This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0607
Commission Implementing Regulation (EU) No 607/2012 of 6 July 2012 on the detailed rules concerning the due diligence system and the frequency and nature of the checks on monitoring organisations as provided for in Regulation (EU) No 995/2010 of the European Parliament and of the Council laying down the obligations of operators who place timber and timber products on the market Text with EEA relevance
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 607/2012 zo 6. júla 2012 o podrobných pravidlách v súvislosti so systémom náležitej starostlivosti a pravidelnosťou a povahou kontrol monitorovacích organizácií v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 995/2010, ktorým sa ustanovujú povinnosti hospodárskych subjektov uvádzajúcich na trh drevo a výrobky z dreva Text s významom pre EHP
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 607/2012 zo 6. júla 2012 o podrobných pravidlách v súvislosti so systémom náležitej starostlivosti a pravidelnosťou a povahou kontrol monitorovacích organizácií v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 995/2010, ktorým sa ustanovujú povinnosti hospodárskych subjektov uvádzajúcich na trh drevo a výrobky z dreva Text s významom pre EHP
Ú. v. EÚ L 177, 7.7.2012, p. 16–18
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force
7.7.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 177/16 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 607/2012
zo 6. júla 2012
o podrobných pravidlách v súvislosti so systémom náležitej starostlivosti a pravidelnosťou a povahou kontrol monitorovacích organizácií v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 995/2010, ktorým sa ustanovujú povinnosti hospodárskych subjektov uvádzajúcich na trh drevo a výrobky z dreva
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 995/2010 z 10. októbra 2010, ktorým sa ustanovujú povinnosti hospodárskych subjektov uvádzajúcich na trh drevo a výrobky z dreva (1), a najmä na jeho článok 6 ods. 2 a článok 8 ods. 8,
keďže:
(1) |
Nariadením (EÚ) č. 995/2010 sa hospodárskym subjektom ukladá povinnosť uplatňovať rámec postupov a opatrení (ďalej len „systém náležitej starostlivosti“) s cieľom minimalizovať riziko uvádzať na vnútorný trh nelegálne vyťažené drevo alebo výrobky z nelegálne vyťaženého dreva. |
(2) |
Je potrebné objasniť prípady, keď sa musia poskytnúť informácie o úplnom vedeckom názve druhu dreviny, vnútroštátnom regióne, kde sa drevo vyťažilo a o povolení na ťažbu. |
(3) |
Je potrebné objasniť pravidelnosť a povahu kontrol, ktoré príslušné orgány musia vykonávať vzhľadom na monitorovacie organizácie. |
(4) |
Na ochranu jednotlivcov v súvislosti so spracovaním ich osobných údajov v rámci rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, najmä pokiaľ ide o spracovanie osobných údajov získaných pri výkone kontrol, sa vzťahujú požiadavky stanovené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (2) a nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (3), |
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre vynútiteľnosť práva, správu a obchod v lesnom hospodárstve, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa stanovujú podrobné pravidlá v súvislosti so systémom náležitej starostlivosti a pravidelnosťou a povahou kontrol monitorovacích organizácií.
Článok 2
Uplatňovanie systému náležitej starostlivosti
1. Hospodárske subjekty uplatňujú systém náležitej starostlivosti pri každom konkrétnom druhu dreva alebo výrobku z dreva, ktoré dodáva konkrétny dodávateľ počas obdobia nepresahujúceho 12 mesiacov, za predpokladu, že druh dreviny, krajina alebo krajiny ťažby, alebo prípadne región (regióny) v rámci krajiny, kde sa drevo vyťažilo, a povolenie (povolenia) na ťažbu zostávajú nezmenené.
2. Prvým odsekom nie je dotknutá povinnosť hospodárskeho subjektu zachovávať opatrenia a postupy na poskytovanie informácií uvedených v článku 6 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 995/2010 pri každej zásielke dreva a výrobkov z dreva, ktoré hospodársky subjekt uvádza na trh.
Článok 3
Informácie týkajúce sa dodávok hospodárskeho subjektu
1. Informácie o dodávke dreva alebo výrobkov z dreva hospodárskeho subjektu uvedené v článku 6 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 995/2010 sa poskytujú v súlade s odsekmi 2, 3 a 4.
2. Úplný vedecký názov druhu dreviny uvedený v článku 6 ods. 1 písm. a) prvej zarážke nariadenia (EÚ) č. 995/2010 sa poskytuje v tých prípadoch, keď bežné názvy nie sú jednoznačné.
3. Informácie o regióne v rámci krajiny uvedené v článku 6 ods. 1 písm. a) druhej zarážke nariadenia (EÚ) č. 995/2010 sa poskytujú v tých prípadoch, keď sa vnútroštátne regióny vyznačujú rôznou úrovňou rizika nelegálnej ťažby.
4. Informácie o povolení na ťažbu uvedené v článku 6 ods. 1 písm. a) druhej zarážke nariadenia (EÚ) č. 995/2010 sa poskytujú v tých prípadoch, keď je v rámci krajiny alebo vnútroštátnom regióne rôzna úroveň rizika nelegálnej ťažby, pokiaľ ide o rôzne povolenia.
Na účely prvého pododseku sa za povolenie na ťažbu považuje každé opatrenie, ktorým sa zaručuje právo na ťažbu vo vymedzenej oblasti
Článok 4
Hodnotenie a zmiernenie rizika
Certifikácia alebo iné systémy overenia treťou stranou uvedené v článku 6 ods. 1 písm. b) druhom odseku prvej zarážke a v článku 6 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 995/2010 sa môžu zohľadniť v procese hodnotenia a zmierňovania rizika, ak spĺňajú tieto kritériá:
a) |
v rámci nich sa zriadil a verejne tretím stranám sprístupnil verejne dostupný systém požiadaviek, ktorý obsahuje minimálne všetky relevantné požiadavky uplatniteľných právnych predpisov; |
b) |
je špecifikované, že primerané kontroly vrátane kontrol v teréne vykonáva tretia strana v pravidelných intervaloch nie dlhších ako 12 mesiacov s cieľom overiť, či sa dodržiavajú uplatniteľné právne predpisy; |
c) |
zahŕňajú prostriedky overené treťou stranou na vysledovanie dreva vyťaženého v súlade s uplatniteľnými právnymi predpismi a výrobkov z takéhoto dreva v každom bode dodávateľského reťazca až do momentu uvedenia takéhoto dreva alebo výrobkov z takéhoto dreva na trh; |
d) |
zahŕňajú kontroly overené treťou stranou na zabezpečenie toho, aby drevo alebo výrobky z dreva neznámeho pôvodu alebo drevo alebo výrobky z dreva, ktoré sa nevyťažilo v súlade s uplatniteľnými právnymi predpismi, nevstúpili do dodávateľského reťazca. |
Článok 5
Vedenie záznamov zo strany hospodárskych subjektov
1. Informácie o dodávkach hospodárskych subjektov stanovené v článku 6 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 995/2010 a uplatňovanie postupov na zmierňovanie rizika sa dokumentujú pomocou primeraných záznamov, ktoré sa uchovávajú počas 5 rokov a sprístupňujú príslušným orgánom na kontrolu.
2. V rámci uplatňovania vlastného systému náležitej starostlivosti musia byť hospodárske subjekty schopné preukázať, ako získané informácie skontrolovali podľa kritérií stanovených v článku 6 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 995/2010, ako sa dospelo k rozhodnutiu o prijatí opatrení na zmiernenie rizika a ako hospodársky subjekt určil stupeň rizika.
Článok 6
Pravidelnosť a povaha kontrol monitorovacích organizácií
1. Príslušné orgány zabezpečujú, aby sa kontroly v pravidelných intervaloch uvedené v článku 8 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 995/2010 vykonávali minimálne raz za dva roky.
2. Kontroly uvedené v článku 8 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 995/2010 sa uskutočňujú predovšetkým v týchto prípadoch:
a) |
ak príslušný orgán počas kontroly hospodárskych subjektov zistil nedostatky, pokiaľ ide o účinnosť systému náležitej starostlivosti zriadeného monitorovacou organizáciou alebo o uplatňovanie tohto systému hospodárskymi subjektmi. |
b) |
ak Komisia informovala príslušné orgány o tom, že v monitorovacej organizácii nastali podstatné zmeny, ako sa stanovuje v článku 9 ods. 2 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 363/2012 z 23. februára 2012 o procedurálnych pravidlách uznávania a zrušenia uznania monitorovacích organizácií podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 995/2010, ktorým sa ustanovujú povinnosti hospodárskych subjektov uvádzajúcich na trh drevo a výrobky z dreva (4). |
3. Kontroly sa vykonávajú bez predchádzajúceho ohlásenia s výnimkou prípadov, keď je predchádzajúce oznámenie monitorovacej organizácie potrebné na zabezpečenie účinnosti kontrol.
4. Príslušné orgány vykonávajú kontroly v súlade so zdokumentovanými postupmi.
5. Príslušné orgány vykonávajú kontroly na zabezpečenie súladu s nariadením (EÚ) č. 995/2010, ktoré zahŕňajú predovšetkým a podľa potreby tieto činnosti:
a) |
náhodné kontroly vrátane auditov na mieste; |
b) |
preverovanie dokumentácie a záznamov monitorovacích organizácií; |
c) |
pohovory s vedúcimi a ostatnými zamestnancami monitorovacej organizácie; |
d) |
pohovory s hospodárskymi subjektmi a obchodníkmi alebo akoukoľvek inou relevantnou osobou; |
e) |
preverovanie dokumentácie a záznamov hospodárskych subjektov; |
f) |
vyšetrovanie vzoriek dodávok hospodárskych subjektov uplatňujúcich systém náležitej starostlivosti príslušnej monitorovacej organizácie. |
Článok 7
Správy o kontrolách monitorovacích organizácií
1. Príslušné orgány vypracujú správy o jednotlivých vykonaných kontrolách, ktoré musia obsahovať opis uplatneného postupu a techník, ako aj zistenia a závery.
2. Príslušné orgány poskytnú monitorovacej organizácii, ktorá bola predmetom kontroly, zistenia a závery pripravovanej správy. Monitorovacia organizácia môže príslušným orgánom poskytnúť pripomienky v lehote stanovenej príslušnými orgánmi.
3. Príslušné orgány vypracujú správy uvedené v článku 8 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 995/2010 na základe správ o jednotlivých kontrolách.
Článok 8
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 6. júla 2012
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 295, 12.11.2010, s. 23.
(2) Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.
(3) Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 115, 27.4.2012, s. 12.