembra 1999 a na stretnutie UNESCO za okrúhlym stolom o tradičných športoch a hrách (15), na ktorom sa diskutovalo o uznaní tradičných športov a hier ako súčasti nehmotného dedičstva a symbolu kultúrnej rozmanitosti,

so zreteľom na judikatúru Súdneho dvora Európskej únie a Súdu pre verejnú službu a rozhodnutia Komisie v oblasti športu,

so zreteľom na Európsku chartu práv žien v športe – skákať v Olympii – silné, resp. silnejšie ženy vďaka športu (European Chart of Women’s rights in Sports – Jump in Olympia – Strong(er) Women through Sport),

so zreteľom na chartu opatrení na odstránenie diskriminácie lesbičiek, homosexuálov, bisexuálov a transsexuálov (LGBT) v športe,

so zreteľom na články 6, 19 a 165 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na článok 48 rokovacieho poriadku,

so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov (16) z 11. – 12. októbra 2011 a na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 26. – 27. októbra 2011 s názvom Rozvíjanie európskeho rozmeru v športe (17),

so zreteľom na správu Výboru pre kultúru a vzdelanie a na stanoviská Výboru pre hospodárske a menové veci, Výboru pre životné prostredie, verejné zdravie a bezpečnosť potravín, Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa, Výboru pre právne veci, Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci, ako aj Výboru pre práva žien a rodovú rovnosť (A7-0385/2011),

A.

keďže šport prispieva k realizácii strategických cieľov Únie, zdôrazňuje základné pedagogické a kultúrne hodnoty a je nástrojom integrácie, keďže sa týka všetkých občanov bez ohľadu na pohlavie, etnický pôvod, náboženstvo, vek, štátnu príslušnosť, sociálne postavenie a sexuálnu orientáciu;

B.

keďže špecifická povaha športu by mala byť precedensom pri rozsudkoch Súdneho dvora EÚ a rozhodovaní Komisie v oblasti športu;

C.

keďže všetky zainteresované subjekty vrátane tvorcov politiky musia zohľadniť špecifickú povahu športu, jeho štruktúry založenej na dobrovoľnej činnosti a jeho sociálne a vzdelávacie funkcie;

D.

keďže špecifickosť športu vychádza zo súhrnu individuálnych a dôležitých aspektov, ktoré ho odlišujú od akejkoľvek inej činnosti vrátane hospodárskej činnosti keďže by mal však v individuálnych prípadoch a tam, kde je to vhodné a potrebné, podliehať európskemu právu;

E.

keďže činnosť EÚ v oblasti športu by mala vždy zohľadňovať špecifickosť športu a rešpektovať jeho sociálne, vzdelávacie a kultúrne aspekty;

F.

keďže šport patrí podľa Lisabonskej zmluvy do pôsobnosti EÚ a jeho cieľom je presadzovanie spravodlivosti a otvorenosti športových súťaží, spolupráca medzi orgánmi zodpovednými za šport, ochrana fyzickej a morálnej integrity športovcov a zlepšovanie zdravotných, sociálnych, kultúrnych a hospodárskych prínosov športu a vyžaduje si primeranú finančnú a politickú podporu;

G.

keďže šport veľmi významne prispieva k pozitívnym hodnotám, ako je čestnosť, úcta a sociálne začleňovanie;

H.

keďže miliardy ľudí sa na celom svete venujú športom, ktoré boli vynájdené, kodifikované a šírené v Európe, a keďže okrem toho moderné olympijské hnutie vytvoril vo Francúzsku barón Pierre De Coubertin;

I.

keďže politika EÚ v oblasti športu sa musí budovať tak, aby riešila a podporovala zámery a ciele profesionálneho aj amatérskeho športu;

J.

keďže podpora a presadzovanie športu pre ľudí s duševným alebo telesným postihnutím by mala byť v EÚ prioritou, lebo má významnú úlohu pri zabezpečovaní sociálneho začleňovania, verejného zdravia a dobrovoľníctva v rôznych štátoch;

K.

keďže dobrovoľníctvo je základným kameňom väčšiny amatérskych športov v Európe;

L.

keďže 35 miliónov dobrovoľníkov a rovnako aj kluby a neziskové športové združenia pomáhajú rozvíjať amatérsky šport a šírenie športových ideálov;

M.

keďže šport je rozhodujúcim faktorom zdravia v modernej spoločnosti a prostredníctvom svojej úlohy vo formálnom a neformálnom vzdelávaní je nevyhnutným prvkom kvalitného vzdelania a prispieva k pocitu osobného naplnenia seniorov;

N.

keďže podpora telesných a športových aktivít prispieva k významnej úspore verejných výdavkov v oblasti zdravia;

O.

keďže zlepšenie osobného zdravia a pohody je kľúčovým motivačným faktorom podporujúcim zapájanie sa občanov do športových a telesných aktivít;

P.

keďže dopingové praktiky porušujú športové hodnoty a vystavujú športovcov vážnemu nebezpečenstvu, pretože spôsobujú vážne a trvalé poškodenie zdravia;

Q.

keďže šport na vysokej úrovni zviditeľňuje niektoré zo svojich najzákladnejších hodnôt a sprostredkúva ich verejnosti, čo podporuje vykonávanie športovej činnosti;

R.

keďže situácia mnohých špičkových športovcov po skončení športovej kariéry je neistá;

S.

keďže je veľmi dôležité pripraviť týchto športovcov na kariéru tým, že sa im súbežne s ich športovou prípravou poskytne všeobecné vzdelanie alebo odborná príprava;

T.

keďže je nutné chrániť základné práva športovcov;

U.

keďže športové súťaže môže sprevádzať slovné aj fyzické násilie a diskriminačné prejavy;

V.

keďže vykonávanie športovej činnosti ženami nie je dostatočne ohodnotené a ženy majú v rozhodovacích orgánoch športových organizácií nedostatočné zastúpenie;

W.

keďže športovanie si vyžaduje osobitné a primerané zariadenia, vybavenie a náčinie, a keďže aj školy by mali mať vhodné zariadenia na podporu telesnej výchovy;

X.

keďže šport zaujíma dôležité miesto v európskom hospodárstve, pretože priamo alebo nepriamo zamestnáva 15 miliónov ľudí, t. j. 5,4 % aktívneho obyvateľstva, a predstavuje ročnú pridanú hodnotu vo výške približne 407 miliárd EUR, čo je 3,65 % európskeho HDP, a keďže hospodársky rozkvet športu takto prispieva k splneniu cieľov stratégie Európa 2020;

Y.

keďže porušovanie práv duševného vlastníctva športových organizácií a rozkvet digitálneho pirátstva, najmä nepovoleného on-line prenosu športových podujatí, ohrozuje ekonomiku celého športového odvetvia;

Z.

keďže šport nefunguje ako typické odvetvie hospodárstva z dôvodu vzájomnej previazanosti protivníkov a konkurenčnej rovnováhy, ktorá je potrebná na zachovanie neistoty výsledkov;

AA.

keďže šport sa nespráva ako bežná hospodárska činnosť, pretože má špecifické charakteristiky a organizačné štruktúry, ktoré sa opierajú o zväzy, ktoré nepôsobia ako obchodné spoločnosti, a keďže športový záujem sa líši od obchodného záujmu;

AB.

keďže európsky sociálny dialóg môže zohrať významnú úlohu, a preto by ho bolo potrebné podporovať;

AC.

keďže šport zohráva významnú úlohu a prináša mnohým občanom radosť, či už sú účastníkmi, fanúšikmi alebo divákmi;

AD.

keďže veľké podujatia a účasť na športových podujatiach ponúkajú výborné príležitosti využiť potenciál rozvoja cestovného ruchu v Európe, prostredníctvom ktorého sa môžu šíriť hodnoty a zásady spojené so športom;

AE.

keďže európsky model športu sa opiera o federácie vytvorené pre každú športovú disciplínu a keďže mechanizmy športovej a finančnej solidarity, napríklad zásada možnosti postupu a zostupu a otvorených súťaží zahŕňajúcich kluby a národné tímy, sa vytvárajú na autonómnej, demokratickej a územnej báze v pyramídovej štruktúre, čo je výsledkom dlhej demokratickej tradície;

AF.

keďže transparentnosť a demokratická zodpovednosť športových klubov sa môže zlepšiť zapojením fanúšikov do vlastníctva a riadiacich štruktúr ich klubov;

AG.

keďže tradičné a amatérske športové organizácie majú kľúčovú úlohu pri podporovaní kultúry, presadzovaní sociálneho začleňovania a posilňovaní spoločenstiev;

AH.

keďže národné tímy zohrávajú významnú úlohu, medzinárodné súťaže tvoria naďalej referenčný model a je potrebné prijať opatrenia na boj proti „účelovým naturalizáciám“;

AI.

keďže zo samotnej povahy súťaží medzi národnými tímami vyplýva, že federácie a športové kluby môžu podporovať tréning svojich športovcov;

AJ.

keďže profesionálny a amatérsky šport je ohrozený a vážne postihnutý finančnou nestabilitou a keďže je povinnosťou príslušných federácií podporovať kluby v osvojovaní si kultúry plánovania a rozumného investovania;

AK.

keďže medzinárodné prestupy môžu byť pre mladých športovcov nebezpečné, lebo priskorý odchod mladých športovcov z domova môže viesť ku zlyhaniu v športe, narušeniu rodiny a odsunu na okraj spoločnosti;

AL.

keďže športové federácie nedisponujú štrukturálnymi ani právnymi prostriedkami, aby mohli účinne zasahovať proti ovplyvňovaniu výsledkov zápasov;

AM.

keďže stávkové služby sú vyčlenené z rozsahu pôsobnosti smernice o službách (2006/123/ES) a novej smernice o právach spotrebiteľov (2011/83/EÚ) z dôvodu ich špecifickosti;

AN.

keďže financovanie amatérskeho športu je zabezpečené len vtedy, ak majú držitelia potrebných vnútroštátnych povolení na prevádzkovanie stávkových hier, ktorí platia dane a financujú ďalšie ciele vo verejnom záujme v členských štátoch, zo zákona povinnosť platiť odvody vo verejnom záujme a ak sú účinne chránení proti nezákonnej hospodárskej súťaži;

AO.

keďže regulácia agentov hráčov si vyžaduje sústredené úsilie športových riadiacich orgánov a verejných orgánov, aby bolo možné ukladať účinné sankcie agentom a/alebo sprostredkovateľom, ktorí pravidlá porušia;

AP.

keďže šport môže zohrávať úlohu v rozličných oblastiach vonkajších vzťahov Únie, okrem iného prostredníctvom diplomacie;

Sociálna úloha športu

1.

naliehavo žiada Komisiu, aby v rámci ďalšieho viacročného finančného rámca navrhla cielený a ambiciózny rozpočet pre športovú politiku, a to so zreteľom na prínosy športu v oblasti verejného zdravia a jeho sociálne, kultúrne a hospodárske prínosy;

2.

vyzýva členské štáty, aby zabezpečili, aby bol šport povinným predmetom v osnovách škôl všetkých typov, a zdôrazňuje, že je dôležité podporovať vykonávanie športových aktivít na všetkých úrovniach vzdelávania od najnižšieho veku v školách, na univerzitách a v miestnych komunitách, ktoré by mali byť nabádané k vlastníctvu vhodne vybavených zariadení;

3.

naliehavo žiada členské štáty, aby zaviedli jasné usmernenia na začlenenie športu a telesnej činnosti do všetkých úrovní vzdelávania vo všetkých členských štátoch;

4.

zdôrazňuje význam vzdelávania prostredníctvom športu a potenciál, ktorý má šport pri pomoci sociálne zraniteľnej mládeži v návrate späť do normálneho života, a žiada členské štáty, národné združenia, ligy a kluby, aby vytvorili a podporovali iniciatívy v tomto smere;

5.

vyzýva členské štáty, aby propagovali a podporovali spoluprácu škôl a športových klubov; v tejto súvislosti sa domnieva, že by Komisia mala využiť svoju koordinačnú funkciu v športe na to, aby z členských štátov zozbierala príklady osvedčených postupov a sprístupnila ich všetkým zainteresovaným stranám v celej Európe v ústrednej databáze;

6.

odporúča Komisii podporovať športovanie starších osôb, pretože pomáha rozvíjať sociálne interakcie a zlepšuje zdravie;

7.

pripomína, že šport v každom veku má veľký potenciál zvyšovať celkovú úroveň zdravia Európanov, a preto vyzýva členské štáty, aby uľahčovali športovanie a propagovali zdravý životný štýl využívaním všetkých športových príležitostí, čím sa znížia náklady na zdravotnú starostlivosť;

8.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby dôraznejšie podporovali úlohu zdravotníckych pracovníkov pri propagácii aktívneho športovania a aby preskúmali, akým spôsobom by mohli zdravotné poisťovne ponúkať stimuly, ktorými by podporovali aktívne športovanie ľudí;

9.

zdôrazňuje význam sprístupnenia športu všetkým občanom v mnohých rozdielnych prostrediach, v škole, v práci a podobne, ako rekreačnej činnosti alebo prostredníctvom klubov a združení;

10.

vyjadruje uznanie práci, ktorú vykonávajú organizácie, ktoré umožňujú športovanie osobám s duševným alebo telesným postihnutím v EÚ; žiada Komisiu, členské štáty a športové organizácie, aby prostredníctvom primeraného financovania podporovali a rozvíjali športovanie a súťaženie osôb so zdravotným postihnutím, najmä tým, že im umožnia športovanie a rovnaký prístup k športu a zdarma sprístupnia športové zariadenia prispôsobené ich potrebám;

11.

zdôrazňuje, že šport má veľkú schopnosť sociálne začleňovať ľudí do mnohých oblastí zahŕňajúcich občiansku angažovanosť a vnímanie demokracie, propagáciu zdravia, rozvoj miest, sociálnu integráciu, pracovný trh, zamestnanosť, odbornú prípravu a vzdelávanie;

12.

nabáda členské štáty a inštitúcie Spoločenstva, aby zvýšili objem grantov poskytovaných organizáciám, ktoré sa prostredníctvom športu snažia o integráciu ľudí, ktorým hrozí sociálne vylúčenie, alebo ktoré propagujú šport pre telesne alebo duševne postihnutých ľudí;

13.

nabáda členské štáty, aby šport trvalo zaradili do programov a služieb zameraných na skutočné začlenenie skupín ohrozených diskrimináciou, a vyzýva športové organizácie, aby zaviedli vhodné programy odbornej prípravy pre odborníkov a dobrovoľníkov v oblasti predchádzania a boja proti všetkým formám diskriminácie alebo rasizmu;

14.

zdôrazňuje, že šport slúži ako príklad pre spoločnosť, a naliehavo žiada športové riadiace orgány, aby sa postavili do čela boja proti inštitucionálnej diskriminácii;

15.

pripomína, že rodová diskriminácia by sa v športe nemala vyskytovať, a vyzýva na rozšírenie uplatňovania olympijskej charty na všetky športové podujatia, najmä na európske podujatia;

16.

vyzýva Radu, Komisiu, členské štáty a národné riadiace športové orgány, aby sa zaviazali k boju proti homofóbii a transfóbii a náležite vykonávali právne predpisy a protidiskriminačné politiky, a to najmä pokiaľ ide o lesbických, bisexuálnych, homosexuálnych a transsexuálnych účastníkov;

17.

vyzýva členské štáty, aby kládli väčší dôraz na význam kvalitnej telesnej výchovy pre obe pohlavia, a navrhuje, aby vytvorili potrebné stratégie na riešenie tejto problematiky;

18.

zdôrazňuje, že zloženie rozhodovacích orgánov športových organizácií musí odzrkadľovať zloženie valného zhromaždenia a rovnováhu mužov a žien medzi organizovanými športovcami, čo ženám a mužom poskytne rovnaký prístup k riadiacim pozíciám aj na nadnárodnej úrovni;

19.

nabáda Komisiu a členské štáty, aby zohľadňovali dôležitosť športu ako prostriedku na presadzovanie mieru, hospodárskeho rozvoja, dialógu medzi kultúrami, verejného zdravia, integrácie a emancipácie žien;

20.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby naliehali na Medzinárodný olympijský výbor, aby do olympijskej charty zaviedol pravidlo zakazujúce akékoľvek demonštrácie alebo politickú, náboženskú a rasistickú propagandu na športových podujatiach, a súčasne aby zabezpečili, že sa na ženy nebude vyvíjať politický nátlak, aby toto pravidlo porušovali, a že sa nebude obchádzať tým, že ženy nebudú svojimi krajinami vysielané súťažiť;

21.

vyzýva športové organizácie, aby ešte viac podporovali ženy v športe a riadiacich orgánoch športových organizácií tým, že zabezpečia rovnaký prístup najmä dievčat a žien zo znevýhodneného prostredia k športovým činnostiam, budú podporovať účasť žien v športe a rovnako zviditeľňovať ženské a mužské športy a výsledky; vyzýva členské štáty, aby vytvorili opatrenia umožňujúce športovkyniam zosúladiť ich rodinný život a život profesionálnych športovkýň a aby podporovali zásadu rodovej rovnosti vo vládnych športových politikách; vyzýva Komisiu, aby podnecovala výmenu informácií a osvedčených postupov v oblasti rovnosti príležitostí pre ľudí oboch pohlaví v športe;

22.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby podporovali európske organizácie pôsobiace v oblasti propagácie a uplatňovania odporúčaní Európskej charty práv žien v športe;

23.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby začlenili zohľadňovanie rodového hľadiska do všetkých svojich činností spojených so športom, s osobitným dôrazom na prístup ku športu pre prisťahovalkyne a ženy z etnických menšín, prístup žien k rozhodovacím pozíciám v športe a mediálne spravodajstvo týkajúce sa žien v oblasti športu, a aby zabezpečili, aby športové politiky a právne predpisy vychádzali zo zásady rovnosti pohlaví;

24.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby podporovali a podnecovali európsky výskum, ktorý sa zameria na špecifický charakter ženských športových aktivít, dôvody, prečo sa ženy a dievčatá športu vzdávajú, a pretrvávanie nerovnosti v oblasti prístupu žien k športu;

25.

vyzýva na vytvorenie ženských sietí v oblasti športu s cieľom podporiť výmenu najlepších postupov a informácií;

26.

zdôrazňuje, že zakazovanie dievčatám z prisťahovaleckých rodín zapájať sa do športových aktivít a plávania na školách rodičmi nemožno tolerovať ani ospravedlňovať kultúrnymi či náboženskými dôvodmi;

27.

poukazuje na to, že mnohé dievčatá sa venujú športu v mladšom veku a mnohé ho zanechávajú v období dospievania; v tejto súvislosti odkazuje na výskum, z ktorého vyplynulo, že dievčatá sú vystavené zjavnému alebo skrytému tlaku zo strany svojich rovesníkov a rodín s poukázaním na ich „ženskosť“ alebo preberajú zodpovednosť, ktorá im bráni v tom, aby sa športu venovali naďalej; nabáda členské štáty a národné riadiace športové orgány, aby vypracovali stratégie pre programy a trénerov najmä na podporu dievčat so záujmom o šport s cieľom rozvinúť ich identitu ako športovkýň;

28.

zdôrazňuje potrebu podporovať boj proti dopingu a rešpektovať základné práva športovcov, najmä tých najmladších, prostredníctvom preventívnych a informačných kampaní; naliehavo žiada členské štáty, aby pristupovali k obchodu s dopingovými látkami vo svete športu rovnako ako k obchodu so zakázanými drogami a aby v tomto zmysle prijali vnútroštátne právne predpisy s cieľom zlepšiť európsku koordináciu v tejto oblasti; vyzýva Svetovú antidopingovú agentúru, aby vytvorila ľahko použiteľný administratívny systém informácií o mieste zdržiavania sa športovcov v súlade s právom EÚ, a zdôrazňuje potrebu štatistických údajov o dopingu a vyhýbaniu sa testom s cieľom vytvoriť vhodný prístup k boji proti dopingu;

29.

domnieva sa, že pristúpenie EÚ k Dohovoru proti dopingu Rady Európy je nutným krokom na koordinovanie jednotnejšieho zavádzania kódexu WADA v členských štátoch;

30.

podporuje výraznejšiu harmonizáciu právnych predpisov v záujme dosiahnutia účinnej spolupráce polície a justície v oblasti boja proti dopingu a iných foriem manipulácie pri športových podujatiach;

31.

vyzýva členské štáty, aby sa venovali problematike závislosti od hazardných hier a ochrane mladistvých pred rizikami hazardných hier;

32.

podporuje formulovanie jasných pravidiel v oblasti ochrany mladistvých v súťažnom športe a vytváranie ďalších veľmi dôležitých ochranných opatrení v spolupráci s federáciami;

33.

zdôrazňuje veľký význam súbežnej športovej a profesionálnej odbornej prípravy mladých športovcov; vyzýva preto Komisiu a členské štáty, aby v spolupráci so všetkými relevantnými subjektmi pripravili usmernenia, ktoré zaručia, že mladí športovci budú môcť okrem svojej športovej prípravy absolvovať riadne a/alebo odborné štúdium, a budú zohľadňovať najlepšie postupy v jednotlivých členských štátoch; povzbudzuje členské štáty, aby v tejto súvislosti brali do úvahy relevantné skúsenosti bývalých športovcov, ak sa budú chcieť uchádzať o trénerské profesie, aby pripravili možnosti kariérnej dráhy pre profesionálnych športovcov, ktorí sa rozhodnú pokračovať v ďalšom vzdelávaní, a zabezpečili využívanie ich skúseností na prospech športu vo všeobecnosti;

34.

naliehavo žiada členské štáty, aby vytvorili vzdelávacie programy štruktúrované tak, aby profesionálnym športovcom uľahčili kombinovanie vzdelávania a tréningu;

35.

navrhuje, aby sa vytvoril rámec odbornej prípravy a kvalifikácií pre trénerov a ich vzdelávanie, a aby sa začlenil do európskeho rámca kvalifikácií a programov celoživotného vzdelávania s cieľom presadzovať znalostnú spoločnosť a rozvoj excelentnosti v oblasti trénerstva na amatérskej aj profesionálnej úrovni;

36.

zdôrazňuje úlohu trénerov v oblasti rozvoja a vzdelávania mladých ľudí, a to nielen pokiaľ ide o ich športové schopnosti, ale aj životné zručnosti; konštatuje, že tréneri môžu mladých ľudí usmerňovať k tomu, aby si osvojili zdravý životný štýl;

37.

žiada členské štáty, aby v úzkej spolupráci s príslušnými federáciami zakázali fanúšikom, ktorí sa správali násilne a diskriminačne, prístup na štadión, aby postupovali zosúladeným spôsobom pri stanovovaní a presadzovaní sankcií voči nim, aby spoločne zabezpečili, že sa tieto zákazy vstupu na štadióny budú uplatňovať aj pri medzinárodných stretnutiach, ktoré sa konajú v členských štátoch, v ktorých neboli stanovené, a aby zostavili európsku databázu na výmenu informácií a zlepšenie spolupráce prostredníctvom lepšieho systému varovania v prípade veľmi rizikových zápasov, pričom budú rešpektovať práva a slobody jednotlivcov;

38.

pozitívne hodnotí skutočnosť, že členské štáty v spolupráci s európskymi športovými federáciami vytvárajú minimálne normy pre bezpečnosť štadiónov a prijímajú primerané opatrenia na zaistenie čo najvyššej bezpečnosti športovcov aj fanúšikov;

39.

zdôrazňuje, že ak sa športy vykonávajú v prírodnom prostredí, treba zabezpečiť rovnováhu medzi spoločenským prínosom a ochranou prostredia, v ktorom sa konajú;

40.

zdôrazňuje potenciál športových podujatí pre cestovný ruch na miestnej a štátnej úrovni a vyzýva členské štáty, aby pomohli rozvoju tohto odvetvia hospodárskej a obchodnej činnosti;

Hospodársky rozmer športu

41.

zasadzuje sa za to, aby bol v oblasti právnych predpisov vnútorného trhu a hospodárskej súťaže uznaný osobitný charakter športu, a preto opakuje svoju žiadosť, aby Komisia prijala usmernenia týkajúce sa uplatňovania práva EÚ na oblasť športu s cieľom napraviť mnohé aspekty právnej neistoty;

42.

konštatuje, že sponzorstvo poskytuje športu finančnú životodarnú silu a množstvo možností spolu s rešpektovaním zásad finančnej čestnosti;

43.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby dobrovoľným činnostiam v športe prisudzovali vysokú hodnotu; znovu zdôrazňuje dôležitosť dobrovoľníctva v športe, vyzdvihuje potrebu vytvoriť rámec sociálneho uznávania a poskytovať dobrovoľníkom vhodnú odbornú prípravu a podporuje výmenu informácií a najlepších postupov medzi členskými štátmi s cieľom podporovať dobrovoľníctvo v športe a hľadať možnosti právneho a daňového rámca vhodného pre činnosti športových združení;

44.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby vytvorili systém uznávania kvalifikácií získaných dobrovoľníkmi a kvalifikácií vyžadovaných na výkon regulovaných povolaní súvisiacich so športom;

45.

zdôrazňuje, že vzájomné uznávanie kurzov a špeciálnej odbornej prípravy ľudí profesionálne pôsobiacich v športe (rozhodcovia, tréneri) v jednotnom európskom rámci je mimoriadne dôležité, pretože z dlhodobého hľadiska prispieva k zvyšovaniu konkurencieschopnosti, ktorá umožňuje zaistiť, aby nedochádzalo k významným stratám príjmov;

46.

nabáda členské štáty, aby zabezpečili možnosť vysokoškolského vzdelávania pre športovcov a harmonizované uznávanie ich športových a profesionálnych kvalifikácií s cieľom zlepšovať profesionálnu mobilitu;

47.

okrem toho nabáda členské štáty k tomu, aby zlepšili štruktúry pre bývalých športovcov, ktorí sa vracajú na pracovný trh, a pre ich začleňovanie do profesijného života po skončení profesionálnej športovej dráhy;

48.

vyzýva členské štáty, aby hľadali spôsoby zmierňovania finančného bremena profesionálnych športovcov s najnižšími príjmami, ktorí majú krátku a nepredvídateľnú kariéru; znovu pripomína, že profesionáli v oblasti športu, tí ktorí sú zaradení ako športovci a väčšina tých, ktorých príjmy pochádzajú zo športu, by mali mať rovnaké práva v oblasti sociálneho zabezpečenia ako pracujúci;

49.

považuje sociálny dialóg v športe za významný nástroj, prostredníctvom ktorého je možné docieliť rovnováhu medzi základnými a pracovnými právami športovcov a špecifickou povahou športu;

50.

je presvedčený, že keďže sa hospodárska dimenzia odvetvia športu neustále rozvíja, je potrebná okamžitá náprava, pokiaľ ide o aspekty športu v rozhodujúcich oblastiach, ako je voľný pohyb pracovníkov a služieb, sloboda usadiť sa, uznávanie odbornej kvalifikácie, práva duševného vlastníctva a pravidlá štátnej pomoci, s cieľom zaručiť, aby odvetvie športu mohlo v plnej miere využívať výhody vnútorného trhu;

51.

zdôrazňuje, že pre zabezpečenie spravodlivého rozdelenia príjmov pre vrcholový a masový šport má zásadný význam obchodné využívanie audiovizuálnych práv týkajúcich sa športových súťaží na centralizovanom, exkluzívnom a územnom základe;

52.

domnieva sa, že športové podujatia, ktoré sú považované za podujatia veľkého spoločenského významu, by mali byť prístupné čo najširšiemu spektru ľudí; vyzýva členské štáty, ktoré ešte neprijali opatrenia na zabezpečenie toho, aby vysielatelia v ich právomoci nevysielali prenosy z týchto podujatí exkluzívnym spôsobom, aby tak urobili;

53.

uznáva právo novinárov na prístup na organizované športové podujatia verejného záujmu a informovanie o nich, a to s cieľom ochrániť právo verejnosti na získanie nezávislých správ a informácií o športových podujatiach;

54.

žiada Komisiu a členské štáty, aby chránili práva duševného vlastníctva, pokiaľ ide o športový obsah, a pritom rešpektovali právo verejnosti na informácie;

55.

domnieva sa, že stávkovanie pri športových podujatiach predstavuje formu obchodného využívania súťaží, a žiada Komisiu a členské štáty, aby chránili stávkovanie, pokiaľ ide o neoprávnené činnosti, subjekty bez licencie a podozrenie z ovplyvňovania výsledkov zápasov, a to najmä uznaním práv duševného vlastníctva organizátorov týchto súťaží, zaručením toho, že sa významný podiel príspevkov zo stávkovania poskytne na financovanie masového a amatérskeho športu a ochranou čistoty súťaží s dôrazom na výchovu športovcov; domnieva sa však, že takéto vlastnícke práva by nemali byť prekážkou uplatňovania práva na poskytovanie krátkeho spravodajstva podľa smernice 2007/65/ES (smernica o audiovizuálnych službách);

56.

opakovanie žiada Komisiu, aby vypracovala usmernenia v oblasti štátnej pomoci a spresnila, ktorý typ verejnej podpory je legitímny na naplnenie sociálnych, kultúrnych a vzdelávacích úloh športu;

57.

žiada členské štáty, aby účinne bojovali proti korupcii a dbali na športovú etiku; považuje preto za nevyhnutné, aby sa v každej krajine zaviedli prísne pravidlá finančnej kontroly športových klubov;

58.

nabáda športové združenia k spolupráci s orgánmi na presadzovanie práva, a to okrem iného prostredníctvom výmeny informácií s cieľom dosiahnuť primeraný a efektívny prístup k boju proti ovplyvňovaniu výsledkov zápasov a iným podvodom v športe;

59.

vyzýva Komisiu, aby navrhla konkrétne opatrenia na zaistenie financovania športu z prostriedkov lotérií;

60.

zdôrazňuje, že zavedenie „satelitného účtu“ pre oblasť športu Komisiou je skutočne aktuálne, lebo pomôže hodnotiť športové činnosti na národnej úrovni podľa jednotných noriem, čo umožní nájsť anomálie a vytvoriť pridanú hodnotu pre európske hospodárstvo a vnútorný trh;

61.

žiada Komisiu a členské štáty, aby konkrétnym spôsobom podporovali výmenu osvedčených postupov a úzku spoluprácu v oblasti technických aspektov a výskumu v odvetví športu;

62.

domnieva sa, že úloha miestnych a regionálnych orgánov v rozvíjaní európskeho rozmeru v športe je veľká, pretože ich inštitucionálne povinnosti zahŕňajú poskytovanie služieb občanom v oblasti športu a prideľovanie finančných prostriedkov na športové aktivity a potrebnú infraštruktúru;

63.

nalieha na to, aby mal amatérsky šport možnosť využívať vo svoj prospech Európsky fond regionálneho rozvoja a Európsky sociálny fond, čo by umožnilo investície do športovej infraštruktúry, a žiada Komisiu a členské štáty, aby zabezpečili osobitný rozpočtový program Únie v oblasti športu, ako to už teraz umožňuje článok 165 ZFEÚ;

Organizovanie športu

64.

konštatuje, že štruktúra športu v Európe spočíva na národnom a územnom princípe;

65.

potvrdzuje svoju podporu európskemu modelu športu, v rámci ktorého zohrávajú hlavnú úlohu federácie a ktorého základ tvoria rozličné subjekty vrátane fanúšikov, hráčov, klubov, líg, združení a dobrovoľníkov, ktoré majú zásadnú úlohu pri podpore celej štruktúry športu;

66.

požaduje znižovanie prekážok, ktoré bránia dobrovoľníctvu v športe v EÚ;

67.

zdôrazňuje významnú úlohu miestnych orgánov pri propagácii športu pre všetkých v spoločnosti a žiada tieto orgány, aby sa aktívne zapojili do európskych fór pre diskusiu a dialóg zameraných na svet športu;

68.

pripomína, že dobré riadenie športu je podmienkou autonómie a samoregulácie športových organizácií v súlade so zásadami transparentnosti, zodpovednosti a demokracie, a zdôrazňuje potrebu politiky nulovej tolerancie korupcie v športe; zdôrazňuje potrebu primeraného zastúpenia všetkých zainteresovaných strán v rozhodovacom procese;

69.

vyzýva členské štáty a športové riadiace orgány, aby aktívne stimulovali sociálnu a demokratickú úlohu športových fanúšikov, ktorí podporujú zásady čestnosti, a to prostredníctvom presadzovania ich zapájania do vlastníckych a riadiacich štruktúr v ich športových kluboch a ako významných zainteresovaných subjektov v športových riadiacich orgánoch;

70.

potvrdzuje, že športové kluby by mali uvoľňovať svojich hráčov, ktorí boli vybraní do národných tímov, a byť si vedomé toho, že prispievajú k úspechu veľkých turnajov za účasti národných tímov; súčasťou toho by mohol byť mechanizmus poistenia, a zdôrazňuje že na všetky športy nemožno uplatniť jednotný prístup;

71.

zdôrazňuje, že tréning hráčov na miestnej úrovni a investovanie do športového vzdelávania je nevyhnutné pre udržateľný rozvoj športového hnutia v Európe a rozširovanie pozitívneho vplyvu športu na jednotlivcov a spoločnosť; domnieva sa, že je dôležité zabezpečiť, aby šport na vrcholovej úrovni nemal vplyv na vývoj mladých športovcov, amatérsky šport a na základnú úlohu organizácií masového športu; zdôrazňuje potrebu rovnosti a uznávania diplomov a kvalifikácií v športe;

72.

potvrdzuje, že podporuje pravidlo týkajúce sa tzv. domácich hráčov, a domnieva sa, že by sa mohlo stať modelom pre iné profesionálne ligy v Európe; podporuje úsilie športových riadiacich orgánov, ktoré podnecujú tréning mladých hráčov na ich území v medziach práva EÚ, čím posilňujú rovnováhu medzi súťažami a zdravým rozvojom európskeho športového modelu;

73.

domnieva sa, že rozvoj nového talentu je jednou z kľúčových činností športového klubu, a že prehnaná závislosť od prestupov hráčov môže podrývať športové hodnoty;

74.

zdôrazňuje význam príspevkov na tréning, keďže predstavujú účinný ochranný mechanizmus pre tréningové centrá a zabezpečujú spravodlivú návratnosť investícií;

75.

je presvedčený, že profesia športových agentov by mala byť regulovaným povolaním a jej podmienkou by mala byť primeraná oficiálna kvalifikácia a že z dôvodu transparentnosti by daňové sídlo športových agentov malo byť na území Únie; vyzýva Komisiu, aby v spolupráci so športovými federáciami, úniami hráčov a združeniami agentov pripravila a zaviedla európsky povoľovací a registračný systém spolu s etickým kódexom a mechanizmom udeľovania sankcií;

76.

navrhuje zostaviť v rámci športových federácií neverejný európsky register športových agentov, v ktorom by uviedli mená športovcov, ktorých zastupujú, s cieľom chrániť športovcov, najmä športovcov vo veku nižšom ako 18 rokov, a obmedziť riziko stretu záujmov; domnieva sa, že platby agentom za prestupy by sa mali uskutočňovať vo viacerých splátkach počas trvania zmluvy, ktorú podpíše športovec po prestupe, a že plná platba by mala byť závislá od plnenia tejto zmluvy;

77.

vyzýva členské štáty, aby súčasné regulačné ustanovenia týkajúce sa agentov/sprostredkovateľov hráčov doplnili o odrádzajúce sankcie a aby tieto sankcie prísne uplatňovali;

78.

vyzýva športové orgány, aby zvýšili transparentnosť v oblasti činnosti športových agentov a aby spolupracovali s orgánmi členských štátov na odstraňovaní korupčných praktík;

79.

víta štúdiu o hospodárskom a právnom vplyve prestupov hráčov, ktorú si vyžiadala Komisia; takisto sa domnieva, že iniciatívy športových federácií smerujúce k zavedeniu väčšej transparentnosti do oblasti medzinárodných prestupov si zaslúžia podporu;

80.

vyjadruje názor, že systémy zavedené športovými riadiacimi orgánmi v oblasti zvyšovania transparentnosti medzinárodných prestupov hráčov sú krokom správnym smerom, keďže slúžia zásade dobrého riadenia a ich cieľom je zabezpečiť čistotu športových súťaží;

81.

jasne vyhlasuje svoju podporu systémom udeľovania licencií a finančnej čestnosti, keďže podporujú kluby v súťažení podľa ich skutočných finančných možností;

82.

domnieva sa, že tieto opatrenia pomáhajú zlepšovať riadenie, obnovovať dlhodobú finančnú stabilitu a udržateľnosť klubov a prispievajú k finančnej čestnosti v európskych súťažiach, a preto žiada Európsku komisiu, aby uznala súlad týchto pravidiel s právom EÚ;

83.

víta úsilie športových federácií v oblasti zákazu vlastnenia viacerých športových klubov zapojených do rovnakej súťaže; domnieva sa, že je nutné zakázať, aby prevádzkovatelia stávok mali kontrolný balík v subjekte, ktorý organizuje súťaže alebo sa ich zúčastňuje, a aby subjekt, ktorý organizuje súťaže alebo sa ich zúčastňuje, mal kontrolu nad prevádzkovateľom stávok ponúkajúcim stávky na podujatia, ktoré organizuje alebo ktorých sa zúčastňuje;

84.

naliehavo žiada členské štáty, aby prijali všetky kroky potrebné na to, aby zabránili nelegálnym činnostiam, ktoré vplývajú na čistotu športu, trestali ich, a považovali ich za trestný čin; najmä tam, kde súvisia so stávkovaním, a teda predstavujú zámernú a podvodnú manipuláciu s výsledkom súťaže alebo jednej z jej etáp s cieľom získať prospech, ktorý nevyplýva z normálnej športovej praxe ani z neistoty, ktorá sa s ňou spája;

85.

naliehavo žiada športové federácie, aby úzko spolupracovali s členskými štátmi v záujme ochrany čistoty športu;

86.

vyzýva Európsku komisiu, aby sa zaoberala nepriehľadnosťou prestupov a ovplyvňovaním výsledkov zápasov, ako to ohlasuje protikorupčná stratégia EÚ, prostredníctvom určenia minimálnych pravidiel týkajúcich sa vymedzenia trestných činov v tejto oblasti;

87.

je hlboko znepokojený závažnými protiprávnymi činnosťami, ku ktorým dochádza v športe, napríklad praním špinavých peňazí, a vyzýva členské štáty, aby zintenzívnili spoluprácu v záujme riešenia týchto problémov a zabezpečenia väčšej transparentnosti finančných operácií uskutočňovaných pri prestupoch hráčov a v súvislosti s činnosťou agentov;

88.

potvrdzuje, že je potrebné vypracovať nástroje na podporu spolupráce medzi verejnými a športovými orgánmi a prevádzkovateľmi stávok pri riešení prípadov podvodov v športe a že by sa mohlo počítať so spoluprácou s Europolom a Eurojustom;

89.

uznáva legitimitu športových súdov pri riešení sporov v oblasti športu, pokiaľ budú dodržiavať základné právo občanov na spravodlivý súdny proces; vyzýva Športový arbitrážny súd, aby pri riešení sporov v oblasti športu v EÚ bral do úvahy ustanovenia právnych predpisov EÚ;

90.

žiada Komisiu, aby v horizonte roku 2012 predložila návrh, ktorý by mal viesť k lepšiemu chápaniu špecifických potrieb športu a k prijatiu praktických opatrení na ich naplnenie, s riadnym zreteľom na znenie článku 165 ZFEÚ;

Spolupráca s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami

91.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby s tretími krajinami spolupracovali na problematike medzinárodných prestupov hráčov, využívania maloletých hráčov, nelegálneho ovplyvňovania výsledkov zápasov a nezákonných stávok; rovnako zdôrazňuje dôležitosť posilnenia medzinárodnej spolupráce pre rozvoj športu v rozvojových krajinách;

92.

očakáva prínosy systému, ktorý bol zavedený na monitorovanie transparentnosti a dodržiavania pravidiel hry v oblasti financovania a na boj proti korupcii a obchodovaniu s ľuďmi; zdôrazňuje, že je potrebné, aby bol systém v súlade s právnymi predpismi EÚ a pravidlami v oblasti ochrany údajov; vyzýva športové riadiace orgány, aby údaje z TMS prepojili s inými systémami boja proti korupcii s cieľom zabezpečiť účinnejšie monitorovanie v záujme boja proti ovplyvňovaniu výsledkov zápasov;

93.

zdôrazňuje potrebu zamerať sa na riešenie problému neautorizovaných prevádzkovateľov stávok z EÚ i z iných štátov, keďže dokážu uniknúť pozornosti systémov monitorovania podvodov v športe;

94.

vyzýva Komisiu a členské štáty, aby pri spolupráci s tretími krajinami presadzovali celosvetové rešpektovanie olympijských pravidiel a predpisov;

95.

žiada kluby, aby pri podpisovaní zmlúv s mladými hráčmi pochádzajúcimi z tretích krajín dodržiavali právne predpisy v oblasti prisťahovalectva a aby zabezpečili súlad všetkých ustanovení zmlúv s platným právom; žiada, aby sa mladí športovci mohli vrátiť do svojej krajiny pôvodu za primeraných podmienok, ak si to budú želať, najmä ak sa ich kariéra nerozbehne; v súvislosti s tým zdôrazňuje, že je nevyhnutné presadzovať príslušné právna predpisy;

96.

zdôrazňuje, že je potrebné posilniť ochranu mladistvých pri medzinárodných prestupoch; domnieva sa, že medzinárodné prestupy môžu predstavovať nebezpečenstvo pre mladých športovcov, ktorí sú veľmi zraniteľní, pretože opustia svoju rodinu a krajinu v nízkom veku, a športové organizácie by im preto mali venovať stálu pozornosť;

97.

vyzýva Komisiu a Európsku službu pre vonkajšiu činnosť, aby aj napriek pravidlám či povinnostiam, ktoré sú ukladané ženám a ktoré súvisia s kultúrnymi, tradičnými, historickými alebo náboženskými faktormi v spoločnosti, presadzovali úplnú slobodu žien a mužov venovať sa akémukoľvek športu;

Európska identita prostredníctvom športu

98.

vyzýva Komisiu, aby rozšírila súčasné programy, ktoré presadzujú šport ako nástroj jej rozvojovej politiky, a aby v tejto oblasti zaviedla nové iniciatívy;

99.

vyzýva Komisiu, aby:

každoročne organizovala Európsky deň športu propagujúci sociálnu a kultúrnu úlohu amatérskeho a profesionálneho športu a prínosy športu v oblasti verejného zdravia;

podporovala každoročné vymenovanie európskeho hlavného mesta športu na podnet ACES (Združenie európskych hlavných miest a miest športu) spojené s finančnou podporou a nevyhnutnou kontrolou;

podporovala miestne, tradičné, domorodé športy, ktoré sú súčasťou bohatej kultúrnej a historickej rozmanitosti EÚ symbolizovanej heslom „Zjednotení v rozmanitosti“, zvyšovaním informovanosti o týchto športoch okrem iného prostredníctvom propagácie európskej mapy a európskych festivalov;

pripravila program mobility a príslušné opatrenia pre mladých športovcov a ich trénerov, s cieľom umožniť im naučiť sa nové tréningové metódy, vytvoriť najlepšie postupy a športom rozvíjať európske hodnoty, ako sú čestnosť, úcta a sociálne začleňovanie, a podporovať medzikultúrny dialóg;

uľahčila program mobility na výmenu športových trénerov;

s členskými štátmi a športovými organizáciami spolupracovala na ochrane základnej čistoty amatérskeho športu;

podporovala prácu členských štátov v oblasti zberu údajov a výskumu v záujme výmeny najlepších postupov;

100.

navrhuje, aby počas veľkých medzinárodných športových podujatí organizovaných na území Únie viala európska vlajka, a navrhuje európskym športovým federáciám, aby zvážili, či by spolu so štátnou vlajkou nemala byť prítomná aj na dresoch športovcov členských krajín; zdôrazňuje, že využitie tejto možnosti by malo byť úplne dobrovoľné a mali by o tom rozhodovať výhradne členské štáty a športové organizácie;

*

* *

101.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade a Komisii, ako aj vládam a parlamentom členských štátov a európskym, medzinárodným a národným športovým federáciám.


(1)  Ú. v. EÚ C 68 E, 18.3.2004, s. 605.

(2)  Ú. v. EÚ C 104 E, 30.4.2004, s. 1067.

(3)  Ú. v. EÚ C 33 E, 9.2.2006, s. 590.

(4)  Ú. v. EÚ C 291 E, 30.11.2006, s. 143.

(5)  Ú. v. EÚ C 291 E, 30.11.06, s. 292.

(6)  Ú. v. EÚ C 27 E, 31.1.2008, s. 232.

(7)  Ú. v. EÚ C 282 E, 6.11.2008, s. 131.

(8)  Ú. v. EÚ C 271 E, 12.11.2009, s. 51.

(9)  Ú. v. EÚ C 76 E, 25.3.2010, s. 16.

(10)  Ú. v. EÚ C 87 E, 1.4.2010, s. 30.

(11)  Prijaté texty, P7_TA(2011)0316.

(12)  Prijaté texty, P7_TA(2010)0498.

(13)  Ú. v. EÚ C 326, 3.12.2010, s. 5.

(14)  Ú. v. EÚ C 162, 1.6.2011, s. 1.

(15)  Alma-Ata, Kazachstan 5. – 6. novembra 2006.

(16)  CdR 66/2011 fin.

(17)  CESE 1594/2011 – SOC/413.


Top