This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32022R0394
Council Regulation (EU) 2022/394 of 9 March 2022 amending Regulation (EU) No 833/2014 concerning restrictive measures in view of Russia’s actions destabilising the situation in Ukraine
Nariadenie Rady (EÚ) 2022/394 z 9. marca 2022, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 833/2014 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na konanie Ruska, ktorým destabilizuje situáciu na Ukrajine
Nariadenie Rady (EÚ) 2022/394 z 9. marca 2022, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 833/2014 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na konanie Ruska, ktorým destabilizuje situáciu na Ukrajine
ST/6973/2022/INIT
Ú. v. EÚ L 81, 9.3.2022, pp. 1–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
9.3.2022 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 81/1 |
NARIADENIE RADY (EÚ) 2022/394
z 9. marca 2022,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 833/2014 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na konanie Ruska, ktorým destabilizuje situáciu na Ukrajine
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,
so zreteľom na rozhodnutie (SZBP) 2022/395 (1) z 9. marca 2022, ktorým sa mení rozhodnutie 2014/512/SZBP o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na konanie Ruska, ktorým destabilizuje situáciu na Ukrajine,
so zreteľom na spoločný návrh vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,
keďže:
|
(1) |
Rada 31. júla 2014 prijala nariadenie (EÚ) č. 833/2014 (2). |
|
(2) |
Nariadením (EÚ) č. 833/2014 nadobúdajú účinnosť určité opatrenia stanovené v rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP (3). |
|
(3) |
Rada 9. marca 2022 prijala rozhodnutie (SZBP) 2022/395, ktorým sa mení rozhodnutie 2014/512/SZBP a ukladajú sa ďalšie reštriktívne opatrenia, pokiaľ ide o vývoz tovaru a technológií pre námornú plavbu. |
|
(4) |
Rozhodnutím (SZBP) 2022/395 sa zoznam právnických osôb, subjektov a orgánov, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia financovania prostredníctvom úverov, prevoditeľných cenných papierov a nástrojov peňažného trhu, rozširuje na námorný sektor. Keďže je všeobecne známe, že pôžičky a úvery sa môžu poskytovať akýmkoľvek spôsobom, a to aj formou kryptoaktív, vzhľadom na ich osobitnú povahu je vhodné bližšie špecifikovať pojem „prevoditeľné cenné papiere“ vo vzťahu k takýmto aktívam. |
|
(5) |
Rozhodnutím (SZBP) 2022/395 sa rozširuje výnimka týkajúca sa vkladov aj na štátnych príslušníkov krajín, ktoré sú členmi Európskeho hospodárskeho priestoru, a na štátnych príslušníkov Švajčiarska. |
|
(6) |
S cieľom zabezpečiť správne vykonávanie opatrení stanovených v nariadení (EÚ) č. 833/2014 treba objasniť výnimku týkajúcu sa poskytovania financovania pre malé a stredné podniky, ako aj určité ustanovenia v prílohách týkajúce sa zakázaného tovaru a technológií. |
|
(7) |
Preto je potrebné regulačné opatrenie na úrovni Únie, predovšetkým v snahe zabezpečiť jednotné uplatňovanie uvedených opatrení vo všetkých členských štátoch. |
|
(8) |
Nariadenie (EÚ) č. 833/2014 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 833/2014 sa mení takto:
|
1. |
V článku 1 sa úvodné slová písmena f) nahrádzajú takto:
|
|
2. |
V článku 2d sa vkladá tento odsek: „3a. Keď členský štát udelí povolenie v súlade s článkom 2 ods. 4 písm. d), článkom 2a ods. 4 písm. d) a článkom 3f ods. 4 na predaj, dodávku, presun alebo vývoz tovaru a technológií určených pre námornú bezpečnosť, o tomto povolení informuje ostatné členské štáty a Komisiu do dvoch týždňov.“ |
|
3. |
V článku 2e ods. 2 sa písmeno b) nahrádza takto:
|
|
4. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 3f 1. Zakazuje sa priamo alebo nepriamo predávať, dodávať, presúvať alebo vyvážať tovar a technológie pre námornú plavbu uvedené v prílohe XVI bez ohľadu na to, či majú pôvod v Únii, akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Rusku, na použitie v Rusku alebo na umiestnenie na plavidlo plaviace sa pod vlajkou Ruska. 2. Zakazuje sa:
3. Zákazy uvedené v odsekoch 1 a 2 sa nevzťahujú na predaj, dodávku, transfer alebo vývoz tovaru a technológií uvedených v odseku 1 ani na súvisiace poskytnutie technickej a finančnej pomoci na nevojenské použitie a pre nevojenského koncového používateľa, ktoré sú určené na humanitárne účely, núdzové zdravotné situácie, naliehavé zabránenie alebo zmiernenie udalosti, ktorá môže mať vážny a významný vplyv na ľudské zdravie a bezpečnosť alebo životné prostredie, alebo ako reakcia na prírodné katastrofy. 4. Odchylne od odsekov 1 a 2 môžu príslušné orgány povoliť predaj, dodávku, transfer alebo vývoz tovaru a technológií uvedených v odseku 1 alebo poskytnutie súvisiacej technickej a finančnej pomoci na nevojenské použitie a pre nevojenského koncového používateľa po tom, čo stanovia, že takýto tovar alebo takáto technológia alebo súvisiaca technická alebo finančná pomoc sú určené pre námornú bezpečnosť.“ |
|
5. |
V článku 5a sa odsek 4 nahrádza takto: „4. Transakcie súvisiace so správou rezerv, ako aj aktív Centrálnej banky Ruska vrátane transakcií s akoukoľvek právnickou osobou, subjektom alebo orgánom konajúcim v mene alebo na základe pokynov Centrálnej banky Ruska, ako je Ruský národný investičný fond, sú zakázané.“ |
|
6. |
V článku 5b sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Odsek 1 sa neuplatňuje na štátnych príslušníkov členského štátu, krajiny, ktorá je členom Európskeho hospodárskeho priestoru, alebo Švajčiarska, ani na fyzické osoby, ktoré majú povolenie na prechodný alebo trvalý pobyt v členskom štáte, krajine, ktorá je členom Európskeho hospodárskeho priestoru, alebo vo Švajčiarsku.“ |
|
7. |
Príloha VI sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu. |
|
8. |
Príloha IX sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu. |
|
9. |
Príloha XIII sa mení v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu. |
|
10. |
Text nachádzajúci sa v prílohe IV k tomuto nariadeniu sa dopĺňa ako príloha XVI k nariadeniu (EÚ) č. 833/2014. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. marca 2022
Za Radu
predseda
J.-Y. LE DRIAN
(1) Pozri stranu 8 tohto úradného vestníka.
(2) Nariadenie Rady (EÚ) č. 833/2014 z 31. júla 2014 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na konanie Ruska, ktorým destabilizuje situáciu na Ukrajine (Ú. v. EÚ L 229, 31.7.2014, s. 1).
(3) Rozhodnutie Rady 2014/512/SZBP z 31. júla 2014 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na konanie Ruska, ktorým destabilizuje situáciu na Ukrajine (Ú. v. EÚ L 229, 31.7.2014, s. 13).
PRÍLOHA I
Príloha VII k nariadeniu (EÚ) č. 833/2014 sa mení takto:
|
1. |
V úvodnom texte sa tretí odsek nahrádza takto: „Bez toho, aby bol dotknutý článok 12 tohto nariadenia, sa na nekontrolované položky obsahujúce jeden alebo viaceré komponenty uvedené v tejto prílohe nevzťahujú kontroly podľa článkov 2a a 2b tohto nariadenia.“ |
|
2 |
V písmene c) podkategórie X.A.I.001 kategórie I – Elektronika sa bod 2 nahrádza takto:
|
|
3. |
V písmene c) podkategórie X.B.I.001 kategórie I – Elektronika sa bod 2 nahrádza takto:
|
|
4. |
V písmene i) podkategórie X.B.I.001 kategórie I – Elektronika sa bod 1 nahrádza takto:
|
|
5. |
V podkategórii X.A.VII.001 kategórie VII – Letectvo, kozmonautika a pohon sa prvá veta nahrádza takto:
|
|
6. |
V podkategórii X.A.VII.002 kategórie VII – Letectvo, kozmonautika a pohon sa písmeno c) nahrádza takto:
|
PRÍLOHA II
Príloha IX k nariadeniu (EÚ) č. 833/2014 sa mení takto:
|
1. |
Vo vzore A sa všetky odkazy na „nariadenie XXX/XXX“ nahrádzajú odkazom na „nariadenie (EÚ) č. 833/2014“. |
|
2. |
Vo vzore B sa všetky odkazy na „nariadenie XXX/XXX“ nahrádzajú odkazom na „nariadenie (EÚ) č. 833/2014“. |
PRÍLOHA III
V prílohe XIII k nariadeniu (EÚ) č. 833/2014 sa dopĺňa tento záznam týkajúci sa subjektu uvedeného ďalej:
„Russian Maritime Register of Shipping“.
PRÍLOHA IV
„PRÍLOHA XVI
ZOZNAM TOVARU A TECHNOLÓGIÍ PODĽA ČLÁNKU 3F
Kategória VI – Námorná technika
|
X.A.VI.001 |
Plavidlá, námorné systémy alebo zariadenia a ich osobitne navrhnuté komponenty a príslušenstvo:
|