EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1140

Nariadenie Rady (ES) č. 1140/2009 z  20. novembra 2009 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1234/2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov)

Ú. v. EÚ L 312, 27.11.2009, p. 4–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; Zrušil 32013R1308

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1140/oj

27.11.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 312/4


NARIADENIE RADY (ES) č. 1140/2009

z 20. novembra 2009,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1234/2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),

keďže:

(1)

Na účely reštrukturalizácie výroby mlieka v Spoločenstve sa v článku 75 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1234/2007 (2) členským štátom umožňuje poskytnúť náhradu výrobcom, ktorí sa zaviažu natrvalo ukončiť celú svoju výrobu mlieka alebo jej časť a umiestniť takto uvoľnené individuálne kvóty do národnej rezervy.

(2)

S cieľom ďalej podporiť nevyhnutnú reštrukturalizáciu by sa poplatok za nadbytočné množstvo, ktorý platia výrobcovia mlieka podľa článku 78 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007, mal vypočítať na základe národnej kvóty, od ktorej sa odpočítajú individuálne kvóty odkúpené podľa článku 75 ods. 1 písm. a) pod podmienkou, že tieto uvoľnené kvóty zostanú v národnej rezerve počas príslušného kvótového roku.

(3)

Vzhľadom na potrebu posilniť finančné nástroje na ďalšiu reštrukturalizáciu sektora by sa členským štátom na rovnaké účely reštrukturalizácie malo umožniť používanie ďalších peňažných prostriedkov vyzbieraných na základe novej metódy výpočtu.

(4)

Táto metóda výpočtu by sa mala uplatňovať dočasne na 12-mesačné obdobia so začiatkom od 1. apríla 2009 a 1. apríla 2010 a výlučne na dodávku mlieka s cieľom obmedziť opatrenie na potrebný rozsah.

(5)

V článku 186 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa ustanovuje, že Komisia môže prijať opatrenia v prípadoch narušenia trhu určitých poľnohospodárskych výrobkov, ak ceny na vnútornom trhu výrazne vzrastú alebo klesnú. Uvedený článok sa však nevzťahuje na mlieko ani na mliečne výrobky.

(6)

Vzhľadom na vážne problémy a zvýšenie volatility cien na trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami je vhodné rozšíriť rozsah pôsobnosti článku 186 nariadenia (ES) č. 1234/2007 na mlieko a mliečne výrobky, a tým Komisii umožniť, aby mohla pružne a rýchlo reagovať na narušenia trhu.

(7)

Nariadenie (ES) č. 1234/2007 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 1234/2007 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Článok 78 sa mení a dopĺňa takto:

a)

za odsek 1 sa vkladá tento odsek:

„1a.   Odchylne od odseku 1 prvého pododseku za dvanásťmesačné obdobia so začiatkom od 1. apríla 2009 a 1. apríla 2010, a pokiaľ ide o dodávky, sa poplatok za nadbytočné množstvo zaplatí za mlieko, ktoré sa uvádza na trh v množstve presahujúcom národnú kvótu stanovenú v súlade s pododdielom II a zníženú o individuálne kvóty za dodávky, ktoré sa prevedú do národnej rezervy v súlade s článkom 75 ods. 1 písm. a) od 30. novembra 2009 až do 31. marca príslušného dvanásťmesačného obdobia.“;

b)

za odsek 2 sa vkladá tento odsek:

„2a.   Rozdiel medzi výškou poplatku za nadbytočné množstvo vyplývajúcou z uplatňovania odseku 1a a výškou poplatku za nadbytočné množstvo vyplývajúcou z uplatňovania odseku 1 prvého pododseku členské štáty použijú na financovanie reštrukturalizačných opatrení v sektore mlieka.“

2.

V článku 79 sa dopĺňa tento odsek:

„Na dvanásťmesačné obdobia so začiatkom od 1. apríla 2009 a 1. apríla 2010, a pokiaľ ide o dodávky, sa v súlade s článkami 80 a 83 celý poplatok za nadbytočné množstvo rozdelí medzi výrobcov, ktorí spôsobili prekročenie národnej kvóty, ako sa ustanovuje pri uplatňovaní článku 78 ods. 1a.“

3.

V článku 186 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

pokiaľ ide o výrobky sektora cukru, chmeľu, hovädzieho a teľacieho mäsa, mlieka a mliečnych výrobkov, ovčieho a kozieho mäsa, ak ceny ktoréhokoľvek z týchto výrobkov na trhu Spoločenstva výrazne vzrastú alebo klesnú;“.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. novembra 2009

Za Radu

predseda

E. ERLANDSSON


(1)  Stanovisko z 22. októbra 2009 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

(2)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.


Top