This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32018R0120
Council Regulation (EU) 2018/120 of 23 January 2018 fixing for 2018 the fishing opportunities for certain fish stocks and groups of fish stocks, applicable in Union waters and, for Union fishing vessels, in certain non-Union waters, and amending Regulation (EU) 2017/127
Nariadenie Rady (EÚ) 2018/120 z 23. januára 2018, ktorým sa na rok 2018 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2017/127
Nariadenie Rady (EÚ) 2018/120 z 23. januára 2018, ktorým sa na rok 2018 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2017/127
Ú. v. EÚ L 27, 31.1.2018, p. 1–168
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 31/10/2019
31.1.2018 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 27/1 |
NARIADENIE RADY (EÚ) 2018/120
z 23. januára 2018,
ktorým sa na rok 2018 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2017/127
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Článok 43 ods. 3 zmluvy stanovuje, že Rada prijíma na návrh Komisie opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností. |
(2) |
V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 (1) sa vyžaduje, aby sa ochranné opatrenia prijímali s ohľadom na dostupné vedecké, technické a hospodárske odporúčania vrátane prípadných správ, ktoré vypracoval Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF) a iné poradné orgány, ako aj vzhľadom na odporúčania poradných rád. |
(3) |
Povinnosťou Rady je prijať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností a v prípade potreby aj určitých podmienok, ktoré sú s nimi funkčne prepojené. V súlade s článkom 16 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 by sa mali rybolovné možnosti stanoviť v súlade s cieľmi spoločnej rybárskej politiky stanovenými v článku 2 ods. 2 uvedeného nariadenia. V súlade s článkom 16 ods. 1 uvedeného nariadenia by sa rybolovné možnosti mali rozdeliť medzi členské štáty tak, aby sa každému členskému štátu zabezpečila relatívna stabilita rybolovných činností v prípade každej populácie rýb alebo každého druhu rybolovu. |
(4) |
Celkový povolený výlov (TAC) by sa mal preto v súlade s nariadením (EÚ) č. 1380/2013 stanoviť na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa mali zohľadniť biologické a sociálno-ekonomické aspekty a zároveň by sa malo zabezpečiť spravodlivé zaobchádzanie s jednotlivými sektormi rybolovu, ako aj s ohľadom na stanoviská, ktoré zainteresované strany vyjadrili počas konzultácií, najmä na zasadnutiach príslušných poradných rád. |
(5) |
Povinnosť vylodiť úlovky uvedená v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa zavádza individuálne pre jednotlivé druhy rybolovu. Ak sa na druh rybolovu v regióne, na ktorý sa uplatňuje toto nariadenie, vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, mali by sa vyloďovať všetky druhy rýb v rámci tohto druhu rybolovu, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia výlovu. Od 1. januára 2016 sa povinnosť vylodiť úlovky uplatňuje na druhy charakterizujúce predmetné druhy rybolovu. V článku 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa stanovuje, že pri zavádzaní povinnosti vylodiť úlovky v súvislosti s určitou populáciou rýb sa pri stanovovaní rybolovných možností zohľadní prechod od stanovovania rybolovných možností na základe vylodení na stanovovanie rybolovných možností na základe úlovkov. Na základe spoločných odporúčaní predložených členskými štátmi a v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 Komisia prijala niekoľko delegovaných nariadení, ktorými sa dočasne a najviac na tri roky stanovujú osobitné plány pre odhadzovanie úlovkov, čo slúži ako príprava na úplné vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky. |
(6) |
Rybolovné možnosti pre populácie druhov, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky od 1. januára 2018, by mali kompenzovať niekdajšie odhadzovanie a mali by byť založené na vedeckých informáciách a odporúčaniach. S cieľom zabezpečiť spravodlivú kompenzáciu za ryby, ktoré sa predtým odhadzovali a ktoré sa od 1. januára 2018 budú musieť vyloďovať, by sa zvýšenie rybolovných možností malo vypočítať podľa nasledujúcej metodiky: nové údaje o vylodených úlovkoch by sa mali vypočítať tak, že od údajov Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) týkajúcich sa celkových úlovkov sa odpočítajú množstvá, ktoré sa budú naďalej odhadzovať aj počas uplatňovania povinného vylodenia; následne zvýšenie uplatňované na TAC by malo byť úmerné zmene medzi novým vypočítaným údajom o vylodených úlovkoch a predchádzajúcim údajom o vylodených úlovkoch podľa ICES. |
(7) |
Z vedeckých odporúčaní vyplýva, že populácia morony striebristej (Dicentrarchus labrax) v Keltskom mori, Lamanšskom prielive, Írskom mori a v južnej časti Severného mora (divízie ICES 4b, 4c a 7a, 7d – 7h) je aj napriek opatreniam prijatým v minulom roku naďalej mimoriadne ohrozená a neustále klesá. Uvedené opatrenia nepriniesli želané zníženie úmrtnosti v komerčnom rybolove (zníženie len o 17 % namiesto očakávaného zníženia o 50 %). Úmrtnosť severnej populácie rýb pri rekreačnom rybolove sa dnes pokladá za oveľa vyššiu v porovnaní s údajmi vypočítanými predtým a podľa všetkého v roku 2016 prekročila údaj o úmrtnosti zapríčinenej komerčným rybolovom. Do tohto údaju je zahrnutá aj úmrtnosť spôsobená následným vypustením. Preto sa rybolovná úmrtnosť severnej populácie musí výrazne znížiť s cieľom umožniť aspoň malý nárast biomasy. |
(8) |
S cieľom zmierniť sociálny a hospodársky vplyv uvedeného opatrenia by sa mal povoliť len obmedzený rybolov s použitím určitých druhov výstroja, pričom by sa mal stanoviť dvojmesačný zákaz rybolovu na účely ochrany neresiacich sa húfov. Hoci určitým vedľajším úlovkom spôsobeným inými rybárskymi výstrojmi sa nedá zabrániť, stav tejto populácie je natoľko závažný, že nie je možné povoliť, aby sa všetky vedľajšie úlovky vyloďovali, a akémukoľvek stretu s touto populáciou by sa malo zabrániť. Okrem toho budú potrebné ďalšie obmedzenia rekreačného rybolovu, pričom počas celého roka bude povolený len rybolov „chyť a pusť“. Zohľadňujúc odporúčanie ICES ďalej znížiť rybolovný tlak na populáciu morony striebristej v Biskajskom zálive by sa malo v tejto oblasti stanoviť aj pre rekreačný rybolov nižšie denné obmedzenie počtu úlovkov. |
(9) |
V prípade populácie úhora európskeho (Anguilla anguilla) rada ICES odporúčala, aby sa akákoľvek antropogénna úmrtnosť znížila na nulu alebo udržiavala na úrovni čo možno najbližšej nule. Na základe tohto odporúčania je vhodné stanoviť dočasný zákaz loviť úhora európskeho s celkovou dĺžkou 12 cm alebo väčšou vo vodách Únie oblasti ICES vrátane Baltského mora, aby sa počas migrácie chránili neresiace sa jedince. |
(10) |
Niektoré TAC pre populácie pásožiabrovcov (žraloky a rajotvaré) sa už niekoľko rokov stanovujú na nulovej úrovni a platí pri nich povinnosť bezodkladne vypustiť všetky náhodné úlovky. Dôvodom tohto osobitného prístupu je to, že tieto populácie sa nachádzajú v nepriaznivom stave z hľadiska ich ochrany a vzhľadom na vysokú mieru ich prežitia nedôjde v dôsledku odhadzovania úlovkov k zvýšeniu miery ich rybolovnej úmrtnosti, odhadzovanie sa však považuje v prípade týchto druhov za priaznivé z hľadiska ich ochrany. Od 1. januára 2015 sa však úlovky týchto druhov v rámci rybolovu pelagických druhov musia vyloďovať, pokiaľ sa na ne nevzťahuje žiadna z výnimiek z povinnosti vylodiť úlovky podľa článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. Článok 15 ods. 4 písm. a) uvedeného nariadenia umožňuje takéto výnimky pre druhy, ktorých lov je zakázaný a ktoré sú takto označené v právnom akte Únie prijatom v rámci spoločnej rybárskej politiky. Je preto vhodné zakázať lov týchto druhov rýb v príslušných oblastiach. |
(11) |
Podľa článku 16 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 by sa mal TAC pre populácie, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, určiť v súlade s pravidlami stanovenými v daných plánoch. Z uvedeného vyplýva, že TAC populácií soley v západnej časti Lamanšského prielivu, platesy a soley v Severnom mori a tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami stanovenými v nariadeniach (ES) č. 509/2007 (2), (ES) č. 676/2007 (3) a (EÚ) 2016/1627 (4). V prípade južnej populácie merlúzy európskej je cieľom stanoveným v nariadení Rady (ES) č. 2166/2005 (5) obnoviť biomasu dotknutých populácií na úroveň v rámci bezpečných biologických hraníc, a to v súlade s vedeckými údajmi. V súlade s vedeckými odporúčaniami, pokiaľ nie sú k dispozícii konečné údaje o cieľovej biomase neresiacich sa populácií, a so zohľadnením zmien v bezpečných biologických hraniciach je vhodné, aby sa na dosiahnutie cieľov spoločnej rybárskej politiky vymedzených v nariadení (EÚ) č. 1380/2013 stanovil TAC na základe odporúčania ICES týkajúceho sa maximálneho udržateľného výnosu. |
(12) |
Pokiaľ ide o populáciu sleďa atlantického vo vodách západne od Škótska, rada ICES na základe prehodnotenia referenčných metód poskytla odporúčanie pre zmiešané populácie sleďa atlantického v divíziách 6a, 7b a 7c (vody západne od Škótska, vody západne od Írska). Toto odporúčanie sa vzťahuje na dva rôzne TAC (jednak na 6aS, 7b a 7c a jednak na 5b, 6b a 6aN). Podľa ICES je v prípade tejto populácie potrebné vypracovať plán ich obnovy. Keďže podľa vedeckých odporúčaní sa riadiaci plán pre hospodárenie so severnými populáciami (6) nemôže uplatňovať na zmiešané populácie a pre tieto dve populácie nie je možné stanoviť rybolovné možnosti oddelene, stanoví sa TAC, ktorým sa umožnia obmedzené úlovky v komerčne prevádzkovanom programe odberu vzoriek na vedecké účely. |
(13) |
Pokiaľ ide o populácie, v prípade ktorých nie sú k dispozícii dostatočné alebo spoľahlivé údaje na to, aby sa mohla odhadnúť veľkosť populácie, by sa riadiace opatrenia a úrovne TAC mali určiť na základe prístupu predbežnej opatrnosti k riadeniu rybárstva v zmysle definície v článku 4 ods. 1 bode 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, pričom treba zohľadniť faktory špecifické pre jednotlivé populácie, najmä dostupné informácie o vývojových trendoch populácie a aspekty zmiešaného rybolovu. |
(14) |
Nariadením Rady (ES) č. 847/96 (7) sa zaviedli dodatočné podmienky medziročného riadenia TAC vrátane ustanovení o flexibilite podľa článkov 3 a 4 uvedeného nariadenia pri populáciách, na ktoré sa vzťahujú preventívne a analytické TAC. Rada podľa článku 2 uvedeného nariadenia pri stanovovaní TAC má rozhodovať o tom, na ktoré populácie sa článok 3 alebo 4 uvedeného nariadenia neuplatňuje, a to najmä na základe biologického stavu populácií. Nedávno sa článkom 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 zaviedol mechanizmus medziročnej flexibility pre všetky populácie, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vyloďovať úlovky. S cieľom zabrániť nadmernej flexibilite, ktorá by oslabila zásadu rozumného a zodpovedného využívania morských biologických zdrojov, bránila by dosiahnutiu cieľov spoločnej rybárskej politiky a zhoršila by biologický stav populácií, by sa preto malo stanoviť, že články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňujú na analytické TAC len vtedy, keď sa nevyužíva medziročná flexibilita stanovená v článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. |
(15) |
Ak sa TAC vzťahujúci sa na určitú populáciu prideľuje len jednému členskému štátu, v súlade s článkom 2 ods. 1 zmluvy je vhodné splnomocniť tento členský štát, aby určil úroveň takéhoto TAC. Mali by sa prijať ustanovenia, ktorými sa zabezpečí, že pri stanovovaní úrovne uvedeného TAC dotknutý členský štát koná v plnom súlade so zásadami a pravidlami spoločnej rybárskej politiky. |
(16) |
Stropy rybolovného úsilia na rok 2018 je potrebné stanoviť v súlade s článkom 5 nariadenia (ES) č. 509/2007, článkom 9 nariadenia (ES) č. 676/2007 a s článkami 5, 6, 7 a 9 a Prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2016/1627. |
(17) |
S cieľom plne využiť rybolovné možnosti je vhodné, aby sa umožnilo uskutočniť flexibilné úpravy medzi niektorými oblasťami TAC, ak ide o rovnakú biologickú populáciu. Okrem existujúcich možností medzioblastnej flexibility je vhodné zaviesť predovšetkým obmedzenú medzioblastnú flexibilitu pre mieňa veľkého z podoblastí ICES 6 až 14 do vôd Únie podoblasti 4 a pre rajotvaré z divízie 7d do vôd Únie divízie 2a a podoblasti 4. |
(18) |
V prípade určitých druhov, ako sú napríklad niektoré druhy žralokov, by aj obmedzená rybolovná činnosť mohla spôsobiť ich vážne ohrozenie. Rybolovné možnosti pre tieto druhy by sa preto mali úplne obmedziť prostredníctvom všeobecného zákazu ich lovu. |
(19) |
Na 11. konferencii zmluvných strán Dohovoru o ochrane sťahovavých druhov voľne žijúcich živočíchov, ktorá sa konala od 3. do 9. novembra 2014 v Quite, sa na zoznamy chránených druhov uvedené v dodatkoch I a II k dohovoru doplnilo s účinnosťou od 8. februára 2015 niekoľko druhov. Preto je vhodné stanoviť ochranu týchto druhov v súvislosti s rybolovom, ktorý vykonávajú rybárske plavidlá Únie vo všetkých vodách, a v súvislosti s rybárskymi plavidlami nepatriacimi Únii, ktoré lovia vo vodách Únie. |
(20) |
Využívanie rybolovných možností, ktoré majú rybárske plavidlá Únie k dispozícii podľa tohto nariadenia, podlieha nariadeniu Rady (ES) č. 1224/2009 (8), a najmä ustanoveniam v článkoch 33 a 34 uvedeného nariadenia, ktoré sa týkajú zaznamenávania úlovkov a rybolovného úsilia a oznamovania údajov o vyčerpaní rybolovných možností. Je preto potrebné uviesť, aké kódy majú členské štáty používať, keď Komisii zasielajú údaje týkajúce sa vyloďovania úlovkov z populácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie. |
(21) |
Na základe odporúčania rady ICES je vhodné zachovať osobitný systém hospodárenia s piesočnicami a so súvisiacimi vedľajšími úlovkami vo vodách Únie divízií ICES 2a a 3a a podoblasti ICES 4. Keďže sa predpokladá, že vedecké odporúčania rady ICES budú k dispozícii až vo februári 2018, je vhodné predbežne stanoviť TAC a kvóty pre túto populáciu na nulovú úroveň, kým sa tieto odporúčania nezverejnia. |
(22) |
V súlade s postupom stanoveným v dohodách alebo protokoloch o vzťahoch v oblasti rybárstva s Nórskom (9) a Faerskými ostrovmi (10) Únia uskutočnila konzultácie o rybolovných právach s týmito partnermi. V súlade s postupom stanoveným v dohode a protokole o vzťahoch v oblasti rybárstva s Grónskom (11) stanovil spoločný výbor úroveň rybolovných možností, ktoré sú Únii k dispozícii v grónskych vodách v roku 2018. Preto je potrebné začleniť tieto rybolovné možnosti do tohto nariadenia. |
(23) |
Komisia pre rybolov v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2017 prijala opatrenia na ochranu dvoch populácií sebastesov v Irmingerovom mori. Tieto opatrenia by sa mali vykonať v práve Únie. |
(24) |
Na výročnom zasadnutí v roku 2017 Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) zachovala TAC pre tuniaka dlhoplutvého v južnom Atlantiku a tuniaka žltoplutvého na rovnakej úrovni. Komisia ICCAT prijala aj zvýšenie TAC pre východnú a stredomorskú populáciu tuniaka modroplutvého a severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého. V TAC Španielska na rok 2018 pre severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého sa už odráža zníženie o 945,56 ton za nadmerný výlov, ku ktorému došlo v roku 2016. Tento nadmerný výlov sa na úrovni ICCAT kompenzoval rybolovnými možnosťami iných členských štátov (Francúzsko, Írsko, Portugalsko a Spojené kráľovstvo). Na úplné odškodnenie týchto členských štátov bude preto potrebné ešte ďalšie vyrovnanie zo strany Španielska. |
(25) |
TAC pre mečiara veľkého v Stredozemnom mori sa na rok 2018 znižuje v súlade s odporúčaním ICCAT 16-05. Tak ako je to už v prípade východnej populácie tuniaka modroplutvého a tuniaka modroplutvého v Stredozemnom mori, je vhodné, aby úlovky všetkých ostatných populácií, s ktorými sa hospodári na úrovni ICCAT, v rámci rekreačného rybolovu podliehali obmedzeniam výlovu v podobe, v akej ich prijal ICCAT. Okrem toho, na rybárske plavidlá Únie s dĺžkou najmenej 20 metrov loviace tuniaky okaté v oblasti dohovoru ICCAT by sa mali vzťahovať obmedzenia kapacity, ktoré prijala komisia ICCAT v odporúčaní ICCAT 15-01. Všetky tieto opatrenia by sa mali vykonať v práve Únie. |
(26) |
Na 36. výročnom zasadnutí v roku 2017 zmluvné strany Komisie pre ochranu živých antarktických morských zdrojov (CCAMLR) prijali na obdobie od 1. decembra 2017 do 30. novembra 2018 obmedzenia výlovu pre cieľové druhy aj pre druhy ulovené ako vedľajšie úlovky. Čerpanie uvedených kvót počas roku 2017 by sa malo zohľadniť pri stanovovaní rybolovných možností na rok 2018. |
(27) |
Komisia pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2017 prijala nové obmedzenia výlovu pre tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares), ktoré nemajú vplyv na obmedzenia výlovu Únie v rámci IOTC. Takisto zredukovala možnosti používania zariadení na zhlukovanie rýb (FAD) a využívania zásobovacích plavidiel. Vzhľadom na to, že činnosti zásobovacích plavidiel a používanie FAD predstavujú základnú časť rybolovného úsilia flotily plavidiel na lov vakovou sieťou, toto opatrenie by sa malo vykonať v práve Únie. |
(28) |
Výročné zasadnutie Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO) sa bude konať 30. januára až 3. februára 2018. Je preto vhodné, aby sa súčasné opatrenia, ktoré sa uplatňujú v oblasti dohovoru SPRFMO, predbežne uplatňovali až do tohto výročného zasadnutia. |
(29) |
Medziamerická komisia pre tropické tuniaky (IATTC) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2017 odsúhlasila opatrenia na ochranu tuniaka žltoplutvého, tuniaka okatého a tuniaka pruhovaného na roky 2018 – 2020 a zmenila opatrenia na ochranu týchto druhov platné na rok 2017. Je vhodné tieto opatrenia vykonať v práve Únie. |
(30) |
Na svojom výročnom zasadnutí v roku 2017 Komisia na ochranu tuniaka južného (CCSBT) potvrdila úroveň TAC pre tuniaka južného na roky 2018 – 2020, ktorá sa prijala na výročnom zasadnutí v roku 2016. V súčasnosti platné opatrenia týkajúce sa prideľovania rybolovných možností, ktoré prijala organizácia CCSBT, by sa mali vykonať v práve Únie. |
(31) |
Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku (SEAFO) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2017 nezmenila ochranné opatrenie týkajúce sa dvojročných TAC pre nototéniu patagónsku, hlbokomorské kraby rodu Chaceon, beryxy a ryby rodu Pseudopentaceros, ktoré sa prijalo v roku 2016. Ochranné opatrenie týkajúce sa dvojročného TAC pre hoplosteta oranžového v divízii B1 sa nezmenilo a zostáva platné aj na rok 2018. V súčasnosti platné opatrenia týkajúce sa prideľovania rybolovných možností, ktoré prijala organizácia SEAFO, by sa mali vykonať v práve Únie. |
(32) |
Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne (WCPFC) prijala na 14. výročnom zasadnutí opatrenia na ochranu tropických tuniakov a hospodárenie s nimi. Tieto opatrenia by sa mali vykonať v práve Únie. |
(33) |
Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (NAFO) na svojom 39. výročnom zasadnutí v roku 2017 prijala na rok 2018 viacero rybolovných možností pre určité populácie v podoblastiach 1 – 4 oblasti dohovoru NAFO. Tieto opatrenia by sa mali vykonať v práve Únie. |
(34) |
Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more (GFCM) na svojom 40. výročnom zasadnutí v roku 2016 odsúhlasila obmedzenia výlovu a rybolovného úsilia pre určité malé pelagické druhy na roky 2017 a 2018 v geografických podoblastiach 17 a 18 (Jadranské more) oblasti dohody GFCM. Tieto opatrenia by sa mali vykonať v práve Únie. Maximálne obmedzenia výlovu stanovené v prílohe IL sa stanovujú výlučne na jeden rok a bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek iné opatrenia prijaté v budúcnosti alebo akékoľvek možné systémy rozdeľovania medzi členské štáty. |
(35) |
Berúc do úvahy osobitosti slovinskej flotily a jej zanedbateľný vplyv na populácie malých pelagických druhov, je vhodné zachovať súčasné profily rybolovu a zabezpečiť prístup slovinskej flotily k minimálnemu množstvu malých pelagických druhov. |
(36) |
Určité medzinárodné opatrenia, ktorými sa vytvárajú alebo obmedzujú rybolovné možnosti Únie, budú prijaté príslušnými regionálnymi organizáciami pre riadenie rybárstva (organizácie RFMO) na konci roka a nadobudnú platnosť pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia. Je preto potrebné, aby sa ustanovenia, ktorými sa takéto opatrenia vykonávajú v práve Únie, uplatňovali retroaktívne. Konkrétne vzhľadom na to, že rybársky hospodársky rok v oblasti dohovoru CCAMLR trvá od 1. decembra do 30. novembra, t. j. určité rybolovné možnosti alebo zákazy v oblasti dohovoru CCAMLR sa stanovujú na obdobie od 1. decembra 2017, je vhodné, aby sa príslušné ustanovenia tohto nariadenia uplatňovali od uvedeného dňa. Takéto ustanovenia by sa mali uplatňovať retroaktívne bez toho, aby tým bola dotknutá zásada oprávneného očakávania, keďže členovia komisie CCAMLR majú zakázané loviť v oblasti dohovoru CCAMLR bez oprávnenia. |
(37) |
Pokiaľ ide o rybolovné možnosti pre kraby rodu Chionoecetes v oblasti Svalbard, Parížskou zmluvou z roku 1920 sa všetkým stranám uvedenej zmluvy zaručuje rovnaký a nediskriminačný prístup k zdrojom, a to aj pokiaľ ide o rybolov. Stanovisko Únie k takémuto prístupu, pokiaľ ide o lov krabov rodu Chionoecetes na kontinentálnom šelfe okolo Svalbardu, sa stanovilo v dvoch verbálnych nótach adresovaných Nórsku 25. októbra 2016 a 24. februára 2017. S cieľom zabezpečiť, aby sa využívanie krabov rodu Chionoecetes v oblasti Svalbardu uviedlo do súladu s nediskriminačnými riadiacimi pravidlami, ktoré môže stanoviť Nórsko, ktoré má v rámci uvedenej zmluvy v tejto oblasti zvrchovanosť a právomoc, je vhodné stanoviť počet plavidiel, ktoré sú oprávnené vykonávať takýto rybolov. Prideľovanie týchto rybolovných možností členským štátom je obmedzené na rok 2018. Pripomína sa, že primárnu zodpovednosť za zabezpečenie súladu s uplatniteľnými právnymi predpismi nesú v Únii vlajkové členské štáty. |
(38) |
V súlade s vyhlásením Únie určeným Venezuelskej bolívarovskej republike o udelení rybolovných možností vo vodách Únie rybárskym plavidlám, ktoré sa plavia pod vlajkou Venezuelskej bolívarovskej republiky vo výhradnej hospodárskej zóne pri pobreží Francúzskej Guyany (12), je potrebné pre Venezuelu stanoviť rybolovné možnosti vo vodách Únie týkajúce sa rýb čeľade Lutjanidae. |
(39) |
Vzhľadom na to, že určité ustanovenia sa majú uplatňovať nepretržite, a aby sa zabránilo právnej neistote v období od konca roku 2017 do dátumu nadobudnutia účinnosti nariadenia, ktorým sa stanovia rybolovné možnosti na rok 2018, je vhodné, aby sa ustanovenia o zákazoch a obdobiach zákazu rybolovu naďalej uplatňovali aj na začiatku roku 2019, a to až do nadobudnutia účinnosti nariadenia, ktorým sa stanovia rybolovné možnosti na rok 2019. |
(40) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky udeľovania oprávnenia jednotlivým členským štátom, aby mohli využiť systém riadenia svojho prideleného rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch, by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (13). |
(41) |
S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci týkajúce sa udeľovania dodatočných dní na mori za trvalé ukončenie rybolovných činností a zvýšenú účasť vedeckých pozorovateľov, ako aj stanovenia formátov tabuľky na zber a zasielanie informácií týkajúcich sa prevodu dní na mori medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu. |
(42) |
V záujme zabránenia prerušeniu rybolovných činností a zabezpečenia živobytia rybárov Únie by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2018 s výnimkou ustanovení o obmedzeniach rybolovného úsilia, ktoré by sa mali uplatňovať od 1. februára 2018, a určitých ustanovení týkajúcich sa konkrétnych regiónov, ktoré by sa mali začať uplatňovať od konkrétneho dátumu. Z dôvodu naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť ihneď po jeho uverejnení. |
(43) |
Rybolovné možnosti by sa mali využívať v plnom súlade s uplatniteľným právom Únie. |
(44) |
Podľa aktualizovaných vedeckých odporúčaní ICES by ročný výlov kalkana veľkého v podoblasti ICES 4 nemal v období rokov 2017 – 2019 presiahnuť 4 952 ton. Je preto vhodné zmeniť TAC pre kalkana veľkého a kalkana hladkého v Severnom mori s cieľom umožniť vyššie úlovky týchto druhov aj v roku 2017. Nariadenie Rady (EÚ) 2017/127 (14) by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(45) |
TAC pre kalkana veľkého a kalkana hladkého v Severnom mori (divízie ICES IIa a IV) stanovený v nariadení (EÚ) 2017/127 sa uplatňuje od 1. januára 2017. Ustanovenia o zmene uvedené v tomto nariadení by sa mali uplatňovať od rovnakého dátumu. Takýmto spätným uplatňovaním nie je dotknutá zásada právnej istoty ani zásada ochrany oprávneného očakávania, pretože príslušné rybolovné možnosti sa v porovnaní s príležitosťami ustanovenými v nariadení (EÚ) 2017/127 zvyšujú, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
HLAVA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
1. Týmto nariadením sa stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb, ktoré sú k dispozícii vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii.
2. Rybolovné možnosti uvedené v odseku 1 zahŕňajú:
a) |
obmedzenia výlovu na rok 2018 a v prípade, že sa tak uvádza v tomto nariadení, na rok 2019; |
b) |
obmedzenia rybolovného úsilia na obdobie od 1. februára 2018 do 31. januára 2019 s výnimkou prípadov, keď sú pre obmedzenia rybolovného úsilia stanovené iné obdobia v článkoch 26, 27 a 39 a v prílohe IIE, ako aj obmedzenia týkajúce sa zariadení na zhlukovanie rýb (FAD); |
c) |
rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru CCAMLR na obdobie od 1. decembra 2017 do 30. novembra 2018; |
d) |
rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru IATTC uvedené v článku 28 na obdobia v rokoch 2018 a 2019 stanovené v uvedenom článku. |
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
1. Toto nariadenie sa uplatňuje na tieto plavidlá:
a) |
rybárske plavidlá Únie; |
b) |
plavidlá tretích krajín vo vodách Únie. |
2. Toto nariadenie sa uplatňuje aj na rekreačný rybolov v prípadoch, že sa to výslovne uvádza v relevantných ustanoveniach.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú vymedzenia pojmov uvedené v článku 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. Okrem toho sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
a) |
„plavidlo tretej krajiny“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou tretej krajiny a registrované v tretej krajine; |
b) |
„rekreačný rybolov“ sú nekomerčné rybárske činnosti, pri ktorých sa využívajú morské biologické zdroje na rekreačné, turistické alebo športové účely; |
c) |
„medzinárodné vody“ sú vody, ktoré nepatria pod zvrchovanosť ani právomoc žiadneho štátu; |
d) |
„celkový povolený výlov“ (TAC) je:
|
e) |
„kvóta“ je podiel na TAC pridelený Únii, členskému štátu alebo tretej krajine; |
f) |
„analytický posudok“ sú kvantitatívne vyhodnotenia trendov v danej populácii na základe údajov o biológii a využívaní tejto populácie, ktoré sú podľa vedeckého prieskumu dostatočne kvalitné ako podklad pre vedecké odporúčanie v súvislosti s možnosťami budúcich výlovov; |
g) |
„veľkosť ôk siete“ je veľkosť ôk rybárskej siete určená v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 517/2008 (15); |
h) |
„register rybárskej flotily Únie“ je register zriadený Komisiou v súlade s článkom 24 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
i) |
„rybársky denník“ je denník uvedený v článku 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009. |
Článok 4
Rybolovné zóny
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie zón:
a) |
zóny ICES (Medzinárodná rada pre výskum mora) sú geografické oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 218/2009 (16); |
b) |
„Skagerrak“ je geografická oblasť ohraničená na západe čiarou vedenou od majáka Hanstholm po maják Lindesnes a na juhu čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod švédskeho pobrežia; |
c) |
„Kattegat“ je geografická oblasť ohraničená na severe čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod na švédskom pobreží a na juhu čiarou vedenou od Hasenøre po Gnibens Spids, od Korshage po Spodsbjerg a od Gilbjerg Hoved po Kullen; |
d) |
„funkčná jednotka 16 podoblasti ICES 7“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
|
e) |
„funkčná jednotka 26 divízie ICES 9a“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
|
f) |
„funkčná jednotka 27 divízie ICES 9a“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
|
g) |
„funkčná jednotka 30 divízie ICES 9a“ je geografická oblasť pod jurisdikciou Španielska v Kádizskom zálive a priľahlých vodách divízie 9a; |
h) |
„Kádizský záliv“ je geografická oblasť divízie ICES 9a východne od 7° 23′ 48″ z. z. d.; |
i) |
„oblasti CECAF (Výbor pre rybolov v stredovýchodnom Atlantiku)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 (17); |
j) |
„oblasti NAFO (Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 (18); |
k) |
„oblasť dohovoru SEAFO (Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane a využívaní rybolovných zdrojov v juhovýchodnom Atlantickom oceáne (19); |
l) |
„oblasť dohovoru ICCAT (Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov)“ je geografická oblasť vymedzená v Medzinárodnom dohovore o zachovaní atlantických tuniakov (20); |
m) |
„oblasť dohovoru CCAMLR (Komisia pre ochranu živých antarktických morských zdrojov)“ je geografická oblasť vymedzená v článku 2 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 601/2004 (21); |
n) |
„oblasť dohovoru IATTC (Medziamerická komisia pre tropické tuniaky)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o posilnení Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky ustanovenej dohovorom medzi Spojenými štátmi americkými a Kostarickou republikou v roku 1949 (22); |
o) |
„oblasť pôsobnosti IOTC (Komisia pre tuniaky z Indického oceánu)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohode o založení Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (23); |
p) |
„oblasť dohovoru SPRFMO (Regionálna organizácia pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane a riadení rybolovných zdrojov na otvorenom mori v južnom Tichom oceáne (24); |
q) |
„oblasť dohovoru WCPFC (Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti a hospodárení s nimi v západnom a strednom Tichom oceáne (25); |
r) |
„geografické podoblasti GFCM (Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more)“ sú oblasti vymedzené v prílohe I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1343/2011 (26); |
s) |
„šíre more Beringovho mora“ je geografická oblasť šíreho mora v Beringovom mori, ktorá sa nachádza viac ako 200 námorných míľ od základných línií, od ktorých sa meria šírka teritoriálnych vôd pobrežných štátov Beringovho mora; |
t) |
„prekrývajúca sa oblasť medzi IATTC a WCPFC“ je geografická oblasť vymedzená týmito hranicami:
|
HLAVA II
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI RYBÁRSKYCH PLAVIDIEL ÚNIE
KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenia
Článok 5
TAC a prideľovanie
1. TAC pre rybárske plavidlá Únie vo vodách Únie alebo v určitých vodách nepatriacich Únii, ako aj pridelenie týchto TAC členským štátom a prípadné funkčne súvisiace podmienky sa stanovujú v prílohe I.
2. Rybárske plavidlá Únie sa oprávňujú loviť v rámci TAC stanovených v prílohe I k tomuto nariadeniu vo vodách, ktoré patria pod právomoc Faerských ostrovov, Grónska a Nórska, a v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen za podmienok, ktoré sú stanovené v článku 15 tohto nariadenia a prílohe III k nemu a v nariadení Rady (ES) č. 1006/2008 (27) a jeho vykonávacích ustanoveniach.
Článok 6
TAC určované členskými štátmi
1. TAC určitých populácií rýb určuje príslušný členský štát. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I.
2. TAC určované členskými štátmi:
a) |
musia byť v súlade so zásadami a pravidlami spoločnej rybárskej politiky, najmä so zásadou udržateľného využívania populácií; a |
b) |
musia mať za výsledok:
|
3. Každý príslušný členský štát do 15. marca 2018 predloží Komisii tieto informácie:
a) |
prijaté TAC; |
b) |
údaje, ktoré zozbieral a posúdil príslušný členský štát a na základe ktorých stanovil TAC; |
c) |
podrobnosti o tom, ako prijaté TAC spĺňajú požiadavky odseku 2. |
Článok 7
Podmienky vylodenia úlovkov a vedľajších úlovkov
1. Úlovky, na ktoré sa nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, sa ponechávajú na palube alebo sa vyloďujú, len ak:
a) |
ich vylovili plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu s kvótou a táto kvóta nie je vyčerpaná; alebo |
b) |
predstavujú časť kvóty Únie, ktorá nebola pridelená členským štátom vo forme kvóty, pričom uvedená kvóta Únie zatiaľ nebola vyčerpaná. |
2. Populácie necieľových druhov v rámci bezpečných biologických hraníc uvedené v článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa uvádzajú v prílohe I k tomuto nariadeniu na účely výnimky z povinnosti započítavať úlovky do príslušných kvót, stanovenej v uvedenom článku.
Článok 8
Obmedzenia rybolovného úsilia
Počas období uvedených v článku 1 ods. 2 písm. b) sa uplatňujú tieto opatrenia týkajúce sa rybolovného úsilia:
a) |
príloha IIA na účely hospodárenia s populáciami platesy a soley v podoblasti ICES 4; |
b) |
príloha IIB na účely obnovy populácií merlúzy európskej a homára štíhleho v divíziách ICES 8c a 9a s výnimkou Kádizského zálivu; |
c) |
príloha IIC na účely hospodárenia s populáciou soley v divízii ICES 7e. |
Článok 9
Opatrenia týkajúce sa rybolovu morony striebristej
1. Rybárskym plavidlám Únie, ako aj komukoľvek, kto prevádzkuje komerčný rybolov z pobrežia, sa zakazuje loviť moronu striebristú v divíziách 4b a 4c a v podoblasti ICES 7. Zakazuje sa ponechávať na palube, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať jedince morony striebristej ulovené v danej oblasti.
2. Odchylne od odseku 1 môžu v januári 2018 a od 1. apríla do 31. decembra 2018 rybárske plavidlá Únie v divíziách ICES 4b, 4c, 7d, 7e, 7f a 7h a vo vodách do 12 námorných míľ od základnej línie zvrchovaného územia Spojeného kráľovstva v divíziách ICES 7a a 7g loviť moronu striebristú a ponechávať na palube, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať moronu striebristú ulovenú v uvedenej oblasti s týmto výstrojom a v rámci týchto obmedzení:
a) |
pomocou vlečných sietí na lov pri dne (28) pre nezamedziteľné vedľajšie úlovky, ktorých množstvo nepresiahne 100 kilogramov za mesiac a 1 % hmotnosti celkového úlovku morských organizmov na palube ulovených daným plavidlom za ktorýkoľvek jeden deň; |
b) |
pomocou záťahových sietí (29) pre nezamedziteľné vedľajšie úlovky, ktorých množstvo nepresiahne 180 kilogramov za mesiac a 1 % hmotnosti celkového úlovku morských organizmov na palube ulovených daným plavidlom za ktorýkoľvek jeden deň; |
c) |
pomocou háčikov a lovných šnúr (30) najviac 5 ton na plavidlo za rok; |
d) |
pomocou osadených žiabroviek (31) pre nezamedziteľné vedľajšie úlovky, ktorých množstvo nepresiahne 1,2 tony na plavidlo za rok. |
Výnimky uvedené v prvom pododseku sa vzťahujú na rybárske plavidlá Únie, ktoré zaznamenali úlovky morony striebristej od 1. júla 2015 do 30. septembra 2016: v písmene c) ide o zaznamenané úlovky háčikmi a lovnými šnúrami a v písmene d) o zaznamenané úlovky osadenými žiabrovkami. V prípade výmeny rybárskeho plavidla Únie môžu členské štáty povoliť, aby sa uvedená výnimka vzťahovala na iné rybárske plavidlo pod podmienkou, že počet rybárskych plavidiel Únie, na ktoré sa vzťahuje výnimka, ani ich celková rybolovná kapacita sa nezvýšia.
3. Obmedzenia výlovu stanovené v odseku 2 nemožno preniesť z jedného plavidla na iné a v prípade uplatňovania mesačného limitu ani z jedného mesiaca do iného. Pri rybárskych plavidlách Únie, ktoré počas jedného kalendárneho mesiaca používajú viac ako jeden výstroj, sa na každý druh výstroja vzťahuje najnižšie obmedzenie výlovu stanovené v odseku 2.
Členské štáty nahlásia Komisii všetky úlovky morony striebristej na typ výstroja najneskôr 15 dní po skončení každého mesiaca.
4. Pri rekreačnom rybolove, okrem iného aj z pobrežia, v divíziách ICES 4b, 4c a 7a až 7k sa povoľuje rybolov morony striebristej len v súlade so zásadou „chyť a pusť“. Zakazuje sa ponechávať na palube, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať jedince morony striebristej ulovené v danej oblasti.
5. V rámci rekreačného rybolovu v divíziách ICES 8a a 8b si môže každý rybár denne ponechať najviac tri jedince morony striebristej.
Článok 10
Opatrenia týkajúce sa rybolovu úhora európskeho
Rybárskym plavidlám Únie a plavidlám tretích krajín, ako aj v rámci akéhokoľvek komerčného rybolovu z pobrežia sa zakazuje lov úhora európskeho s celkovou dĺžkou 12 cm alebo väčšou vo vodách Únie oblasti ICES vrátane Baltského mora počas súvislého obdobia troch mesiacov, ktoré si určia jednotlivé členské štáty v období medzi 1. septembrom 2018 a 31. januárom 2019. Členské štáty oznámia určené obdobie Komisii najneskôr 1. júna 2018.
Článok 11
Osobitné ustanovenia o prideľovaní rybolovných možností
1. Prideľovanie rybolovných možností členským štátom v zmysle tohto nariadenia sa uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté:
a) |
výmeny vykonané podľa článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
b) |
zníženia a prerozdelenia vykonané podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009; |
c) |
prerozdelenia vykonané podľa článku 10 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1006/2008; |
d) |
dodatočné vylodenia povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96 a článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
e) |
množstvá zadržané podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 847/96 a podľa článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013; |
f) |
odpočítania vykonané podľa článkov 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009; |
g) |
prevody kvót a výmeny kvót podľa článku 15 tohto nariadenia. |
2. Populácie, na ktoré sa nevzťahujú preventívne ani analytické TAC, sa uvádzajú v prílohe I k tomuto nariadeniu na účely medziročného riadenia TAC a kvót stanoveného v nariadení (ES) č. 847/96.
3. Pokiaľ sa v prílohe I k tomuto nariadeniu neuvádza inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia sa uplatňujú na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC.
4. Články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňujú, ak členský štát využíva medziročnú flexibilitu stanovenú v článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.
Článok 12
Obdobia zákazu rybolovu
1. V Porcupine Bank sa v období od 1. mája do 31. mája 2018 zakazuje loviť alebo ponechávať na palube tieto druhy morských živočíchov: treska škvrnitá, kalkany rodu Lepidorhombus, čertovité, treska jednoškvrnná, treska merlang, merlúza európska, homár štíhly, platesa veľká, treska žltkavá, treska tmavá, rajotvaré, solea európska, mieň lemovaný, mieň modrý, mieň veľký a ostroň bieloškvrnitý.
Na účely tohto odseku Porcupine Bank zahŕňa geografickú oblasť ohraničenú loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
1 |
52° 27′ s. z. š. |
12° 19′ z. z. d. |
2 |
52° 40′ s. z. š. |
12° 30′ z. z. d. |
3 |
52° 47′ s. z. š. |
12° 39 600′ z. z. d. |
4 |
52° 47′ s. z. š. |
12° 56′ z. z. d. |
5 |
52° 13,5′ s. z. š. |
13° 53 830′ z. z. d. |
6 |
51° 22′ s. z. š. |
14° 24′ z. z. d. |
7 |
51° 22′ s. z. š. |
14° 03′ z. z. d. |
8 |
52° 10′ s. z. š. |
13° 25′ z. z. d. |
9 |
52° 32′ s. z. š. |
13° 07 500′ z. z. d. |
10 |
52° 43′ s. z. š. |
12° 55′ z. z. d. |
11 |
52° 43′ s. z. š. |
12° 43′ z. z. d. |
12 |
52° 38 800′ s. z. š. |
12° 37′ z. z. d. |
13 |
52° 27′ s. z. š. |
12° 23′ z. z. d. |
14 |
52° 27′ s. z. š. |
12° 19′ z. z. d. |
Odchylne od prvého pododseku sa plavidlám, ktoré majú na palube druhy uvedené v uvedenom pododseku, povoľuje tranzit cez Porcupine Bank v súlade s článkom 50 ods. 3, 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
2. Komerčný rybolov piesočníc pomocou vlečných sietí na lov pri dne, záťahových sietí alebo podobného vlečeného výstroja s veľkosťou ôk menšou ako 16 mm sa v divíziách ICES 2a, 3a a podoblasti ICES 4 zakazuje od 1. januára do 31. marca 2018 a od 1. augusta do 31. decembra 2018.
Zákaz stanovený v prvom pododseku sa vzťahuje aj na plavidlá tretích krajín oprávnené loviť piesočnice a súvisiace vedľajšie úlovky vo vodách Únie podoblasti ICES 4.
Článok 13
Zákazy
1. Rybárskym plavidlám Únie sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať tieto druhy:
a) |
raja lúčovitá (Amblyraja radiata) vo vodách Únie divízií ICES 2a, 3a a 7d a v podoblasti ICES 4; |
b) |
lamna veľká (Carcharodon carcharías) vo všetkých vodách; |
c) |
ostroňovec listošupinatý (Centrophorus squamosus) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 14; |
d) |
pailona hladká (Centroscymnus coelolepis) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 14; |
e) |
obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) vo všetkých vodách; |
f) |
svietivec riasnatopyský (Dalatias licha) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 14; |
g) |
ostroňovec zobákonosý (Deania calcea) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 14; |
h) |
skupina populácií raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblastí ICES 3, 4, 6, 7, 8, 9 a 10; |
i) |
svetloň veľký (Etmopterus princeps) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1 a 14; |
j) |
svetloň malý (Etmopterus pusillus) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1, 5, 6, 7, 8, 12 a 14; |
k) |
psohlav húfny (Galeorhinus galeus) pri love lovnými šnúrami vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblasti 4 a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES 1, 5, 6, 7, 8, 12 a 14; |
l) |
lamna sleďová (Lamna nasus) vo všetkých vodách; |
m) |
manta príbrežná (Manta alfredi) vo všetkých vodách; |
n) |
manta Manta birostris (Manta birostris) vo všetkých vodách; |
o) |
tieto druhy rají rodu Mobula vo všetkých vodách:
|
p) |
tieto druhy rají čeľade Pristidae vo všetkých vodách:
|
q) |
raja tŕnitá (Raja clavata) vo vodách Únie divízie ICES 3a; |
r) |
raja nórska (Dipturus nidarosiensis) vo vodách Únie divízií ICES 6a, 6b, 7a, 7b, 7c, 7e, 7f, 7g, 7h a 7k; |
s) |
raja vlnkovaná (Raja undulata) vo vodách Únie podoblastí ICES 6 a 10; |
t) |
raja biela (Rostroraja alba) vo vodách Únie podoblastí ICES 6, 7, 8, 9 a 10; |
u) |
gitarovcovité (Rhinobatidae) vo vodách Únie podoblastí ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 a 12; |
v) |
ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias) vo vodách Únie podoblastí ICES 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 a 10, s výnimkou programov zamedzenia vedľajším úlovkom, ako sa stanovuje v prílohe IA; |
w) |
poloraja európska (Squatina squatina) vo vodách Únie. |
2. Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 neubližuje. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.
Článok 14
Zasielanie údajov
Keď členské štáty predkladajú Komisii údaje o vylodených množstvách ulovených populácií podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009, použijú kódy populácií stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
KAPITOLA II
Oprávnenia na rybolov vo vodách tretích krajín
Článok 15
Oprávnenia na rybolov
1. Maximálny počet oprávnení na rybolov pre rybárske plavidlá Únie loviace vo vodách tretej krajiny sa stanovuje v prílohe III.
2. Ak na základe článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 jeden členský štát prevedie na iný členský štát kvótu („výmena“) v rybolovných oblastiach stanovených v prílohe III k tomuto nariadeniu, prevedú sa aj príslušné oprávnenia na rybolov a prevod sa oznámi Komisii. Neprekročí sa však celkový počet oprávnení na rybolov stanovený v prílohe III k tomuto nariadeniu pre jednotlivé rybolovné oblasti.
KAPITOLA III
Rybolovné možnosti vo vodách regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva
Článok 16
Prevody kvót a výmeny kvót
1. V prípade, že sa v pravidlách regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva (ďalej len „RFMO“) povoľujú prevody kvót alebo výmeny kvót medzi jej zmluvnými stranami, členský štát (ďalej len „dotknutý členský štát“) môže so zmluvnou stranou RFMO prediskutovať a prípadne zostaviť možný návrh na plánovaný prevod kvót alebo plánovanú výmenu kvót.
2. Komisia môže na základe oznámenia dotknutého členského štátu schváliť návrh na plánovaný prevod kvót alebo plánovanú výmenu kvót, ktorú daný členský štát prediskutoval s príslušnou zmluvnou stranou RFMO. Následne Komisia bezodkladne vyjadrí súhlas s tým, že bude takýmto prevodom kvót alebo takouto výmenou kvót s príslušnou zmluvnou stranou RFMO viazaná. Komisia potom sekretariátu RFMO oznámi dohodnutý prevod kvót alebo dohodnutú výmenu kvót v súlade s pravidlami danej organizácie.
3. Komisia informuje členské štáty o dohodnutom prevode kvót alebo dohodnutej výmene kvót.
4. Rybolovné možnosti prijaté od príslušnej zmluvnej strany RFMO alebo prevedené na ňu v rámci prevodu kvót alebo výmeny kvót sa považujú za kvóty pridelené dotknutému členskému štátu alebo odpočítané z jeho pridelených kvót, a to od chvíle, keď prevod kvót alebo výmena kvót nadobudne účinnosť v súlade s podmienkami dohody dosiahnutej s príslušnou zmluvnou stranou RFMO alebo prípadne v súlade s pravidlami príslušnej RFMO. Takýmto pridelením kvót sa však nemení existujúci distribučný kľúč na prideľovanie rybolovných možností členským štátom v súlade so zásadou relatívnej stability rybolovných činností.
5. Tento článok sa uplatňuje do 31. januára 2019 na prevody kvót zmluvnej strany RFMO na Úniu a na ich následné pridelenie členským štátom.
Článok 17
Obmedzenia rybolovnej, chovnej a kŕmnej kapacity
1. Počet lodí Únie s návnadou a lodí Únie s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 1.
2. Počet plavidiel Únie vykonávajúcich pobrežný maloobjemový tradičný rybolov s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 2.
3. Počet rybárskych plavidiel Únie loviacich tuniaka modroplutvého v Jadranskom mori na chovné účely s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 3.
4. Počet a celková kapacita rybárskych plavidiel, vyjadrená v hrubej tonáži, s oprávnením loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 4.
5. Počet pascí nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 5.
6. V prípade tuniaka modroplutvého sa chovná kapacita, kŕmna kapacita a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode pridelená jednotlivým farmám vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori obmedzuje podľa prílohy IV bodu 6.
7. Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007 sa obmedzuje podľa bodu 7 prílohy IV k tomuto nariadeniu.
8. Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie s dĺžkou najmenej 20 metrov, ktoré lovia tuniakov okatých v oblasti dohovoru ICCAT, sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 8.
Článok 18
Rekreačný rybolov
Členské štáty vo vhodných prípadoch vyčlenia zo svojich kvót pridelených podľa prílohy ID osobitný podiel na účely rekreačného rybolovu.
Článok 19
Žraloky
1. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá alopie okatej (Alopias superciliosus).
2. Zakazuje sa vykonávať cielený rybolov zameraný na žraloky rodu Alopias.
3. V súvislosti s rybolovom v oblasti dohovoru ICCAT sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá mlatkohlavovitých čeľade Sphyrnidae okrem mlatkohlava obločelého (Sphyrna tiburo).
4. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus).
5. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube žraloka hodvábneho (Carcharhinus falciformis).
Článok 20
Zákazy a obmedzenia výlovu
1. Cielený rybolov druhov uvedených v časti A prílohy V sa zakazuje v zónach a v obdobiach uvedených v danej prílohe.
2. V prípade prieskumného rybolovu sa v podoblastiach uvedených v časti B prílohy V uplatňujú TAC a obmedzenia vedľajších úlovkov stanovené v uvedenej prílohe.
Článok 21
Prieskumný rybolov
1. Členské štáty sa môžu v roku 2018 zúčastňovať na prieskumnom rybolove nototénií rodu Dissostichus (Dissostichus spp.) lovnými šnúrami v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a mimo oblastí pod vnútroštátnou právomocou. Ak má členský štát v úmysle zúčastniť sa na takomto rybolove, oznámi to v súlade s článkami 7 a 7a nariadenia (ES) č. 601/2004 sekretariátu CCAMLR najneskôr 1. júna 2018.
2. Pokiaľ ide o podoblasti FAO 88.1 a 88.2, ako aj o divízie 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, obmedzenia TAC a vedľajších úlovkov na podoblasť a divíziu a ich rozdelenie medzi malé prieskumné jednotky (SSRU) v rámci každej z nich sú stanovené v prílohe V časti B. Rybolov v každej SSRU sa ukončí, keď nahlásený výlov dosiahne stanovený TAC, a táto SSRU sa na zvyšok hospodárskeho roku uzatvorí pre rybolov.
3. Rybolov sa uskutočňuje podľa možnosti v čo najširšom geografickom a hĺbkovom rozsahu, aby bolo možné získať informácie potrebné na určenie potenciálu rybolovu a aby sa zabránilo nadmernej koncentrácii výlovu a rybolovného úsilia. Rybolov v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a sa však zakazuje v hĺbkach menších ako 550 metrov.
Článok 22
Lov pancierovky antarktickej v rybárskom hospodárskom roku 2018/2019
1. Ak má členský štát v úmysle loviť pancierovku antarktickú (Euphausia superba) v rybárskom hospodárskom roku 2018/2019 v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi svoj úmysel Komisii najneskôr 1. mája 2018, pričom použije formulár stanovený v časti C prílohy V k tomuto nariadeniu. Na základe informácií od členských štátov Komisia predloží tieto oznámenia najneskôr 30. mája 2018 sekretariátu CCAMLR.
2. Oznámenie uvedené v odseku 1 tohto článku obsahuje informácie uvedené v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004 za každé plavidlo, ktoré má členský štát oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej.
3. Členský štát, ktorý má v úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi svoj úmysel iba v súvislosti s oprávnenými plavidlami, ktoré sa v čase predloženia oznámenia buď plavia pod jeho vlajkou, alebo sa plavia pod vlajkou iného člena CCAMLR, no očakáva sa, že v čase rybolovu sa budú plaviť pod vlajkou daného členského štátu.
4. Členské štáty majú právo oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlá, ktoré nenahlásili sekretariátu CCAMLR v súlade s odsekmi 1, 2 a 3 tohto článku, ak sa oprávnené plavidlo nemôže na love zúčastniť z legitímnych prevádzkových dôvodov alebo zásahom vyššej moci. V takejto situácii príslušné členské štáty ihneď informujú sekretariát CCAMLR a Komisiu, pričom uvedú:
a) |
podrobné informácie o plavidle(-ách), ktorým(-i) plánujú oznámené plavidlo nahradiť, vrátane informácií uvedených v článku 3 nariadenia Rady (ES) č. 601/2004; |
b) |
vyčerpávajúce vysvetlenie dôvodov nahradenia plavidla a všetky súvisiace podporné dôkazy alebo materiály. |
5. Členské štáty neoprávnia na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlo, ktoré sa nachádza na akomkoľvek zozname plavidiel zapojených do nezákonného, nenahláseného a neregulovaného (NNN) rybolovu, ktorý zostavila komisia CCAMLR.
Článok 23
Obmedzenie rybolovnej kapacity plavidiel loviacich v oblasti pôsobnosti IOTC
1. Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie loviacich tropické tuniaky v oblasti pôsobnosti IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži sa stanovujú v prílohe VI bode 1.
2. Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie loviacich mečiara veľkého (Xiphias gladius) a tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v oblasti pôsobnosti IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži sa stanovujú v prílohe VI bode 2.
3. Členské štáty môžu plavidlá pridelené na jeden z dvoch druhov rybolovu uvedených v odsekoch 1 a 2 prideliť na druhý z týchto druhov rybolovu pod podmienkou, že môžu Komisii preukázať, že táto zmena nevedie k zvýšeniu rybolovného úsilia zameraného na dotknuté populácie rýb.
4. Členské štáty zaistia, aby v prípade navrhovaného presunu kapacity do ich flotily boli presúvané plavidlá v registri plavidiel IOTC alebo v registri plavidiel iných RFMO. Okrem toho sa na takomto presune nesmie zúčastniť žiadne plavidlo, ktoré sa nachádza na zozname plavidiel zapojených do NNN rybolovu ktorejkoľvek RFMO.
5. Členské štáty môžu zvýšiť svoju rybolovnú kapacitu nad rámec stropov uvedených v odsekoch 1 a 2 iba v rámci limitov stanovených v plánoch rozvoja, ktoré boli predložené komisii IOTC.
Článok 24
Unášané FAD a zásobovacie plavidlá
1. Plavidlo na lov vakovou sieťou nikdy nevyužíva viac ako 350 aktívnych unášaných FAD.
2. Počet zásobovacích plavidiel sa riadi podmienkou, že najviac jedno zásobovacie plavidlo obsluhuje najmenej dve plavidlá na lov vakovou sieťou, pričom všetky sa plavia pod vlajkou toho istého členského štátu. Toto ustanovenie sa neuplatňuje na členské štáty, ktoré používajú iba jedno zásobovacie plavidlo.
3. Jedno plavidlo na lov vakovou sieťou obsluhuje vždy maximálne jedno zásobovacie plavidlo toho istého členského štátu.
4. Od 1. januára 2018 sa nové alebo dodatočné zásobovacie plavidlá už neregistrujú v registri oprávnených plavidiel IOTC.
Článok 25
Žraloky
1. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá všetkých druhov čeľade Alopiidae.
2. Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus) s výnimkou plavidiel s celkovou dĺžkou menej ako 24 metrov, ktoré vykonávajú rybolovné operácie výlučne vo výhradnej hospodárskej zóne (VHZ) členského štátu, pod ktorého vlajkou sa plavia, a za predpokladu, že ich úlovok je určený výlučne na miestnu spotrebu.
3. Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odsekoch 1 a 2 neubližuje. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.
Článok 26
Pelagický rybolov
1. Pelagické populácie môžu v oblasti dohovoru SPRFMO v súlade s TAC stanovenými v prílohe IJ loviť iba členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali pelagickému rybolovu v uvedenej oblasti v zmysle prílohy IJ.
2. Členské štáty uvedené v odseku 1 obmedzia v roku 2017 celkovú hrubú tonáž plavidiel, ktoré sa plavia pod ich vlajkou a lovia pelagické populácie, na celkovú úroveň Únie v uvedenej oblasti, t. j. na 78 600 ton hrubej tonáže.
3. Rybolovné možnosti stanovené v prílohe IJ možno využívať iba pod podmienkou, že členské štáty najneskôr do piateho dňa nasledujúceho mesiaca pošlú Komisii zoznam plavidiel, ktoré aktívne lovia alebo vykonávajú prekládky v oblasti dohovoru SPRFMO, záznamy systémov monitorovania plavidiel, mesačné hlásenia o úlovkoch a pokiaľ možno aj záznamy o navštívených prístavoch s cieľom postúpiť uvedenú informáciu sekretariátu SPRFMO.
Článok 27
Rybolov pri dne
1. Členské štáty obmedzia v roku 2017 svoj výlov alebo rybolovné úsilie pri dne v oblasti dohovoru na tie časti oblasti dohovoru SPRFMO, v ktorých sa rybolov pri dne vykonával od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006, a na úroveň, ktorá neprekročí ročnú priemernú úroveň výlovu alebo parametrov úsilia počas daného obdobia. Nad rámec záznamu môžu loviť len vtedy, ak SPRFMO schváli ich plán loviť nad rámec záznamu.
2. Členské štáty bez záznamu o výlove alebo rybolovnom úsilí pri dne v oblasti dohovoru SPRFMO za obdobie od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006 nelovia, pokiaľ SPRFMO neschváli ich plán loviť aj bez záznamu.
Článok 28
Rybolov vakovými sieťami
1. Plavidlám na lov vakovou sieťou sa zakazuje lov tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares), tuniaka okatého (Thunnus obesus) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis):
a) |
od 29. júla 00.00 hod. do 8. októbra 2018 24.00 hod. alebo od 9. novembra 2018 00.00 hod. do 19. januára 2019 24.00 hod. v oblasti vymedzenej týmito hranicami:
|
b) |
od 9. októbra 2018 00.00 hod. do 8. novembra 2018 24.00 hod. v oblasti vymedzenej týmito hranicami:
|
2. Dotknuté členské štáty do 1. apríla 2018 za každé svoje plavidlo oznámia Komisii zvolené obdobie zákazu rybolovu uvedené v odseku 1. Počas zvoleného obdobia všetky plavidlá dotknutých členských štátov loviace vakovou sieťou prestanú v oblastiach vymedzených v odseku 1 loviť vakovou sieťou.
3. Plavidlá na lov vakovou sieťou loviace tuniaka v oblasti dohovoru IATTC ponechajú na palube a potom vylodia alebo preložia všetky vylovené tuniaky žltoplutvé, tuniaky okaté a tuniaky pruhované.
4. Odsek 3 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:
a) |
ak sa ryby považujú za nevhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť; alebo |
b) |
ak počas posledného záťahu výjazdu nastane situácia, že v nádržiach na živé ryby nie je dosť miesta na uskladnenie všetkých tuniakov vylovených počas daného záťahu. |
Článok 29
Unášané FAD
1. Plavidlo s vakovou sieťou nesmie mať v oblasti dohovoru IATTC viac než 450 aktívnych FAD naraz. FAD sa považuje za aktívne, keď sa nasadí na mori, začne vysielať svoju polohu a sleduje ho plavidlo, jeho vlastník alebo prevádzkovateľ. FAD sa aktivuje len na palube plavidla s vakovou sieťou.
2. Plavidlo s vakovou sieťou nesmie nasadiť FAD počas 15 dní pred začiatkom obdobia zákazu rybolovu stanoveným v článku 28 ods. 1 písm. a) a musí zozbierať taký počet FAD, aký sa pôvodne nasadil v priebehu 15 dní pred začiatkom obdobia zákazu rybolovu.
3. Členské štáty podávajú Komisii mesačne správy s dennými informáciami o všetkých aktívnych FAD, ako vyžaduje IATTC. Správy sa predkladajú v lehote minimálne 60 dní, ale maximálne 75 dní. Komisia bezodkladne postúpi dané informácie sekretariátu IATTC.
Článok 30
Obmedzenie výlovu tuniaka okatého pri rybolove lovnými šnúrami
Celkové ročné úlovky tuniaka okatého plavidlami na lov lovnou šnúrou každého členského štátu v oblasti dohovoru IATTC nesmú presiahnuť 500 metrických ton alebo ich jednotlivé ročné úlovky tuniaka okatého v roku 2001.
Článok 31
Zákaz lovu žralokov dlhoplutvých
1. V oblasti dohovoru IATTC sa zakazuje loviť žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus), ako aj ponechávať na palube, prekladať, skladovať, ponúkať na predaj, predávať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého uloveného v uvedenej oblasti.
2. Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 neubližuje. Prevádzkovatelia plavidla ich ihneď pustia na slobodu.
3. Prevádzkovatelia plavidiel:
a) |
zaznamenajú počet vypustení s uvedením stavu (mŕtve alebo živé); |
b) |
oznámia informácie uvedené v písmene a) členskému štátu, ktorého sú štátnymi príslušníkmi. Členské štáty zašlú informácie zozbierané počas predchádzajúceho roka Komisii do 31. januára. |
Článok 32
Zákaz lovu mobulovitých
Rybárskym plavidlám Únie sa v oblasti dohovoru IATTC zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať, vyloďovať, skladovať, ponúkať na predaj alebo predávať akúkoľvek časť alebo celé telá mobulovitých (čeľaď Mobulidae, do ktorej patria rody Manta a Mobula). Len čo rybárske plavidlá Únie zistia, že sa ulovili mobulovité, pokiaľ možno ich urýchlene vypustia živé a nepoškodené.
Článok 33
Zákaz lovu hlbokomorských žralokov
V oblasti dohovoru SEAFO sa zakazuje cielený rybolov týchto hlbokomorských žralokov:
— |
druh Apristurus manis (Apristurus manis), |
— |
svetloň Etmopterus bigelowi (Etmopterus bigelowi), |
— |
svetloň krátkochvostý (Etmopterus brachyurus), |
— |
svetloň veľký (Etmopterus princeps), |
— |
svetloň malý (Etmopterus pusillus), |
— |
rajovité (Rajidae), |
— |
ospalec zamatový (Scymnodon squamulosus), |
— |
hlbokomorské žraloky nadradu Selachimorpha, |
— |
ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias). |
Článok 34
Podmienky lovu tuniaka okatého, tuniaka žltoplutvého, tuniaka pruhovaného a juhotichomorského tuniaka dlhoplutvého
1. Členské štáty zabezpečia, aby počet rybolovných dní pridelených plavidlám na lov vakovou sieťou loviacim tuniaka okatého (Thunnus obesus), tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza na šírom mori medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., neprekročil 403 dní.
2. Rybárske plavidlá Únie nesmú cielene loviť juhotichomorskú populáciu tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza južne od 20° j. z. š.
3. Členské štáty zabezpečia, aby úlovky tuniaka okatého (Thunnus obesus) plavidlami s lovnými šnúrami v roku 2018 neprekročili 2 000 ton.
Článok 35
Riadenie rybolovu pomocou FAD
1. V časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., sa plavidlám na lov vakovou sieťou zakazuje od 1. júla 2018 00.00 hod. do 30. septembra 2018 24.00 hod. nasadzovať, používať alebo nastavovať zariadenia na zhlukovanie rýb (FAD).
2. Okrem zákazu stanoveného v odseku 1 sa zakazuje nastavovať FAD na šírom mori v oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., počas ďalších dvoch mesiacov: buď od 1. apríla 2018 00.00 hod. do 31. mája 2018 24.00 hod., alebo od 1. novembra 2018 00.00 hod do 31. decembra 2018 24.00 hod. Výber týchto ďalších dvoch mesiacov sa oznámi Komisii pred 31. januárom 2018.
3. Odsek 2 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:
a) |
ak počas posledného záťahu výjazdu nastane situácia, že plavidlo nemá v nádržiach na živé ryby dosť miesta na uskladnenie všetkých rýb; |
b) |
ak ryby nie sú vhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo |
c) |
keď dôjde k vážnej poruche mraziarenského zariadenia. |
4. Členské štáty zabezpečia, aby každé z ich plavidiel s vakovými sieťami malo naraz na mori nasadených najviac 350 FAD s aktivovanými signalizačnými bójami. Bóje sa aktivujú výhradne na palube plavidla.
5. Všetky plavidlá na lov vakovou sieťou, ktoré lovia v časti oblasti dohovoru WCPFC uvedenej v odseku 1, ponechajú na palube a vylodia alebo preložia všetky ulovené tuniaky okaté, tuniaky žltoplutvé a tuniaky pruhované.
Článok 36
Obmedzenia počtu rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého
Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého (Xiphias gladius) v oblastiach dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š. sa uvádza v prílohe VII.
Článok 37
Obmedzenia lovu mečiara veľkého pri love lovnými šnúrami južne od 20° j. z. š.
Členské štáty zabezpečia, aby úlovky mečiara veľkého (Xiphias gladius) lodí s dlhými lovnými šnúrami južne od 20° j. z. š. v roku 2018 nepresiahli limit stanovený v prílohe IH. Členské štáty takisto zabezpečia, aby v dôsledku tohto opatrenia nedochádzalo k presunu rybolovného úsilia zameraného na mečiara veľkého do oblasti severne od 20° j. z. š.
Článok 38
Žraloky hodvábne a žraloky dlhoplutvé
1. V oblasti dohovoru WCPFC sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať, skladovať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá týchto druhov žralokov:
a) |
žralok hodvábny (Carcharhinus falciformis); |
b) |
žralok dlhoplutvý (Carcharhinus longimanus). |
2. Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 neubližuje. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.
Článok 39
Prekrývajúca sa oblasť medzi IATTC a WCPFC
1. Plavidlá zapísané výhradne len v registri WCPFC uplatňujú pri rybolove v prekrývajúcej sa oblasti medzi IATTC a WCPFC vymedzenej v článku 4 písm. s) opatrenia stanovené v tomto oddiele.
2. Plavidlá zapísané v registri WCPFC a zároveň aj v registri IATTC a plavidlá zapísané výhradne len v registri IATTC uplatňujú pri rybolove v prekrývajúcej sa oblasti medzi IATTC a WCPFC vymedzenej v článku 4 písm. s) opatrenia stanovené v článku 28 ods. 1 písm. a), článku 27 ods. 2, 3 a 4 a v článkoch 29, 30 a 31.
Článok 40
Malé pelagické druhy v geografických podoblastiach 17 a 18
1. Úlovky malých pelagických druhov rybárskych plavidiel Únie v geografických podoblastiach 17 a 18 nesmú presiahnuť úrovne z roku 2014 nahlásené v súlade s článkom 24 nariadenia (EÚ) č. 1343/2011, ako sa uvádza v prílohe IL.
2. Rybárske plavidlá Únie loviace cielene malé pelagické druhy v geografických podoblastiach 17 a 18 lovia maximálne 180 rybolovných dní ročne. Z tohto celkového počtu 180 rybolovných dní maximálne 144 rybolovných dní cielene lovia sardinku európsku a maximálne 144 rybolovných dní sardelu európsku.
Článok 41
Zákaz rybolovu na šírom mori Beringovho mora
Zakazuje sa lov tresky aljašskej (Theragra chalcogramma) na šírom mori Beringovho mora.
HLAVA III
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL TRETÍCH KRAJÍN VO VODÁCH ÚNIE
Článok 42
TAC
Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Nórska a rybárske plavidlá registrované na Faerských ostrovoch sa oprávňujú loviť vo vodách Únie v rámci TAC stanovených v prílohe I k tomuto nariadeniu a za podmienok stanovených v tomto nariadení a kapitole III nariadenia (ES) č. 1006/2008.
Článok 43
Oprávnenia na rybolov
Na rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Venezuely sa vzťahujú podmienky stanovené v tomto nariadení a kapitole III nariadenia (ES) č. 1006/2008. Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie sa stanovuje v prílohe VIII k tomuto nariadeniu.
Článok 44
Podmienky vylodenia úlovkov a vedľajších úlovkov
Na úlovky a vedľajšie úlovky plavidiel tretích krajín, ktoré lovia v rámci oprávnení uvedených v článku 43, sa uplatňujú podmienky stanovené v článku 7.
Článok 45
Zákazy
1. Plavidlám tretích krajín sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať tieto druhy morských živočíchov, ak ich nájdu vo vodách Únie:
a) |
Araja lúčovitá (Amblyraja radiata) vo vodách Únie divízií ICES 2a, 3a a 7d a podoblasti ICES 4; |
b) |
tieto druhy piliarov vo vodách Únie:
|
c) |
obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a lamna veľká (Carcharodon carcharias) vo vodách Únie; |
d) |
skupina populácií raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblastí ICES 3, 4, 6, 7, 8, 9 a 10; |
e) |
psohlav húfny (Galeorhinus galeus) pri love lovnými šnúrami vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblastí ICES 1, 4, 5, 6, 7, 8, 12 a 14; |
f) |
svetloň malý (Etmopterus pusillus) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblastí ICES 1, 4, 5, 6, 7, 8, 12 a 14; |
g) |
svietivec riasnatopyský (Dalatias licha), ostroňovec zobákonosý (Deania calcea), ostroňovec listošupinatý (Centrophorus squamosus), svetloň veľký (Etmopterus princeps) a pailona hladká (Centroscymnus coelolepis) vo vodách Únie divízie ICES 2a a podoblastí ICES 1, 4 a 14; |
h) |
lamna sleďová (Lamna nasus) vo vodách Únie; |
i) |
manta príbrežná (Manta alfredi) vo vodách Únie; |
j) |
manta (Manta birostris) vo vodách Únie; |
k) |
tieto druhy rají rodu Mobula vo vodách Únie:
|
l) |
raja tŕnitá (Raja clavata) vo vodách Únie divízie ICES 3a; |
m) |
raja nórska (Dipturus nidarosiensis) vo vodách Únie divízií ICES 6a, 6b, 7a, 7b, 7c, 7e, 7f, 7g, 7h a 7k; |
n) |
raja vlnkovaná (Raja undulata) vo vodách Únie podoblastí ICES 6, 9 a 10 a raja biela (Rostroraja alba) vo vodách Únie podoblastí ICES 6, 7, 8, 9 a 10; |
o) |
gitarovcovité (Rhinobatidae) vo vodách Únie podoblastí ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 a 12; |
p) |
ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias) vo vodách Únie podoblastí ICES 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 a 10; |
q) |
poloraja európska (Squatina squatina) vo vodách Únie. |
2. Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 neubližuje. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.
HLAVA IV
RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI NA ROK 2017
Článok 46
Zmeny nariadenia (EÚ) 2017/127
Tabuľka rybolovných možností kalkana veľkého a kalkana hladkého vo vodách Únie zón IIa a IV v prílohe IA k nariadeniu (EÚ) 2017/127 sa nahrádza touto tabuľkou:
Druh: |
kalkan veľký a kalkan hladký Psetta maxima a Scophthalmus rhombus |
Zóna: |
vody Únie zón IIa a IV (T/B/2AC4-C) |
|
Belgicko |
434 |
|
|
|
Dánsko |
928 |
|
|
|
Nemecko |
237 |
|
|
|
Francúzsko |
112 |
|
|
|
Holandsko |
3 291 |
|
|
|
Švédsko |
7 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
915 |
|
|
|
Únia |
5 924 |
|
|
|
TAC |
5 924 |
|
Preventívny TAC
|
HLAVA V
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 47
Postup výboru
1. Komisii pomáha Výbor pre rybolov a akvakultúru zriadený nariadením (EÚ) č. 1380/2013. Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Článok 48
Prechodné ustanovenie
Článok 9, článok 11 ods. 2 a články 13, 19, 20, 25, 31, 32, 33, 38, 41 a 45 sa naďalej uplatňujú mutatis mutandis v roku 2019, kým nenadobudne účinnosť nariadenie, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti na rok 2019.
Článok 49
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2018.
Článok 8 sa však uplatňuje od 1. februára 2018 a článok 46 sa uplatňuje so spätnou účinnosťou od 1. januára 2017.
Ustanovenia o rybolovných možnostiach pre určité populácie v oblasti dohovoru CCAMLR uvedené v článkoch 20, 21 a 22 a prílohách IE a V sa uplatňujú od 1. decembra 2017.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. januára 2018
Za Radu
predsedníčka
E. KRALEVA
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 509/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania populácie soley v západnej časti Lamanšského prielivu (Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2007, s. 7).
(3) Nariadenie Rady (ES) č. 676/2007 z 11. júna 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre rybolov využívajúci populácie platesy a soley v Severnom mori (Ú. v. EÚ L 157, 19.6.2007, s. 1).
(4) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1627 zo 14. septembra 2016 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 302/2009 (Ú. v. EÚ L 252, 16.9.2016, s. 1).
(5) Nariadenie Rady (ES) č. 2166/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa stanovujú opatrenia na obnovu zásob merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského polostrova a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 850/98 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2005, s. 5).
(6) Nariadenie Rady (ES) č. 1300/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populáciu sleďa na západe Škótska a na ňu zameraný rybolov (Ú. v. EÚ L 344, 20.12.2008, s. 6).
(7) Nariadenie Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3).
(8) Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Únie na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).
(9) Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 48).
(10) Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Faerských ostrovov na druhej strane (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 12).
(11) Dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na strane druhej (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 4) a Protokol, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok upravené v uvedenej dohode (Ú. v. EÚ L 293, 23.10.2012, s. 5).
(12) Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2012, s. 9.
(13) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
(14) Nariadenie Rady (EÚ) 2017/127 z 20. januára 2017, ktorým sa na rok 2017 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii (Ú. v. EÚ L 24, 28.1.2017, s. 1).
(15) Nariadenie Komisie (ES) č. 517/2008 z 10. júna 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 850/98, pokiaľ ide o určenie veľkostí ôk sietí a posudzovanie hrúbky vlákna rybárskych sietí (Ú. v. EÚ L 151, 11.6.2008, s. 5).
(16) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 70).
(17) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v určitých oblastiach s výnimkou severného Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 1).
(18) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík o úlovkoch a o rybárskej činnosti členských štátov vykonávajúcich rybolov v severozápadnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 42).
(19) Uzavretý rozhodnutím Rady 2002/738/ES z 22. júla 2002 o uzatvorení Dohovoru o ochrane a využívaní rybolovných zdrojov v juhovýchodnom Atlantickom oceáne Európskym spoločenstvom (Ú. v. ES L 234, 31.8.2002, s. 39).
(20) Únia pristúpila rozhodnutím Rady 86/238/EHS z 9. júna 1986 o pristúpení spoločenstva k Medzinárodnému dohovoru o zachovaní atlantických tuniakov, zmenenému a doplnenému protokolom pripojeným k záverečnému aktu z konferencie splnomocnených zástupcov zmluvných štátov k dohovoru podpísanému v Paríži 10. júla 1984 (Ú. v. ES L 162, 18.6.1986, s. 33).
(21) Nariadenie Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických morských zdrojov a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Ú. v. EÚ L 97, 1.4.2004, s. 16).
(22) Uzavretý rozhodnutím Rady 2006/539/ES z 22. mája 2006 o uzavretí Dohovoru v mene Európskeho spoločenstva o posilnení Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky ustanovenej dohovorom medzi Spojenými štátmi americkými a Kostarickou republikou v roku 1949 (Ú. v. EÚ L 224, 16.8.2006, s. 22).
(23) Únia pristúpila rozhodnutím Rady 95/399/ES z 18. septembra 1995 o pristúpení spoločenstva k Dohode o založení Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (Ú. v. ES L 236, 5.10.1995, s. 24).
(24) Únia pristúpila rozhodnutím Rady 2012/130/EÚ z 3. októbra 2011 o schválení Dohovoru o ochrane a riadení rybolovných zdrojov na otvorenom mori v južnom Tichom oceáne v mene Európskej únie (Ú. v. EÚ L 67, 6.3.2012, s. 1).
(25) Únia pristúpila rozhodnutím Rady 2005/75/ES z 26. apríla 2004 o pristúpení Spoločenstva k Dohovoru o zachovaní a riadení zdrojov veľmi sťahovavých druhov rýb v západnom a strednom Tichom oceáne (Ú. v. EÚ L 32, 4.2.2005, s. 1).
(26) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1343/2011 z 13. decembra 2011 o niektorých ustanoveniach týkajúcich sa rybolovu v oblasti dohody o GFCM (Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more) a o zmene a doplnení nariadenia Rady (ES) č. 1967/2006 o riadiacich opatreniach pre trvalo udržateľné využívanie zdrojov rybného hospodárstva v Stredozemnom mori (Ú. v. EÚ L 347, 30.12.2011, s. 44).
(27) Nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 z 29. septembra 2008 o oprávneniach na rybolovné činnosti rybárskych plavidiel Spoločenstva mimo vôd Spoločenstva a o prístupe plavidiel tretích krajín do vôd Spoločenstva, o zmene a doplnení nariadení (EHS) č. 2847/93 a (ES) č. 1627/94 a o zrušení nariadenia (ES) č. 3317/94 (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 33).
(28) Všetky druhy vlečných sietí na lov pri dne vrátane OTB, OTT, PTB, TBB, TBN, TBS, TB.
(29) Všetky druhy záťahových sietí vrátane SSC, SDN, SPR, SV, SB, SX.
(30) Všetok rybolov s použitím lovných šnúr alebo návnad alebo udíc a lovných šnúr vrátane LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX a LLS.
(31) Všetky osadené žiabrovky a pasce vrátane GTR, GNS, FYK, FPN a FIX.
ZOZNAM PRÍLOH
PRÍLOHA I: |
TAC uplatniteľné na rybárske plavidlá Únie v oblastiach, v ktorých existujú TAC, podľa jednotlivých druhov a podľa oblastí |
PRÍLOHA IA: |
Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 a 14, vody Únie oblasti CECAF, vody Francúzskej Guyany |
PRÍLOHA IB: |
Severovýchodný Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES 1, 2, 5, 12 a 14 a grónske vody NAFO 1 |
PRÍLOHA IC: |
Severozápadný Atlantik – oblasť dohovoru NAFO |
PRÍLOHA ID: |
Oblasť dohovoru ICCAT |
PRÍLOHA IE: |
Antarktída – oblasť dohovoru CCAMLR |
PRÍLOHA IF: |
Juhovýchodný Atlantický oceán – oblasť dohovoru SEAFO |
PRÍLOHA IG: |
Tuniak južný – oblasti výskytu |
PRÍLOHA IH: |
Oblasť dohovoru WCPFC |
PRÍLOHA IJ: |
Oblasť dohovoru SPRFMO |
PRÍLOHA IK |
Oblasť pôsobnosti IOTC |
PRÍLOHA IL |
Oblasť dohody GFCM |
PRÍLOHA IIA: |
Rybolovné úsilie plavidiel v podoblasti ICES 4 |
PRÍLOHA IIB: |
Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s obnovou určitých populácií južnej merlúzy európskej a homára štíhleho v divíziách ICES 8c a 9a okrem Kádizského zálivu |
PRÍLOHA IIC: |
Rybolovné úsilie plavidiel v rámci hospodárenia s populáciami soley európskej v západnej časti Lamanšského prielivu v divízii ICES 7e |
PRÍLOHA IID: |
Oblasti hospodárenia s populáciami piesočníc v divíziách ICES 2a, 3a a podoblasti ICES 4 |
PRÍLOHA III: |
Maximálny počet oprávnení na rybolov pre rybárske plavidlá Únie vo vodách tretích krajín |
PRÍLOHA IV: |
Oblasť dohovoru ICCAT |
PRÍLOHA V: |
Oblasť dohovoru CCAMLR |
PRÍLOHA VI: |
Oblasť pôsobnosti IOTC |
PRÍLOHA VII: |
Oblasť dohovoru WCPFC |
PRÍLOHA VIII: |
Kvantitatívne obmedzenia počtu oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie |
PRÍLOHA I
TAC UPLATNITEĽNÉ NA RYBÁRSKE PLAVIDLÁ ÚNIE V OBLASTIACH, V KTORÝCH EXISTUJÚ TAC, PODĽA JEDNOTLIVÝCH DRUHOV A PODĽA OBLASTÍ
V tabuľkách v prílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG, IJ, IK a IL sa stanovujú TAC a kvóty (v tonách živej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých populácií a prípadné funkčne súvisiace podmienky.
Na všetky rybolovné možnosti uvedené v tejto prílohe sa vzťahujú pravidlá stanovené v nariadení (ES) č. 1224/2009 (1), a najmä v článkoch 33 a 34 uvedeného nariadenia.
Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES. Pre každú oblasť sa populácie rýb uvádzajú podľa abecedného poradia latinských názvov druhov. Na identifikáciu druhov na regulačné účely slúžia len latinské názvy; bežné názvy sa uvádzajú len na jednoduchšiu orientáciu.
Na účely tohto nariadenia sa uvádza táto porovnávacia tabuľka latinských názvov a všeobecných názvov:
Vedecký názov |
Trojmiestny abecedný kód |
Bežný názov |
Amblyraja radiata |
RJR |
raja lúčovitá |
Ammodytes spp. |
SAN |
piesočnice |
Argentina silus |
ARU |
striebristka severná |
Beryx spp. |
ALF |
beryxy |
Brosme brosme |
USK |
mieň lemovaný |
Caproidae |
BOR |
ryby čeľade Caproidae |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
ostroňovec listošupinatý |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
pailona hladká |
Chaceon spp. |
GER |
krab Chaceon maritae |
Chaenocephalus aceratus |
SSI |
ľadovka čiernoplutvá |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
ľadovka makrelia |
Channichthys rhinoceratus |
LIC |
ľadovka nosorožia |
Chionoecetes spp. |
PCR |
kraby rodu Chionoecetes |
Clupea harengus |
HER |
sleď atlantický |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
dlhochvost tuponosý |
Dalatias licha |
SCK |
svietivec riasnatopyský |
Deania calcea |
DCA |
ostroňovec zobákonosý |
Dicentrarchus labrax |
BSS |
morona striebristá |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) |
RJB |
skupina populácií raje hladkej |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
nototénia patagónska |
Dissostichus mawsoni |
TOA |
nototénia Dissostichus mawsoni |
Dissostichus spp. |
TOT |
nototénie rodu Dissostichus |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
sardela európska |
Etmopterus princeps |
ETR |
svetloň veľký |
Etmopterus pusillus |
ETP |
svetloň malý |
Euphausia superba |
KRI |
pancierovka antarktická |
Gadus morhua |
COD |
treska škvrnitá |
Galeorhinus galeus |
GAG |
psohlav húfny |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
platesa červená |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
platesa drsná |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
halibut svetlý |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
hoplostet oranžový |
Illex illecebrosus |
SQI |
gordan západoatlantický |
Lamna nasus |
POR |
lamna sleďová |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
kalkany rodu Lepidorhombus |
Leucoraja naevus |
RJN |
raja kukučia |
Limanda ferruginea |
YEL |
limanda žltochvostá |
Lophiidae |
ANF |
čertovité |
Macrourus spp. |
GRV |
Dlhochvosty rodu Macrourus |
Makaira nigricans |
BUM |
marlín mozaikový |
Mallotus villosus |
CAP |
koruška polárna |
Manta birostris |
RMB |
manta Manta birostris |
Martialia hyadesi |
SQS |
gordan Martialia hyadesi |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
treska jednoškvrnná |
Merlangius merlangus |
WHG |
treska merlang |
Merluccius merluccius |
HKE |
merlúza európska |
Micromesistius poutassou |
WHB |
treska belasá |
Microstomus kitt |
LEM |
kambala malohlavá |
Molva dypterygia |
BLI |
mieň modrý |
Molva molva |
LIN |
mieň veľký |
Nephrops norvegicus |
NEP |
homár štíhly |
Notothenia gibbenfrons |
NOG |
nototénia hrbohlavá |
Notothenia rosii |
NOR |
nototénia mramorovaná |
Notothenia squamifrons |
NOS |
nototénia sivá |
Pandalus borealis |
PRA |
kreveta boreálna |
Paralomis spp. |
PAI |
kraby rodu Paralomis |
Penaeus spp. |
PEN |
krevety rodu Penaeus |
Pleuronectes platessa |
PLE |
platesa veľká |
Pleuronectiformes |
FLX |
platesotvaré |
Pollachius pollachius |
POL |
treska žltkavá |
Pollachius virens |
POK |
treska tmavá |
Psetta maxima |
TUR |
kalkan veľký |
Pseudochaenichthys georgianus |
SGI |
ľadovka sivozelená |
Pseudopentaceros spp. |
EDW |
ryby rodu Pseudopentaceros |
Raja alba |
RJA |
raja biela |
Raja brachyura |
RJH |
raja krátkochvostá |
Raja circularis |
RJI |
raja piesková |
Raja clavata |
RJC |
raja tŕnitá |
Raja fullonica |
RJF |
raja šagrénová |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
JAD |
raja nórska |
Raja microocellata |
RJE |
raja svetloškvrnitá |
Raja montagui |
RJM |
raja fŕkaná |
Raja undulata |
RJU |
raja vlnkovaná |
Rajiformes |
SRX |
rajotvaré |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
halibut tmavý |
Sardina pilchardus |
PIL |
sardinka európska |
Scomber scombrus |
MAC |
makrela atlantická |
Scophthalmus rhombus |
BLL |
kalkan hladký |
Sebastes spp. |
RED |
sebastesy |
Solea solea |
SOL |
solea európska |
Solea spp. |
SOO |
soley |
Sprattus sprattus |
SPR |
šprota severná |
Squalus acanthias |
DGS |
ostroň bieloškvrnitý |
Tetrapturus albidus |
WHM |
kopijonos belavý |
Thunnus maccoyii |
SBF |
tuniak južný |
Thunnus obesus |
BET |
tuniak okatý |
Thunnus thynnus |
BFT |
tuniak modroplutvý |
Trachurus murphyi |
CJM |
stavrida Trachurus murphyi |
Trachurus spp. |
JAX |
stavridy |
Trisopterus esmarkii |
NOP |
treska koruškovitá |
Urophycis tenuis |
HKW |
mieňovec belavý |
Xiphias gladius |
SWO |
mečiar veľký |
Táto tabuľka bežných a latinských názvov sa uvádza výhradne na účely vysvetlenia:
Vedecký názov |
Trojmiestny abecedný kód |
Bežný názov |
beryxy |
ALF |
Beryx spp. |
platesa drsná |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
sardela európska |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
čertovité |
ANF |
Lophiidae |
nototénia Dissostichus mawsoni |
TOA |
Dissostichus mawsoni |
halibut svetlý |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
tuniak okatý |
BET |
Thunnus obesus |
ostroňovec zobákonosý |
DCA |
Deania calcea |
ľadovka čiernoplutvá |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
raja krátkochvostá |
RJH |
Raja brachyura |
mieň modrý |
BLI |
Molva dypterygia |
marlín mozaikový |
BUM |
Makaira nigricans |
treska belasá |
WHB |
Micromesistius poutassou |
tuniak modroplutvý |
BFT |
Thunnus thynnus |
ryby čeľade Caproidae |
BOR |
Caproidae |
kalkan hladký |
BLL |
Scophthalmus rhombus |
koruška polárna |
CAP |
Mallotus villosus |
treska škvrnitá |
COD |
Gadus morhua |
skupina populácií raje hladkej |
RJB |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) |
solea európska |
SOL |
Solea solea |
kraby rodu Paralomis |
PAI |
Paralomis spp. |
raja kukučia |
RJN |
Leucoraja naevus |
krab Chaceon maritae |
GER |
Chaceon spp. |
platesotvaré |
FLX |
Pleuronectiformes |
manta Manta birostris |
RMB |
Manta birostris |
svetloň veľký |
ETR |
Etmopterus princeps |
striebristka severná |
ARU |
Argentina silus |
halibut tmavý |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
Dlhochvosty rodu Macrourus |
GRV |
Macrourus spp. |
nototénia sivá |
NOS |
Notothenia squamifrons |
treska jednoškvrnná |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
merlúza európska |
HKE |
Merluccius merluccius |
sleď atlantický |
HER |
Clupea harengus |
stavridy |
JAX |
Trachurus spp. |
nototénia hrbohlavá |
NOG |
Notothenia gibbenfrons |
stavrida Trachurus murphyi |
CJM |
Trachurus murphyi |
svietivec riasnatopyský |
SCK |
Dalatias licha |
pancierovka antarktická |
KRI |
Euphausia superba |
ostroňovec listošupinatý |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
kambala malohlavá |
LEM |
Microstomus kitt |
mieň veľký |
LIN |
Molva molva |
makrela atlantická |
MAC |
Scomber scombrus |
ľadovka makrelia |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
nototénia mramorovaná |
NOR |
Notothenia rosii |
kalkany rodu Lepidorhombus |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
kreveta boreálna |
PRA |
Pandalus borealis |
homár štíhly |
NEP |
Nephrops norvegicus |
treska koruškovitá |
NOP |
Trisopterus esmarkii |
raja nórska |
JAD |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
hoplostet oranžový |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
nototénia patagónska |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
ryby rodu Pseudopentaceros |
EDW |
Pseudopentaceros spp. |
krevety rodu Penaeus |
PEN |
Penaeus spp. |
ostroň bieloškvrnitý |
DGS |
Squalus acanthias |
platesa veľká |
PLE |
Pleuronectes platessa |
treska žltkavá |
POL |
Pollachius pollachius |
lamna sleďová |
POR |
Lamna nasus |
pailona hladká |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
sebastesy |
RED |
Sebastes spp. |
dlhochvost tuponosý |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
treska tmavá |
POK |
Pollachius virens |
piesočnice |
SAN |
Ammodytes spp. |
raja piesková |
RJI |
Raja circularis |
sardinka európska |
PIL |
Sardina pilchardus |
morona striebristá |
BSS |
Dicentrarchus labrax |
raja šagrénová |
RJF |
Raja fullonica |
gordan západoatlantický |
SQI |
Illex illecebrosus |
rajotvaré |
SRX |
Rajiformes |
raja svetloškvrnitá |
RJE |
Raja microocellata |
svetloň malý |
ETP |
Etmopterus pusillus |
kraby rodu Chionoecetes |
PCR |
Chionoecetes spp. |
soley |
SOO |
Solea spp. |
ľadovka sivozelená |
SGI |
Pseudochaenichthys georgianus |
tuniak južný |
SBF |
Thunnus maccoyii |
raja fŕkaná |
RJM |
Raja montagui |
šprota severná |
SPR |
Sprattus sprattus |
gordan Martialia hyadesi |
SQS |
Martialia hyadesi |
raja lúčovitá |
RJR |
Amblyraja radiata |
mečiar veľký |
SWO |
Xiphias gladius |
raja tŕnitá |
RJC |
Raja clavata |
nototénie rodu Dissostichus |
TOT |
Dissostichus spp. |
psohlav húfny |
GAG |
Galeorhinus galeus |
kalkan veľký |
TUR |
Psetta maxima |
mieň lemovaný |
USK |
Brosme brosme |
raja vlnkovaná |
RJU |
Raja undulata |
ľadovka nosorožia |
LIC |
Channichthys rhinoceratus |
mieňovec belavý |
HKW |
Urophycis tenuis |
kopijonos belavý |
WHM |
Tetrapturus albidus |
raja biela |
RJA |
Raja alba |
treska merlang |
WHG |
Merlangius merlangus |
platesa červená |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
limanda žltochvostá |
YEL |
Limanda ferruginea |
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Únie na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).
PRÍLOHA IA
SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTI ICES 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 A 14, VODY ÚNIE OBLASTI CECAF, VODY FRANCÚZSKEJ GUYANY
Druh: |
šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky Ammodytes spp. |
Zóna: |
vody Únie 2a, 3a a 4 (1) |
|
Dánsko |
0 (2) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 (2) |
|
|
|
Nemecko |
0 (2) |
|
|
|
Švédsko |
0 (2) |
|
|
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
|
Druh: |
striebristka severná Argentina silus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 1 a 2 (ARU/1/2.) |
|
Nemecko |
24 |
|
|
|
Francúzsko |
8 |
|
|
|
Holandsko |
19 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
39 |
|
|
|
Únia |
90 |
|
|
|
TAC |
90 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
striebristka severná Argentina silus |
Zóna: |
vody Únie zóny 3a a 4 (ARU/34-C) |
|
Dánsko |
1 093 |
|
|
|
Nemecko |
11 |
|
|
|
Francúzsko |
8 |
|
|
|
Írsko |
8 |
|
|
|
Holandsko |
51 |
|
|
|
Švédsko |
43 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
20 |
|
|
|
Únia |
1 234 |
|
|
|
TAC |
1 234 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
striebristka severná Argentina silus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 5, 6 a 7 (ARU/567.) |
|
Nemecko |
355 |
|
|
|
Francúzsko |
7 |
|
|
|
Írsko |
329 |
|
|
|
Holandsko |
3 710 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
260 |
|
|
|
Únia |
4 661 |
|
|
|
TAC |
4 661 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 1, 2 a 14 (USK/1214EI) |
|
Nemecko |
6 (3) |
|
|
|
Francúzsko |
6 (3) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
6 (3) |
|
|
|
Iné |
3 (3) |
|
|
|
Únia |
21 (3) |
|
|
|
TAC |
21 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
3 a (USK/3A/BCD) |
|
Dánsko |
15 |
|
|
|
Švédsko |
8 |
|
|
|
Nemecko |
8 |
|
|
|
Únia |
31 |
|
|
|
TAC |
31 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
vody Únie zóny 4 (USK/04-C.) |
|
Dánsko |
68 |
|
|
|
Nemecko |
20 |
|
|
|
Francúzsko |
47 |
|
|
|
Švédsko |
7 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
102 |
|
|
|
Iné |
7 (4) |
|
|
|
Únia |
251 |
|
|
|
TAC |
251 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 5, 6 a 7 (USK/567EI.) |
|
Nemecko |
17 |
|
|
|
Španielsko |
60 |
|
|
|
Francúzsko |
705 |
|
|
|
Írsko |
68 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
340 |
|
|
|
Iné |
17 (5) |
|
|
|
Únia |
1 207 |
|
|
|
Nórsko |
|
|
||
TAC |
4 130 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
mieň lemovaný Brosme brosme |
Zóna: |
nórske vody zóny 4 (USK/04-N.) |
|
Belgicko |
0 |
|
|
|
Dánsko |
165 |
|
|
|
Nemecko |
1 |
|
|
|
Francúzsko |
0 |
|
|
|
Holandsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
4 |
|
|
|
Únia |
170 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Preventívny TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh |
ryby čeľade Caproidae Caproidae |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 6, 7 a 8 (BOR/678-) |
|
Dánsko |
5 001 |
|
|
|
Írsko |
14 084 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 295 |
|
|
|
Únia |
20 380 |
|
|
|
TAC |
20 380 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
Sleď atlantický (10) Clupea harengus |
Zóna: |
3a (HER/03A.) |
|
Dánsko |
20 255 (11) |
|
|
|
Nemecko |
324 (11) |
|
|
|
Švédsko |
21 189 (11) |
|
|
|
Únia |
41 768 (11) |
|
|
|
Nórsko |
6 459 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
200 (12) |
|
|
|
TAC |
48 427 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
Sleď atlantický (13) Clupea harengus |
Zóna: |
vody Únie a nórske vody zóny 4 severne od 53° 30′ s. z. š. (HER/4AB.) |
|
Dánsko |
111 299 |
|
|
|
Nemecko |
65 302 |
|
|
|
Francúzsk |
27 114 |
|
|
|
Holandsko |
70 776 |
|
|
|
Švédsko |
6 105 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
79 381 |
|
|
|
Únia |
359 977 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
400 |
|
|
|
Nórsko |
174 171 (14) |
|
|
|
TAC |
600 588 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
|
Druh: |
Sleď atlantický (16) Clupea harengus |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. z. š. (HER/04-N.) |
|
Švédsko |
1 239 (16) |
|
|
|
Únia |
1 239 |
|
|
|
TAC |
600 588 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
Sleď atlantický (17) Clupea harengus |
Zóna: |
3 a (HER/03A-BC) |
|
Dánsko |
5 692 |
|
|
|
Nemecko |
51 |
|
|
|
Švédsko |
916 |
|
|
|
Únia |
6 659 |
|
|
|
TAC |
6 659 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
Sleď atlantický (18) Clupea harengus |
Zóna: |
4, 7d a vody Únie zóny 2a (HER/2A47DX) |
|
Belgicko |
48 |
|
|
|
Dánsko |
9 256 |
|
|
|
Nemecko |
48 |
|
|
|
Francúzsko |
48 |
|
|
|
Holandsko |
48 |
|
|
|
Švédsko |
45 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
176 |
|
|
|
Únia |
9 669 |
|
|
|
TAC |
9 669 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
Sleďatlantický (19) Clupea harengus |
Zóna: |
4c, 7d (20) (HER/4CXB7D) |
|
Belgicko |
10 139 (21) |
|
|
|
Dánsko |
1 718 (21) |
|
|
|
Nemecko |
1 008 (21) |
|
|
|
Francúzsko |
16 644 (21) |
|
|
|
Holandsko |
30 002 (21) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
6 529 (21) |
|
|
|
Únia |
66 040 |
|
|
|
TAC |
600 588 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 5b, 6b a 6aN (22) (HER/5B6ANB) |
|
Nemecko |
466 (23) |
|
|
|
Francúzsko |
88 (23) |
|
|
|
Írsko |
630 (23) |
|
|
|
Holandsko |
466 (23) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 520 (23) |
|
|
|
Únia |
4 170 (23) |
|
|
|
TAC |
4 170 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
6aS (24), 7b, 7c (HER/6AS7BC) |
|
Írsko |
1 482 |
|
|
|
Holandsko |
148 |
|
|
|
Únia |
1 630 |
|
|
|
TAC |
1 630 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
6 Clyde (25) (HER/06ACL.) |
|
Spojené kráľovstvo |
Stanoví sa. |
|
|
|
Únia |
Stanoví sa. (26) |
|
|
|
TAC |
Stanoví sa. (26) |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia. |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
7a (27) (HER/07A/MM) |
|
Írsko |
1 826 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
5 190 |
|
|
|
Únia |
7 016 |
|
|
|
TAC |
7 016 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
7e a 7f (HER/7EF.) |
|
Francúzsko |
465 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
465 |
|
|
|
Únia |
930 |
|
|
|
TAC |
930 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
7g (28), 7h (28), 7j (28) a 7k (28) (HER/7G-K.) |
|
Nemecko |
113 |
|
|
|
Francúzsko |
625 |
|
|
|
Írsko |
8 751 |
|
|
|
Holandsko |
625 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
13 |
|
|
|
Únia |
10 127 |
|
|
|
TAC |
10 127 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
sardela európska Engraulis encrasicolus |
Zóna: |
8 (ANE/08.) |
|
Španielsko |
29 700 |
|
|
|
Francúzsko |
3 300 |
|
|
|
Únia |
33 000 |
|
|
|
TAC |
33 000 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
sardela európska Engraulis encrasicolus |
Zóna: |
9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1. (ANE/9/3411) |
|
Španielsko |
5 978 |
|
|
|
Portugalsko |
6 522 |
|
|
|
Únia |
12 500 |
|
|
|
TAC |
12 500 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
Skagerrak (COD/03AN.) |
|
Belgicko |
20 |
|
|
|
Dánsko |
6 397 |
|
|
|
Nemecko |
160 |
|
|
|
Holandsko |
40 |
|
|
|
Švédsko |
1 119 |
|
|
|
Únia |
7 736 |
|
|
|
TAC |
7 995 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
Kattegat (COD/03AS.) |
|
Dánsko |
389 (29) |
|
|
|
Nemecko |
8 (29) |
|
|
|
Švédsko |
233 (29) |
|
|
|
Únia |
630 (29) |
|
|
|
TAC |
630 (29) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
4; vody Únie zóny 2a; časť zóny 3a, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat (COD/2A3AX4) |
|
Belgicko |
1 275 |
|
|
|
Dánsko |
7 327 |
|
|
|
Nemecko |
4 645 |
|
|
|
Francúzsko |
1 575 |
|
|
|
Holandsko |
4 140 |
|
|
|
Švédsko |
49 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
16 808 |
|
|
|
Únia |
35 819 |
|
|
|
Nórsko |
7 337 (30) |
|
|
|
TAC |
43 156 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. z. š. (COD/04-N.) |
|
Švédsko |
382 (31) |
|
|
|
Únia |
382 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
6b; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b západne od 12° 00′ z. z. d. a zón 12 a 14 (COD/5W6-14) |
|
Belgicko |
0 |
|
|
|
Nemecko |
1 |
|
|
|
Francúzsko |
12 |
|
|
|
Írsko |
16 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
45 |
|
|
|
Únia |
74 |
|
|
|
TAC |
74 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
6a; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b východne od 12° 00′ z. z. d. (COD/5BE6A) |
|
Belgicko |
0 |
|
|
|
Nemecko |
0 |
|
|
|
Francúzsko |
0 |
|
|
|
Írsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
0 (32) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
7a (COD/07A.) |
|
Belgicko |
9 (33) |
|
|
|
Francúzsko |
25 (33) |
|
|
|
Írsko |
459 (33) |
|
|
|
Holandsko |
2 (33) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
200 (33) |
|
|
|
Únia |
695 (33) |
|
|
|
TAC |
695 (33) |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
7b, 7c, 7e-k, 8, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1 (COD/7XAD34) |
|
Belgicko |
121 |
|
|
|
Francúzsko |
1 984 |
|
|
|
Írsko |
757 |
|
|
|
Holandsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
214 |
|
|
|
Únia |
3 076 |
|
|
|
TAC |
3 076 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
7d (COD/07D.) |
|
Belgicko |
74 |
|
|
|
Francúzsko |
1 456 |
|
|
|
Holandsko |
43 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
160 |
|
|
|
Únia |
1 733 |
|
|
|
TAC |
1 733 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
vody Únie zóny 2a a 4 (LEZ/2AC4-C) |
|
Belgicko |
8 |
|
|
|
Dánsko |
7 |
|
|
|
Nemecko |
7 |
|
|
|
Francúzsko |
41 |
|
|
|
Holandsko |
33 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 430 |
|
|
|
Únia |
2 526 |
|
|
|
TAC |
2 526 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b, 4; medzinárodné vody 12 a 14 (LEZ/56-14) |
|
Španielsko |
617 |
|
|
|
Francúzsko |
2 407 |
|
|
|
Írsko |
704 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 704 |
|
|
|
Únia |
5 432 |
|
|
|
TAC |
5 432 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
7 (LEZ/07.) |
|
Belgicko |
333 (34) |
|
|
|
Španielsko |
3 693 (35) |
|
|
|
Francúzsko |
4 481 (35) |
|
|
|
Írsko |
2 038 (34) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 765 (34) |
|
|
|
Únia |
12 310 |
|
|
|
TAC |
12 310 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia. |
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
8a, 8b, 8d a 8e (LEZ/8ABDE.) |
|
Španielsko |
674 |
|
|
|
Francúzsko |
544 |
|
|
|
Únia |
1 218 |
|
|
|
TAC |
1 218 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
kalkany rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Zóna: |
8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1. (LEZ/8C3411) |
|
Španielsko |
1 280 |
|
|
|
Francúzsko |
64 |
|
|
|
Portugalsko |
43 |
|
|
|
Únia |
1 387 |
|
|
|
TAC |
1 387 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
vody Únie zóny 2a a 4 (ANF/2AC4-C) |
|
Belgicko |
573 (36) |
|
|
|
Dánsko |
1 264 (36) |
|
|
|
Nemecko |
618 (36) |
|
|
|
Francúzsko |
118 (36) |
|
|
|
Holandsko |
434 (36) |
|
|
|
Švédsko |
15 (36) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
13 203 (36) |
|
|
|
Únia |
16 225 (36) |
|
|
|
TAC |
16 225 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
nórske vody zóny 4 (ANF/04-N.) |
|
Belgicko |
51 |
|
|
|
Dánsko |
1 305 |
|
|
|
Nemecko |
21 |
|
|
|
Holandsko |
18 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
305 |
|
|
|
Únia |
1 700 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Preventívny TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b, medzinárodné vody 12 a 14 (ANF/56-14) |
|
Belgicko |
330 |
|
|
|
Nemecko |
377 |
|
|
|
Španielsko |
353 |
|
|
|
Francúzsko |
4 059 |
|
|
|
Írsko |
918 |
|
|
|
Holandsko |
318 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 825 |
|
|
|
Únia |
9 180 |
|
|
|
TAC |
9 180 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
7 (ANF/07.) |
|
Belgicko |
3 097 (37) |
|
|
|
Nemecko |
345 (37) |
|
|
|
Španielsko |
1 231 (37) |
|
|
|
Francúzsko |
19 875 (37) |
|
|
|
Írsko |
2 540 (37) |
|
|
|
Holandsko |
401 (37) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
6 027 (37) |
|
|
|
Únia |
33 516 (37) |
|
|
|
TAC |
33 516 (37) |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia. |
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
8a, 8b, 8d a 8e (ANF/8ABDE.) |
|
Španielsko |
1 368 |
|
|
|
Francúzsko |
7 612 |
|
|
|
Únia |
8 980 |
|
|
|
TAC |
8 980 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
čertovité Lophiidae |
Zóna: |
8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1. (ANF/8C3411) |
|
Španielsko |
3 296 |
|
|
|
Francúzsko |
3 |
|
|
|
Portugalsko |
656 |
|
|
|
Únia |
3 955 |
|
|
|
TAC |
3 955 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
3 a (HAD/3A/BCD) |
|
Belgicko |
12 |
|
|
|
Dánsko |
2 070 |
|
|
|
Nemecko |
132 |
|
|
|
Holandsko |
2 |
|
|
|
Švédsko |
245 |
|
|
|
Únia |
2 461 |
|
|
|
TAC |
2 569 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
4; vody Únie zóny 2a (HAD/2AC4.) |
|||||
Belgicko |
241 |
|
|
|||||
Dánsko |
1 657 |
|
|
|||||
Nemecko |
1 054 |
|
|
|||||
Francúzsko |
1 837 |
|
|
|||||
Holandsko |
181 |
|
|
|||||
Švédsko |
167 |
|
|
|||||
Spojené kráľovstvo |
27 324 |
|
|
|||||
Únia |
32 461 |
|
|
|||||
Nórsko |
9 306 |
|
|
|||||
TAC |
41 767 |
|
Analytický TAC
|
|||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
nórske vody zóny 4 (HAD/*04N-) Únia 24 146 |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. z. š. (HAD/04-N.) |
|
Švédsko |
707 (38) |
|
|
|
Únia |
707 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 6b, 12 a 14 (HAD/6B1214) |
|
Belgicko |
12 |
|
|
|
Nemecko |
40 |
|
|
|
Francúzsko |
546 |
|
|
|
Írsko |
429 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
4 136 |
|
|
|
Únia |
5 163 |
|
|
|
TAC |
5 163 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 5b a 6a (HAD/5BC6A.) |
|
Belgicko |
5 (39) |
|
|
|
Nemecko |
6 (39) |
|
|
|
Francúzsko |
257 (39) |
|
|
|
Írsko |
762 (39) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
3 624 (39) |
|
|
|
Únia |
4 654 (39) |
|
|
|
TAC |
4 654 (39) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
7b-k, 8, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1. (HAD/7X7A34) |
|
Belgicko |
77 |
|
|
|
Francúzsko |
4 606 |
|
|
|
Írsko |
1 536 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
691 |
|
|
|
Únia |
6 910 |
|
|
|
TAC |
6 910 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
7a (HAD/07A.) |
|
Belgicko |
51 |
|
|
|
Francúzsko |
232 |
|
|
|
Írsko |
1 388 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 536 |
|
|
|
Únia |
3 207 |
|
|
|
TAC |
3 207 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
3a (WHG/03 A.) |
|
Dánsko |
929 |
|
|
|
Holandsko |
3 |
|
|
|
Švédsko |
99 |
|
|
|
Únia |
1 031 |
|
|
|
TAC |
1 050 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
4; vody Únie zóny 2a (WHG/2AC4.) |
|
Belgicko |
442 |
|
|
|
Dánsko |
1 912 |
|
|
|
Nemecko |
497 |
|
|
|
Francúzsko |
2 873 |
|
|
|
Holandsko |
1 105 |
|
|
|
Švédsko |
4 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
13 818 |
|
|
|
Únia |
20 651 |
|
|
|
Nórsko |
1 406 (40) |
|
|
|
TAC |
22 057 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b, medzinárodné vody 12 a 14 (WHG/56-14) |
|
Nemecko |
1 (41) |
|
|
|
Francúzsko |
26 (41) |
|
|
|
Írsko |
64 (41) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
122 (41) |
|
|
|
Únia |
213 (41) |
|
|
|
TAC |
213 (41) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
7a (WHG/07A.) |
|
Belgicko |
0 |
|
|
|
Francúzsko |
3 |
|
|
|
Írsko |
46 |
|
|
|
Holandsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
31 |
|
|
|
Únia |
80 |
|
|
|
TAC |
80 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
7b, 7c, 7d, 7e, 7f, 7g, 7h, 7j a 7k (WHG/7X7A-C) |
|
Belgicko |
217 |
|
|
|
Francúzsko |
13 328 |
|
|
|
Írsko |
6 176 |
|
|
|
Holandsko |
108 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 384 |
|
|
|
Únia |
22 213 |
|
|
|
TAC |
22 213 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska merlang Merlangius merlangus |
Zóna: |
8 (WHG/08.) |
|
Španielsko |
1 016 |
|
|
|
Francúzsko |
1 524 |
|
|
|
Únia |
2 540 |
|
|
|
TAC |
2 540 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska merlang a treska žltkavá Merlangius merlangus a Pollachius pollachius |
Zóna: |
nórske vody južne od 62o s. z. š. (W/P/04-N.) |
|
Švédsko |
190 (42) |
|
|
|
Únia |
190 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
3 a (HKE/3A/BCD) |
|
Dánsko |
2 890 (43) |
|
|
|
Švédsko |
246 (43) |
|
|
|
Únia |
3 136 |
|
|
|
TAC |
3 136 (44) |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
vody Únie zóny 2a a 4 (HKE/2AC4-C) |
|
Belgicko |
52 (45) |
|
|
|
Dánsko |
2 112 (45) |
|
|
|
Nemecko |
242 (45) |
|
|
|
Francúzsko |
468 (45) |
|
|
|
Holandsko |
121 (45) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
658 (45) |
|
|
|
Únia |
3 653 (45) |
|
|
|
TAC |
3 653 (46) |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
6 a 7; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b,medzinárodné vody 12 a 14 (HKE/571214) |
|
Belgicko |
575 (47) |
|
|
|
Španielsko |
18 434 |
|
|
|
Francúzsko |
28 468 (47) |
|
|
|
Írsko |
3 449 |
|
|
|
Holandsko |
371 (47) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
11 239 (47) |
|
|
|
Únia |
62 536 |
|
|
|
TAC |
62 536 (48) |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia. |
|
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
8a, 8b, 8d a 8e (HKE/8ABDE.) |
|
Belgicko |
19 (49) |
|
|
|
Španielsko |
13 065 |
|
|
|
Francúzsko |
29 338 |
|
|
|
Holandsko |
38 (49) |
|
|
|
Únia |
42 460 |
|
|
|
TAC |
42 460 (50) |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
|
Druh: |
merlúza európska Merluccius merluccius |
Zóna: |
8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1. (HKE/8C3411) |
|
Španielsko |
5 924 |
|
|
|
Francúzsko |
569 |
|
|
|
Portugalsko |
2 765 |
|
|
|
Únia |
9 258 |
|
|
|
TAC |
9 258 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
nórske vody zón 2 a 4 (WHB/24-N.) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14 (WHB/1X14) |
|
Dánsko |
61 277 (51) |
|
|
|
Nemecko |
23 825 (51) |
|
|
|
Španielsko |
|
|
||
Francúzsko |
42 644 (51) |
|
|
|
Írsko |
47 451 (51) |
|
|
|
Holandsko |
74 720 (51) |
|
|
|
Portugalsko |
|
|
||
Švédsko |
15 158 (51) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
79 513 (51) |
|
|
|
Únia |
|
|
||
Nórsko |
110 000 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
10 000 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1. (WHB/8C3411) |
|
Španielsko |
42 778 |
|
|
|
Portugalsko |
10 695 |
|
|
|
Únia |
53 473 (54) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
vody Únie zón 2, 4a, 5, 6 severne od 56° 30′ s. z. š. a zóny 7 západne od 12° z. z. d. (WHB/24A567) |
|
Nórsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
kambala malohlavá a platesa červená Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus |
Zóna: |
vody Únie zóny 2a a 4 (L/W/2AC4-C) |
|
Belgicko |
346 |
|
|
|
Dánsko |
953 |
|
|
|
Nemecko |
122 |
|
|
|
Francúzsko |
261 |
|
|
|
Holandsko |
794 |
|
|
|
Švédsko |
11 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
3 904 |
|
|
|
Únia |
6 391 |
|
|
|
TAC |
6 391 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
mieň modrý Molva dypterygia |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 5b, 6 a 7 (BLI/5B67-) |
|
Nemecko |
110 |
|
|
|
Estónsko |
17 |
|
|
|
Španielsko |
347 |
|
|
|
Francúzsko |
7 908 |
|
|
|
Írsko |
30 |
|
|
|
Litva |
7 |
|
|
|
Poľsko |
3 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 011 |
|
|
|
Iné |
30 (59) |
|
|
|
Únia |
10 463 |
|
|
|
Nórsko |
150 (60) |
|
|
|
Faerské ostrovy |
150 (61) |
|
|
|
TAC |
10 763 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia. |
Druh: |
mieň modrý Molva dypterygia |
Zóna: |
medzinárodné vody zóny 12 (BLI/12INT-) |
|
Estónsko |
1 (62) |
|
|
|
Španielsko |
273 (62) |
|
|
|
Francúzsko |
7 (62) |
|
|
|
Litva |
2 (62) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 (62) |
|
|
|
Iné |
1 (62) |
|
|
|
Únia |
286 (62) |
|
|
|
TAC |
286 (62) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň modrý Molva dypterygia |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 2 a 4 (BLI/24-) |
|
Dánsko |
4 |
|
|
|
Nemecko |
4 |
|
|
|
Írsko |
4 |
|
|
|
Francúzsko |
23 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
14 |
|
|
|
Iné |
4 (63) |
|
|
|
Únia |
53 |
|
|
|
TAC |
53 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň modrý Molva dypterygia |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zóny 3a (BLI/03-) |
|
Dánsko |
3 |
|
|
|
Nemecko |
2 |
|
|
|
Švédsko |
3 |
|
|
|
Únia |
8 |
|
|
|
TAC |
8 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 1 a 2 (LIN/1/2.) |
|
Dánsko |
8 |
|
|
|
Nemecko |
8 |
|
|
|
Francúzsko |
8 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
8 |
|
|
|
Iné |
4 (64) |
|
|
|
Únia |
36 |
|
|
|
TAC |
36 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
3 a (LIN/3A/BCD) |
|
Belgicko |
6 (65) |
|
|
|
Dánsko |
50 |
|
|
|
Nemecko |
6 (65) |
|
|
|
Švédsko |
19 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
6 (65) |
|
|
|
Únia |
87 |
|
|
|
TAC |
87 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
vody Únie zóny 4 (LIN/04-C.) |
|
Belgicko |
25 |
|
|
|
Dánsko |
385 |
|
|
|
Nemecko |
238 |
|
|
|
Francúzsko |
214 |
|
|
|
Holandsko |
8 |
|
|
|
Švédsko |
16 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 957 |
|
|
|
Únia |
3 843 |
|
|
|
TAC |
3 843 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zóny 5 (LIN/05EI.) |
|
Belgicko |
9 |
|
|
|
Dánsko |
6 |
|
|
|
Nemecko |
6 |
|
|
|
Francúzsko |
6 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
6 |
|
|
|
Únia |
33 |
|
|
|
TAC |
33 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 6, 7, 8, 9, 10, 12 a 14 (LIN/6X14.) |
|
Belgicko |
48 (66) |
|
|
|
Dánsko |
8 (66) |
|
|
|
Nemecko |
173 (66) |
|
|
|
Španielsko |
3 498 |
|
|
|
Francúzsko |
3 730 (66) |
|
|
|
Írsko |
935 |
|
|
|
Portugalsko |
8 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
4 296 (66) |
|
|
|
Únia |
12 696 |
|
|
|
Nórsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
|
|
||
TAC |
20 396 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia. |
Druh: |
mieň veľký Molva molva |
Zóna: |
nórske vody zóny 4 (LIN/04-N.) |
|
Belgicko |
9 |
|
|
|
Dánsko |
1 187 |
|
|
|
Nemecko |
33 |
|
|
|
Francúzsko |
13 |
|
|
|
Holandsko |
2 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
106 |
|
|
|
Únia |
1 350 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Preventívny TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
3a (NEP/3A/BCD) |
|
Dánsko |
8 626 |
|
|
|
Nemecko |
25 |
|
|
|
Švédsko |
3 087 |
|
|
|
Únia |
11 738 |
|
|
|
TAC |
11 738 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
vody Únie zóny 2a a 4 (NEP/2AC4-C) |
|
Belgicko |
1 282 |
|
|
|
Dánsko |
1 282 |
|
|
|
Nemecko |
19 |
|
|
|
Francúzsko |
38 |
|
|
|
Holandsko |
660 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
21 237 |
|
|
|
Únia |
24 518 |
|
|
|
TAC |
24 518 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
nórske vody zóny 4 (NEP/04-N.) |
|
Dánsko |
758 |
|
|
|
Nemecko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
42 |
|
|
|
Únia |
800 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
6, vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b (NEP/5BC6.) |
|
Španielsko |
25 |
|
|
|
Francúzsko |
98 |
|
|
|
Írsko |
164 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
11 842 |
|
|
|
Únia |
12 129 |
|
|
|
TAC |
12 129 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
7 (NEP/07.) |
|
Španielsko |
1 745 (72) |
|
|
|
Francúzsko |
7 074 (72) |
|
|
|
Írsko |
10 729 (72) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
9 543 (72) |
|
|
|
Únia |
29 091 (72) |
|
|
|
TAC |
29 091 (72) |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia. |
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
8a, 8b, 8d a 8e (NEP/8ABDE.) |
|
Španielsko |
217 |
|
|
|
Francúzsko |
3 397 |
|
|
|
Únia |
3 614 |
|
|
|
TAC |
3 614 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
8c (NEP/08C.) |
|
Španielsko |
0 |
|
|
|
Francúzsko |
0 |
|
|
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
homár štíhly Nephrops norvegicus |
Zóna: |
9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1. (NEP/9/3411) |
|
Španielsko |
|
|
||
Portugalsko |
286 (73) |
|
|
|
Únia |
|
|
||
TAC |
381 (74) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
3a (PRA/03A.) |
|
Dánsko |
2 545 |
|
|
|
Švédsko |
1 371 |
|
|
|
Únia |
3 916 |
|
|
|
TAC |
7 333 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
vody Únie zóny 2a a 4 (PRA/2AC4-C) |
|
Dánsko |
1 453 |
|
|
|
Holandsko |
14 |
|
|
|
Švédsko |
59 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
431 |
|
|
|
Únia |
1 957 |
|
|
|
TAC |
1 957 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. z. š. (PRA/04-N.) |
|
Dánsko |
211 |
|
|
|
Švédsko |
123 (75) |
|
|
|
Únia |
334 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
krevety rodu Penaeus Penaeus spp. |
Zóna: |
vody Francúzskej Guyany (PEN/FGU.) |
|
Francúzsko |
Stanoví sa. (76) |
|
|
|
Únia |
|
|
||
TAC |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia. |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
Skagerrak (PLE/03AN.) |
|
Belgicko |
92 |
|
|
|
Dánsko |
11 946 |
|
|
|
Nemecko |
61 |
|
|
|
Holandsko |
2 297 |
|
|
|
Švédsko |
640 |
|
|
|
Únia |
15 036 |
|
|
|
TAC |
15 343 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
Kattegat (PLE/03AS.) |
|
Dánsko |
1 320 |
|
|
|
Nemecko |
15 |
|
|
|
Švédsko |
148 |
|
|
|
Únia |
1 483 |
|
|
|
TAC |
1 483 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
4; vody Únie zóny 2a; časť zóny 3a, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat (PLE/2A3AX4) |
|||||
Belgicko |
6 447 |
|
|
|||||
Dánsko |
20 952 |
|
|
|||||
Nemecko |
6 044 |
|
|
|||||
Francúzsko |
1 209 |
|
|
|||||
Holandsko |
40 290 |
|
|
|||||
Spojené kráľovstvo |
29 816 |
|
|
|||||
Únia |
104 758 |
|
|
|||||
Nórsko |
7 885 |
|
|
|||||
TAC |
112 643 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
|||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
nórske vody zóny 4 (PLE/*04N-) Únia 42 986 |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b, medzinárodné vody 12 a 14 (PLE/56-14) |
|
Francúzsko |
9 |
|
|
|
Írsko |
261 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
388 |
|
|
|
Únia |
658 |
|
|
|
TAC |
658 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
7a (PLE/07A.) |
|
Belgicko |
46 |
|
|
|
Francúzsko |
20 |
|
|
|
Írsko |
1 255 |
|
|
|
Holandsko |
14 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
458 |
|
|
|
Únia |
1 793 |
|
|
|
TAC |
1 793 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
7b a 7c (PLE/7BC.) |
|
Francúzsko |
11 |
|
|
|
Írsko |
63 |
|
|
|
Únia |
74 |
|
|
|
TAC |
74 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia. |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
7d a 7e (PLE/7DE.) |
|
Belgicko |
1 695 |
|
|
|
Francúzsko |
5 651 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
3 014 |
|
|
|
Únia |
10 360 |
|
|
|
TAC |
10 360 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
7f a 7g (PLE/7FG.) |
|
Belgicko |
82 |
|
|
|
Francúzsko |
148 |
|
|
|
Írsko |
204 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
77 |
|
|
|
Únia |
511 |
|
|
|
TAC |
511 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
7h, 7j a 7k (PLE/7HJK.) |
|
Belgicko |
8 |
|
|
|
Francúzsko |
16 |
|
|
|
Írsko |
56 |
|
|
|
Holandsko |
32 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
16 |
|
|
|
Únia |
128 |
|
|
|
TAC |
128 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia. |
Druh: |
platesa veľká Pleuronectes platessa |
Zóna: |
8, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1. (PLE/8/3411) |
|
Španielsko |
66 |
|
|
|
Francúzsko |
263 |
|
|
|
Portugalsko |
66 |
|
|
|
Únia |
395 |
|
|
|
TAC |
395 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b, medzinárodné vody 12 a 14 (POL/56-14) |
|
Španielsko |
6 |
|
|
|
Francúzsko |
190 |
|
|
|
Írsko |
56 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
145 |
|
|
|
Únia |
397 |
|
|
|
TAC |
397 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
7 (POL/07.) |
|
Belgicko |
378 (78) |
|
|
|
Španielsko |
23 (78) |
|
|
|
Francúzsko |
8 712 (78) |
|
|
|
Írsko |
929 (78) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
2 121 (78) |
|
|
|
Únia |
12 163 (78) |
|
|
|
TAC |
12 163 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
8a, 8b, 8d a 8e (POL/8ABDE.) |
|
Španielsko |
252 |
|
|
|
Francúzsko |
1 230 |
|
|
|
Únia |
1 482 |
|
|
|
TAC |
1 482 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
8c (POL/08C.) |
|
Španielsko |
208 |
|
|
|
Francúzsko |
23 |
|
|
|
Únia |
231 |
|
|
|
TAC |
231 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska žltkavá Pollachius pollachius |
Zóna: |
9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1. (POL/9/3411) |
|
Španielsko |
273 (79) |
|
|
|
Portugalsko |
|
|
||
Únia |
282 (79) |
|
|
|
TAC |
282 (80) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
3a a 4; vody Únie zóny 2a (POK/2C3A4) |
|
Belgicko |
37 |
|
|
|
Dánsko |
4 365 |
|
|
|
Nemecko |
11 024 |
|
|
|
Francúzsko |
25 943 |
|
|
|
Holandsko |
110 |
|
|
|
Švédsko |
600 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
8 452 |
|
|
|
Únia |
50 531 |
|
|
|
Nórsko |
55 262 (81) |
|
|
|
TAC |
105 793 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
6; vody Únie a medzinárodné vody zón 5b, 12 a 14 (POK/56-14) |
|
Nemecko |
534 |
|
|
|
Francúzsko |
5 305 |
|
|
|
Írsko |
428 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
3 308 |
|
|
|
Únia |
9 575 |
|
|
|
Nórsko |
640 (82) |
|
|
|
TAC |
10 215 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
nórske vody južne od 62° s. z. š. (POK/04-N.) |
|
Švédsko |
880 (83) |
|
|
|
Únia |
880 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje |
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
7, 8, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1. (POK/7/3411) |
|
Belgicko |
6 |
|
|
|
Francúzsko |
1 245 |
|
|
|
Írsko |
1 491 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
434 |
|
|
|
Únia |
3 176 |
|
|
|
TAC |
3 176 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia. |
Druh: |
kalkan veľký a kalkan hladký Psetta maxima a Scopthalmus rhombus |
Zóna: |
vody Únie zóny 2a a 4 (T/B/2AC4-C) |
|
Belgicko |
521 |
|
|
|
Dánsko |
1 113 |
|
|
|
Nemecko |
284 |
|
|
|
Francúzsko |
134 |
|
|
|
Holandsko |
3 945 |
|
|
|
Švédsko |
8 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 097 |
|
|
|
Únia |
7 102 |
|
|
|
TAC |
7 102 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
Rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
vody Únie zóny 2a a 4 (SRX/2AC4-C) |
|
Belgicko |
|
|
||
Dánsko |
|
|
||
Nemecko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
TAC |
1 654 (86) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
Rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
vody Únie zóny 3 a (SRX/03A-C.) |
|
Dánsko |
37 (88) |
|
|
|
Švédsko |
10 (88) |
|
|
|
Únia |
47 (88) |
|
|
|
TAC |
47 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
Rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
vody Únie zóny 6a, 6b, 7a-c a 7e-k (SRX/67AKXD) |
|
Belgicko |
|
|
||
Estónsko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Nemecko |
|
|
||
Írsko |
|
|
||
Litva |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Španielsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
TAC |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia. |
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
vody Únie zóny 7d (SRX/07D.) |
|
Belgicko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
TAC |
1 276 (96) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
vody Únie zón 8 a 9 (SRX/89-C.) |
|
Belgicko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Španielsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
TAC |
4 326 (98) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
vody Únie zóny 2a a 4; vody Únie a medzinárodné vody zón 5b a 6 (GHL/2A-C46) |
|
Dánsko |
16 |
|
|
|
Nemecko |
28 |
|
|
|
Estónsko |
16 |
|
|
|
Španielsko |
16 |
|
|
|
Francúzsko |
259 |
|
|
|
Írsko |
16 |
|
|
|
Litva |
16 |
|
|
|
Poľsko |
16 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 017 |
|
|
|
Únia |
1 400 |
|
|
|
Nórsko |
1 100 (99) |
|
|
|
TAC |
2 500 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
3a a 4; vody Únie zón 2a, 3b, 3c a poddivízií 22 – 32 (MAC/2A34.) |
|
Belgicko |
|
|
||
Dánsko |
|
|
||
Nemecko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Švédsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
Nórsko |
169 248 (103) |
|
|
|
TAC |
816 797 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
|
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
6, 7, 8a, 8b, 8d a 8e; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b, medzinárodné vody zón 2a, 12 a 14 (MAC/2CX14-) |
|
Nemecko |
20 743 |
|
|
|
Španielsko |
22 |
|
|
|
Estónsko |
172 |
|
|
|
Francúzsko |
13 830 |
|
|
|
Írsko |
69 141 |
|
|
|
Lotyšsko |
127 |
|
|
|
Litva |
127 |
|
|
|
Holandsko |
30 249 |
|
|
|
Poľsko |
1 460 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
190 143 |
|
|
|
Únia |
326 014 |
|
|
|
Nórsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
30 877 (106) |
|
|
|
TAC |
816 797 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
|
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
8c, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1. (MAC/8C3411) |
|
Španielsko |
30 746 (107) |
|
|
|
Francúzsko |
204 (107) |
|
|
|
Portugalsko |
6 355 (107) |
|
|
|
Únia |
37 305 |
|
|
|
TAC |
816 797 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
|
Druh: |
makrela atlantická Scomber scombrus |
Zóna: |
nórske vody zón 2a a 4a (MAC/2A4A-N) |
|
Dánsko |
12 803 |
|
|
|
Únia |
12 803 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
3a; vody Únie poddivízií 22 – 24 (SOL/3A/BCD) |
|
Dánsko |
376 |
|
|
|
Nemecko |
22 (108) |
|
|
|
Holandsko |
36 (108) |
|
|
|
Švédsko |
14 |
|
|
|
Únia |
448 |
|
|
|
TAC |
448 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
vody Únie zóny 2a a 4 (SOL/24-C.) |
|
Belgicko |
1 307 |
|
|
|
Dánsko |
597 |
|
|
|
Nemecko |
1 046 |
|
|
|
Francúzsko |
261 |
|
|
|
Holandsko |
11 801 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
672 |
|
|
|
Únia |
15 684 |
|
|
|
Nórsko |
10 (109) |
|
|
|
TAC |
15 694 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b, medzinárodné vody 12 a 14 (SOL/56-14) |
|
Írsko |
46 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
11 |
|
|
|
Únia |
57 |
|
|
|
TAC |
57 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
7 a (SOL/07A.) |
|
Belgicko |
10 (110) |
|
|
|
Francúzsko |
0 (110) |
|
|
|
Írsko |
17 (110) |
|
|
|
Holandsko |
3 (110) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
10 (110) |
|
|
|
Únia |
40 (110) |
|
|
|
TAC |
40 (110) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
7b a 7c (SOL/7BC.) |
|
Francúzsko |
6 |
|
|
|
Írsko |
36 |
|
|
|
Únia |
42 |
|
|
|
TAC |
42 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia. |
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
7d (SOL/07D.) |
|
Belgicko |
917 |
|
|
|
Francúzsko |
1 833 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
655 |
|
|
|
Únia |
3 405 |
|
|
|
TAC |
3 405 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
7e (SOL/07E.) |
|
Belgicko |
42 |
|
|
|
Francúzsko |
453 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
707 |
|
|
|
Únia |
1 202 |
|
|
|
TAC |
1 202 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
7f a 7g (SOL/7FG.) |
|
Belgicko |
574 |
|
|
|
Francúzsko |
58 |
|
|
|
Írsko |
29 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
259 |
|
|
|
Únia |
920 |
|
|
|
TAC |
920 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
7h, 7j a 7k (SOL/7HJK.) |
|
Belgicko |
32 |
|
|
|
Francúzsko |
64 |
|
|
|
Írsko |
171 |
|
|
|
Holandsko |
51 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
64 |
|
|
|
Únia |
382 |
|
|
|
TAC |
382 |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia. |
Druh: |
solea európska Solea solea |
Zóna: |
8a a 8b (SOL/8AB.) |
|
Belgicko |
45 |
|
|
|
Španielsko |
8 |
|
|
|
Francúzsko |
3 319 |
|
|
|
Holandsko |
249 |
|
|
|
Únia |
3 621 |
|
|
|
TAC |
3 621 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
soley Solea spp. |
Zóna: |
8c, 8d, 8e, 9 a 10; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1. (SOO/8CDE34) |
|
Španielsko |
403 |
|
|
|
Portugalsko |
669 |
|
|
|
Únia |
1 072 |
|
|
|
TAC |
1 072 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky Sprattus sprattus |
Zóna: |
3a (SPR/03A.) |
|
Dánsko |
17 840 (111) |
|
|
|
Nemecko |
37 (111) |
|
|
|
Švédsko |
6 750 (111) |
|
|
|
Únia |
24 627 |
|
|
|
TAC |
26 624 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky Sprattus sprattus |
Zóna: |
vody Únie zóny 2a a 4 (SPR/2AC4-C) |
|
Belgicko |
|
|
||
Dánsko |
|
|
||
Nemecko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Švédsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
0 (112) |
|
|
|
Nórsko |
0 (112) |
|
|
|
Faerské ostrovy |
|
|
||
TAC |
0 (112) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
šprota severná Sprattus sprattus |
Zóna: |
7d a 7e (SPR/7DE.) |
|
Belgicko |
16 |
|
|
|
Dánsko |
1 071 |
|
|
|
Nemecko |
16 |
|
|
|
Francúzsko |
231 |
|
|
|
Holandsko |
231 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 731 |
|
|
|
Únia |
3 296 |
|
|
|
TAC |
3 296 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
ostroň bieloškvrnitý Squalus acanthias |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón 1, 5, 6, 7, 8, 12 a 14 (DGS/15X14) |
|
Belgicko |
20 (116) |
|
|
|
Nemecko |
4 (116) |
|
|
|
Španielsko |
10 (116) |
|
|
|
Francúzsko |
83 (116) |
|
|
|
Írsko |
53 (116) |
|
|
|
Holandsko |
0 (116) |
|
|
|
Portugalsko |
0 (116) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
100 (116) |
|
|
|
Únia |
270 (116) |
|
|
|
TAC |
270 (116) |
|
Preventívny TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia. |
Druh: |
stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky Trachurus spp. |
Zóna: |
vody Únie zóny 4b, 4c a 7d (JAX/4BC7D) |
|
Belgicko |
14 (117) |
|
|
|
Dánsko |
5 985 (117) |
|
|
|
Nemecko |
|
|
||
Španielsko |
111 (117) |
|
|
|
Francúzsko |
|
|
||
Írsko |
376 (117) |
|
|
|
Holandsko |
|
|
||
Portugalsko |
13 (117) |
|
|
|
Švédsko |
75 (117) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
12 629 |
|
|
|
Nórsko |
2 550 (119) |
|
|
|
TAC |
15 179 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky Trachurus spp. |
Zóna: |
vody Únie zón 2a a 4a, 6, 7a-c,7e-k, 8a, 8b, 8d a 8e; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b, medzinárodné vody 12 a 14 (JAX/2A-14) |
|
Dánsko |
|
|
||
Nemecko |
|
|
||
Španielsko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Írsko |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Švédsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
99 470 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
1 600 (123) |
|
|
|
TAC |
101 070 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
8c (JAX/08C.) |
|
Španielsko |
14 335 (125) |
|
|
|
Francúzsko |
248 |
|
|
|
Portugalsko |
1 417 (125) |
|
|
|
Únia |
16 000 |
|
|
|
TAC |
16 000 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
9 (JAX/09.) |
|
Španielsko |
14 373 (126) |
|
|
|
Portugalsko |
41 182 (126) |
|
|
|
Únia |
55 555 |
|
|
|
TAC |
55 555 |
|
Analytický TAC Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia. |
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
10; vody Únie oblasti CECAF (127) (JAX/X34PRT) |
|
Portugalsko |
Stanoví sa. |
|
|
|
Únia |
Stanoví sa. (128) |
|
|
|
TAC |
Stanoví sa. (128) |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia. |
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
vody Únie oblasti CECAF (129) (JAX/341PRT) |
|
Portugalsko |
Stanoví sa. |
|
|
|
Únia |
Stanoví sa. (130) |
|
|
|
TAC |
Stanoví sa. (130) |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia. |
Druh: |
stavridy Trachurus spp. |
Zóna: |
vody Únie oblasti CECAF (131) (JAX/341SPN) |
|
Španielsko |
Stanoví sa. |
|
|
|
Únia |
Stanoví sa. (132) |
|
|
|
TAC |
Stanoví sa. (132) |
|
Preventívny TAC Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia. |
Druh: |
treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky Trisopterus esmarki |
Zóna: |
3a; vody Únie zóny 2a a 4 (NOP/2A3A4.) |
|
Dánsko |
54 949 (133) |
|
|
|
Nemecko |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Únia |
|
|
||
Nórsko |
15 000 (136) |
|
|
|
Faerské ostrovy |
6 000 (137) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky Trisopterus esmarki |
Zóna: |
nórske vody zóny 4 (NOP/04-N.) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
Priemyselne využívané ryby |
Zóna: |
nórske vody zóny 4 (I/F/04-N.) |
|
Švédsko |
|
|
||
Únia |
800 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
Iné druhy |
Zóna: |
vody Únie zón 5b, 6 a 7 (OTH/5B67-C) |
|
Únia |
Neuplatňuje sa. |
|
|
|
Nórsko |
250 (140) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
Iné druhy |
Zóna: |
nórske vody zóny 4 (OTH/04-N.) |
|
Belgicko |
55 |
|
|
|
Dánsko |
4 999 |
|
|
|
Nemecko |
564 |
|
|
|
Francúzsko |
232 |
|
|
|
Holandsko |
400 |
|
|
|
Švédsko |
Neuplatňuje sa. (141) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
3 750 |
|
|
|
Únia |
10 000 (142) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
Iné druhy |
Zóna: |
vody Únie zón 2a, 4 a 6a severne od 56° 30′ s. z. š. (OTH/2A46AN) |
|
Únia |
Neuplatňuje sa. |
|
|
|
Nórsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
150 (145) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Preventívny TAC
|
(1) Okrem vôd do šiestich námorných míľ od základných línií Spojeného kráľovstva pri ostrovoch Shetlandy, Fair a Foula.
(2) Vedľajšie úlovky tresky merlang a makrely atlantickej môžu predstavovať maximálne 2 % kvóty (OT1/*2A3A4). Vedľajšie úlovky tresky merlang a makrely atlantickej započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítané do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty.
Osobitná podmienka:
v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto oblastiach hospodárenia s piesočnicami vymedzených v prílohe IID prekročiť tieto množstvá:
|
|||||||||
|
1r |
2r a 3r |
4 |
5r |
6 |
7r |
|||
|
(SAN/234_1R) |
(SAN/234_2R) pre 2r; (SAN/234_3R) pre 3r |
(SAN/234_4) |
(SAN/234_5R) |
(SAN/234_6) |
(SAN/234_7R) |
|||
Dánsko |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Spojené kráľovsto |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Nemecko |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Švédsko |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Únia |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Spolu |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(3) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(4) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(5) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(6) Má sa loviť vo vodách Únie zón 2a, 4, 5b, 6 a 7 (USK/*24X7C).
(7) Osobitná podmienka: z toho v zónach 5b, 6 a 7 sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach 5b, 6 a 7 nesmú prekročiť nasledujúce množstvo v tonách (OTH/*5B67-): 3 000.
Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej podľa tohto ustanovenia nesmú byť vyššie ako 5 %.
(8) Vrátane mieňa veľkého. Kvóty pre Nórsko sa v zónach 5b, 6 a 7 sa môžu loviť len lovnými šnúrami:
mieň veľký (LIN/*5B67-) |
7 500 |
mieň lemovaný (USK/*5B67-) |
2 923 . |
(9) Kvóty pre Nórsko na mieňa lemovaného a mieňa veľkého sú vzájomne zameniteľné do tohto množstva v tonách: 2 000
(10) Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.
(11) Osobitná podmienka: až 50 % tohto množstva možno uloviť vo vodách Únie zóny 4 (HER/*04-C.).
(12) Môže sa loviť len v oblasti Skagerrak (HER/*03AN.).
(13) Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.
(14) Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC. V rámci uvedenej kvóty nemôžu úlovky vo vodách Únie zón 4a a 4b (HER/*4AB-C) prekročiť tieto množstvá: 50 000.
Osobitná podmienka:
v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
|
nórske vody južne od 62° s. z. š. (HER/*04N-) (15) |
Únia |
50 000 |
(15) Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.
(16) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(17) Výhradne úlovky sleďa atlantického ulovené ako vedľajší úlovok pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.
(18) Výhradne úlovky sleďa atlantického ulovené ako vedľajší úlovok pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.
(19) Výlučne úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.
(20) Okrem populácie v Blackwater:: ide o populácie sleďa atlantického v morskej oblasti ústia rieky Temže, v zóne ohraničenej loxodrómou vedúcou priamo na juh od Landguard Point (51° 56′ s. z. š., 1° 19,1′ v. z. d.) po 51° 33′ s. z. š. a odtiaľ priamo na západ po bod na pobreží Spojeného kráľovstva.
(21) Osobitná podmienka: až 50 % tejto kvóty možno vyloviť v zóne 4b (HER/*04B.).
(22) Ide o populáciu sleďa atlantického v časti zóny ICES 6a, ktorá sa nachádza východne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 55° s. z. š., alebo západne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 56° s. z. š. okrem oblasti Clyde.
(23) Zakazuje sa loviť sleďa atlantického v časti zón ICES, na ktoré sa vzťahuje tento TAC, ktorá sa nachádza medzi 56° s. z. š. a 57° 30′ s. z. š., s výnimkou pásma šiestich námorných míľ meraného od základnej línie pobrežného mora Spojeného kráľovstva.
(24) Ide o populáciu sleďa atlantického v zóne 6a južne od 56° 00′ s. z. š. a západne od 7° 00′ z. z. d.
(25) Populácia v oblasti Clyde:: ide o populáciu sleďa atlantického v morskej oblasti, ktorá sa nachádza severovýchodne od línie spájajúcej:
— |
Mull of Kintyre (55°17,9′ s. z. š., 05°47,8′ z. z. d.), |
— |
zameraný bod (55°04′ s. z. š., 05°23′ z. z. d.) a |
— |
Corsewall Point (55°00,5′ s. z. š., 05°09,4′ z. z. d.). |
(26) Rovnaké množstvo, ako je kvóta Spojeného kráľovstva.
(27) Táto zóna je zmenšená o oblasť, ktorá je ohraničená:
— |
na severe rovnobežkou 52° 30′ s. z. š., |
— |
na juhu rovnobežkou 52° 00′ s. z. š., |
— |
na západe pobrežím Írska, |
— |
na východe pobrežím Spojeného kráľovstva. |
(28) Táto zóna je rozšírená o oblasť, ktorá je ohraničená:
— |
na severe rovnobežkou 52° 30′ s. z. š., |
— |
na juhu rovnobežkou 52° 00′ s. z. š., |
— |
na západe pobrežím Írska, |
— |
na východe pobrežím Spojeného kráľovstva. |
(29) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(30) Môže sa loviť vo vodách Únie. Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.
Osobitná podmienka:
v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
|
nórske vody zóny 4 (COD/*04N-) |
Únia |
31 132 |
(31) Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(32) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej v oblasti, na ktorú sa vzťahuje tento TAC, možno vyloďovať pod podmienkou, že nepredstavujú viac ako 1,5 % živej hmotnosti celkového úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky.
(33) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(34) 5 % tejto kvóty možno vyloviť v zónach 8a, 8b, 8d a 8e (LEZ/*8ABDE) ako vedľajšie úlovky pri cielenom rybolove soley.
(35) 5 % tejto kvóty možno vyloviť v zónach 8a, 8b, 8d a 8e (LEZ/*8ABDE).
(36) Osobitná podmienka: z toho do 10 % možno uloviť v: 6; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b, v medzinárodných vodách zón 12 a 14 (ANF/*56-14).
(37) Osobitná podmienka: z toho až 10 % možno loviť v zónach 8a, 8b, 8d a 8e (ANF/*8ABDE).
(38) Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(39) V zóne 4 možno vyloviť najviac 10 % z tejto kvóty; vody Únie zóny 2a (HAD/*2AC4.).
(40) Môže sa loviť vo vodách Únie. Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.
Osobitná podmienka:
v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
|
nórske vody zóny 4 (WHG/*04N-) |
Únia |
13 991 |
(41) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(42) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(43) Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón 2a a 4. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.
(44) V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: 111 785
(45) Najviac 10 % tejto kvóty možno využiť na vedľajšie úlovky v 3a (HKE/*03A.).
(46) V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: 111 785.
(47) Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón 2a a 4. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.
(48) V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: 111 785.
Osobitná podmienka:
v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
|
8a, 8b, 8d a 8e (HKE/*8ABDE) |
Belgicko |
74 |
Španielsko |
2 974 |
Francúzsko |
2 974 |
Írsko |
372 |
Holandsko |
37 |
Spojené kráľovstvo |
1 673 |
Únia |
8 104 |
(49) Túto kvótu možno previesť do zóny 4 a vôd Únie zóny 2a. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.
(50) V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: 111 785
Osobitná podmienka:
v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
|
6 a 7; vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b, medzinárodné vody zón 12 a (HKE/*57-14) |
Belgicko |
4 |
Španielsko |
3 784 |
Francúzsko |
6 812 |
Holandsko |
11 |
Únia |
10 611 |
(51) Osobitná podmienka: v rámci celkového množstva 21 500 ton, ku ktorému má Únia prístup, môžu členské štáty vyloviť maximálne tento percentuálny podiel svojich kvót vo vodách Faerských ostrovov (WHB/*05-F.): 9,2 %
(52) Túto kvótu možno previesť do zón 8c, 9 a 10; do vôd Únie oblasti CECAF 34.1.1. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.
(53) Osobitná podmienka: v rámci kvót EÚ vo vodách Únie a medzinárodných vodách zón 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14 (WHB/* NZJM1) a zónach 8c, 9 a 10; vo vodách Únie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) možno vyloviť nasledujúce množstvo v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen: 227 975
(54) Osobitná podmienka: v rámci kvót EÚ vo vodách Únie a medzinárodných vodách zón 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8a, 8b, 8d, 8e, 12 a 14 (WHB/* NZJM1) a zónach 8c, 9 a 10; vo vodách Únie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) možno vyloviť nasledujúce množstvo v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen: 227 975.
(55) Započíta sa do obmedzení výlovu pre Nórsko stanovených v dohode medzi pobrežnými štátmi.
(56) Osobitná podmienka: výlov v zóne 4a nesmie prekročiť toto množstvo (WHB/*04A-C): 40 000
Výlov v zóne 4a zodpovedá tomuto percentuálnemu množstvu prístupovej kvóty Nórska: 18 %.
(57) Započíta sa do obmedzení výlovu pre Faerské ostrovy.
(58) Osobitná podmienka: môže sa loviť aj v zóne 6b (WHB/*06B-C). Výlov v zóne 4a nesmie prekročiť toto množstvo (WHB/*04A-C): 5 375.
(59) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(60) Má sa loviť vo vodách Únie zón 2a, 4, 5b, 6 a 7 (BLI/*24X7C).
(61) Vedľajšie úlovky dlhochvosta tuponosého a stuhochvosta čierneho sa započítajú do tejto kvóty. Má sa loviť vo vodách Únie zóny 6a severne od 56° 30′ s. z. š. a zóny 6b. Toto ustanovenie neplatí pre úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky.
(62) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(63) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(64) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(65) V rámci kvóty možno loviť výhradne vo vodách Únie zóny 3a.
(66) Osobitná podmienka Vo vodách únie zóny 4(LIN/*04-C.) možno vyloviť najviac 15 % z tejto kvóty.
(67) Osobitná podmienka: z toho v zónach 5b, 6 a 7 sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach 5b, 6 a 7 nesmú prekročiť nasledujúce množstvo v tonách (OTH/*6X14.): 3 000.
Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej podľa tohto ustanovenia nesmú byť vyššie ako 5 %.
(68) Vrátane mieňa lemovaného. Kvóty pre Nórsko sa v zónach 5b, 6 a 7 lovia len lovnými šnúrami a v tomto množstve:
mieň veľký (LIN/*5B67-) |
7 500 |
Mieň lemovaný (USK/*5B67-) |
2 923 |
(69) Kvóty pre Nórsko na mieňa veľkého a mieňa lemovaného sú vzájomne zameniteľné do tohto množstva v tonách: 2 000.
(70) Vrátane mieňa lemovaného. Má sa loviť v zónach 6b a 6a severne od 56° 30′ s. z. š.
(71) Osobitná podmienka: z toho v zónach 6a a 6b sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 20 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach 6a a 6b nesmú prekročiť toto množstvo v tonách (OTH/*6AB.): 75.
(72) Osobitná podmienka: v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
|
Funkčná jednotka 16 podoblasti ICES 7 (NEP/*07U16): |
Španielsko |
825 |
Francúzsko |
516 |
Írsko |
992 |
Spojené kráľovstvo |
401 |
Únia |
2 734 |
(73) Z toho maximálne 6 % možno uloviť vo funkčných jednotkách 26 a 27 divízie ICES 9a (NEP/*9U267).
(74) V rámci uvedenej TAC nemožno v zóne Funkčnej jednotky 30 divízie ICES 9a (NEP/*9U30) presiahnuť tieto množstvá: 100.
(75) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(76) Lov kreviet druhov Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis vo vodách plytších ako 30 metrov sa zakazuje.
(77) Rovnaké množstvo, ako je kvóta Francúzska.
(78) Osobitná podmienka: z toho do 2 % možno uloviť v: 8a, 8b, 8d a 8e (POL/*8ABDE).
(79) Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny 8c (POL/*08C.).
(80) Portugalsko môže dodatočne k tomuto TAC loviť tresku žltkavú, pričom množstvo nesmie presiahnuť 98 ton (POL/93411P).
(81) Môže sa loviť iba vo vodách Únie zóny 4 a v zóne 3a (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.
(82) Má sa loviť severne od 56° 30′ s. z. š. (POK/*5614N).
(83) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej a tresky merlang sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(84) Úlovky raje krátkochvostej (Raja brachyura) vo vodách Únie zóny 4 (RJH/04-C.), raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/2AC4-C) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) sa nahlasujú osobitne.
(85) Kvóta na vedľajší úlovok. Tieto druhy nesmú predstavovať viac ako 25 % živej hmotnosti úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu. Táto podmienka sa uplatňuje iba na plavidlá s celkovou dĺžkou viac ako 15 m. Toto ustanovenie neplatí úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.
(86) Neuplatňuje sa na raju krátkochvostú (Raja brachyura) vo vodách Únie zóny 2a a na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) vo vodách Únie zón 2a a 4. Pri náhodnom ulovení sa tieto druhy nesmú zraniť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu. Rybárov treba nabádať, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj na uľahčenie rýchleho a bezpečného vypúšťania týchto druhov.
(87) Osobitná podmienka: z toho do 10 % možno vyloviť vo vodách Únie zóny 7d (SRX/*07D2.), bez toho, aby boli dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 45 tohto nariadenia pre oblasti, ktoré sú v ňom uvedené. Úlovky raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*07D2.), raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*07D2.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*07D2.) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*07D2.) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) a raju vlnkovanú (Raja undulata).
(88) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/03A-C.) sa nahlasujú osobitne.
(89) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/67AKXD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/67AKXD), raje pieskovej (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a raje šagrénovej (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) sa nahlasujú osobitne.
(90) Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno vyloviť vo vodách Únie zóny 7d (SRX/*07D.) bez toho, aby boli dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 45 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*07D.), raje pieskovej (Raja circularis) (RJI/*07D.) a raje šagrénovej (Raja fullonica) (RJF/*07D.) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) a raju vlnkovanú (Raja undulata).
(91) Neuplatňuje sa na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) vo vodách Únie zón 7f a 7g. Pri náhodnom ulovení sa tento druh nesmie zraniť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu. Rybárov treba nabádať, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj na uľahčenie rýchleho a bezpečného vypúšťania týchto druhov. V rámci obmedzení uvedených kvót nemožno vyloviť väčšie množstvá raje svetloškvrnitej vo vodách únie zón 7f a 7g (RJE/7FG.), ako sú množstvá uvedené nižšie:
Druh: |
raja svetloškvrnitá Raja microocellata |
Zóna: |
vody Únie zóny 7f a 7g (RJE/7FG.) |
|
Belgicko |
14 |
|
|
|
Estónsko |
0 |
|
|
|
Francúzsko |
63 |
|
|
|
Nemecko |
0 |
|
|
|
Írsko |
20 |
|
|
|
Litva |
0 |
|
|
|
Holandsko |
0 |
|
|
|
Portugalsko |
0 |
|
|
|
Španielsko |
17 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
40 |
|
|
|
Únia |
154 |
|
|
|
TAC |
154 |
|
Preventívny TAC
|
|
Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách EÚ zóny 7d a nahlásiť pod týmto kódom: (RJE/*07D.). Touto osobitnou podmienkou nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 45 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. |
(92) Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípadoch, keď sa na raju vlnkovanú nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, možno vedľajšie úlovky tohto druhu v oblasti 7e vyloďovať iba celé alebo vypitvané. Úlovky nesmú prekročiť kvóty uvedené v tabuľke ďalej. Týmito ustanoveniami nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 45 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. Vedľajšie úlovky raje vlnkovanej sa nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (RJU/07E.). V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky raje vlnkovanej prekročiť tieto množstvá:
Druh: |
raja vlnkovaná Raja undulata |
Zóna: |
vody Únie zóny 7e (RJU/07E.) |
|
Belgicko |
15 |
|
|
|
Estónsko |
0 |
|
|
|
Francúzsko |
65 |
|
|
|
Nemecko |
0 |
|
|
|
Írsko |
21 |
|
|
|
Litva |
0 |
|
|
|
Holandsko |
0 |
|
|
|
Portugalsko |
0 |
|
|
|
Španielsko |
18 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
42 |
|
|
|
Únia |
161 |
|
|
|
TAC |
161 |
|
Preventívny TAC
|
|
Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách EÚ zóny 7d a nahlásiť pod týmto kódom: (RJU/*07D.). Touto osobitnou podmienkou nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 45 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. |
(93) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/07D.) a raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/07D.) sa nahlasujú osobitne.
(94) Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno vyloviť vo vodách Únie zón 6a, 6b, 7a-c a 7e-k (SRX/*67AKD). Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*67AKD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*67AKD) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*67AKD) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata) a raju vlnkovanú (Raja undulata).
(95) Osobitná podmienka: z toho do 10 % možno vyloviť vo vodách Únie zónach 2a a 4 (SRX/*2AC4C.). Úlovky raje krátkochvostej (Raja brachyura) vo vodách Únie zóne 4 (RJH/*04-C.), raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*2AC4C.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*2AC4AC.) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*2AC4C) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata).
(96) Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípadoch, keď sa na raju vlnkovanú nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, možno vedľajšie úlovky tohto druhu v zóne, na ktorú sa vzťahuje tento TAC, vyloďovať iba celé alebo vypitvané. Úlovky nesmú prekročiť kvóty uvedené v tabuľke ďalej. Týmito ustanoveniami nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 45 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. Vedľajšie úlovky raje vlnkovanej sa nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (RJU/07D.). V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky raje vlnkovanej prekročiť tieto množstvá:
Druh: |
raja vlnkovaná Raja undulata |
Zóna: |
vody Únie zóny 7d (RJU/07D.) |
|
Belgicko |
2 |
|
|
|
Francúzsko |
14 |
|
|
|
Holandsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
3 |
|
|
|
Únia |
19 |
|
|
|
TAC |
19 |
|
Preventívny TAC
|
|
Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách EÚ zóny 7e a nahlásiť pod týmto kódom: (RJU/*07E.). Touto osobitnou podmienkou nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 45 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. |
(97) Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/89-C) a raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/89-C.) sa nahlasujú osobitne.
(98) Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípadoch, keď sa na raju vlnkovanú nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, možno vedľajšie úlovky tohto druhu v podoblastiach 8 a 9 vyloďovať iba celé alebo vypitvané. Úlovky nesmú prekročiť kvóty uvedené v tabuľke ďalej. Týmto nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 45 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. Vedľajšie úlovky raje vlnkovanej sa nahlasujú osobitne pod kódmi uvedenými v tabuľkách nižšie. V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky raje vlnkovanej prekročiť tieto množstvá:
Druh: |
raja vlnkovaná Raja undulata |
Zóna: |
vody Únie zóny 8 (RJU/8-C.) |
|
Belgicko |
0 |
|
|
|
Francúzsko |
12 |
|
|
|
Portugalsko |
9 |
|
|
|
Španielsko |
9 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
|
Únia |
30 |
|
|
|
TAC |
30 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
raja vlnkovaná Raja undulata |
Zóna: |
vody Únie zóny 9 (RJU/9-C.) |
|
Belgicko |
0 |
|
|
|
Francúzsko |
18 |
|
|
|
Portugalsko |
15 |
|
|
|
Španielsko |
15 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
|
Únia |
48 |
|
|
|
TAC |
48 |
|
Preventívny TAC
|
(99) Majú sa loviť vo vodách Únie zón 2a a 6. V zóne 6 sa toto množstvo môže vyloviť len pomocou lovných šnúr (GHL/*2A6-C).
(100) V rámci uvedených kvót nemožno v týchto dvoch zónach prekročiť tieto množstvá:
|
nórske vody zóny 2a (MAC/*02AN-) |
vody Faerských ostrovov (MAC/*FRO1) |
Belgicko |
70 |
71 |
Dánsko |
2 405 |
2 456 |
Nemecko |
73 |
74 |
Francúzsko |
221 |
225 |
Holandsko |
222 |
227 |
Švédsko |
673 |
687 |
Spojené kráľovstvo |
206 |
210 |
Únia |
3 870 |
3 950 |
(101) Môže sa loviť aj v nórskych vodách zóny 4 a (MAC/*4AN.).
(102) Osobitná podmienka: vrátane týchto množstiev v tonách, ktoré sa majú uloviť v nórskych vodách zón 2a a 4a (MAC/*2A4AN): 354
Pri rybolove na základe tejto osobitnej podmienky sa vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(103) Odpočíta sa z podielu Nórska na TAC (prístupová kvóta). Tento objem zahŕňa tento podiel Nórska na TAC v Severnom mori: 49 073
V rámci tejto kvóty možno loviť iba v zóne 4a (MAC/*04A.) s výnimkou tohto množstva v tonách, ktoré možno loviť v zóne 3a (MAC/*03A.): 3 000
Osobitná podmienka:
v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:
|
3 a |
3a a 4bc |
4b |
4c |
6, medzinárodné vody zóny 2a, od 1. januára do 15. februára 2018 a od 1. septembra do 31. decembra 2018 |
|
(MAC/*03A.) |
(MAC/*3A4BC) |
(MAC/*04 B.) |
(MAC/*04C.) |
(MAC/*2A6.) |
Dánsko |
0 |
4 130 |
0 |
0 |
10 702 |
Francúzsko |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Holandsko |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Švédsko |
0 |
0 |
390 |
10 |
2 782 |
Spojené kráľovstvo |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Nórsko |
3 000 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(104) Možno loviť v zónach 2a, 6a severne od 56° 30′ s. z. š., 4a, 7d, 7e, 7f a 7h (MAC/*AX7H).
(105) Toto dodatočné množstvo (v tonách) môže Nórsko uloviť z prístupovej kvóty severne od 56° 30′ s. z. š. a započítať ho do svojho obmedzenia výlovu (MAC/*N5630): 33 850.
(106) Toto množstvo sa odpočíta od obmedzenia výlovu Faerských ostrovov (prístupová kvóta). Môže sa loviť iba v zóne 6a severne od 56° 30′ s. z. š. (MAC/*6AN56). V období od 1. januára do 15. februára a od 1. októbra do 31. decembra sa však tieto kvóty môžu loviť aj v zónach 2a a 4a severne od 59° s. z. š. (zóna EÚ) (MAC/*24N59).
Osobitná podmienka:
v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach a obdobiach presiahnuť tieto množstvá:
|
vody Únie zóny 2a; vody Únie a nórske vody zóny 4a. Počas období od 1. januára do 15. februára 2018 a od 1. septembra do 31. decembra 2018 |
Nórske vody zóny 2a |
vody Faerských ostrovov |
|
(MAC/*4A-EN) |
(MAC/*2AN-) |
(MAC/*FRO2) |
Nemecko |
12 518 |
1 688 |
1 723 |
Francúzsko |
8 346 |
1 124 |
1 149 |
Írsko |
41 729 |
5 628 |
5 744 |
Holandsko |
18 256 |
2 461 |
2 513 |
Spojené kráľovstvo |
114 759 |
15 480 |
15 798 |
Únia |
195 608 |
26 381 |
26 927 |
(107) Osobitná podmienka: množstvá na výmenu s ostatnými členskými štátmi možno uloviť v zónach 8a, 8b a 8d (MAC/*8ABD.). Množstvá, ktoré sa majú uloviť v zónach 8a, 8b a 8d a ktoré na účely výmeny poskytne Španielsko, Portugalsko alebo Francúzsko, však nepresiahnu 25 % kvót poskytujúceho členského štátu.
Osobitná podmienka:
v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:
|
8b (MAC/*08B.) |
Španielsko |
2 582 |
Francúzsko |
17 |
Portugalsko |
534 |
(108) Kvótu možno loviť výhradne vo vodách Únie zóny 3a, poddivíziách 22 – 34.
(109) Možno loviť iba vo vodách Únie zóny 4 (SOL/*04-C.).
(110) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(111) Vedľajšie úlovky tresky merlang a tresky jednoškvrnnej môžu predstavovať maximálne 5 % kvóty (OTH/*03A.). Vedľajšie úlovky tresky merlang a tresky jednoškvrnnej započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítané do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty.
(112) V rámci kvóty možno loviť iba od 1 júla 2018 do 30. júna 2019.
(113) Vedľajšie úlovky tresky merlang môžu predstavovať maximálne 2 % kvóty (OTH/ *2AC4C). Vedľajšie úlovky tresky merlang započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítané do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty.
(114) Vrátane piesočníc.
(115) Môže obsahovať do 4 % vedľajších úlovkov sleďa atlantického.
(116) Ostroň bielkoškvrnitý nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípade náhodného výlovu počas rybolovu ostroňa bieloškvrnitého, na ktorého sa nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, sa jedincom tohto druhu nesmie ublížiť a musia sa bezodkladne vypustiť na slobodu, ako sa vyžaduje v článkoch 13 a 45 tohto nariadenia. Odchylne od článku 13 môže plavidlo zapojené do programu zamedzenia vedľajším úlovkom, ktoré dostalo pozitívne hodnotenie od výboru STECF, mesačne vylodiť najviac 2 tony jedincov ostroňa bieloškvrnitého, ktoré boli čase vytiahnutia rybárskeho výstroja na palubu už mŕtve. Členské štáty zapojené do programu zamedzenia vedľajším úlovkom zabezpečia, aby celkové ročné vylodenia ostroňa bieloškvrnitého na základe tejto výnimky neprekročili uvedené množstvá. Zoznam zúčastnených plavidiel oznámia Komisii skôr, ako povolia akékoľvek vylodenie. Členské štáty sa navzájom informujú o oblastiach, v ktorých sa zamedzuje výlovu ostroňa bieloškvrnitého.
(117) Vedľajšie úlovky ryby Capros aper, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej môžu predstavovať maximálne 5 % kvóty (OTH/*4BC7D). Vedľajšie úlovky ryby Capros aper, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítané do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty.
(118) Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty ulovenej v divízii 7d možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre túto zónu: vody Únie zón 2a, 4a, 6, 7a-c, 7e-k, 8a, 8b, 8d a 8e, vody Únie a medzinárodné vody zóny 5b; medzinárodné vody zón 12 a 14 (JAX/*2A-14).
(119) Možno loviť vo vodách Únie zóny 4a, ale nemožno loviť vo vodách Únie zóny 7d (JAX/* 04-C.).
(120) Osobitná podmienka: do 5 % množstva uloveného v rámci tejto kvóty vo vodách Únie zón 2a alebo 4a pred 30. júnom 2018 možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre vody Únie zón 4b, 4c a 7d (JAX/*4BC7D).
(121) Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne 7d (JAX/*07D.). Podľa tejto osobitnej podmienky a v súlade s poznámkou pod čiarou (3) sa vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae a tresky merlang nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (OTH/*07D.).
(122) Vedľajšie úlovky ryby Capros aper, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej môžu predstavovať maximálne 5 % kvóty (OTH/*2A-14). Vedľajšie úlovky ryby Capros aper, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítané do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty.
(123) Obmedzené na zóny 4a, 6a (iba severne od 56° 30′ s. z. š.), 7e, 7f, 7h.
(124) Osobitná podmienka: do 50 % tejto kvóty možno uloviť v zóne 8c (JAX/*08C2). Podľa tejto osobitnej podmienky a v súlade s poznámkou pod čiarou (3) sa vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae a tresky merlang nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (OTH/*08C2).
(125) Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne 9 (JAX/*09).
(126) Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne 8c (JAX/*08C).
(127) Vody susediace s Azorami.
(128) Rovnaké množstvo, ako je kvóta Portugalska.
(129) Vody susediace s Madeirou.
(130) Rovnaké množstvo, ako je kvóta Portugalska.
(131) Vody susediace s Kanárskymi ostrovmi.
(132) Rovnaké množstvo, ako je kvóta Španielska.
(133) Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej a tresky merlang môžu predstavovať maximálne 5 % kvóty (OT2/*2A3A4). Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej a tresky merlang započítané do kvóty podľa tohto ustanovenia a vedľajšie úlovky druhov započítané do kvóty podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 nesmú spolu presiahnuť 9 % kvóty.
(134) V rámci kvóty možno loviť výlučne vo vodách Únie zón ICES 2a, 3a a 4.
(135) V rámci kvóty Únie možno loviť iba od 1. novembra 2017 do 31. októbra 2018.
(136) Používa sa triediaca mriežka.
(137) Používa sa triediaca mriežka. Vrátane maximálne 15 % nezamedziteľných vedľajších úlovkov (NOP/*2A3A4), ktoré sa započítajú do tejto kvóty.
(138) Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.
(139) Osobitná podmienka: z toho maximálne množstvo stavríd (JAX/*04-N.): 400
(140) Vylovené len lovnými šnúrami.
(141) Kvóta pre „iné druhy“, ktorú Nórsko tradične prideľuje Švédsku.
(142) Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.
(143) Obmedzené na zóny 2a a 4 (OTH/*2A4-C).
(144) Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.
(145) Má sa loviť v zónach 4 a 6a severne od 56° 30′ s. z. š. (OTH/*46AN).
PRÍLOHA IB
SEVEROVÝCHODNÝ ATLANTIK A GRÓNSKO, PODOBLASTI ICES 1, 2, 5, 12 A 14 A GRÓNSKE VODY NAFO 1
Druh: |
sleď atlantický Clupea harengus |
Zóna: |
vody Únie, Faerských ostrovov a Nórska a medzinárodné vody zón 1 a 2 (HER/1/2-) |
|
Belgicko |
10 (1) |
|
|
|
Dánsko |
9 704 (1) |
|
|
|
Nemecko |
1 699 (1) |
|
|
|
Španielsko |
32 (1) |
|
|
|
Francúzsko |
419 (1) |
|
|
|
Írsko |
2 512 (1) |
|
|
|
Holandsko |
3 472 (1) |
|
|
|
Poľsko |
491 (1) |
|
|
|
Portugalsko |
32 (1) |
|
|
|
Fínsko |
150 (1) |
|
|
|
Švédsko |
3 595 (1) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
6 203 (1) |
|
|
|
Únia |
28 319 (1) |
|
|
|
Faerské ostrovy |
|
|
||
Nórsko |
|
|
||
TAC |
435 000 |
|
Analytický TAC
|
|
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
nórske vody zón 1 a 2 (COD/1N2AB.) |
|
Nemecko |
2 780 |
|
|
|
Grécko |
345 |
|
|
|
Španielsko |
3 101 |
|
|
|
Írsko |
345 |
|
|
|
Francúzsko |
2 552 |
|
|
|
Portugalsko |
3 101 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
10 784 |
|
|
|
Únia |
23 008 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
grónske vody NAFO 1F a grónske vody zóny 5, 12 a 14 (COD/N1GL14) |
|
Nemecko |
1 718 (5) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
382 (5) |
|
|
|
Únia |
2 100 (5) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
1 a 2b (COD/1/2B.) |
|
Nemecko |
5 549 (8) |
|
|
|
Španielsko |
12 182 (8) |
|
|
|
Francúzsko |
2 539 (8) |
|
|
|
Poľsko |
2 403 (8) |
|
|
|
Portugalsko |
2 492 (8) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
3 653 (8) |
|
|
|
Iné členské štáty |
|
|
||
Únia |
29 218 (7) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska škvrnitá a treska jednoškvrnná Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny 5b (C/H/05B-F.) |
|
Nemecko |
19 |
|
|
|
Francúzsko |
114 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
817 |
|
|
|
Únia |
950 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
Dlhochvosty rodu Macrourus Macrourus spp. |
Zóna: |
grónske vody zóny 5 a 14 (GRV/514GRN) |
|
Únia |
80 (9) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. (10) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
Dlhochvosty rodu Macrourus Macrourus spp. |
Zóna: |
grónske vody NAFO 1 (GRV/N1GRN.) |
|
Únia |
20 (11) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. (12) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
koruška polárna Mallotus villosus |
Zóna: |
2b (CAP/02B.) |
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
koruška polárna Mallotus villosus |
Zóna: |
grónske vody zóny 5 a 14 (CAP/514GRN) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Nemecko |
0 |
|
|
|
Švédsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
|
Všetky členské štáty |
0 (13) |
|
|
|
Únia |
0 (14) |
|
|
|
Nórsko |
16 016 (14) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska jednoškvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Zóna: |
nórske vody zón 1 a 2 (HAD/1N2AB.) |
|
Nemecko |
257 |
|
|
|
Francúzsko |
154 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
789 |
|
|
|
Únia |
1 200 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska belasá Micromesistius poutassou |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov (WHB/2A4AXF) |
|
Dánsko |
1 100 |
|
|
|
Nemecko |
75 |
|
|
|
Francúzsko |
120 |
|
|
|
Holandsko |
105 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 100 |
|
|
|
Únia |
2 500 (15) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
mieň veľký a mieň modrý Molva molva a Molva dypterygia |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny 5b (B/L/05B-F.) |
|
Nemecko |
586 |
|
|
|
Francúzsko |
1 300 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
114 |
|
|
|
Únia |
2 000 (16) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
grónske vody zóny 5 a 14 (PRA/514GRN) |
|
Dánsko |
525 |
|
|
|
Francúzsko |
525 |
|
|
|
Únia |
1 050 |
|
|
|
Nórsko |
1 500 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
1 200 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
grónske vody NAFO 1 (PRA/N1GRN.) |
|
Dánsko |
1 300 |
|
|
|
Francúzsko |
1 300 |
|
|
|
Únia |
2 600 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
nórske vody zón 1 a 2 (POK/1N2AB.) |
|
Nemecko |
2 040 |
|
|
|
Francúzsko |
328 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
182 |
|
|
|
Únia |
2 550 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
medzinárodné vody 1 a 2 (POK/1/2INT) |
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
treska tmavá Pollachius virens |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny 5b (POK/05B-F.) |
|
Belgicko |
56 |
|
|
|
Nemecko |
347 |
|
|
|
Francúzsko |
1 691 |
|
|
|
Holandsko |
56 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
650 |
|
|
|
Únia |
2 800 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
nórske vody zón 1 a 2 (GHL/1N2AB.) |
|
Nemecko |
25 (17) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
25 (17) |
|
|
|
Únia |
50 (17) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
medzinárodné vody 1 a 2 (GHL/1/2INT) |
|
Únia |
900 (18) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
grónske vody NAFO 1 (GHL/N1GRN) |
|
Nemecko |
1 925 (19) |
|
|
|
Únia |
1 925 (19) |
|
|
|
Nórsko |
575 (19) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
grónske vody zóny 5, 12 a 14 (GHL/5-14GL) |
|
Nemecko |
4 289 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
226 |
|
|
|
Únia |
4 515 (20) |
|
|
|
Nórsko |
575 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
110 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
Sebastesy (plytkovodné) Sebastes spp. |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zóny 5; medzinárodné vody 12 a 14 (RED/51214S) |
|
Estónsko |
0 |
|
|
|
Nemecko |
0 |
|
|
|
Španielsko |
0 |
|
|
|
Francúzsko |
0 |
|
|
|
Írsko |
0 |
|
|
|
Lotyšsko |
0 |
|
|
|
Holandsko |
0 |
|
|
|
Poľsko |
0 |
|
|
|
Portugalsko |
0 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
0 |
|
|
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
Sebastesy (hlbokovodné) Sebastes spp. |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zóny 5; medzinárodné vody 12 a 14 (RED/51214D) |
|
Estónsko |
|
|
||
Nemecko |
|
|
||
Španielsko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Írsko |
|
|
||
Lotyšsko |
|
|
||
Holandsko |
|
|
||
Poľsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
TAC |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
nórske vody zón 1 a 2 (RED/1N2AB.) |
|
Nemecko |
766 |
|
|
|
Španielsko |
95 |
|
|
|
Francúzsko |
84 |
|
|
|
Portugalsko |
405 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
150 |
|
|
|
Únia |
1 500 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
medzinárodné vody 1 a 2 (RED/1/2INT) |
|
Únia |
|
|
||
TAC |
8 000 (25) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sebastesy (pelagické) Sebastes spp. |
Zóna: |
grónske vody NAFO 1F a grónske vody zóny 5, 12 a 14 (RED/N1G14P) |
|
Nemecko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Spojené kráľovstvo |
|
|
||
Únia |
|
|
||
Nórsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
Sebastesy (žijúce pri morskom dne) Sebastes spp. |
Zóna: |
grónske vody NAFO 1F a grónske vody zóny 5 a 14 (RED/N1G14D) |
|
Nemecko |
1 630 (30) |
|
|
|
Francúzsko |
8 (30) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
12 (30) |
|
|
|
Únia |
1 650 (30) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny 5b (RED/05B-F.) |
|
Belgicko |
1 |
|
|
|
Nemecko |
92 |
|
|
|
Francúzsko |
6 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 |
|
|
|
Únia |
100 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
Iné druhy |
Zóna: |
nórske vody zón 1 a 2 (OTH/1N2AB.) |
|
Nemecko |
117 (31) |
|
|
|
Francúzsko |
47 (31) |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
186 (31) |
|
|
|
Únia |
350 (31) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
Iné druhy (32) |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny 5b (OTH/05B-F.) |
|
Nemecko |
281 |
|
|
|
Francúzsko |
253 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
166 |
|
|
|
Únia |
700 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
platesotvaré |
Zóna: |
vody Faerských ostrovov zóny 5b (FLX/05B-F.) |
|
Nemecko |
9 |
|
|
|
Francúzsko |
7 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
34 |
|
|
|
Únia |
50 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
Vedľajšie úlovky (33) |
Zóna: |
grónske vody (B-C/GRL) |
|
Únia |
750 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Preventívny TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
(1) Pri nahlasovaní výlovu Komisii sa nahlasujú aj množstvá ulovené v každej z týchto oblastí: regulačná oblasť NEAFC a vody Únie.
(2) Možno loviť vo vodách Únie severne od 62° s. z. š.
(3) Započíta sa do obmedzení výlovu pre Faerské ostrovy.
(4) Započíta sa do obmedzení výlovu Nórska.
Osobitná podmienka:
v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:
|
nórske vody severne od 62° s. z. š. a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN) |
|
25 487 |
|
2, 5b severne od 62° s. z. š. (Faerské vody) (HER/*25B-F) |
Belgicko |
1 |
Dánsko |
1 371 |
Nemecko |
240 |
Španielsko |
5 |
Francúzsko |
59 |
Írsko |
355 |
Holandsko |
490 |
Poľsko |
69 |
Portugalsko |
5 |
Fínsko |
21 |
Švédsko |
508 |
Spojené kráľovstvo |
876 |
(5) Okrem vedľajších úlovkov sa na tieto kvóty vzťahujú tieto podmienky:
1. |
Nemožno ich loviť v období od 1 apríla do 31. mája 2018. |
2. |
Plavidlá Únie si môžu zvoliť lov buď v jednej, alebo v obidvoch týchto oblastiach:
|
(6) Okrem Nemecka, Španielska, Francúzska, Poľska, Portugalska a Spojeného kráľovstva.
(7) Podiel populácií tresky škvrnitej dostupný pre Úniu v zóne Špicbergy a Medvedí ostrov a súvisiace vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej sa prideľujú bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej dohody z roku 1920.
(8) Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej môžu predstavovať až 14 % na záťah. Množstvo vedľajších úlovkov tresky jednoškvrnnej predstavuje dodatočné množstvo ku kvóte na tresku škvrnitú.
(9) Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.
(10) Toto množstvo v tonách sa prideľuje Nórsku a môže sa vyloviť buď v tejto zóne TAC, alebo v grónskych vodách zóny NAFO 1 (GRV/514N1G). Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.
20
(11) Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.
(12) Toto množstvo v tonách sa prideľuje Nórsku a môže sa vyloviť buď v tejto zóne TAC, alebo v grónskych vodách zóny 5 a 14 (GRV/514N1G). Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.
80.
(13) Dánsko, Nemecko, Švédsko a Spojené kráľovstvo môžu využívať kvótu pre „všetky členské štáty“ až po vyčerpaní svojich vlastných kvót. Platí však, že členské štáty s viac ako 10 % podielom na kvóte Únie ku kvóte pre „všetky členské štáty“ vôbec nemajú prístup.
(14) Pre obdobie rybolovu od 20. júna 2017 do 30. apríla 2018.
(15) Úlovky tresky belasej môžu obsahovať nezamedziteľné úlovky striebristky severnej.
(16) Vedľajšie úlovky dlhochvosta tuponosého a stuhochvosta čierneho sa započítajú do tejto kvóty do tohto limitu (OTH/*05B-F):665
(17) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(18) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(19) Má sa loviť južne od 68° s. z. š.
(20) Túto kvótu môže loviť naraz maximálne šesť plavidiel.
(21) Môže sa loviť iba v oblasti ohraničenej loxodrómami spájajúcimi tieto súradnice:
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
1 |
64° 45′ s. z. š. |
28° 30′ z. z. d. |
2 |
62° 50′ s. z. š. |
25° 45′ z. z. d. |
3 |
61° 55′ s. z. š. |
26° 45′ z. z. d. |
4 |
61° 00′ s. z. š. |
26° 30′ z. z. d. |
5 |
59° 00′ s. z. š. |
30° 00′ z. z. d. |
6 |
59° 00′ s. z. š. |
34° 00′ z. z. d. |
7 |
61° 30′ s. z. š. |
34° 00′ z. z. d. |
8 |
62° 50′ s. z. š. |
36° 00′ z. z. d. |
9 |
64° 45′ s. z. š. |
28° 30′ z. z. d. |
(22) Možno loviť iba od 10. mája do 31. decembra.
(23) Po úplnom využití TAC zmluvnými stranami NEAFC sa tento druh rybolovu zakáže. Od dátumu ukončenia činnosti členské štáty zakážu plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou cielený rybolov sebastesov.
(24) Plavidlá obmedzia svoje vedľajšie úlovky sebastesov pri inom druhu rybolovu na maximálne 1 % celkového úlovku ponechaného na palube.
(25) Predbežné obmedzenie výlovu na pokrytie úlovkov všetkých zmluvných strán NEAFC.
(26) Môže sa loviť iba od 10. mája do 1. júla.
(27) Môže sa loviť iba v grónskych vodách v rámci oblasti ochrany sebastesov ohraničenej loxodrómami spájajúcimi body s týmito súradnicami:
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
1 |
64° 45′ s. z. š. |
28° 30′ z. z. d. |
2 |
62° 50′ s. z. š. |
25° 45′ z. z. d. |
3 |
61° 55′ s. z. š. |
26° 45′ z. z. d. |
4 |
61° 00′ s. z. š. |
26° 30′ z. z. d. |
5 |
59° 00′ s. z. š. |
30° 00′ z. z. d. |
6 |
59° 00′ s. z. š. |
34° 00′ z. z. d. |
7 |
61° 30′ s. z. š. |
34° 00′ z. z. d. |
8 |
62° 50′ s. z. š. |
36° 00′ z. z. d. |
9 |
64° 45′ s. z. š. |
28° 30′ z. z. d. |
(28) Osobitná podmienka: túto kvótu možno loviť aj v medzinárodných vodách oblasti ochrany sebastesov uvedenej vyššie (RED/*5-14P).
(29) Môže sa loviť iba v grónskych vodách zóny 5 a 14 (RED/*514GN).
(30) Môže sa loviť iba vlečnými sieťami a len severne a západne od loxodróm spájajúcich body s týmito súradnicami:
Bod |
Zemepisná šírka |
Zemepisná dĺžka |
1 |
59° 15′ s. z. š. |
54° 26 ′ z. z. d. |
2 |
59° 15′ s. z. š. |
44° 00′ z. z. d. |
3 |
59° 30′ s. z. š. |
42° 45′ z. z. d. |
4 |
60° 00′ s. z. š. |
42° 00′ z. z. d. |
5 |
62° 00′ s. z. š. |
40° 30′ z. z. d. |
6 |
62° 00′ s. z. š. |
40° 00′ z. z. d. |
7 |
62° 40′ s. z. š. |
40° 15′ z. z. d. |
8 |
63° 09′ s. z. š. |
39° 40′ z. z. d. |
9 |
63° 30′ s. z. š. |
37° 15′ z. z. d. |
10 |
64° 20′ s. z. š. |
35° 00′ z. z. d. |
11 |
65° 15′ s. z. š. |
32° 30′ z. z. d. |
12 |
65° 15′ s. z. š. |
29° 50′ z. z. d. |
(31) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(32) S výnimkou druhov rýb bez komerčnej hodnoty.
(33) Vedľajšie úlovky dlhochvostov rodu Macrourus (Macrourus spp.) sa nahlasujú v súlade s nasledujúcimi tabuľkami rybolovných možností: dlhochvosty rodu Macrourus v grónskych vodách zón 5 a 14 (GRV/514GRN) a dlhochvosty rodu Macrourus v grónskych vodách zóny NAFO 1 (GRV/N1GRN.)
PRÍLOHA IC
SEVEROZÁPADNÝ ATLANTIK
OBLASŤ DOHOVORU NAFO
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
NAFO 2J3KL (COD/N2J3KL) |
|
Únia |
0 (1) |
|
|
|
TAC |
0 (1) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
NAFO 3NO (COD/N3NO.) |
|
Únia |
0 (2) |
|
|
|
TAC |
0 (2) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
treska škvrnitá Gadus morhua |
Zóna: |
NAFO 3M (COD/N3M.) |
|
Estónsko |
124 |
|
|
|
Nemecko |
519 |
|
|
|
Lotyšsko |
124 |
|
|
|
Litva |
124 |
|
|
|
Poľsko |
423 |
|
|
|
Španielsko |
1 594 |
|
|
|
Francúzsko |
222 |
|
|
|
Portugalsko |
2 187 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
1 038 |
|
|
|
Únia |
6 356 |
|
|
|
TAC |
11 145 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
platesa červená Glyptocephalus cynoglossus |
Zóna: |
NAFO 3L (WIT/N3L.) |
|
Únia |
0 (3) |
|
|
|
TAC |
0 (3) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
platesa červená Glyptocephalus cynoglossus |
Zóna: |
NAFO 3NO (WIT/N3NO.) |
|
Estónsko |
49 |
|
|
|
Lotyšsko |
49 |
|
|
|
Litva |
49 |
|
|
|
Únia |
148 |
|
|
|
TAC |
1 116 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
platesa drsná Hippoglossoides platessoides |
Zóna: |
NAFO 3M (PLA/N3M.) |
|
Únia |
0 (4) |
|
|
|
TAC |
0 (4) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
platesa drsná Hippoglossoides platessoides |
Zóna: |
NAFO 3LNO (PLA/N3LNO.) |
|
Únia |
0 (5) |
|
|
|
TAC |
0 (5) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
gordan západoatlantický Illex illecebrosus |
Zóna: |
NAFO podoblasti 3 a 4 (SQI/N34.) |
|
Estónsko |
128 (6) |
|
|
|
Lotyšsko |
128 (6) |
|
|
|
Litva |
128 (6) |
|
|
|
Poľsko |
227 (6) |
|
|
|
Únia |
|
|
||
TAC |
34 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
limanda žltochvostá Limanda ferruginea |
Zóna: |
NAFO 3LNO (YEL/N3LNO.) |
|
Únia |
0 (8) |
|
|
|
TAC |
17 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
koruška polárna Mallotus villosus |
Zóna: |
NAFO 3NO (CAP/N3NO.) |
|
Únia |
0 (9) |
|
|
|
TAC |
0 (9) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
(PRA/N3LNO.) |
|
Estónsko |
0 (12) |
|
|
|
Lotyšsko |
0 (12) |
|
|
|
Litva |
0 (12) |
|
|
|
Poľsko |
0 (12) |
|
|
|
Španielsko |
0 (12) |
|
|
|
Portugalsko |
0 (12) |
|
|
|
Únia |
0 (12) |
|
|
|
TAC |
0 (12) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
kreveta boreálna Pandalus borealis |
Zóna: |
NAFO 3M (13) (PRA/*N3M.) |
|
TAC |
Neuplatňuje sa. (14) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
halibut tmavý Reinhardtius hippoglossoides |
Zóna: |
NAFO 3LMNO (GHL/N3LMNO) |
|
Estónsko |
331 |
|
|
|
Nemecko |
338 |
|
|
|
Lotyšsko |
47 |
|
|
|
Litva |
24 |
|
|
|
Španielsko |
4 534 |
|
|
|
Portugalsko |
1 895 |
|
|
|
Únia |
7 169 |
|
|
|
TAC |
12 227 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
rajovité Rajidae |
Zóna: |
NAFO 3LNO (SKA/N3LNO.) |
|
Estónsko |
283 |
|
|
|
Litva |
62 |
|
|
|
Španielsko |
3 403 |
|
|
|
Portugalsko |
660 |
|
|
|
Únia |
4 408 |
|
|
|
TAC |
7 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
NAFO 3LN (RED/N3LN.) |
|
Estónsko |
702 |
|
|
|
Nemecko |
483 |
|
|
|
Lotyšsko |
702 |
|
|
|
Litva |
702 |
|
|
|
Únia |
2 589 |
|
|
|
TAC |
14 200 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
NAFO 3M (RED/N3M.) |
|
Estónsko |
1 571 (15) |
|
|
|
Nemecko |
513 (15) |
|
|
|
Lotyšsko |
1 571 (15) |
|
|
|
Litva |
1 571 (15) |
|
|
|
Španielsko |
233 (15) |
|
|
|
Portugalsko |
2 354 (15) |
|
|
|
Únia |
7 813 (15) |
|
|
|
TAC |
10 500 (15) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
NAFO 3O (RED/N3O.) |
|
Španielsko |
1 771 |
|
|
|
Portugalsko |
5 229 |
|
|
|
Únia |
7 000 |
|
|
|
TAC |
20 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
sebastesy Sebastes spp. |
Zóna: |
podoblasť NAFO 2, divízie 1F a 3K (RED/N1F3K.) |
|
Lotyšsko |
0 (16) |
|
|
|
Litva |
0 (16) |
|
|
|
Únia |
0 (16) |
|
|
|
TAC |
0 (16) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
mieňovec belavý Urophycis tenuis |
Zóna: |
NAFO 3NO (HKW/N3NO.) |
|
Španielsko |
255 |
|
|
|
Portugalsko |
333 |
|
|
|
Únia |
588 (17) |
|
|
|
TAC |
1 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
(1) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(2) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 000 kg alebo 4 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(3) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(4) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(5) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(6) Má sa loviť od 1. júla do 31. decembra 2018.
(7) Podiel Únie nie je špecifikovaný. Pre Kanadu a členské štáty Únie s výnimkou Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska je k dispozícii množstvo v tonách uvedené ďalej: 29 467
(8) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 2 500 kg alebo 10 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia. Keď sa však vyčerpá kvóta na limandu žltochvostú, ktorú NAFO pridelila zmluvným stranám bez konkrétneho podielu na populácii, platia tieto obmedzenia vedľajších úlovkov: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(9) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(10) Okrem oblasti ohraničenej týmito súradnicami:
Bod č. |
Severná zemepisná šírka |
Západná zemepisná dĺžka |
1 |
47° 20′ 0 |
46° 40′ 0 |
2 |
47° 20′ 0 |
46° 30′ 0 |
3 |
46° 00′ 0 |
46° 30′ 0 |
4 |
46° 00′ 0 |
46° 40′ 0 |
(11) Rybolov je zakázaný v hĺbke menej ako 200 metrov v oblasti na západ od línie ohraničenej týmito súradnicami:
Bod č. |
Severná zemepisná šírka |
Západná zemepisná dĺžka |
1 |
46° 00′ 0 |
47° 49′ 0 |
2 |
46° 25′ 0 |
47° 27′ 0 |
3 |
46°42′ 0 |
47° 25′ 0 |
4 |
46° 48′ 0 |
47° 25′ 50 |
5 |
47° 16′ 50 |
47° 43′ 50 |
(12) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(13) Plavidlá môžu tieto populácie rýb loviť aj v divízii 3L, v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:
Bod č. |
Severná zemepisná šírka |
Západná zemepisná dĺžka |
1 |
47° 20′ 0 |
46° 40′ 0 |
2 |
47° 20′ 0 |
46° 30′ 0 |
3 |
46° 00′ 0 |
46° 30′ 0 |
4 |
46° 00′ 0 |
46° 40′ 0 |
Okrem toho sa lov krevety zakazuje od 1. júna do 31. decembra 2018 v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:
Bod č. |
Severná zemepisná šírka |
Západná zemepisná dĺžka |
1 |
47° 55′ 0 |
45° 00′ 0 |
2 |
47° 30′ 0 |
44° 15′ 0 |
3 |
46° 55′ 0 |
44° 15′ 0 |
4 |
46° 35′ 0 |
44° 30′ 0 |
5 |
46° 35′ 0 |
45° 40′ 0 |
6 |
47° 30′ 0 |
45° 40′ 0 |
7 |
47° 55′ 0 |
45° 00′ 0 |
(14) Neuplatňuje sa. Rybolov riadený obmedzeniami rybolovného úsilia. V súlade s nariadením (ES) č. 1224/2009 príslušné členské štáty vydajú svojim rybárskym plavidlám vykonávajúcim takýto rybolov oprávnenia na rybolov a tieto oprávnenia oznámia Komisii skôr, ako plavidlo začne svoju činnosť.
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel |
Maximálny počet dní rybolovu |
Dánsko |
0 |
0 |
Estónsko |
0 |
0 |
Španielsko |
0 |
0 |
Lotyšsko |
0 |
0 |
Litva |
0 |
0 |
Poľsko |
0 |
0 |
Portugalsko |
0 |
0 |
(15) Na túto kvótu sa vzťahuje povinnosť súladu s uvedeným TAC stanoveným pre túto populáciu rýb pre všetky zmluvné strany NAFO. V rámci tohto TAC sa pred 1. júlom 2018 nesmie vyloviť viac ako množstvo obmedzené touto strednodobou hodnotou: 5 250
(16) V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.
(17) V prípadoch, keď v súlade s prílohou IA k ochranným a vynucovacím opatreniam NAFO sa pozitívnym hlasovaním zmluvných strán potvrdí TAC vo výške 2 000 ton, zodpovedajúce kvóty Únie a členských štátov budú takéto:
Španielsko |
509 |
Portugalsko |
667 |
Únia |
1 176 . |
PRÍLOHA ID
OBLASŤ DOHOVORU ICCAT
Druh: |
tuniak modroplutvý Thunnus thynnus |
Zóna: |
Atlantický oceán východne od 45° z. z. d. a Stredozemné more (BFT/AE45WM) |
|
Cyprus |
138,65 (4) |
|
|
|
Grécko |
257,70 |
|
|
|
Španielsko |
|
|
||
Francúzsko |
|
|
||
Chorvátsko |
779,84 (6) |
|
|
|
Taliansko |
|
|
||
Malta |
319,49 (4) |
|
|
|
Portugalsko |
470,19 |
|
|
|
Iné členské štáty |
55,76 (1) |
|
|
|
Únia |
|
|
||
TAC |
28 200 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
mečiar veľký Xiphias gladius |
Zóna: |
Atlantický oceán, severne od 5° 00′ s. z. š. (SWO/AN05N) |
|
Španielsko |
6 598,43 (8) |
|
|
|
Portugalsko |
978.81 (8) |
|
|
|
Iné členské štáty |
|
|
||
Únia |
7 685,70 |
|
|
|
TAC |
13 200 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
mečiar veľký Xiphias gladius |
Zóna: |
Atlantický oceán, južne od 5° 00′ s. z. š. (SWO/AS05N) |
|
Španielsko |
4 546,08 (9) |
|
|
|
Portugalsko |
417,45 (9) |
|
|
|
Únia |
4 963,53 |
|
|
|
TAC |
14 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
mečiar veľký Xiphias gladius |
Zóna: |
Stredozemné more (SWO/MED) |
|
Chorvátsko |
15,52 (10) |
|
|
|
Cyprus |
57,23 (10) |
|
|
|
Španielsko |
1 767,82 (10) |
|
|
|
Francúzsko |
123,21 (10) |
|
|
|
Grécko |
1 170,26 (10) |
|
|
|
Taliansko |
3 624,17 (10) |
|
|
|
Malta |
429,96 (10) |
|
|
|
Únia |
7 188,17 (10) |
|
|
|
TAC |
10 185 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
severná populácia tuniaka dlhoplutvého Thunnus alalunga |
Zóna: |
Atlantický oceán, severne od 5° 00′ s. z. š. (ALB/AN05N) |
|
Írsko |
2 845,21 |
|
|
|
Španielsko |
15 015,58 |
|
|
|
Francúzsko |
5 871,12 |
|
|
|
Spojené kráľovstvo |
239,48 |
|
|
|
Portugalsko |
2 123,27 |
|
|
|
Únia |
26 094,65 (11) |
|
|
|
TAC |
33 600 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
južná populácia tuniaka dlhoplutvého Thunnus alalunga |
Zóna: |
Atlantický oceán, južne od 5° 00′ s. z. š. (ALB/AS05N) |
|
Španielsko |
905,86 |
|
|
|
Francúzsko |
297,70 |
|
|
|
Portugalsko |
633,94 |
|
|
|
Únia |
1 837,50 |
|
|
|
TAC |
24 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
tuniak okatý Thunnus obesus |
Zóna: |
Atlantický oceán (BET/ATLANT) |
|
Španielsko |
9 791,92 |
|
|
|
Francúzsko |
4 159,18 |
|
|
|
Portugalsko |
3 717,47 |
|
|
|
Únia |
17 668,56 |
|
|
|
TAC |
57 850 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
marlín mozaikový Makaira nigricans |
Zóna: |
Atlantický oceán (BUM/ATLANT) |
|
Španielsko |
0 |
|
|
|
Francúzsko |
364,31 |
|
|
|
Portugalsko |
50,44 |
|
|
|
Únia |
414,75 |
|
|
|
TAC |
1 985 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
kopijonos belavý Tetrapturus albidus |
Zóna: |
Atlantický oceán (WHM/ATLANT) |
|
Španielsko |
0 |
|
|
|
Portugalsko |
0 |
|
|
|
Únia |
0 |
|
|
|
TAC |
355 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
tuniak žltoplutvý Thunnus albacares |
Zóna: |
Atlantický oceán (YFT/ATLANT) |
|
TAC |
111 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
plachetník atlantický Istiophorus albicans |
Zóna: |
Atlantický oceán, východne od 45° z. z. d (SAI/AE45W) |
|
TAC |
1 271 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
plachetník atlantický Istiophorus albicans |
Zóna: |
Atlantický oceán, západne od 45° z. z. d (SAI/AW45W) |
|
TAC |
1 030 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
Žralok modrý Prionace glauca |
Zóna: |
Atlantický oceán, severne od 5° 00′ s. z. š. (BSH/AN05N) |
|
TAC |
39 102 (12) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
(1) Okrem Cypru, Grécka, Španielska, Francúzska, Chorvátska, Talianska, Malty a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok.
(2) Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*8301):
Španielsko |
757,57 |
Francúzsko |
351,93 |
Únia |
1 109,50 . |
(3) Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého vážiaceho aspoň 6,4 kg alebo merajúceho aspoň 70 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*641):
Francúzsko |
100 |
Únia |
100. |
(4) Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 2 (BFT/*8302):
Španielsko |
100,01 |
Francúzsko |
98,68 |
Taliansko |
77,88 |
Cyprus |
6,39 |
Malta |
9,40 |
Únia |
292,36. |
(5) Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 3 (BFT/*643):
Taliansko |
77,88 |
Únia |
77,88. |
(6) Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 3 (BFT/*8303F):
Chorvátsko |
701,84 |
Únia |
701,84. |
(7) Okrem Španielska a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok.
(8) Osobitná podmienka: až do 2,39 % tohto množstva možno uloviť v Atlantickom oceáne severne od 5° s. z. š. (SWO/*AN05N).
(9) Osobitná podmienka: až do 3,51 % tohto množstva možno uloviť v Atlantickom oceáne severne od 5° s. z. š. (SWO/*AN05N).
(10) V rámci tejto kvóty možno loviť iba od 1. apríla 2018 do 31. decembra 2018.
(11) Počet rybárskych plavidiel Únie loviacich severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého sa v súlade s článkom 12 nariadenia Rady (ES) č. 520/2007 [1] stanovuje takto: 1 253
[1] |
Nariadenie Rady (ES) č. 520/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovujú technické opatrenia na ochranu určitých zásob druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 973/2001 (Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2007, s. 3). |
(12) Časové obdobie a metóda výpočtu, ktoré používa ICCAT na stanovenie obmedzenia výlovu žraloka modrého v severnom Atlantiku, nemajú vplyv na časové obdobie a metódu výpočtu, ktoré sa používajú na vymedzenie budúceho rozdeľovacieho kľúča na úrovni Únie.
PRÍLOHA IE
ANTARKTÍDA
OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR
Tieto TAC prijaté CCAMLR sa neprideľujú členom CCAMLR, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát CCAMLR, ktorý oznámi, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.
Tieto TAC sa uplatňujú v období od 1. decembra 2017 do 30. novembra 2018, pokiaľ sa neuvádza inak.
Druh: |
ľadovka makrelia Champsocephalus gunnari |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (ANI/F483.) |
|
TAC |
4 733 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
ľadovka makrelia Champsocephalus gunnari |
Zóna: |
FAO 58.5.2 Antarktída (1) (ANI/F5852.) |
|
TAC |
526 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
ľadovka čiernoplutvá Chaenocephalus aceratus |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (SSI/F483.) |
|
TAC |
2 200 (2) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
ľadovka nosorožia Channichthys rhinoceratus |
Zóna: |
FAO 58.5.2. Antarktída (LIC/F5852.) |
|
TAC |
1 663 (3) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (TOP/F483.) |
|||||||
TAC |
2 600 (4) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
|||||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedenej kvóty nemožno v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:
Oblasť hospodárenia A: 48° z. z. d. až 43° 30′ z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483A): 0 Oblasť hospodárenia B: 43° 30′ z. z. d. až 40° z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483B): 780 Hospodárska oblasť C: 40° z. z. d. až 33° 30′ z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483C): 1 820 |
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
FAO 48.4 severná Antarktída (TOP/F484N.) |
|
TAC |
26 (5) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
FAO 58.5.2. Antarktída (TOP/F5852.) |
|
TAC |
3 525 (6) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
nototénia Dissostichus mawsoni Dissostichus mawsoni |
Zóna: |
FAO 48.4 južná Antarktída (TOA/F484S.) |
|
TAC |
37 (7) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
pancierovka antarktická Euphausia superba |
Zóna: |
FAO 48 (KRI/F48.) |
|||||||||
TAC |
5 610 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
|||||||||
Osobitná podmienka: V rámci obmedzení celkového kombinovaného výlovu vo výške 620 000 ton nemôžu úlovky v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:
Divízia 48.1 (KRI/*F481.): 155 000 Divízia 48.2 (KRI/*F482.): 279 000 Divízia 48.3 (KRI/*F483.): 279 000 Divízia 48.4 (KRI/*F484.): 93 000 |
Druh: |
pancierovka antarktická Euphausia superba |
Zóna: |
FAO 58.4.1. Antarktída (KRI/F5841.) |
|||||
TAC |
440 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
|||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedenej kvóty nemožno v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:
Divízia 58.4.1 západne od 115° v. z. d. (KRI/*F-41W): 277 000 Divízia 58.4.1 východne od 115° v. z. d. (KRI/*F-41E): 163 000 |
Druh: |
pancierovka antarktická Euphausia superba |
Zóna: |
FAO 58.4.2. Antarktída (KRI/F5842.) |
|||||
TAC |
2 645 000 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
|||||
Osobitná podmienka: v rámci uvedenej kvóty nemožno v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:
Divízia 58.4.2 západne od 55° v. z. d. (KRI/*F-42W): 260 000 Divízia 58.4.2 východne od 55° v. z. d. (KRI/*F-42E): 192 000 |
Druh: |
dlhochvost juhoatlantický a dlhochvost kýlnatý Macrourus holotrachys a Macrourus carinatus |
Zóna: |
FAO 58.5.2. Antarktída (GR1/F5852.) |
|
TAC |
360 (8) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
dlhochvost Macrourus caml a dlhochvost Whitsonov Macrourus caml a Macrourus whitsoni |
Zóna: |
FAO 58.5.2. Antarktída (GR2/F5852.) |
|
TAC |
409 (9) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
Dlhochvosty rodu Macrourus Macrourus spp. |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (GRV/F483.) |
|
TAC |
130 (10) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
Dlhochvosty rodu Macrourus Macrourus spp. |
Zóna: |
FAO 48.4 Antarktída (GRV/F484.) |
|
TAC |
10,1 (11) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
nototénia hrbohlavá Gobionotothen gibberifrons |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (NOG/F483.) |
|
TAC |
1 470 (12) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
nototénia mramorovaná Notothenia rosii |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (NOR/F483.) |
|
TAC |
300 (13) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
nototénia sivá Lepidonotothen squamifrons |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (NOS/F483.) |
|
TAC |
300 (14) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
nototénia sivá Lepidonotothen squamifrons |
Zóna: |
FAO 58.5.2. Antarktída (NOS/F5852.) |
|
TAC |
80 (15) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
kraby rodu Paralomis Paralomis spp. |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (PAI/F483.) |
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
ľadovka sivozelená Pseudochaenichthys georgianus |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (SGI/F483.) |
|
TAC |
300 (16) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
FAO 48.3 Antarktída (SRX/F483.) |
|
TAC |
130 (17) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
FAO 48.4 Antarktída (SRX/F484.) |
|
TAC |
3,2 (18) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
rajotvaré Rajiformes |
Zóna: |
FAO 58.5.2. Antarktída (SRX/F5852.) |
|
TAC |
120 (19) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
Druh: |
Iné druhy |
Zóna: |
FAO 58.5.2. Antarktída (OTH/F5852.) |
|
TAC |
50 (20) |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
(1) Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre tento rybolov určená ako tá časť štatistickej divízie FAO 58.5.2, ktorá leží v oblasti ohraničenej čiarou, ktorá:
— |
sa začína v bode, v ktorom poludník 72° 15′ v. z. d. pretína hranicu definovanú Austrálsko-francúzskou dohodou o rozdelení mora, potom pokračuje na juh pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 53° 25′ j. z. š., |
— |
pokračuje na východ pozdĺž tejto rovnobežky k jej priesečníku s poludníkom 74° v. d., |
— |
pokračuje na severovýchod pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 52° 40′ j. z. š. s poludníkom 76° v. z. d., |
— |
pokračuje na sever pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 52° j. z. š., |
— |
pokračuje na severozápad pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 51° j. z. š. s poludníkom 74° 30′ v. z. d. a |
— |
pokračuje na juhozápad pozdĺž geodetickej čiary k začiatočnému bodu. |
(2) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(3) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(4) Tento TAC sa vzťahuje na rybolov lovnou šnúrou v období od 16. apríla do 14. septembra 2018 a na rybolov košom od 1. decembra 2017 do 30. novembra 2018.
(5) Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d.
(6) Tento TAC sa uplatňuje len na západ od 79° 20′ v. z. d. Rybolov na východ od tohto poludníka v tejto zóne je zakázaný.
(7) Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 57° 20′ j. z. š. a 60° 00′ j. z. š. a poludníkmi 24° 30′ z. z. d. a 29° 00′ z. z. d.
(8) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(9) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(10) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(11) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(12) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(13) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(14) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(15) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(16) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(17) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(18) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(19) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
(20) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
PRÍLOHA IF
JUHOVÝCHODNÝ ATLANTICKÝ OCEÁN
OBLASŤ DOHOVORU SEAFO
Tieto TAC sa neprideľujú členom SEAFO, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát SEAFO, ktorý oznámi, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.
Druh: |
beryxy Beryx spp. |
Zóna: |
SEAFO (ALF/SEAFO) |
|
TAC |
200 (1) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
kraby robu Chaceon Chaceon spp. |
Zóna: |
poddivízia SEAFO B1 (2) (GER/F47NAM) |
|
TAC |
180 (2) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
kraby robu Chaceon Chaceon spp. |
Zóna: |
SEAFO okrem poddivízie B1 (GER/F47X) |
|
TAC |
200 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
podoblasť SEAFO D (TOP/F47D) |
|
TAC |
266 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
nototénia patagónska Dissostichus eleginoides |
Zóna: |
SEAFO okrem podoblasti D (TOP/F47-D) |
|
TAC |
0 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
hoplostet oranžový Hoplostethus atlanticus |
Zóna: |
poddivízia SEAFO B1 (3) (ORY/F47NAM) |
|
TAC |
0 (4) |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
hoplostet oranžový Hoplostethus atlanticus |
Zóna: |
SEAFO okrem poddivízie B1 (ORY/F47X) |
|
TAC |
50 |
|
Preventívny TAC
|
Druh: |
ryby rodu Pseudopentaceros Pseudopentaceros spp. |
Zóna: |
SEAFO (EDW/SEAFO) |
|
TAC |
135 |
|
Preventívny TAC
|
(1) V divízii B1 (ALF/*F47NA) nemožno vyloviť viac ako 132 ton.
(2) Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená takto:
— |
západná hranica na 0° v. z. d., |
— |
severná hranica na 20° j. z. š., |
— |
južná hranica na 28° j. z. š. a |
— |
východná hranica na vonkajšom okraji namíbijskej VHZ. |
(3) Na účely tejto prílohy je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená takto:
— |
západná hranica na 0° v. z. d., |
— |
severná hranica na 20° j. z. š., |
— |
južná hranica na 28° j. z. š. a |
— |
východná hranica na vonkajšom okraji namíbijskej VHZ. |
(4) S výnimkou povolených vedľajších úlovkov v množstve 4 tony (ORY/*F47NA).
PRÍLOHA IG
TUNIAK JUŽNÝ – OBLASTI VÝSKYTU
Druh: |
tuniak južný Thunnus maccoyii |
Zóna: |
všetky oblasti výskytu (SBF/F41-81) |
|
Únia |
11 (1) |
|
|
|
TAC |
17 647 |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
(1) Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.
PRÍLOHA IH
OBLASŤ DOHOVORU WCPFC
Druh: |
mečiar veľký Xiphias gladius |
Zóna: |
oblasť dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š. (SWO/F7120S) |
|
Únia |
3 170,36 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Preventívny TAC
|
PRÍLOHA IJ
OBLASŤ DOHOVORU SPRFMO
Druh: |
stavrida Trachurus murphyi Trachurus murphyi |
Zóna: |
Oblasť dohovoru SPRFMO (CJM/SPRFMO) |
|
Nemecko |
Stanoví sa. (1) |
|
|
|
Holandsko |
Stanoví sa. (1) |
|
|
|
Litva |
Stanoví sa. (1) |
|
|
|
Poľsko |
Stanoví sa. (1) |
|
|
|
Únia |
Stanoví sa. (1) |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
(1) Zmení sa po výročnom zasadnutí komisie SPRFMO, ktoré sa bude konať 30. januára – 5. februára 2018.
PRÍLOHA IK
OBLASŤ PÔSOBNOSTI IOTC
Výlov tuniaka žltoplutvého plavidlami Únie s vakovými sieťami neprekročí obmedzenia výlovu stanovené v tejto prílohe.
Druh: |
tuniak žltoplutvý Thunnus albacares |
Zóna: |
Oblasť pôsobnosti IOTC (YFT/IOTC) |
|
Francúzsko |
29 501 |
|
|
|
Taliansko |
2 515 |
|
|
|
Španielsko |
45 682 |
|
|
|
Únia |
77 698 |
|
|
|
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
PRÍLOHA IL
OBLASŤ DOHODY GFCM
Druh: |
malé pelagické druhy (sardela európska a sardinka európska) Engraulis encrasicolus a Sardina pilchardus |
Zóna: |
vody Únie a medzinárodné vody zón GFCM-GSAs 17 a 18 (SP1/GF1718) |
|
Únia |
|
|
||
TAC |
Neuplatňuje sa. |
|
Maximálna úroveň úlovku Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. |
(1) V prípade Slovinska sú množstvá založené na úrovni výlovu v roku 2014, najviac do objemu, ktorý by nemal presiahnuť 300 ton.
(2) Vzťahuje sa len na Chorvátsko, Taliansko a Slovinsko.
PRÍLOHA IIA
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V PODOBLASTI ICES 4
1. Rozsah pôsobnosti
1.1. |
Táto príloha sa uplatňuje na rybárske plavidlá Únie, ktoré majú na palube alebo nasadzujú ktorýkoľvek z výstrojov uvedených v článku 10 nariadenia (ES) č. 1342/2008 (1) a ktoré sa nachádzajú v ktorejkoľvek z geografických oblastí špecifikovaných v uvedenom nariadení. |
1.2. |
Táto príloha sa neuplatňuje na plavidlá s celkovou dĺžkou menej ako 10 metrov. V prípade daných plavidiel sa nevyžaduje, aby mali na palube oprávnenie na rybolov vydané v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Príslušné členské štáty posúdia rybolovné úsilie uvedených plavidiel, pričom použijú náležité metódy odberu vzoriek. |
2. Oprávnenia
Ak to členský štát považuje za potrebné na účely posilnenia udržateľného uplatňovania tohto režimu úsilia, môže zakázať rybolov s regulovaným výstrojom v ktorejkoľvek z geografických oblastí, na ktoré sa táto príloha uplatňuje, pre ktorékoľvek plavidlo, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou a ktoré nemá záznam o takejto rybolovnej činnosti, pokiaľ nezabezpečí, že v uvedenej oblasti bude z rybolovu vyradená ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch.
3. Maximálne povolené rybolovné úsilie
Maximálne povolené rybolovné úsilie uvedené v článku 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 676/2007 na obdobie riadenia uvedené v článku 1 ods. 2 písm. b) tohto nariadenia sa stanovuje takto:
Regulovaný výstroj: BT1+BT2: vlečné siete s rozperným rahnom (TBB) s veľkosťou ôk väčšou než 80 mm
Maximálne povolené rybolovné úsilie v kilowattdňoch v podoblasti ICES 4
Regulovaný výstroj |
BE |
DK |
DE |
NL |
UK |
BT1+BT2 |
5 693 620 |
1 432 092 |
1 972 158 |
39 475 162 |
10 568 178 |
4. Riadenie
4.1. |
Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami stanovenými v článku 9 nariadenia (ES) č. 676/2007 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009. |
4.2. |
Členský štát môže stanoviť obdobia riadenia na účely rozdelenia celého maximálneho povoleného rybolovného úsilia alebo jeho častí jednotlivým plavidlám alebo skupinám plavidiel. V takom prípade počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v danej oblasti v období riadenia, stanoví príslušný členský štát. Počas ktoréhokoľvek z takýchto období riadenia môže príslušný členský štát prerozdeliť úsilie medzi jednotlivé plavidlá alebo skupiny plavidiel. |
4.3. |
Ak členský štát oprávňuje plavidlá, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou, na prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, aj naďalej meria využitie dní v súlade s podmienkami uvedenými v bode 4.1. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu rybolovného úsilia v danej oblasti v dôsledku ukončenia prítomnosti plavidiel v danej oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty. |
5. Správa o rybolovnom úsilí
Na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy, sa uplatňuje článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Pod geografickou oblasťou podľa uvedeného článku sa rozumie podoblasť ICES 4.
6. Oznamovanie príslušných údajov
Členské štáty zasielajú Komisii údaje o rybolovnom úsilí vynaloženom ich rybárskymi plavidlami v súlade s článkami 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1342/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre populácie tresky a na ne zameraný rybolov a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2004 (Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 20).
PRÍLOHA IIB
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S OBNOVOU URČITÝCH POPULÁCIÍ JUŽNEJ MERLÚZY EURÓPSKEJ A HOMÁRA ŠTÍHLEHO V DIVÍZIÁCH ICES 8c A 9a OKREM KÁDIZSKÉHO ZÁLIVU
KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenia
1. Rozsah pôsobnosti
Táto príloha sa v súlade s nariadením (ES) č. 2166/2005 uplatňuje na rybárske plavidlá Únie, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobný výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm a žiabrovky s veľkosťou ôk najmenej 60 mm alebo lovné šnúry na lov pri dne a ktoré sa nachádzajú v divíziách ICES 8c a 9a okrem Kádizského zálivu.
2. Vymedzenie pojmov
Na účely tejto prílohy:
a) |
„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:
|
b) |
„regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja; |
c) |
„oblasť“ sú divízie ICES 8c a 9a okrem Kádizského zálivu; |
d) |
„súčasné obdobie riadenia“ je obdobie stanovené v článku 1 ods. 2 písm. b) tohto nariadenia; |
e) |
„osobitné podmienky“ sú osobitné podmienky stanovené v bode 6.1. |
3. Obmedzenie činnosti
Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, aby sa rybárske plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, v danej oblasti nachádzali najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.
KAPITOLA II
Oprávnenia
4. Oprávnené plavidlá
4.1. |
Členský štát neoprávni na rybolov s regulovaným výstrojom v oblasti žiadne plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá z rokov 2002 až 2017 záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti (okrem rybolovnej činnosti vyplývajúcej z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami), pokiaľ nezabezpečí, že v oblasti bude z rybolovu vyradená ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch. |
4.2. |
Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a pokiaľ sa mu nepridelí počet dní na mori v súlade s bodom 11 alebo 12 tejto prílohy. |
KAPITOLA III
Počet dní prítomnosti v oblasti pridelený rybárskym plavidlám Únie
5. Maximálny počet dní
5.1. |
Maximálny počet dní na mori v súčasnom období riadenia, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I. |
5.2. |
Pokiaľ môže plavidlo preukázať, že jeho výlov merlúzy európskej predstavuje menej ako 8 % celkovej živej hmotnosti rýb vylovených počas daného rybárskeho výjazdu, vlajkový členský štát plavidla má možnosť nezapočítať dni na mori súvisiace s týmto rybárskym výjazdom do uplatniteľného maximálneho počtu dní na mori podľa tabuľky I. |
6. Osobitné podmienky prideľovania dní
6.1. |
Na účely stanovenia maximálneho počtu dní na mori, počas ktorých môže byť rybárske plavidlo Únie s oprávnením vlajkového členského štátu prítomné v danej oblasti, sa v súlade s tabuľkou I uplatňujú tieto osobitné podmienky:
|
6.2. |
Ak sa plavidlu pridelí neobmedzený počet dní na základe splnenia osobitných podmienok, nesmie v súčasnom období riadenia vylodiť celkovo viac ako 5 ton merlúzy európskej vyjadrených v živej hmotnosti a 2,5 tony homára štíhleho vyjadrených v živej hmotnosti. |
6.3. |
Ak plavidlo niektorú z týchto osobitných podmienok nesplní, stráca s okamžitou účinnosťou oprávnenie na pridelenie dní zodpovedajúcich danej osobitnej podmienke. |
6.4. |
Uplatňovanie osobitných podmienok uvedených v bode 6.1. možno preniesť z jedného plavidla na jedno alebo viac iných plavidiel, ktoré dané plavidlo vo flotile nahradia, pokiaľ náhradné plavidlo používa podobný výstroj a v žiadnom roku svojej činnosti nemá záznam o vylodení väčšieho množstva merlúzy európskej a homára štíhleho, ako sú množstvá uvedené v bode 6.1. Tabuľka I Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti, podľa rybárskeho výstroja
|
7. Systém založený na kilowattdňoch
7.1. |
Členský štát môže riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže oprávniť ktorékoľvek dotknuté plavidlo s akýmkoľvek regulovaným výstrojom a za osobitných podmienok stanovených v tabuľke I nachádzať sa v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju a osobitným podmienkam. |
7.2. |
Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj a prípadne osobitné podmienky. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 7.1. Pokiaľ je počet dní podľa tabuľky I neobmedzený, príslušný počet dní, ktoré by plavidlo získalo, je 360. |
7.3. |
Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 7.1., predloží Komisii žiadosť týkajúcu sa regulovaného výstroja a osobitných podmienok stanovených v tabuľke I, spolu so správami v elektronickom formáte s podrobnosťami výpočtu na základe:
|
7.4. |
Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 7, a prípadne môže danému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 7.1. |
8. Pridelenie dodatočných dní za trvalé ukončenie rybolovných činností
8.1. |
Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo počas predchádzajúceho obdobia riadenia buď v súlade s článkom 23 nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 (1), alebo s nariadením Rady (ES) č. 744/2008 (2). Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo po tom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť príslušného členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú príslušné plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam. |
8.2. |
Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce daný regulovaný výstroj vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takýto výstroj. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň. |
8.3. |
Body 8.1. a 8.2. sa neuplatňujú, ak bolo plavidlo nahradené v súlade s bodmi 3 alebo 6.4., alebo ak sa vyradenie využilo na získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch. |
8.4. |
Členský štát, ktorý chce získať pridelené dni uvedené v bode 8.1, predloží Komisii do 15. júna súčasného obdobia riadenia žiadosť spolu so správami v elektronickom formáte, ktoré pre dané zoskupenie výstroja a osobitné podmienky podľa tabuľky I obsahujú údaje o výpočte založenom na:
|
8.5. |
Na základe takejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní nad rámec počtu uvedeného pre daný členský štát v bode 5.1. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2. |
8.6. |
Počas súčasného obdobia riadenia môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým alebo niektorým plavidlám ostávajúcim vo flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja. Pridelenie dodatočných dní získaných od vyradeného plavidla, ktoré využívalo osobitnú podmienku uvedenú v bode 6.1 písm. a) alebo b), plavidlu, ktoré je naďalej aktívne a ktoré nevyužíva osobitnú podmienku, sa nepovoľuje. |
8.7. |
Ak Komisia prideľuje dodatočný počet dní na mori z dôvodu trvalého ukončenia rybolovných činností počas predchádzajúceho obdobia riadenia, zodpovedajúcim spôsobom upraví na súčasné obdobie riadenia maximálny počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I. |
9. Pridelenie dodatočných dní na posilnenú účasť vedeckých pozorovateľov
9.1. |
Komisia môže členskému štátu prideliť tri dodatočné dni, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a sektorom rybárstva. Takýto program musí byť zameraný predovšetkým na mieru odhadzovania a zloženie úlovkov a ísť nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov v zmysle nariadenia Rady (ES) č. 199/2008 (3) a jeho vykonávacích predpisov pre vnútroštátne programy. |
9.2. |
Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka plavidla, kapitána plavidla a od všetkých členov posádky. |
9.3. |
Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie dodatočných dní na mori podľa bodu 9.1., predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov. |
9.4. |
Na základe tohto opisu a po porade s výborom STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príslušnému členskému štátu prideliť dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre daný členský štát, ako aj pre plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých sa týka program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, v bode 5.1. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2. |
9.5. |
Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje. |
KAPITOLA IV
Riadenie
10. Všeobecná povinnosť
Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami stanovenými v článku 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
11. Obdobia riadenia
11.1. |
Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov. |
11.2. |
Počet dní alebo hodín, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát. |
11.3. |
Ak členský štát oprávňuje plavidlá plaviace sa pod jeho vlajkou na prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 10. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidiel v danej oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty. |
KAPITOLA V
Výmeny prideleného rybolovného úsilia
12. Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu
12.1. |
Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily Únie. |
12.2. |
Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 12.1. vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch stanovených v bode 6.1. písm. a) vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch. |
12.3. |
Prevod dní opísaný v bode 12.1. sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia. |
12.4. |
Prevod dní sa povoľuje len plavidlám, ktoré pridelené dni rybolovu využívajú bez osobitných podmienok. |
12.5. |
Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuliek na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2. |
13. Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkami rôznych členských štátov
Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.1., 4.2. a 12 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
Oznamovacie povinnosti
14. Správa o rybolovnom úsilí
Na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy, sa uplatňuje článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Pod geografickou oblasťou podľa uvedeného článku sa rozumie oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.
15. Zber príslušných údajov
Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní strávených rybolovom v oblasti uvedenej v tejto prílohe vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v danej oblasti pomocou vlečeného výstroja a pasívneho výstroja, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.
16. Oznamovanie príslušných údajov
Členské štáty poskytnú Komisii na jej žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 15 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na príslušnú adresu elektronickej pošty, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na jej žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celého súčasného a celého predchádzajúceho obdobia riadenia alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.
Tabuľka II
Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch podľa obdobia riadenia
Členský štát |
Výstroj |
Obdobie riadenia |
Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tabuľka III
Formát údajov o kilowattdňoch podľa obdobia riadenia
Názov poľa |
Max. počet znakov/číslic |
Zarovnanie (4) L(vľavo)/R(vpravo) |
Definícia a poznámky |
||||||||
|
3 |
|
Členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
||||||||
|
2 |
|
Jeden z týchto druhov výstroja:
|
||||||||
|
4 |
|
Jedno obdobie riadenia v období od obdobia riadenia 2006 až po súčasné obdobie riadenia |
||||||||
|
7 |
R |
Kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. februára do 31. januára príslušného obdobia riadenia, vyjadrená v kilowattdňoch |
Tabuľka IV
Formát oznamovania informácií o plavidlách
Členský štát |
CFR |
Vonkajšie označenie |
Dĺžka obdobia riadenia |
Oznámený výstroj |
Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj |
Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj |
Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja |
Prevod dní |
||||||||||||
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
|
||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
Tabuľka V
Formát údajov o plavidlách
Názov poľa |
Max. počet znakov/číslic |
Zarovnanie (5) L(vľavo)/R(vpravo) |
Definícia a poznámky |
||||||||
|
3 |
|
Členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
||||||||
|
12 |
|
Číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR) Jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla Členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačný reťazec znakov (9 znakov). Ak má reťazec menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly |
||||||||
|
14 |
L |
Podľa vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 404/2011 (6) |
||||||||
|
2 |
L |
Dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch |
||||||||
|
2 |
L |
Jeden z týchto druhov výstroja:
|
||||||||
|
2 |
L |
Uvedenie osobitnej podmienky podľa bodu 6.1 písm. a) alebo b) prílohy IIB, ktorá sa uplatňuje v prípade potreby |
||||||||
|
3 |
L |
Počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIB v oznámenom období riadenia používať oznámený zvolený výstroj |
||||||||
|
3 |
L |
Počet dní, počas ktorých bolo plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia |
||||||||
|
4 |
L |
V prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“ |
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo (Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1).
(2) Nariadenie Rady (ES) č. 744/2008 z 24. júla 2008, ktorým sa ustanovuje dočasné osobitné opatrenie na podporu reštrukturalizácie rybárskych flotíl Európskeho spoločenstva postihnutých hospodárskou krízou (Ú. v. EÚ L 202, 31.7.2008, s. 1).
(3) Nariadenie Rady (ES) č. 199/2008 z 25. februára 2008 o vytvorení rámca Spoločenstva pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybného hospodárstva a pre podporu vedeckého poradenstva súvisiaceho so spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 60, 5.3.2008, s. 1).
(4) Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
(5) Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
(6) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 404/2011 z 8. apríla 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky rybného hospodárstva (Ú. v. ES L 112, 30.4.2011, s.1).
PRÍLOHA IIC
RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V RÁMCI HOSPODÁRENIA S POPULÁCIAMI SOLEY EURÓPSKEJ V ZÁPADNEJ ČASTI LAMANŠSKÉHO PRIELIVU V DIVÍZII ICES 7E
KAPITOLA I
Všeobecné ustanovenia
1. Rozsah pôsobnosti
1.1. |
Táto príloha sa v súlade s nariadením (ES) č. 509/2007 uplatňuje na rybárske plavidlá Únie, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 80 mm a statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm a ktoré sú prítomné v divízii ICES 7e. |
1.2. |
Plavidlá, ktoré lovia so statickými sieťami s veľkosťou ôk najmenej 120 mm a ktoré podľa záznamov o rybolovných činnostiach a podľa záznamov o rybolove počas posledných troch rokov ulovili menej ako 300 kg živej hmotnosti soley ročne, sú vyňaté z uplatňovania tejto prílohy za týchto podmienok:
Ak ktorákoľvek z týchto podmienok nie je splnená, príslušné plavidlá prestávajú byť s okamžitou účinnosťou vyňaté z uplatňovania tejto prílohy. |
2. Vymedzenie pojmov
Na účely tejto prílohy sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
a) |
„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:
|
b) |
„regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja; |
c) |
„oblasť“ je divízia ICES 7e; |
d) |
„súčasné obdobie riadenia“ je obdobie od 1. februára 2018 do 31. januára 2019. |
3. Obmedzenie činnosti
Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, aby rybárske plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a sú registrované v Únii a majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, boli v danej oblasti prítomné najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.
KAPITOLA II
Oprávnenia
4. Oprávnené plavidlá
4.1 |
Členský štát neoprávni na rybolov s regulovaným výstrojom v oblasti žiadne plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá z rokov 2002 až 2017 záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti (okrem rybolovnej činnosti vyplývajúcej z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami), pokiaľ nezabezpečí, že v oblasti bude z rybolovu vyradená ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch. |
4.2 |
Plavidlo so záznamom o používaní regulovaného výstroja však môže byť oprávnené použiť iný rybársky výstroj za predpokladu, že počet dní pridelených tomuto inému výstroju je rovnaký alebo väčší ako počet dní pridelených regulovanému výstroju. |
4.3 |
Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a pokiaľ sa mu nepridelí počet dní na mori v súlade s bodom 10 alebo 11 tejto prílohy. |
KAPITOLA III
Počet dní prítomnosti v oblasti pridelený rybárskym plavidlám Únie
5. Maximálny počet dní
Maximálny počet dní na mori v súčasnom období riadenia, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I.
Tabuľka I
Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti, podľa jednotlivých kategórií regulovaného výstroja za rok
Regulovaný výstroj |
Maximálny počet dní |
|
Vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk ≥ 80 mm |
BE |
176 |
FR |
188 |
|
UK |
222 |
|
Statické siete s veľkosťou ôk ≤ 220 mm |
BE |
176 |
FR |
191 |
|
UK |
176 |
6. Systém založený na kilowattdňoch
6.1. |
V súčasnom období riadenia môže členský štát riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže oprávniť ktorékoľvek dotknuté plavidlo s akýmkoľvek regulovaným výstrojom stanoveným v tabuľke I nachádzať sa v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju. |
6.2. |
Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 6.1. |
6.3. |
Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 6.1, predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu založeného na:
|
6.4. |
Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 6, a prípadne môže danému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 6.1. |
7. Pridelenie dodatočných dní za trvalé ukončenie rybolovných činností
7.1. |
Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo počas predchádzajúceho obdobia riadenia buď v súlade s článkom 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006, alebo s nariadením (ES) č. 744/2008. Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo po tom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť príslušného členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú príslušné plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam. |
7.2. |
Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce dané zoskupenie výstroja vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takéto zoskupenie výstroja. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň. |
7.3. |
Body 7.1 a 7.2 sa neuplatňujú, ak sa plavidlo nahradilo v súlade s bodom 4.2. alebo ak sa vyradenie využilo na získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch. |
7.4. |
Členský štát, ktorý chce získať pridelené dni uvedené v bode 7.1, predloží Komisii do 15. júna súčasného obdobia riadenia žiadosť spolu so správami v elektronickom formáte, ktoré pre dané zoskupenie výstroja podľa tabuľky I obsahujú údaje o výpočte založenom na:
|
7.5. |
Na základe takejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní nad rámec počtu uvedeného pre daný členský štát v bode 5. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2. |
7.6. |
Počas súčasného obdobia riadenia môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým alebo niektorým plavidlám ostávajúcim vo flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja. |
7.7. |
Ak Komisia prideľuje dodatočný počet dní na mori z dôvodu trvalého ukončenia rybolovných činností počas predchádzajúceho obdobia riadenia, zodpovedajúcim spôsobom upraví na súčasné obdobie riadenia maximálny počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I. |
8. Pridelenie dodatočných dní na posilnenú účasť vedeckých pozorovateľov
8.1. |
Komisia môže členskému štátu prideliť tri dodatočné dni v období od 1. februára 2018 do 31. januára 2019, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a sektorom rybárstva. Takýto program musí byť zameraný predovšetkým na mieru odhadzovania a zloženie úlovkov a ísť nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov v zmysle nariadenia (ES) č. 199/2008 a jeho vykonávacích predpisov pre vnútroštátne programy. |
8.2. |
Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka rybárskeho plavidla, kapitána rybárskeho plavidla a od všetkých členov posádky. |
8.3. |
Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie dodatočných dní na mori podľa bodu 8.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov. |
8.4. |
Na základe tohto opisu a po porade s výborom STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príslušnému členskému štátu prideliť dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre daný členský štát, ako aj pre plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých sa týka program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, v bode 5. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2. |
8.5. |
Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje. |
KAPITOLA IV
Riadenie
9. Všeobecná povinnosť
Členské štáty riadia maximálne povolené rybolovné úsilie v súlade s článkami 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.
10. Obdobia riadenia
10.1. |
Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov. |
10.2. |
Počet dní alebo hodín, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát. |
10.3. |
Ak členský štát oprávňuje plavidlá plaviace sa pod jeho vlajkou na prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 9. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidiel v danej oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty. |
KAPITOLA V
Výmeny prideleného rybolovného úsilia
11. Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu
11.1. |
Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily Únie. |
11.2. |
Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 11.1 vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch. |
11.3. |
Prevod dní opísaný v bode 11.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia. |
11.4. |
Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuľky na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2. |
12. Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkami rôznych členských štátov
Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.2., 4.4., 5, 6 a 10 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
Oznamovacie povinnosti
13. Správa o rybolovnom úsilí
Na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy, sa uplatňuje článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Pod geografickou oblasťou podľa uvedeného článku sa rozumie oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.
14. Zber príslušných údajov
Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní strávených rybolovom v oblasti uvedenej v tejto prílohe vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v danej oblasti pomocou vlečeného výstroja a pasívneho výstroja, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.
15. Oznamovanie príslušných údajov
Členské štáty poskytnú Komisii na jej žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 14 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na príslušnú adresu elektronickej pošty, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na jej žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celých období riadenia 2016 a 2017 alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.
Tabuľka II
Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch podľa obdobia riadenia
Členský štát |
Výstroj |
Obdobie riadenia |
Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tabuľka III
Formát údajov o kilowattdňoch podľa obdobia riadenia
Názov poľa |
Max. počet znakov/číslic |
Zarovnanie (1) L(vľavo)/R(vpravo) |
Definícia a poznámky |
||||||||
|
3 |
|
Členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
||||||||
|
2 |
|
Jeden z týchto druhov výstroja:
|
||||||||
|
4 |
|
Jeden rok v období od obdobia riadenia 2006 až po súčasné obdobie riadenia |
||||||||
|
7 |
R |
Kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. februára do 31. januára príslušného obdobia riadenia, vyjadrená v kilowattdňoch |
Tabuľka IV
Formát oznamovania informácií o plavidlách
Členský štát |
CFR |
Vonkajšie označenie |
Dĺžka obdobia riadenia |
Oznámený výstroj |
Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj |
Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja |
Prevod dní |
|||||||||
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
Tabuľka V
Formát údajov o plavidlách
Názov poľa |
Max. počet znakov/číslic |
Zarovnanie (2) L(vľavo)/R(vpravo) |
Definícia a poznámky |
||||||||
|
3 |
|
Členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované |
||||||||
|
12 |
|
Číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR) Jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla Členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačný reťazec znakov (9 znakov). Ak má reťazec menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly |
||||||||
|
14 |
L |
Podľa vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 404/2011 |
||||||||
|
2 |
L |
Dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch |
||||||||
|
2 |
L |
Jeden z týchto druhov výstroja:
|
||||||||
|
3 |
L |
Počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIC v oznámenom období riadenia používať oznámený zvolený výstroj |
||||||||
|
3 |
L |
Počet dní, počas ktorých bolo plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia |
||||||||
|
4 |
L |
V prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“ |
(1) Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
(2) Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.
PRÍLOHA IID
OBLASTI HOSPODÁRENIA S POPULÁCIAMI PIESOČNÍC V DIVÍZIÁCH ICES 2a, 3a A PODOBLASTI ICES 4
Na účely riadenia rybolovných možností piesočníc v divíziách ICES 2a, 3a a podoblasti ICES 4 stanovených v prílohe IA sú oblasti hospodárenia, v rámci ktorých sa uplatňujú osobitné obmedzenia výlovu, uvedené v tejto tabuľke a v dodatku k tejto prílohe:
Oblasť hospodárenia s populáciami piesočníc |
Štatistické obdĺžniky ICES |
1r |
31–33 E9–F4; 33 F5; 34–37 E9–F6; 38–40 F0–F5; 41 F4–F5 |
2r |
35 F7–F8; 36 F7–F9; 37 F7–F8; 38-41 F6–F8; 42 F6–F9; 43 F7–F9; 44 F9–G0; 45 G0–G1; 46 G1 |
3r |
41–46 F1–F3; 42–46 F4–F5; 43–46 F6; 44–46 F7–F8; 45–46 F9; 46–47 G0; 47 G1 a 48 G0 |
4 |
38–40 E7–E9 a 41–46 E6–F0 |
5r |
47–52 F1–F5 |
6 |
41–43 G0–G3; 44 G1 |
7r |
47–52 E6–F0 |
Dodatok 1 k prílohe IID
OBLASTI HOSPODÁRENIA S POPULÁCIAMI PIESOČNÍC
PRÍLOHA III
MAXIMÁLNY POČET OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV PRE RYBÁRSKE PLAVIDLÁ ÚNIE VO VODÁCH TRETÍCH KRAJÍN
Oblasť rybolovu |
Rybolov |
Počet oprávnení na rybolov |
Rozdelenie oprávnení na rybolov medzi členské štáty |
Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase |
|
Nórske vody a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen |
Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š. |
77 |
DK |
25 |
57 |
DE |
5 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
8 |
||||
NL |
9 |
||||
PL |
1 |
||||
SV |
10 |
||||
UK |
18 |
||||
Druhy žijúce pri morskom dne, severne od 62° 00′ s. z. š. |
80 |
DE |
16 |
50 |
|
IE |
1 |
||||
ES |
20 |
||||
FR |
18 |
||||
PT |
9 |
||||
UK |
14 |
||||
Nepridelené |
2 |
||||
Makrela atlantická (1) |
Neuplatňuje sa |
Neuplatňuje sa |
70 |
||
Priemyselné druhy, južne od 62° 00′ s. z. š. |
480 |
DK |
450 |
150 |
|
UK |
30 |
||||
Vody Faerských ostrovov |
Všetok rybolov vlečnou sieťou plavidlami s dĺžkou nepresahujúcou 180 stôp v zóne od 12 do 21 míľ od faerských základných línií |
26 |
BE |
0 |
13 |
DE |
4 |
||||
FR |
4 |
||||
UK |
18 |
||||
Cielený lov tresky škvrnitej a tresky jednoškvrnnej s minimálnou veľkosťou ôk 135 mm, obmedzený na oblasť južne od 62° 28′ s. z. š. a východne od 6° 30′ z. z. d. |
8 (2) |
Neuplatňuje sa |
4 |
||
Rybolov vlečnými sieťami mimo zóny 21 míľ od faerskej základnej línie. V období od 1. marca do 31. mája a od 1. októbra do 31. decembra tieto plavidlá môžu pôsobiť v oblasti medzi 61° 20′ s. z. š. a 62° 00′ s. z. š. a od 12 do 21 míľ od základných línií. |
70 |
BE |
0 |
26 |
|
DE |
10 |
||||
FR |
40 |
||||
UK |
20 |
||||
Lov mieňa modrého pomocou vlečných sietí s minimálnou veľkosťou ôk 100 mm v oblasti južne od 61° 30′ s. z. š. a západne od 9° 00′ z. z. d. a v oblasti od 7° 00′ z. z. d. do 9° 00′ z. z. d. južne od 60° 30′ s. z. š. a v oblasti juhozápadne od spojnice bodov 60° 30′ s. z. š., 7° 00′ z. z. d. a 60° 00′ s. z. š., 6° 00′ z. z. d. |
70 |
DE (3) |
8 |
20 (4) |
|
FR (3) |
12 |
||||
Cielený lov tresky tmavej vlečnými sieťami s minimálnou veľkosťou ôk 120 mm a s možnosťou použiť popruhy okolo koncového rukávca siete |
70 |
Neuplatňuje sa |
22 (4) |
||
Lov tresky belasej Celkový počet oprávnení na rybolov sa môže zvýšiť o štyri plavidlá, tak aby tvorili páry, ak by faerské orgány zaviedli osobitné pravidlá pre prístup do oblasti nazývanej „hlavná oblasť lovu tresky belasej“. |
34 |
DE |
2 |
20 |
|
DK |
5 |
||||
FR |
4 |
||||
NL |
6 |
||||
UK |
7 |
||||
SE |
1 |
||||
ES |
4 |
||||
IE |
4 |
||||
PT |
1 |
||||
Rybolov pomocou lovnej šnúry |
10 |
UK |
10 |
6 |
|
Makrela atlantická |
12 |
DK |
1 |
12 |
|
BE |
0 |
||||
DE |
1 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
2 |
||||
NL |
1 |
||||
SE |
1 |
||||
UK |
5 |
||||
Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š. |
20 |
DK |
5 |
20 |
|
DE |
2 |
||||
IE |
2 |
||||
FR |
1 |
||||
NL |
2 |
||||
PL |
1 |
||||
SE |
3 |
||||
UK |
4 |
||||
1, 2b (5) |
Lov krabov rodu Chionoecetes košmi |
20 |
EE |
1 |
Neuplatňuje sa. |
ES |
1 |
||||
LV |
11 |
||||
LT |
4 |
||||
PL |
3 |
(1) Bez toho, aby boli dotknuté dodatočné licencie poskytnuté Švédsku Nórskom v súlade so zavedenou praxou.
(2) Zahrnuté v údajoch za všetok rybolov vlečnou sieťou plavidlami s dĺžkou nepresahujúcou 180 stôp v zóne od 12 do 21 míľ od faerských základných línií
(3) Tieto údaje označujú maximálny počet plavidiel prítomných v rovnakom čase.
(4) Zahrnuté v údajoch za „rybolov vlečnými sieťami mimo zóny 21 míľ od faerských základných línií“
(5) Prideľovaním rybolovných možností, ktoré má k dispozícii Únia v zóne Svalbardu, nie sú dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej zmluvy z roku 1920.
PRÍLOHA IV
OBLASŤ DOHOVORU ICCAT (1)
1. Maximálny počet lodí Únie s návnadou a lodí s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnom Atlantiku
Španielsko |
60 |
Francúzsko |
37 |
Únia |
97 |
2. Maximálny počet plavidiel Únie vykonávajúcich pobrežný maloobjemový rybolov oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori
Španielsko |
119 |
Francúzsk |
118 |
Taliansko |
30 |
Cyprus |
20 (2) |
Malta |
54 (2) |
Únia |
341 |
3. Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Jadranskom mori na chovné účely
Chorvátsko |
16 |
Taliansko |
12 |
Únia |
28 |
4. Maximálny počet a celková kapacita rybárskych plavidiel jednotlivých členských štátov vyjadrená v hrubej tonáži, ktoré môžu dostať oprávnenie loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori
Tabuľka A
Počet rybárskych plavidiel (3) |
|||||||
|
Cyprus (4) |
Grécko (5) |
Chorvátsko |
Taliansko |
Francúzsko |
Španielsko |
Malta (6) |
Plavidlá s vakovými sieťami |
1 |
1 |
16 |
12 |
20 |
6 |
1 |
Plavidlá s lovnými šnúrami |
20 (7) |
0 |
0 |
30 |
8 |
31 |
44 |
Plavidlá s návnadami |
0 |
0 |
0 |
0 |
37 |
60 |
0 |
Plavidlá s udicami |
0 |
0 |
12 |
0 |
33 (8) |
2 |
0 |
Plavidlá s vlečnými sieťami |
0 |
0 |
0 |
0 |
57 |
0 |
0 |
iné rybárske plavidlá vykonávajúce maloobjemový rybolov (9) |
0 |
42 |
0 |
0 |
118 |
184 |
0 |
Tabuľka B
Celková kapacita v hrubej tonáži |
|||||||
|
Cyprus |
Chorvátsko |
Grécko |
Taliansko |
Francúzsko |
Španielsko |
Malta |
Plavidlá s vakovými sieťami |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Plavidlá s lovnými šnúrami |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Plavidlá s návnadami |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Plavidlá s udicami |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Plavidlá s vlečnými sieťami |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Iné rybárske plavidlá vykonávajúce maloobjemový rybolov |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
Stanoví sa |
5. Maximálny počet pascí nasadzovaných vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého povolený jednotlivými členskými štátmi
Member State |
Počet pascí (10) |
Španielsko |
5 |
Taliansko |
6 |
Portugalsko |
3 |
6. Maximálna kapacita jednotlivých členských štátov na chov a výkrm tuniaka modroplutvého a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode, ktoré môžu jednotlivé členské štáty prideliť svojim farmám vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori.
Tabuľka A
Maximálna chovná a kŕmna kapacita pre tuniaky |
||
|
Počet akvakultúrnych fariem |
Kapacita (v tonách) |
Španielsko |
14 |
11 852 |
Taliansko |
15 |
13 000 |
Grécko |
2 |
2 100 |
Cyprus |
3 |
3 000 |
Chorvátsko |
4 |
7 880 |
Malta |
8 |
12 300 |
Tabuľka (11)
Maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode (v tonách) |
|
Španielsko |
5 855 |
Taliansko |
3 764 |
Grécko |
785 |
Cyprus |
2 195 |
Chorvátsko |
2 947 |
Malta |
8 768 |
Portugalsko |
500 |
7. Rozdelenie maximálneho počtu rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou členského štátu, ktoré sú oprávnené loviť severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007, medzi členské štáty je:
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel |
Írsko |
50 |
Španielsko |
730 |
Francúzsko |
151 |
Spojené kráľovstvo |
12 |
Portugalsko |
310 |
8. Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie s dĺžkou najmenej 20 metrov, ktoré lovia tuniaky okaté v oblasti dohovoru ICCAT, sa stanovuje takto:
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel s vakovými sieťami |
Maximálny počet plavidiel s lovnými šnúrami |
Španielsko |
23 |
190 |
Francúzsko |
11 |
_ |
Portugalsko |
_ |
79 |
Únia |
34 |
269 |
(1) Hodnoty uvedené v bodoch 1, 2 a 3 sa môžu znížiť, aby boli v súlade s medzinárodnými záväzkami Únie.
(2) Tento počet sa môže zvýšiť, ak sa plavidlo s vakovou sieťou nahradí 10 plavidlami na lov lovnou šnúrou v súlade s poznámkou pod čiarou 4 alebo poznámkou pod čiarou 6 v tabuľke A v bode 4 tejto prílohy.
(3) Hodnoty v tejto tabuľke A v bode 4 sa môžu ešte zvýšiť pod podmienkou, že budú splnené medzinárodné záväzky Únie.
(4) Jedno stredne veľké plavidlo s vakovou sieťou sa môže nahradiť najviac 10 plavidlami na lov lovnou šnúrou alebo jedným malým plavidlom s vakovou sieťou a maximálne tromi plavidlami na lov lovnou šnúrou.
(5) Jedno stredne veľké plavidlo s vakovou sieťou sa môže nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami alebo jedným malým plavidlom s vakovou sieťou a troma inými rybárskymi plavidlami vykonávajúcimi maloobjemový rybolov.
(6) Jedno stredne veľké plavidlo s vakovou sieťou sa môže nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami.
(7) Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov výstroja.
(8) Plavidlá s ručnými šnúrami pôsobiace v Atlantiku
(9) Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov výstroja (lovné šnúry, ručné šnúry, vlečné lovné šnúry).
(10) Táto hodnota sa môže ešte zvýšiť pod podmienkou, že budú splnené medzinárodné záväzky Únie.
(11) Chovná kapacita Portugalska v objeme 500 ton je pokrytá nevyužitou kapacitou Únie uvedenou v tabuľke A.
PRÍLOHA V
OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR
ČASŤ A
ZÁKAZ CIELENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR
Cieľový druh |
Zóna |
Obdobie zákazu |
Žraloky (všetky druhy) |
Oblasť dohovoru |
Od 1. januára do 31. decembra 2018 |
Notothenia rosii |
Oblasť FAO 48.1. Antarktída, v polostrovnej oblasti Oblasť FAO 48.2. Antarktída, okolo Južných Orkneí Oblasť FAO 48.3. Antarktída, okolo Južnej Georgie |
Od 1. januára do 31. decembra 2018 |
Ryby |
Oblasť FAO 48.1. Antarktída (1) Oblasť FAO 48.2. Antarktída (1) |
Od 1. januára do 31. decembra 2018 |
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi (1) |
Oblasť FAO 48.3. |
Od 1. januára do 31. decembra 2018 |
Dissostichus spp. |
Oblasť FAO 48.5. Antarktída |
Od 1. decembra 2017 do 30. novembra 2018 |
Dissostichus spp. |
Oblasť FAO 88.3. Antarktída (1) Oblasť FAO 58.5.1. Antarktída (1) (2) Oblasť FAO 58.5.2. Antarktída východne od 79° 20′ v. z. d. a mimo VHZ západne od 79° 20′ v. z. d. (1) Oblasť FAO 58.4.4. Antarktída (1) (2) Oblasť FAO 58.6. Antarktída (1) (2) Oblasť FAO 58.7. Antarktída (1) |
Od 1. januára do 31. decembra 2018 |
Lepidonotothen squamifrons |
Od 1. januára do 31. decembra 2018 |
|
Všetky druhy okrem Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides |
Oblasť FAO 58.5.2. Antarktída |
Od 1. decembra 2017 do 30. novembra 2018 |
Dissostichus mawsoni |
Oblasť FAO 48.4. Antarktída (1) v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d. |
Od 1. januára do 31. decembra 2018 |
ČASŤ B
TAC A OBMEDZENIA VEDĽAJŠÍCH ÚLOVKOV PRI PRIESKUMNOM RYBOLOVE V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR V HOSPODÁRSKOM ROKU 2016/2017
Podoblasť/divízia |
Región |
Hospodársky rok |
SSRU (malé prieskumné jednotky) |
Obmedzenie výlovu (v tonách) druhu Dissostichus mawsoni |
|
Obmedzenie vedľajších úlovkov (v tonách) |
|||
SSRU (malé prieskumné jednotky) |
Obmedzenie |
|
Rajovité |
Macrourus spp. |
Iné druhy |
||||
58.4.1. |
Celá divízia |
od 1. decembra 2017 do 30. novembra 2018 |
A, B, D, F, H |
0 |
545 |
5841-1 |
5 |
15 |
15 |
C (vrátane 58.4.1_1, 58.4.1_2) |
193 |
5841-2 |
5 |
16 |
16 |
||||
5841-3 |
9 |
30 |
30 |
||||||
E (58.4.1_3, 58.4.1_4) |
202 |
5841-4 |
1 |
3 |
3 |
||||
5841-5 |
2 |
7 |
7 |
||||||
G (vrátane 58.4.1_5, 58.4.1_6) |
150 |
5841-6 |
5 |
17 |
17 |
||||
58.4.2. |
Celá divízia |
od 1. decembra 2017 do 30. novembra 2018 |
A, B, C, D |
0 |
42 |
|
2 |
7 |
7 |
E (vrátane 58.4.2_1) |
42 |
|
|||||||
58.4.3a. |
Celá divízia 58.4.3a._1 |
od 1. decembra 2017 do 30. novembra 2018 |
|
|
38 |
|
2 |
6 |
6 |
Neuplatňuje sa |
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
88.1. |
Celá podoblasť |
od 1. decembra 2017 do 31. augusta 2018 |
A, B, C, G |
591 (3) |
A, B, C, G (3) |
30 |
96 |
30 |
|
G, H, I, J, K |
2 054 (6) |
G, H, I, J, K (6) |
104 |
317 |
104 |
||||
Osobitná výskumná zóna morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora |
467 (7) |
Osobitná výskumná zóna morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora (7) |
23 |
72 |
23 |
||||
88.2. |
Celá podoblasť (8) |
od 1. decembra 2017 do 31. augusta 2018 |
C, D, E, F, G |
419 (9) |
619 |
C, D, E, F, G, H, I |
10 |
32 |
32 |
H |
200 |
|
|
|
|
||||
I |
0 |
|
|
|
|
Dodatok k prílohe V časti B
ZOZNAM MALÝCH PRIESKUMNÝCH JEDNOTIEK (SSRU)
Región |
SSRU (malé prieskumné jednotky) |
Hranica |
48.6 |
A |
Od 50° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 1° 30′ v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 20° z. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š. |
B |
Od 60° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 10° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
C |
Od 60° j. z. š. 10° z. z. d., priamo na východ po 0° poludník, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
D |
Od 60° j. z. š. 0° poludník, priamo na východ po 10° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 0° poludník, priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
E |
Od 60° j. z. š. 10° v. z. d., priamo na východ po 20° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
F |
Od 60° j. z. š. 20° v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
G |
Od 50° j. z. š. 1° 30′ v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 1° 30′ v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š. |
|
58.4.1 |
A |
Od 55° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d., priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 86° v. z. d., priamo na sever po 55° j. z. š. |
B |
Od 60° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 90° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 80° v. z. d., priamo na sever po 64° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
C |
Od 60° j. z. š. 90° v. z. d., priamo na východ po 100° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 90° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
D |
Od 60° j. z. š. 100° v. z. d., priamo na východ po 110° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 100° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
E |
Od 60° j. z. š. 110° v. z. d., priamo na východ po 120° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
F |
Od 60° j. z. š. 120° v. z. d., priamo na východ po 130° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
G |
Od 60° j. z. š. 130° v. z. d., priamo na východ po 140° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
H |
Od 60° j. z. š. 140° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
58.4.2 |
A |
Od 62° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 40° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 30° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. |
B |
Od 62° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 50° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 40° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. |
|
C |
Od 62° j. z. š. 50° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 50° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. |
|
D |
Od 62° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 70° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 60° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. |
|
E |
Od 62° j. z. š. 70° v. z. d., priamo na východ po 73° 10′ v. z. d., priamo na juh po 64° j. z. š., priamo na východ po 80° v. z. d. priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 70° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š. |
|
58.4.3a |
A |
Celá divízia, od 56° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 73°10′ v. z. d, priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 60° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š. |
58.4.3b |
A |
Od 56° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, na juh po 59° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š. |
B |
Od 60° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, na juh po 64° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
C |
Od 59° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š. |
|
D |
Od 59° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 79° v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š. |
|
E |
Od 56° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 80° v. z. d, priamo na sever po 55° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., na juh po 59° j. z. š., priamo na západ po 79° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š. |
|
58.4.4 |
A |
Od 51° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 42° v. z. d., priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 40° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š. |
B |
Od 51° j. z. š. 42° v. z. d., priamo na východ po 46° v. z. d., priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 42° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š. |
|
C |
Od 51° j. z. š. 46° v. z. d., priamo na východ po 50° v. z. d., priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 46° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š. |
|
D |
Celá divízia okrem SSRU A, B, C a s vonkajším okrajom od 50° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 30° v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š. |
|
58.6 |
A |
Od 45° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 44° v. z. d., priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 40° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š. |
B |
Od 45° j. z. š. 44° v. z. d., priamo na východ po 48° v. z. d., priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 44° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š. |
|
C |
Od 45° j. z. š. 48° v. z. d., priamo na východ po 51° v. z. d., priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 48° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š. |
|
D |
Od 45° j. z. š. 51° v. z. d., priamo na východ po 54° v. z. d., priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 51° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š. |
|
58.7 |
A |
Od 45° j. z. š. 37° v. z. d., priamo na východ po 40° v. z. d., priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 37° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š. |
88.1 |
A |
Od 60° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d., priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
B |
Od 60° j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 179° v. z. d, priamo na juh po 66° 40′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
C |
Od 60° j. z. š. 179° v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° z. z. d., priamo na sever po 66° 40′ j. z. š., priamo na západ po 179° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
D |
Od 65° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 160° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š. |
|
E |
Od 65° j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 68° 30′ j. z. š., priamo na západ po 160° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š. |
|
F |
Od 68° 30′ j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° v. z. d., priamo na sever po 68° 30′ j. z. š. |
|
G |
Od 66° 40′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 66° 40′ j. z. š. |
|
H |
Od 70° 50′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° 50′ v. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po pobrežie, severným smerom pozdĺž pobrežia po 170° v. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š. |
|
I |
Od 70° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 70° j. z. š. |
|
J |
Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 170° v. z. d., priamo na východ po 178° 50′ v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š. |
|
K |
Od 73° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 76° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 73° j. z. š. |
|
L |
Od 76° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 76° j. z. š. |
|
M |
Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 169° 30′ v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po pobrežie, severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š. |
|
88.2 |
A |
Od 60° j. z. š. 170° z. z. d., priamo na východ po 160° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 170° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
B |
Od 60° j. z. š. 160° z. z. d., priamo na východ po 150° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
C |
Od 70° 50′ j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 140° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š. |
|
D |
Od 70° 50′ j. z. š. 140° z. z. d., priamo na východ po 130° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š. |
|
E |
Od 70° 50′ j. z. š. 130° z. z. d., priamo na východ po 120° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š. |
|
F |
Od 70° 50′ j. z. š. 120° z. z. d., priamo na východ po 110° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š. |
|
G |
Od 70°50′ j. z. š. 110° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š. |
|
H |
Od 65° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š. |
|
I |
Od 60° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
88.3 |
A |
Od 60° j. z. š. 105° z. z. d., priamo na východ po 95° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 105° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
B |
Od 60° j. z. š. 95° z. z. d., priamo na východ po 85° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 95° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
C |
Od 60° j. z. š. 85° z. z. d., priamo na východ po 75° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 85° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
|
D |
Od 60° j. z. š. 75° z. z. d., priamo na východ po 70° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 75° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š. |
ČASŤ C
PRÍLOHA 21-03/A
OZNÁMENIE O ZÁMERE ZÚČASTNIŤ SA NA RYBOLOVE DRUHU EUPHAUSIA SUPERBA
Všeobecné informácie
Člen: …
Rybársky hospodársky rok: …
Názov plavidla: …
Očakávané množstvo úlovku (v tonách): …
Denná spracovateľská kapacita plavidla (v tonách čerstvej hmotnosti): …
Cieľové rybolovné podoblasti a divízie
Toto ochranné opatrenie sa vzťahuje na oznámenia o zámere loviť pancierovku antarktickú v podoblastiach 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divíziách 58.4.1 a 58.4.2. Zámer loviť pancierovku antarktickú v iných podoblastiach a divíziách sa musí oznámiť v rámci ochranného opatrenia 21-02.
Podoblasť/divízia |
Označte príslušné kolónky |
48.1 |
☐ |
48.2 |
☐ |
48.3 |
☐ |
48.4 |
☐ |
58.4.1 |
☐ |
58.4.2 |
☐ |
Rybolovná technika: |
Označte príslušné kolónky
|
Druhy produktov a metódy priameho odhadu hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky atlantickej
Typ produktu |
Metóda priameho odhadu hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky atlantickej, ak je to relevantné (pozri prílohu 21-03/B) (10) |
Celé mrazené |
|
Varené |
|
Múčka |
|
Olej |
|
Iný produkt (uveďte) |
|
Konfigurácia siete
Rozmery siete |
Sieť 1 |
Sieť 2 |
Ďalšie siete |
|||
Otvor siete |
|
|
|
|||
Maximálny zvislý otvor (m) |
|
|
|
|||
Maximálny vodorovný otvor (m) |
|
|
|
|||
Obvod otvoru siete (11) (m) |
|
|
|
|||
Plocha otvoru (m2) |
|
|
|
|||
Priemerná veľkosť ôk na paneli (13) (mm) |
Vonkajšie (12) |
Vnútorné (12) |
Vonkajšie (12) |
Vnútorné (12) |
Vonkajšie (12) |
Vnútorné (12) |
1. panel |
|
|
|
|
|
|
2. panel |
|
|
|
|
|
|
3. panel |
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
Posledný panel (koncový rukávec) |
|
|
|
|
|
|
Schéma siete: …
V súvislosti s každou použitou sieťou alebo každou zmenou konfigurácie siete treba odkázať na príslušnú schému siete v knižnici rybárskeho výstroja CCAMLR (www.ccamlr.org/node/74407), ak je k dispozícii, alebo predložiť podrobnú schému a opis na nadchádzajúcom zasadnutí pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov (EMM). Schémy sietí musia obsahovať tieto údaje:
1. |
dĺžku a šírku každého panelu vlečnej siete (dostatočne podrobne na to, aby sa dal vypočítať uhol jednotlivých panelov voči prúdeniu vody); |
2. |
veľkosť ôk (vnútorný rozmer roztiahnutého oka na základe postupu uvedeného v ochrannom opatrení 22-01), tvar ôk (napr. kosoštvorcový) a materiál (napr. polypropylén); |
3. |
štruktúru ôk (napr. uzlová, tavená); |
4. |
podrobné údaje o usmerňovačoch použitých vo vlečnej sieti (dizajn, umiestnenie na paneloch; ak sa nepoužívajú, uveďte „žiadne“); usmerňovače zabraňujú tomu, aby sa pancierovka zamotala do siete alebo unikla. |
Zariadenie na zabránenie lovu morských cicavcov
Schéma zariadenia: …
V súvislosti s každým použitým druhom zariadenia alebo každou zmenou konfigurácie zariadenia treba odkázať na príslušnú schému v knižnici rybárskeho výstroja CCAMLR (www.ccamlr.org/node/74407), ak je k dispozícii, alebo predložiť podrobnú schému a opis na nadchádzajúcom zasadnutí pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov (EMM).
Zber akustických údajov
Uveďte údaje o zvukových hĺbkomeroch a sonaroch používaných plavidlom.
Druh (napr. zvukový hĺbkomer, sonar) |
|
|
|
Výrobca |
|
|
|
Model |
|
|
|
Frekvencie vysielača (kHz) |
|
|
|
Zber akustických údajov (podrobný opis): …
Uveďte kroky, ktoré sa podniknú v rámci zberu akustických údajov na účely poskytnutia informácií o priestorovom a množstvovom výskyte druhu Euphausia superba a iných pelagických druhov, ako sú druhy čeľadí Myctophidae a Salpae (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).
PRÍLOHA 21-03/B
USMERNENIA NA ODHAD ŽIVEJ HMOTNOSTI VYLOVENÝCH PANCIEROVIEK ANTARKTICKÝCH
Metóda |
Rovnica (kg) |
Ukazovateľ |
|||
Opis |
Typ |
Metóda odhadu |
Jednotka |
||
Objem distribučnej sádky |
W * L * H * ρ * 1 000 |
W = šírka sádky |
Konštanta |
Meranie na začiatku lovu |
m |
L = dĺžka sádky |
Konštanta |
Meranie na začiatku lovu |
m |
||
ρ = koeficient na prepočet objemu na hmotnosť |
Premenná |
Prepočet objemu na hmotnosť |
kg/liter |
||
H = hĺbka pancieroviek v sádke |
Pre konkrétny záťah |
Priame pozorovanie |
m |
||
Prietokomer (14) |
V * Fkrill * ρ |
V = objem pancieroviek a vody spolu |
Pre konkrétny záťah (14) |
Priame pozorovanie |
liter |
Fkrill = podiel pancieroviek vo vzorke |
Pre konkrétny záťah (14) |
Objemová korekcia prietokomera |
- |
||
ρ = koeficient na prepočet objemu na hmotnosť |
Premenná |
Prepočet objemu na hmotnosť |
kg/liter |
||
Prietokomer (15) |
(V * ρ) – M |
V = objem masy pancieroviek |
Pre konkrétny záťah (14) |
Priame pozorovanie |
liter |
M = množstvo vody pridanej do procesu prepočítané na hmotnosť |
Pre konkrétny záťah (14) |
Priame pozorovanie |
kg |
||
ρ= hustota masy pancieroviek |
Premenná |
Priame pozorovanie |
kg/liter |
||
Prietoková váha |
M * (1 – F) |
M = hmotnosť pancieroviek a vody spolu |
Pre konkrétny záťah (15) |
Priame pozorovanie |
kg |
F = podiel vody vo vzorke |
Premenná |
Hmotnostná korekcia prietokovej váhy |
- |
||
Paleta |
(M – Mtray) * N |
Mtray = hmotnosť prázdnej palety |
Konštanta |
Priame pozorovanie pred lovom |
kg |
M = hmotnosť panieroviek spolu s paletou |
Premenná |
Priame pozorovanie pred zmrazením po odvodnení |
kg |
||
N = počet paliet |
Pre konkrétny záťah |
Priame pozorovanie |
- |
||
Prepočet múčky |
Mmeal * MCF |
Mmeal = hmotnosť vyrobenej múčky |
Pre konkrétny záťah |
Priame pozorovanie |
kg |
MCF = prepočítavací koeficient pre múčku |
Premenná |
Prepočet múčky na celé pancierovky |
- |
||
Objem koncového rukávca |
W * H * L * ρ * π/4 * 1 000 |
W = šírka koncového rukávca |
Konštanta |
Meranie na začiatku lovu |
m |
H = výška koncového rukávca |
Konštanta |
Meranie na začiatku lovu |
m |
||
ρ = koeficient na prepočet objemu na hmotnosť |
Premenná |
Prepočet objemu na hmotnosť |
kg/liter |
||
L = dĺžka koncového rukávca |
Pre konkrétny záťah |
Priame pozorovanie |
m |
||
Iné |
Uveďte |
|
|
|
|
Kroky a frekvencia pozorovania
Objem distribučnej sádky |
|
Na začiatku lovu |
Zmerať šírku a dĺžku distribučnej sádky (ak sádka nemá obdĺžnikový tvar, môžu byť potrebné ďalšie merania; presnosť ± 0,05 m) |
Každý mesiac (16) |
Odhadnúť prepočet objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) zo sádky |
Pri každom záťahu |
Zmerať hĺbku pancieroviek v sádke (ak sa pancierovky medzi záťahmi uskladňujú v sádke, zmerať rozdiel v hĺbke; presnosť ± 0,1 m) |
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou rovnice) |
|
Prietokomer (16) |
|
Pred začiatkom lovu |
Zabezpečiť, aby prietokomer meral celé pancierovky (t. j. pred spracovaním) |
Viackrát za mesiac (16) |
Odhadnúť prepočet objemu na hmotnosť (ρ) na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) z prietokomeru |
Pri každom záťahu (17) |
Odobrať vzorku z prietokomeru a: |
odmerať objem (napr. 10 litrov) pancieroviek a vody spolu |
|
odhadnúť objemovú korekciu prietokomeru na základe odvodneného objemu pancieroviek |
|
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou rovnice) |
|
Prietokomer (17) |
|
Pred začiatkom lovu |
Zabezpečiť, aby oba prietokomery (jeden na produkt z pancieroviek a jeden na pridanú vodu) boli kalibrované (t. j. aby ukazovali rovnaké a správne hodnoty) |
Každý týždeň (16) |
Odhadnúť hustotu (ρ) produktu z pancieroviek (pomletá masa pancieroviek) zmeraním hmotnosti známeho objemu produktu z pancieroviek (napr. 10 litrov) z príslušného prietokomeru |
Pri každom záťahu (17) |
Odčítať hodnoty na oboch prietokomeroch a vypočítať celkový objem produktu z pancieroviek (pomletej masy pancieroviek) a celkový objem pridanej vody; predpokladá sa, že hustota vody je 1 kg/liter |
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou rovnice) |
|
Prietoková váha |
|
Pred začiatkom lovu |
Zabezpečiť, aby prietoková váha merala celé pancierovky (t. j. pred spracovaním) |
Pri každom záťahu (17) |
Odobrať vzorku z prietokovej váhy a: |
zmerať hmotnosť pancieroviek a vody spolu |
|
odhadnúť hmotnostnú korekciu prietokovej váhy na základe odvodnenej hmotnosti pancieroviek |
|
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou rovnice) |
|
Paleta |
|
Pred začiatkom lovu |
Zmerať hmotnosť palety (ak dizajn paliet líši, zmerať hmotnosť každého typu; presnosť ± 0,1 kg) |
Pri každom záťahu |
Zmerať hmotnosť pancieroviek a palety spolu (presnosť ± 0,1 kg) |
Spočítať počet použitých paliet (ak dizajn paliet líši, spočítať počet paliet každého typu) |
|
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou rovnice) |
|
Prepočet múčky |
|
Každý mesiac (16) |
Odhadnúť prepočet múčky na celé pancierovky spracovaním 1 000 až 5 000 kg (odvodnená hmotnosť) celých pancieroviek |
Pri každom záťahu |
Zmerať hmotnosť vyrobenej múčky |
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou rovnice) |
|
Objem koncového rukávca |
|
Na začiatku lovu |
Zmerať šírku a výšku koncového rukávca (presnosť ± 0,1 m) |
Každý mesiac (16) |
Odhadnúť prepočet objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) z koncového rukávca |
Pri každom záťahu |
Zmerať dĺžku koncového rukávca obsahujúceho pancierovky (presnosť ± 0,1 m) |
Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou rovnice) |
(1) S výnimkou na účely vedeckého výskumu.
(2) S výnimkou vôd, ktoré patria pod vnútroštátnu právomoc (VHZ).
(3) Vrátane 88.2 A a B mimo morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora a severne od 70° j. z. š.
(4) Vrátane 45 ton na prieskum v Rossovom mori.
(5) Vrátane 88.2 A a B mimo morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora.
(6) Vrátane 88.2 A a B mimo morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora a južne od 70° j. z. š.
(7) Vrátane 88.2 A v rámci osobitnej výskumnej zóny morskej chránenej oblasti regiónu Rossovho mora.
(8) Okrem 88.2 A a B, ktoré sú zahrnuté do 88.1.
(9) Celkové obmedzenie na maximálne 200 ton v každom prieskumnom bloku.
(10) Ak sa metóda neuvádza v prílohe 21-03/B, podrobne ju opíšte
(11) Očakávaný za prevádzkových podmienok.
(12) Veľkosť vonkajších a vnútorných ôk, ak sa používa vložka siete.
(13) Vnútorný rozmer roztiahnutého oka v súlade s postupom uvedeným v ochrannom opatrení 22-01.
(14) Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa systém nepretržitého lovu.
(15) Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo údaj za dve hodiny, ak sa používa systém nepretržitého lovu
(16) Po presune plavidla do novej podoblasti alebo divízie začne plynúť nové obdobie.
(17) Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa systém nepretržitého lovu.
PRÍLOHA VI
OBLASŤ PÔSOBNOSTI IOTC
1. Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť tropické tuniaky v oblasti pôsobnosti IOTC
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel |
Kapacita (v hrubej tonáži) |
Španielsko |
22 |
61 364 |
Francúzsko |
27 |
45 383 |
Portugalsko |
5 |
1 627 |
Taliansko |
1 |
2 137 |
Únia |
55 |
110 511 |
2. Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti pôsobnosti IOTC
Členský štát |
Maximálny počet plavidiel |
Kapacita (v hrubej tonáži) |
Španielsko |
27 |
11 590 |
Francúzsko |
41 (1) |
7 882 |
Portugalsko |
15 |
6 925 |
Spojené kráľovstvo |
4 |
1 400 |
Únia |
87 |
27 797 |
3. Plavidlám uvedeným v bode 1 sa povoľuje loviť v oblasti pôsobnosti IOTC aj mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého.
4. Plavidlám uvedeným v bode 2 sa povoľuje loviť v oblasti pôsobnosti IOTC aj tropické tuniaky.
(1) Táto hodnota nezahŕňa plavidlá registrované na Mayotte; v budúcnosti sa môže zvýšiť v súlade s plánom rozvoja flotily departmánu Mayotte.
PRÍLOHA VII
OBLASŤ DOHOVORU WCPFC
Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého v oblastiach južne od 20° j. z. š. v oblasti dohovoru WCPFC
Španielsko |
14 |
Únia |
14 |
PRÍLOHA VIII
KVANTITATÍVNE OBMEDZENIA POČTU OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV PRE PLAVIDLÁ TRETÍCH KRAJÍN LOVIACE VO VODÁCH ÚNIE
Vlajkový štát |
Rybolov |
Počet oprávnení na rybolov |
Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase |
Nórsko |
Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š. |
stanoví sa neskôr |
stanoví sa neskôr |
Faerské ostrovy |
Makrela atlantická, 6a (severne od 56° 30′ s. z. š.), 2a, 4a (severne od 59° s. z. š.) Stavridy, 4, 6a (severne od 56° 30′ s. z. š.), 7e, 7f, 7h |
14 |
14 |
Sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š. |
20 |
stanoví sa neskôr |
|
Sleď atlantický, 3a |
4 |
4 |
|
Priemyselný lov tresky koruškovitej, 4, 6a (severne od 56° 30′ s. z. š.) (vrátane nezamedziteľných vedľajších úlovkov tresky belasej) |
14 |
14 |
|
Mieň veľký a mieň lemovaný |
20 |
10 |
|
Treska belasá, 2, 4a, 5, 6a (severne od 56° 30′ s. z. š.), 6b, 7 (západne od 12° 00′ z. z. d.) |
20 |
20 |
|
Mieň modrý |
16 |
16 |
|
Venezuela (1) |
ryby čeľade Lutjanidae (vody Francúzskej Guyany) |
45 |
45 |
(1) Na vydanie uvedených oprávnení na rybolov sa musí preukázať, že medzi vlastníkom plavidla žiadajúcim o oprávnenie na rybolov a spracovateľským podnikom nachádzajúcim sa v departmáne Francúzska Guyana existuje platná zmluva a že v tejto zmluve je zahrnutý záväzok vylodiť najmenej 75 % celkového úlovku rýb čeľade Lutjanidae z dotknutého plavidla v uvedenom departmáne, aby sa mohol spracovať v závode uvedeného spracovateľského podniku. Takúto zmluvu musia schváliť francúzske orgány, čím sa zaistí, že bude v súlade so skutočnou kapacitou zmluvného spracovateľského podniku, ako aj s cieľmi hospodárskeho rozvoja Francúzskej Guyany. Kópia riadne schválenej zmluvy sa pripojí k žiadosti o oprávnenie na rybolov. V prípade, že francúzske orgány zmluvu neschvália, informujú o tom dotknutú stranu a Komisiu a uvedú dôvody neschválenia.