EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R1140
Council Regulation (EC) No 1140/2009 of 20 November 2009 amending Regulation (EC) No 1234/2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation)
Nariadenie Rady (ES) č. 1140/2009 z 20. novembra 2009 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1234/2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov)
Nariadenie Rady (ES) č. 1140/2009 z 20. novembra 2009 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1234/2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov)
Ú. v. EÚ L 312, 27.11.2009, p. 4–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; Zrušil 32013R1308
27.11.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 312/4 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 1140/2009
z 20. novembra 2009,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1234/2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37,
so zreteľom na návrh Komisie,
so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
keďže:
(1) |
Na účely reštrukturalizácie výroby mlieka v Spoločenstve sa v článku 75 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1234/2007 (2) členským štátom umožňuje poskytnúť náhradu výrobcom, ktorí sa zaviažu natrvalo ukončiť celú svoju výrobu mlieka alebo jej časť a umiestniť takto uvoľnené individuálne kvóty do národnej rezervy. |
(2) |
S cieľom ďalej podporiť nevyhnutnú reštrukturalizáciu by sa poplatok za nadbytočné množstvo, ktorý platia výrobcovia mlieka podľa článku 78 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1234/2007, mal vypočítať na základe národnej kvóty, od ktorej sa odpočítajú individuálne kvóty odkúpené podľa článku 75 ods. 1 písm. a) pod podmienkou, že tieto uvoľnené kvóty zostanú v národnej rezerve počas príslušného kvótového roku. |
(3) |
Vzhľadom na potrebu posilniť finančné nástroje na ďalšiu reštrukturalizáciu sektora by sa členským štátom na rovnaké účely reštrukturalizácie malo umožniť používanie ďalších peňažných prostriedkov vyzbieraných na základe novej metódy výpočtu. |
(4) |
Táto metóda výpočtu by sa mala uplatňovať dočasne na 12-mesačné obdobia so začiatkom od 1. apríla 2009 a 1. apríla 2010 a výlučne na dodávku mlieka s cieľom obmedziť opatrenie na potrebný rozsah. |
(5) |
V článku 186 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa ustanovuje, že Komisia môže prijať opatrenia v prípadoch narušenia trhu určitých poľnohospodárskych výrobkov, ak ceny na vnútornom trhu výrazne vzrastú alebo klesnú. Uvedený článok sa však nevzťahuje na mlieko ani na mliečne výrobky. |
(6) |
Vzhľadom na vážne problémy a zvýšenie volatility cien na trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami je vhodné rozšíriť rozsah pôsobnosti článku 186 nariadenia (ES) č. 1234/2007 na mlieko a mliečne výrobky, a tým Komisii umožniť, aby mohla pružne a rýchlo reagovať na narušenia trhu. |
(7) |
Nariadenie (ES) č. 1234/2007 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1234/2007 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 78 sa mení a dopĺňa takto:
|
2. |
V článku 79 sa dopĺňa tento odsek: „Na dvanásťmesačné obdobia so začiatkom od 1. apríla 2009 a 1. apríla 2010, a pokiaľ ide o dodávky, sa v súlade s článkami 80 a 83 celý poplatok za nadbytočné množstvo rozdelí medzi výrobcov, ktorí spôsobili prekročenie národnej kvóty, ako sa ustanovuje pri uplatňovaní článku 78 ods. 1a.“ |
3. |
V článku 186 sa písmeno a) nahrádza takto:
|
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 20. novembra 2009
Za Radu
predseda
E. ERLANDSSON
(1) Stanovisko z 22. októbra 2009 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
(2) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.