EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009IP0057
Humanitarian aid to the Gaza Strip European Parliament resolution of 18 February 2009 on humanitarian aid to the Gaza Strip
Humanitárna pomoc pásmu Gazy Uznesenie Európskeho parlamentu z 18. februára 2009 o humanitárnej pomoci pásmu Gazy
Humanitárna pomoc pásmu Gazy Uznesenie Európskeho parlamentu z 18. februára 2009 o humanitárnej pomoci pásmu Gazy
OJ C 76E, 25.3.2010, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
25.3.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
CE 76/1 |
Streda 18. februára 2009
Humanitárna pomoc pásmu Gazy
P6_TA(2009)0057
Uznesenie Európskeho parlamentu z 18. februára 2009 o humanitárnej pomoci pásmu Gazy
2010/C 76 E/01
Európsky parlament,
so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia o Gaze, najmä uznesenie zo 16. novembra 2006 o situácii v pásme Gazy (1), z 11. októbra 2007 o humanitárnej situácii v pásme Gazy (2), z 21. februára 2008 o situácii v pásme Gazy (3) a z 15. januára 2009 o situácii v pásme Gazy (4),
so zreteľom na rezolúcie Bezpečnostnej rady OSN č. 242 z 22. novembra 1967 (S/RES/242), 338 z 22. októbra 1973 (S/RES/338) a 1860 z 8. januára 2009 (S/RES/1860),
so zreteľom na Štvrtý ženevský dohovor z 12. augusta 1949 o ochrane civilných osôb počas vojny,
so zreteľom na plán rýchlej reakcie Úradu OSN na pomoc palestínskym utečencom (UNRWA) zameraný na obnovu základných služieb pre utečencov v Gaze (január – september 2009),
so zreteľom na článok 103 ods. 2 rokovacieho poriadku,
A. |
keďže konflikt v pásme Gazy ďalej prehĺbil humanitárnu krízu v tejto oblasti, ktorá sa dostala už na nehumánnu úroveň, a keďže 88 % obyvateľstva Gazy je závislých od potravinovej pomoci, |
B. |
keďže hraničné priechody do pásma Gazy a z neho sú zavreté už 18 mesiacov; keďže embargo na pohyb ľudí a tovaru sťažuje dodávku humanitárnej pomoci pre obyvateľov a keďže množstvo tovaru, ktoré je povolené pre pásmo Gazy, nepostačuje ani na pokrytie základných humanitárnych potrieb, |
C. |
keďže najdôležitejšie verejné služby v pásme Gazy čelia závažným problémom v dôsledku nedostatku základného materiálu, ktorý je potrebný na ich fungovanie, a keďže nedostatok liekov a paliva v nemocniciach aj naďalej ohrozuje životy Palestínčanov, |
D. |
keďže UNRWA a Svetový potravinový program (WFP) zohrávajú zásadnú úlohu pri poskytovaní základného tovaru pre obyvateľstvo v pásme Gazy s plnou podporou medzinárodného spoločenstva; keďže časť humanitárnej potravinovej pomoci zameraná na zlepšenie životných podmienok v tejto oblasti podľahla v dôsledku prekážok na dodávateľskom reťazci skaze; a keďže 3. a 5. februára 2009 zhabal Hamas stovky potravinových balíkov a tisícky prikrývok určených obyvateľom Gazy, ktoré boli nakoniec po zastavení dovozu akejkoľvek pomoci pre pásmo Gazy, ktorú poskytuje UNRWA, vrátené, |
E. |
keďže značná časť finančnej pomoci EÚ pre Palestínčanov zohráva významnú úlohu pri pokuse zabrániť humanitárnej katastrofe v pásme Gazy; a keďže EÚ aj napriek všetkým prekážkam naďalej poskytuje humanitárnu pomoc, |
F. |
keďže 2. marca 2009 sa v Sharm El Sheikhu uskutoční Medzinárodná konferencia na podporu palestínskeho hospodárstva pri obnove pásma Gazy, |
1. |
je si vedomý utrpenia Palestínčanov v pásme Gazy a vyzýva na zintenzívnenie okamžitej a neobmedzenej humanitárnej pomoci pre nich, zabezpečenie ktorej je morálnou povinnosťou a ktorá sa musí poskytnúť bez akýchkoľvek podmienok a obmedzení; žiada izraelské orgány, aby umožnili trvalý a adekvátny prísun humanitárnej pomoci vrátane všetkého materiálu, ktorý potrebujú UNRWA a ostatné agentúry OSN a medzinárodné agentúry na plnenie svojich povinností pri uspokojovaní potrieb obyvateľstva; |
2. |
opätovne vyzýva na skončenie blokády pásma Gazy v súlade s dohodou o pohybe a prístupe z 15. novembra 2005, na okamžité a udržateľné obnovenie otvorenia hraničných priechodov pre ľudí a tovar a na prevenciu pašovania zbraní a munície a nezákonného obchodovania s nimi; |
3. |
požaduje podrobný odhad škôd v pásme Gazy a hĺbkovú analýzu potrieb obyvateľov Gazy, ktoré môžu slúžiť ako základ plánov obnovy; |
4. |
žiada finančné, hospodárske a spoločenské ozdravenie pásma Gazy, ktoré predstavuje základný prvok bezpečnosti v regióne; pripomína, že v súlade so záväzkami medzinárodného spoločenstva a EÚ by mala pomoc zahŕňať aj hotovostné platby na výplatu miezd, dôchodkov a príspevkov pre najzraniteľnejšie skupiny ľudí a rodiny, a vyzýva izraelské orgány, aby nebránili uskutočňovaniu bankových prevodov; |
5. |
domnieva sa, okrem iného vzhľadom na Medzinárodnú konferenciu na podporu palestínskeho hospodárstva pri obnove pásma Gazy, ktorá sa uskutoční v Sharm El Sheikhu 2. marca 2009, že každá politika trvalo udržateľnej obnovy a rozvoja v pásme Gazy si vyžaduje trvalé prímerie podporované pokračovaním serióznych mierových rokovaní medzi Izraelčanmi a Palestínčanmi spolu s palestínskym procesom národného zmierenia; |
6. |
opätovne zdôrazňuje, že finančná pomoc EÚ Palestínčanom by nemala byť podkopávaná neustálym ničením, čo znižuje podporu projektom obnovy v očiach európskej verejnosti; |
7. |
žiada Komisiu, aby pripravila celkový prehľad a hodnotenie strednodobých a dlhodobých vyhliadok projektov obnovy v pásme Gazy, ktoré financuje EÚ v rámci PEGASE (Palestínsko-európsky mechanizmus na riadenie sociálno-ekonomickej pomoci) a ECHO (útvar Európskej komisie pre humanitárnu pomoc), a ich dôsledkov na rozpočet; naliehavo vyzýva ďalších poskytovateľov pomoci, aby na uvedenej medzinárodnej konferencii prijali nové záväzky a zároveň aby plnili prísľuby, ktoré dali na poslednej darcovskej konferencii 17. decembra 2007 v Paríži; |
8. |
znovu zdôrazňuje, že v rozpočtovom okruhu 4 rozpočtu EÚ je sústavný nedostatok finančných prostriedkov a že prisľúbenie ďalšej pomoci pre Gazu by nemalo byť na úkor iných politík; ďalej zdôrazňuje, že dodatočné prostriedky sa môžu mobilizovať len s využitím všetkých možností, ktoré ustanovuje Medziinštitucionálna dohoda zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (5); |
9. |
poveruje svojho predsedu, aby toto uznesenie postúpil Rade, Komisii, vysokému predstaviteľovi pre spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku, vládam a parlamentom členských štátov, vyslancovi kvarteta pre Blízky východ, predsedovi Palestínskej samosprávy, Palestínskej zákonodarnej rade, izraelskej vláde a Knesetu. |
(1) Ú. v. EÚ C 314 E, 21.12.2006, s. 324.
(2) Ú. v. EÚ C 227 E, 4.9.2008, s. 138.
(3) Prijaté texty, P6_TA(2008)0064.
(4) Prijaté texty, P6_TA(2009)0025.
(5) Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.