This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02019L0520-20220324
Directive (EU) 2019/520 of the European Parliament and of the Council of 19 March 2019 on the interoperability of electronic road toll systems and facilitating cross-border exchange of information on the failure to pay road fees in the Union (recast) (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/520 z 19. marca 2019 o interoperabilite elektronických cestných mýtnych systémov a uľahčení cezhraničnej výmeny informácií o neuhradenom cestnom mýte v Únii (prepracované znenie) (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/520 z 19. marca 2019 o interoperabilite elektronických cestných mýtnych systémov a uľahčení cezhraničnej výmeny informácií o neuhradenom cestnom mýte v Únii (prepracované znenie) (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP
02019L0520 — SK — 24.03.2022 — 001.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/520 z 19. marca 2019 o interoperabilite elektronických cestných mýtnych systémov a uľahčení cezhraničnej výmeny informácií o neuhradenom cestnom mýte v Únii (prepracované znenie) (Ú. v. ES L 091 29.3.2019, s. 45) |
Zmenená a doplnená:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2022/362 z 24. februára 2022, |
L 69 |
1 |
4.3.2022 |
SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/520
z 19. marca 2019
o interoperabilite elektronických cestných mýtnych systémov a uľahčení cezhraničnej výmeny informácií o neuhradenom cestnom mýte v Únii
(prepracované znenie)
(Text s významom pre EHP)
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
Táto smernica stanovuje podmienky potrebné na tieto účely:
na zaručenie interoperability elektronických cestných mýtnych systémov v celej cestnej sieti Únie, na všetkých mestských a mimomestských diaľniciach, cestách vyššej a nižšej kategórie a rôznych stavebných konštrukciách ako tunely alebo mosty a použitie trajektov; a
na uľahčenie cezhraničnej výmeny údajov o evidencii vozidiel, pokiaľ ide o vozidlá a vlastníkov alebo držiteľov vozidiel, v prípade ktorých došlo k neuhradeniu cestného poplatku akéhokoľvek druhu v Únii.
V záujme dodržiavania zásady subsidiarity sa táto smernica uplatňuje bez toho, aby boli ovplyvnené rozhodnutia členských štátov vyberať cestné poplatky za určité typy vozidiel a určovať výšku týchto poplatkov a účel, na ktorý sa vyberajú.
Články 3 až 22 sa neuplatňujú na:
cestné mýtne systémy, ktoré nie sú elektronické v zmysle článku 2 bodu (10); a
malé čisto miestne cestné mýtne systémy, pri ktorých by náklady na zabezpečenie zhody s požiadavkami článkov 3 až 22 boli neúmerné v porovnaní s prínosmi.
Ak sa vo vnútroštátnom práve vyžaduje oznámenie užívateľovi o povinnosti uhradiť cestný poplatok pred tým, než sa považuje za neuhradený, členské štáty môžu túto smernicu uplatniť aj na účely identifikácie vlastníka alebo držiteľa vozidla a vozidla na účely oznámenia, iba ak sú splnené všetky tieto podmienky:
neexistujú iné prostriedky identifikácie vlastníka alebo držiteľa vozidla; a
oznámenie majiteľovi alebo držiteľovi vozidla o povinnosti uhradiť cestný poplatok je povinnou etapou v postupe vymáhania úhrady cestného poplatku podľa vnútroštátneho práva.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto smernice sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
„mýtna služba“ je služba, ktorá umožňuje užívateľom používať vozidlo v jednej alebo viacerých oblastiach EETS na základe jednej zmluvy a, ak je to potrebné, s jednou palubnou jednotkou, a ktorá zahŕňa:
ak je to potrebné, poskytovanie prispôsobených palubných jednotiek užívateľom a ich udržiavanie vo funkčnom stave;
zaručenie toho, že mýtnemu úradu sa uhradí mýto, ktoré má uhradiť užívateľ;
zabezpečenie prostriedkov pre užívateľa, ktorými sa má vykonať platba alebo prijatie existujúceho prostriedku;
výber mýta od užívateľa;
správu zákazníckych vzťahov s užívateľom; a
vykonávanie a dodržiavanie politiky bezpečnosti a ochrany súkromia v súvislosti s cestnými mýtnymi systémami;
„poskytovateľ mýtnej služby“ je právnická osoba poskytujúca mýtne služby v jednej alebo viacerých oblastiach EETS pre jednu alebo viacero kategórií vozidiel;
„mýtny úrad“ je verejný alebo súkromný subjekt, ktorý vyberá mýto za pohyb vozidiel v oblastiach EETS;
„určený mýtny úrad“ je verejný alebo súkromný subjekt, ktorý bol určený ako mýtny úrad v budúcej oblasti EETS;
„Európska služba elektronického výberu mýta (EETS)“ je mýtna služba poskytovaná užívateľovi EETS poskytovateľom EETS na základe zmluvy o jednej alebo viacerých oblastiach EETS;
„poskytovateľ EETS“ je subjekt, ktorý na základe oddelenej zmluvy udeľuje prístup k EETS užívateľovi EETS, odvádza mýto na príslušný mýtny úrad a je zaregistrovaná v členskom štáte usadenia;
„užívateľ EETS“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá má zmluvu s poskytovateľom EETS na účely prístupu k EETS;
„oblasť EETS“ je cesta, cestná sieť, stavebná konštrukcia, ako je most alebo tunel, alebo použitie trajektu, kde sa vyberá mýto pomocou elektronického cestného mýtneho systému;
„systém spĺňajúci požiadavky EETS“ je súbor prvkov elektronického cestného mýtneho systému, ktoré sú priamo potrebné na integráciu poskytovateľov EETS do systému a na prevádzku EETS;
„elektronický cestný mýtny systém“ je systém výberu mýta, v ktorom sa povinnosť užívateľa uhradiť mýto aktivuje a spája výlučne s automatickým zistením prítomnosti vozidla na určitom mieste prostredníctvom diaľkovej komunikácie s palubnými jednotkami vo vozidle alebo automatického rozpoznávania evidenčného čísla vozidla;
„palubná jednotka“ je súbor všetkých hardvérových a softvérových komponentov, ktorý sa má používať ako súčasť mýtnej služby a ktorý je inštalovaný alebo umiestnený na palube vozidla na účel zberu, uchovávania, spracúvania a diaľkového prijímania/odosielania údajov, buď ako samostatné zariadenie alebo ako súčasť vozidla;
„hlavný poskytovateľ služieb“ je poskytovateľ mýtnych služieb s osobitnými povinnosťami, ako je povinnosť podpisovať zmluvy so všetkými užívateľmi, ktorí majú o ne záujem, alebo s osobitnými právami, ako je osobitná odmena alebo garantovaná dlhodobá zmluva, ktoré sa líšia od práv a povinností ostatných poskytovateľov služieb;
„zložka interoperability“ sú všetky základné súčasti, skupina súčastí, montážne podskupiny alebo úplné montážne celky zariadení, ktoré sú začlenené alebo určené na začlenenie do EETS a od ktorých priamo alebo nepriamo závisí interoperabilita služby, vrátane hmotných aj nehmotných predmetov, ako je softvér;
„vhodnosť na použitie“ je schopnosť zložiek interoperability reprezentatívne integrovaných do EETS vo vzťahu so systémom mýtneho úradu dosiahnuť a udržať si predpísanú výkonnosť pri prevádzke;
„kontextové údaje o mýte“ sú informácie vymedzené zodpovedným mýtnym úradom, ktoré sú potrebné na stanovenie mýta za pohyb vozidla v určitej mýtnej oblasti a na uzavretie mýtnej transakcie;
„výkaz o mýte“ je správa pre mýtny úrad, ktorou sa potvrdzuje prítomnosť vozidla v oblasti EETS vo formáte dohodnutom medzi poskytovateľom mýtnej služby a mýtnym úradom;
„parametre klasifikácie vozidiel“ sú informácie týkajúce sa vozidla, v súlade s ktorými sa na základe kontextových údajov o mýte vypočítava mýto;
„back office“ je centrálny elektronický systém, ktorý používa mýtny úrad, skupina mýtnych úradov, ktoré vytvorili ústredný bod pre interoperabilitu, alebo poskytovateľ EETS na zhromažďovanie, spracúvanie a zasielanie informácií v rámci elektronického cestného mýtneho systému;
„podstatne zmenený systém“ je existujúci elektronický cestný mýtny systém, ktorý prešiel alebo prechádza zmenou, ktorá si vyžaduje, aby poskytovatelia EETS vykonali zmeny na zložkách interoperability, ktoré sú v prevádzke, ako je preprogramovanie alebo prispôsobenie rozhraní ich systému back office v takej miere, že si to vyžaduje zmenu akreditácie;
„akreditácia“ je proces vymedzený a riadený mýtnym úradom, ktorý musí poskytovateľ EETS podstúpiť skôr, než získa oprávnenie na poskytovanie EETS v určitej oblasti EETS;
„mýto alebo cestný poplatok“ je poplatok, ktorý musí užívateľ cesty uhradiť za pohyb po danej ceste, cestnej sieti, stavebnej konštrukcii ako most alebo tunel alebo za použitie trajektu;
„neuhradenie cestného poplatku“ je delikt, ktorého sa dopustí užívateľ cesty, ktorý neuhradí cestný poplatok v členskom štáte v zmysle príslušných vnútroštátnych ustanovení daného členského štátu;
„členský štát evidencie“ je členský štát, v ktorom je zaevidované vozidlo, za ktoré sa má uhradiť cestný poplatok;
„národné kontaktné miesto“ je príslušný orgán členského štátu určený na cezhraničnú výmenu údajov o evidencii vozidiel;
„automatické vyhľadávanie“ je online prístupový proces na prehľadávanie databáz jedného, viacerých alebo všetkých členských štátov;
„vozidlo“ je motorové vozidlo alebo jazdná súprava, ktoré sú určené alebo používané na cestnú prepravu osôb alebo tovaru;
„držiteľ vozidla“ je osoba, na ktorej meno je vozidlo evidované v zmysle práva členského štátu evidencie;
„ťažké vozidlo“ je vozidlo s najväčšou prípustnou hmotnosťou vyššou než 3,5 tony;
„ľahké vozidlo“ je vozidlo s najväčšou prípustnou hmotnosťou nepresahujúcou 3,5 tony.
Článok 3
Technologické riešenia
Všetky nové elektronické cestné mýtne systémy, ktoré si vyžadujú inštalovanie alebo používanie palubných jednotiek, musia na vykonávanie elektronických mýtnych transakcií používať jednu alebo viaceré z týchto technológií:
satelitné určovanie polohy;
mobilné komunikácie;
5,8 GHz mikrovlnovú technológiu.
Existujúce elektronické cestné mýtne systémy, ktoré si vyžadujú inštalovanie alebo používanie palubných jednotiek a použitie iných technológií, musia spĺňať požiadavky stanovené v prvom pododseku tohto odseku, ak sa uskutočňujú podstatné technologické zlepšenia.
Palubné jednotky EETS môžu uľahčovať aj iné služby ako výber mýta, ak prevádzkovanie takýchto služieb nie je v rozpore s mýtnymi službami v žiadnej oblasti EETS.
KAPITOLA II
VŠEOBECNÉ ZÁSADY EETS
Článok 4
Registrácia poskytovateľov EETS
Každý členský štát zavedie postup registrácie poskytovateľov EETS. Udeľuje registráciu subjektom, ktoré sú usadené na jeho území, žiadajú o registráciu a môžu preukázať, že spĺňajú tieto požiadavky:
sú držiteľmi osvedčenia podľa normy EN ISO 9001 alebo rovnocenného osvedčenia;
majú technické vybavenie a ES vyhlásenie o zhode alebo osvedčenie potvrdzujúce zhodu zložiek interoperability so špecifikáciami;
majú spôsobilosť pri poskytovaní elektronických mýtnych služieb alebo v iných príslušných oblastiach;
majú primeranú finančnú spôsobilosť;
majú celkový plán riadenia rizika, ktorý podlieha auditu najmenej každé dva roky; a
majú dobrú povesť.
Článok 5
Práva a povinnosti poskytovateľov EETS
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby mýtny úrad nezverejnil takéto údaje žiadnemu inému poskytovateľovi mýtnych služieb. Prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa v prípade, ak sú mýtny úrad a poskytovateľ mýtnej služby integrovaní v jednom subjekte, údaje použili výlučne na identifikáciu podozrivých zo spáchania deliktu alebo v súlade s článkom 27 ods. 3
Komisia prijme vykonávacie akty najneskôr do 19. októbra 2019 s cieľom bližšie vymedziť povinnosti poskytovateľov EETS, pokiaľ ide o:
monitorovanie úrovne plnenia ich služieb a spoluprácu s mýtnymi úradmi pri overovacích auditoch;
spoluprácu s mýtnymi úradmi pri testovaní výkonnosti systémov mýtnych úradov;
služby a technickú podporu užívateľom EETS a personalizáciu palubnej jednotky;
vystavovanie faktúr užívateľom EETS;
informácie, ktoré musia poskytovatelia EETS poskytovať mýtnym úradom a ktoré sa uvádzajú v odseku 7; a
informovanie užívateľov EETS o zistenom nevykázaní mýta.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 31 ods. 2
Článok 6
Práva a povinnosti mýtnych úradov
Ak sa na území členského štátu vytvorí nový elektronický cestný mýtny systém, daný členský štát prijme opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby určený mýtny úrad zodpovedný za systém uverejnil prehľad o oblasti EETS s dostatočným predstihom s cieľom umožniť akreditáciu zainteresovaných poskytovateľov EETS najneskôr jeden mesiac pred uvedením nového systému do prevádzky, a to s náležitým ohľadom na dĺžku procesu posudzovania zhody so špecifikáciami a vhodnosti na použitie zložiek interoperability uvedených v článku 15 ods. 1
Ak sa elektronický cestný mýtny systém na území členského štátu podstatne upraví, daný členský štát prijme opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby mýtny úrad zodpovedný za systém uverejnil aktualizovaný prehľad o oblasti EETS s dostatočným predstihom s cieľom umožniť už akreditovaným poskytovateľov EETS, aby prispôsobili svoje zložky interoperability novým požiadavkám a získali opätovnú akreditáciu najneskôr jeden mesiac pred uvedením upraveného systému do prevádzky, a to s náležitým ohľadom na dĺžku postupu posudzovania zhody so špecifikáciami a vhodnosti na použitie zložiek interoperability uvedených v článku 15 ods. 1
Uznanie poskytovateľa v oblasti EETS podlieha plneniu povinností a všeobecných podmienok stanovených v prehľade o oblasti EETS zo strany poskytovateľa.
Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby mýtne úrady nevyžadovali od poskytovateľov EETS, aby používali konkrétne technické riešenia alebo postupy, ktoré bránia interoperabilite zložiek interoperability poskytovateľa EETS s elektronickými cestnými mýtnymi systémami v iných oblastiach EETS.
Ak mýtny úrad a poskytovateľ EETS nemôžu dosiahnuť dohodu, vec sa môže postúpiť zmierovaciemu orgánu zodpovednému za príslušnú mýtnu oblasť.
Mýtny úrad môže požadovať, aby poskytovateľ EETS vystavoval faktúry užívateľovi v mene a z poverenia mýtneho úradu, a poskytovateľ EETS musí túto požiadavku splniť.
Komisia prijme vykonávacie akty najneskôr do 19. októbra 2019, s cieľom stanoviť minimálny obsah prehľadu o oblasti EETS vrátane:
požiadaviek na poskytovateľov EETS;
procesných podmienok, vrátane obchodných podmienok;
postupu akreditácie poskytovateľov EETS; a
kontextových údajov o mýte.
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 31 ods. 2.
Článok 7
Odmena
Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby metodika výpočtu odmeny pre poskytovateľov EETS mala v oblastiach EETS s hlavným poskytovateľom služby rovnakú štruktúru ako odmena za porovnateľné služby poskytované hlavným poskytovateľom služby. Výška odmeny poskytovateľov EETS sa od odmeny hlavného poskytovateľa služby môže líšiť, pokiaľ je to odôvodnené:
nákladmi na špecifické požiadavky a povinnosti, ktoré má hlavný poskytovateľ služby, ale nie ďalší poskytovatelia EETS; a
potrebou odpočítať z odmeny pre poskytovateľov EETS pevné poplatky, ktoré ukladá mýtny úrad na základe nákladov, ktoré mu vznikajú v súvislosti s poskytovaním, prevádzkou a údržbou systému spĺňajúceho požiadavky EETS v mýtnej oblasti, vrátane nákladov na akreditáciu, ak tieto náklady nie sú zahrnuté v mýte.
Článok 8
Mýto
Článok 9
Účtovníctvo
Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby právnické osoby, ktoré poskytujú mýtne služby, viedli účtovné záznamy, v ktorých sa jasne rozlíši medzi nákladmi a príjmami súvisiacimi s poskytovaním mýtnej služby a nákladmi a príjmami spojenými s inými činnosťami. Informácie o nákladoch a príjmoch súvisiacich s poskytovaním mýtnych služieb sa na požiadanie poskytnú príslušnému zmierovaciemu alebo justičnému orgánu. Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby neboli možné krížové dotácie medzi činnosťami vykonávanými v úlohe poskytovateľa mýtnej služby a inými činnosťami.
Článok 10
Práva a povinnosti poskytovateľov EETS
Ak sú na palube vozidla inštalované alebo umiestnené dve alebo viac palubných jednotiek, užívateľ EETS je zodpovedný za používanie alebo aktiváciu relevantných palubných jednotiek pre konkrétnu oblasť EETS.
Komisia prijme delegované akty v súlade s článkom 30 najneskôr do 19. októbra 2019 s cieľom bližšie vymedziť povinnosti užívateľov EETS, pokiaľ ide o:
poskytovanie údajov poskytovateľovi EETS, a
používanie palubných jednotiek a zaobchádzanie s nimi.
KAPITOLA III
ZMIEROVACÍ ORGÁN
Článok 11
Zriadenie a funkcie
Článok 12
Postup mediácie
KAPITOLA IV
TECHNICKÉ USTANOVENIA
Článok 13
Samostatná nepretržitá služba
Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby sa EETS poskytovala užívateľom EETS ako samostatná nepretržitá služba.
To znamená, že:
po uložení a/alebo deklarovaní parametrov klasifikácie vozidiel vrátane premenných parametrov sa počas cesty nevyžaduje ďalší zásah človeka vo vozidle, pokiaľ nedôjde k zmene vlastností vozidla; a
interakcia človeka s konkrétnou palubnou jednotkou zostáva rovnaká bez ohľadu na oblasť EETS.
Článok 14
Dodatočné prvky týkajúce sa EETS
Článok 15
Zložky interoperability
Ak sa elektronický cestný mýtny systém na území členského štátu podstatným spôsobom zmení, daný členský štát prijme opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby mýtny úrad, ktorý je za systém zodpovedný, vypracoval a v prehľade o oblasti EETS uverejnil – popri prvkoch uvedených v prvom pododseku – podrobný plán opätovného posúdenia zhody zložiek interoperability so špecifikáciami a posúdenia ich vhodnosti na použitie, pokiaľ ide o poskytovateľov EETS, ktorí sa do systému už akreditovali pred jeho podstatnou zmenou. Takýto plán musí umožniť opätovnú akreditáciu dotknutých poskytovateľov EETS najneskôr jeden mesiac pred uvedením zmeneného systému do prevádzky.
Mýtny úrad je povinný dodržiavať uvedený plán.
Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na to, aby mýtnym úradom umožnili požadovať od poskytovateľov EETS alebo ich splnomocnených zástupcov uhradenie nákladov spojených s príslušnými skúškami.
Komisia prijme delegované akty v súlade s článkom 30 najneskôr do 19. októbra 2019 aj s cieľom stanoviť všeobecné požiadavky na infraštruktúru, pokiaľ ide o:
presnosť údajov vo výkaze o mýte s cieľom zaručiť rovnaké zaobchádzanie s užívateľmi EETS v súvislosti s mýtom a poplatkami;
identifikáciu zodpovedného poskytovateľa EETS prostredníctvom palubnej jednotky;
použitie otvorených štandardov pre zložky interoperability zariadení EETS;
integráciu palubnej jednotky vo vozidle; a
signalizáciu vodičovi, že je nutné uhradiť cestný poplatok.
Komisia prijme vykonávacie akty najneskôr do 19. októbra 2019 s cieľom stanoviť tieto požiadavky na infraštruktúru:
požiadavky na spoločné komunikačné protokoly medzi mýtnymi úradmi a zariadeniami poskytovateľov EETS;
požiadavky na mechanizmy, ktorými mýtne úrady budú zisťovať, či je vozidlo, ktoré sa pohybuje v oblasti EETS, vybavené platnou a funkčnou palubnou jednotkou;
požiadavky na rozhranie človek-stroj v palubnej jednotke;
požiadavky, ktoré sa vzťahujú priamo na zložky interoperability v mýtnych systémoch založených na mikrovlnových technológiách; a
požiadavky uplatňované na mýtne systémy založené na globálnom navigačnom satelitnom systéme (GNSS).
Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 31 ods. 2
KAPITOLA V
OCHRANNÉ DOLOŽKY
Článok 16
Ochranné opatrenia
Ak má členský štát dôvod domnievať sa, že zložky interoperability, ktoré majú označenie CE a sú umiestnené na trh, pravdepodobne nespĺňajú príslušné požiadavky, keď sa používajú na určený účel, urobí všetky potrebné kroky s cieľom obmedziť ich oblasť používania, zakázať ich používanie alebo ich stiahnuť z trhu. Členský štát bezodkladne informuje Komisiu o prijatých opatreniach a uvedie dôvody svojho rozhodnutia, najmä uvedie, či je príčinou nesúladu:
nesprávne uplatňovanie technických špecifikácií; alebo
neprimeranosť technických špecifikácií.
Článok 17
Transparentnosť posudzovania
V každom rozhodnutí, ktoré prijme členský štát alebo mýtny úrad a ktoré sa týka posúdenia zhody zložiek interoperability so špecifikáciami alebo ich vhodnosti na použitie, a v každom rozhodnutí prijatom podľa článku 16 sa podrobne stanovia dôvody, na ktorých je rozhodnutie založené. Rozhodnutie sa oznámi čo najskôr dotknutému výrobcovi, poskytovateľovi EETS alebo ich splnomocneným zástupcom, spolu s uvedením opravných prostriedkov dostupných podľa zákonov platných v danom členskom štáte a lehôt na podanie takýchto opravných prostriedkov.
KAPITOLA VI
SPRÁVNE OPATRENIA
Článok 18
Jednotné kontaktné miesto
Každý členský štát s najmenej dvoma oblasťami EETS na svojom území určí jednotné kontaktné miesto pre poskytovateľov EETS. Členský štát uverejní kontaktné údaje uvedeného úradu a poskytne ich na požiadanie zainteresovaným poskytovateľom EETS. Členský štát prijme opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby jednotné kontaktné miesto na žiadosť poskytovateľa EETS uľahčovalo a koordinovalo počiatočné administratívne kontakty medzi poskytovateľom EETS a mýtnymi úradmi zodpovednými za oblasti EETS na území členského štátu. Kontaktným miestom môže byť fyzická osoba, alebo verejný orgán alebo súkromný subjekt.
Článok 19
Notifikované orgány
Článok 20
Koordinačná skupina
Zriadi sa koordinačná skupina orgánov notifikovaných podľa článku 19 ods. 1 (ďalej len „koordinačná skupina“) ako pracovná skupina Výboru pre elektronické mýto uvedeného v článku 31 ods. 1, a to v súlade s rokovacím poriadkom uvedeného výboru.
Článok 21
Registre
Na účely vykonávania tejto smernice vedie každý členský štát vnútroštátny elektronický register týchto skutočností:
oblastí EETS na svojom teritóriu vrátane informácií týkajúcich sa:
zodpovedajúcich mýtnych úradov,
technológií využívaných na výber mýta,
kontextových údajov o mýte,
prehľadov o oblasti EETS, a
poskytovateľov EETS, ktorí majú zmluvy o poskytovaní EETS s mýtnymi úradmi činnými na území uvedeného členského štátu.
poskytovateľov EETS, ktorým udelil registráciu v súlade s článkom 4; a
podrobností o jednotnom kontaktnom mieste uvedenom v článku 18 pre EETS, vrátane kontaktnej e-mailovej adresy a telefónneho čísla.
Pokiaľ nie je uvedené inak, členské štáty aspoň raz ročne overia, či sú aj naďalej splnené požiadavky stanovené v článku 4 písm. a), d), e) a f), a podľa toho aktualizujú register. Register obsahuje aj závery auditu uvedeného v článku 4 písm. e). Členský štát nezodpovedá za konanie poskytovateľov EETS uvedených vo svojom registri.
KAPITOLA VII
PILOTNÉ SYSTÉMY
Článok 22
Pilotné mýtne systémy
KAPITOLA VIII
VÝMENA INFORMÁCIÍ O NEUHRADENÍ CESTNÝCH POPLATKOV
Článok 23
Postup pri výmene informácií medzi členskými štátmi
S cieľom umožniť identifikáciu vozidla a vlastníka alebo držiteľa vozidla, v prípade ktorého sa cestný poplatok považuje za neuhradený, udelí každý členský štát prístup k týmto údajom o vnútroštátnej evidencii vozidiel len národným kontaktným miestam ostatných členských štátov s možnosťou automatického vyhľadávania:
údajov o vozidlách; a
údajov o vlastníkoch alebo držiteľoch vozidla.
Dátové prvky uvedené v písmenách a) a b), ktoré sú nevyhnutné na automatické vyhľadávanie, musia byť v súlade s prílohou I.
Uvedené automatické vyhľadávania sa vykonávajú v súlade s postupmi uvedenými v kapitole 3 bodoch 2 a 3 prílohy k rozhodnutiu Rady 2008/616/SVV ( 5 ) a s požiadavkami prílohy I k tejto smernici.
Členský štát, na území ktorého došlo k neuhradeniu cestného poplatku, použije získané údaje na zistenie toho, kto je za neuhradenie daného poplatku zodpovedný.
Článok 24
Informačný list o neuhradení cestného poplatku
Ak sa členský štát, na území ktorého došlo k neuhradeniu cestného poplatku, rozhodne takéto konanie začať, uvedený členský štát v súlade so svojím vnútroštátnym právom informuje vlastníka, držiteľa vozidla, prípadne inú identifikovanú osobu podozrivú z neuhradenia cestného poplatku.
Ak je to ustanovené vo vnútroštátnom práve, uvedené informácie zahŕňajú právne dôsledky, ktoré z toho vyplývajú na území členského štátu, v ktorom došlo k neuhradeniu cestného poplatku na základe jeho práva.
Článok 25
Následné konanie zo strany subjektov zodpovedných za výber cestného poplatku
Členský štát, na území ktorého došlo k neuhradeniu cestného poplatku, môže subjektu zodpovednému za výber cestného poplatku poskytnúť údaje získané v rámci postupu uvedeného v článku 23 ods. 1, len ak sú splnené tieto podmienky:
prenášané údaje sú obmedzené na údaje, ktoré tento subjekt potrebuje na získanie dlžného cestného poplatku;
postup získania dlžného cestného poplatku je v súlade s postupom stanoveným v článku 24;
príslušný subjekt je zodpovedný za vykonanie tohto postupu; a
vykonaním platobného príkazu vydaného subjektom, ktorý prijíma údaje, sa zabezpečí úhradu cestného poplatku.
Článok 26
Podávanie správ členskými štátmi Komisii
Každý členský štát zašle Komisii do 19. apríla 2023 a následne každé tri roky súhrnnú správu.
V súhrnnej správe sa uvedie počet automatických vyhľadávaní vykonaných členským štátom, na území ktorého došlo k neuhradeniu cestného poplatku, a adresovaných národnému kontaktnému miestu členského štátu evidencie v nadväznosti na prípady neuhradenia cestných poplatkov, ku ktorým došlo na jeho území, ako aj počet nesplnených požiadaviek.
V súhrnnej správe sa uvedie aj opis situácie na vnútroštátnej úrovni z hľadiska konaní v nadväznosti na neuhradenie cestného poplatku na základe podielu prípadov takéhoto neuhradenia cestných poplatkov, po ktorých nasledovali informačné listy.
Článok 27
Ochrana údajov
Členské štáty prijmú v súlade s uplatniteľnými právnymi predpismi na ochranu údajov potrebné opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby:
sa spracúvanie osobných údajov na účely článkov 23, 24 a 25 obmedzilo na druhy údajov uvedené v prílohe I tejto smernice;
osobné údaje boli presné a aktualizované a žiadosti o opravu alebo vymazanie sa vybavovali bez zbytočného odkladu; a
bola stanovená lehota uchovávania osobných údajov.
Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby sa osobné údaje spracúvané na základe tejto smernice používali len na tieto účely:
identifikáciu osôb podozrivých z porušenia povinností v súvislosti s platbou cestných poplatkov v zmysle článku 5 ods. 8;
zabezpečenie plnenia povinností mýtneho úradu voči daňovým orgánom v zmysle článku 5 ods. 9; a
identifikáciu vozidla a vlastníka alebo držiteľa vozidla, v prípade ktorého sa zistilo neuhradenie cestného poplatku, v zmysle článkov 23 a 24.
Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby dotknuté osoby mali rovnaké práva na informácie, prístup, opravu, vymazanie a obmedzenie spracúvania a právo podať sťažnosť dozornému orgánu pre ochranu údajov, právo na odškodnenie a účinné súdne prostriedky nápravy, ako sa stanovuje v nariadení (EÚ) 2016/679 alebo podľa okolností v smernici (EÚ) 2016/680.
KAPITOLA IX
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 28
Podávanie správ
Správa sa bude zaoberať predovšetkým:
vplyvom článku 5 ods. 1 a 2 na zavádzanie EETS s osobitným dôrazom na dostupnosť služby v malých alebo okrajových oblastiach EETS;
účinnosťou článkov 23, 24 a 25 v znižovaní počtu prípadov neuhradenia cestných poplatkov v Únii; a
pokrokom dosiahnutým v oblasti aspektov interoperability medzi elektronickými cestnými mýtnymi systémami, ktoré využívajú satelitné určovanie polohy a 5,8 GHz mikrovlnnú technológiu.
K správe sa prípadne pripojí návrh Európskemu parlamentu a Rade na ďalšiu revíziu tejto smernice, najmä pokiaľ ide o tieto prvky:
ďalšie opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby EETS bola k dispozícii vo všetkých oblastiach EETS vrátane malých a okrajových oblastí;
opatrenia na ďalšie uľahčenie cezhraničného vymáhania úhrady cestných poplatkov v Únii vrátane opatrení vzájomnej pomoci; a
rozšírenie ustanovení, ktoré uľahčujú cezhraničné presadzovanie predpisov, na zóny s nízkymi emisiami, pásma s obmedzeným prístupom alebo iné systémy regulácie prístupu vozidiel do miest.
Článok 29
Delegované akty
Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 30 prijímať delegované akty s cieľom aktualizovať prílohu I na zohľadnenie prípadných relevantných zmien, ktoré sa majú vykonať v rozhodnutiach Rady 2008/615/SVV ( 6 ) a 2008/616/SVV, alebo ak si to vyžadujú akékoľvek iné relevantné akty Únie.
Článok 30
Vykonávanie delegovania právomoci
Článok 31
Postup výboru
Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
Článok 32
Transpozícia
Tieto ustanovenia sa uplatňujú od 19. októbra 2021.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Takisto uvedú, že odkazy v platných zákonoch, iných právnych predpisoch alebo správnych opatreniach na smernicu zrušenú touto smernicou sa považujú za odkazy na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze a jeho znenie upravia členské štáty.
Článok 33
Zrušenie
Smernica 2004/52/ES sa zrušuje s účinnosťou od 20. októbra 2021 bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu smernice uvedených v prílohe III časti B do vnútroštátneho práva.
Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe IV.
Článok 34
Nadobudnutie účinnosti
Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Článok 35
Adresáti
Táto smernica je určená členským štátom.
PRÍLOHA I
Dátové prvky potrebné na vykonanie automatického vyhľadávania uvedeného v článku 23 ods. 1
Položka |
P/N (1) |
Poznámky |
Údaje o vozidle |
P |
|
Členský štát evidencie |
P |
|
Evidenčné číslo |
P |
(A (2)) |
Údaje o neuhradení cestného poplatku |
P |
|
Členský štát, na území ktorého došlo k neuhradeniu cestného poplatku |
P |
|
Referenčný dátum udalosti |
P |
|
Referenčný čas udalosti |
P |
|
(1)
P = povinné, ak je dostupné vo vnútroštátnej evidencii, N = nepovinné.
(2)
Harmonizovaný kód Únie, pozri smernicu Rady 1999/37/ES z 29. apríla 1999 o registračných dokumentoch pre vozidlá (Ú. v. ES L 138, 1.6.1999, s. 57). |
Dátové prvky poskytnuté v nadväznosti na automatické vyhľadávanie vykonané podľa článku 23 ods. 1
Časť I. Údaje o vozidlách
Položka |
P/N (1) |
Poznámky |
Evidenčné číslo |
P |
|
Číslo šasi/identifikačné číslo vozidla (VIN) |
P |
|
Členský štát evidencie |
P |
|
Značka |
P |
(D.1 (2)) napr. Ford, Opel, Renault |
Modelový typ vozidla |
P |
(D.3) napr. Focus, Astra, Megane |
Kód kategórie EÚ |
P |
(J) napr. mopedy, motocykle, automobily |
Emisná trieda Euro |
P |
napr. Euro 4, Euro 6 |
Trieda emisií CO2 |
N |
uplatniteľná na ťažké úžitkové vozidlá |
Dátum preklasifikovania |
N |
uplatniteľný na ťažké úžitkové vozidlá |
CO2 v g/tkm |
N |
uplatniteľný na ťažké úžitkové vozidlá |
Najvyššia technicky prípustná hmotnosť naloženého vozidla |
P |
|
(1)
P = povinné, ak je dostupné vo vnútroštátnej evidencii, N = nepovinné.
(2)
Harmonizovaný kód Únie, pozri smernicu 1999/37/ES. |
Časť II. Údaje o vlastníkoch alebo držiteľoch vozidiel
Položka |
P/N (1) |
Poznámky |
Údaje o držiteľoch vozidla |
|
(C.1 (2)) Údaje sa týkajú držiteľa konkrétneho osvedčenia o evidencii. |
Priezvisko (názov spoločnosti) držiteľa osvedčenia o evidencii |
P |
(C.1.1) Priezvisko, tituly atď. sa uvedú v oddelených kolónkach a meno (názov) sa uvedie vo formáte, ktorý umožňuje tlač. |
Meno |
P |
(C.1.2) Meno(-á) a iniciály sa uvedú v oddelených kolónkach a meno sa uvedie vo formáte, ktorý umožňuje tlač. |
Adresa |
P |
(C.1.3) Ulica, číslo domu, PSČ, miesto bydliska, krajina bydliska atď. sa uvedú v oddelených kolónkach a adresa sa uvedie vo formáte, ktorý umožňuje tlač. |
Pohlavie |
N |
Muž/žena |
Dátum narodenia |
P |
|
Právny subjekt |
P |
Fyzická osoba, združenie, spoločnosť, firma atď. |
Miesto narodenia |
N |
|
Identifikačné číslo |
N |
Identifikačné číslo, ktoré jednoznačne identifikuje osobu alebo spoločnosť. |
Údaje o vlastníkoch vozidla |
|
(C.2) Údaje sa týkajú vlastníka vozidla. |
Priezvisko (názov spoločnosti) vlastníka |
P |
(C.2.1) |
Meno |
P |
(C.2.2) |
Adresa |
P |
(C.2.3) |
Pohlavie |
N |
Muž/žena |
Dátum narodenia |
P |
|
Právny subjekt |
P |
Fyzická osoba, združenie, spoločnosť, firma atď. |
Miesto narodenia |
N |
|
Identifikačné číslo |
N |
Identifikačné číslo, ktoré jednoznačne identifikuje osobu alebo spoločnosť. |
|
|
Informácie o vlastníkovi/držiteľovi sa neposkytujú v prípade vrakov, odcudzených vozidiel alebo tabuliek s evidenčným číslom, alebo neplatného osvedčenia o evidencii. Namiesto toho sa odošle správa: „Táto informácia sa nesprístupňuje“. |
(1)
P = povinné, ak je dostupné vo vnútroštátnej evidencii, N = nepovinné.
(2)
Harmonizovaný kód Únie, pozri smernicu 1999/37/ES. |
PRÍLOHA II
VZOR INFORMAČNÉHO LISTU
uvedeného v článku 24
[titulná strana]
…
…
[meno, adresa a telefónne číslo odosielateľa]
…
…
[meno a adresa adresáta]
INFORMAČNÝ LIST
o neuhradení cestného poplatku v …
[členský štát, na území ktorého došlo k neuhradeniu cestného poplatku]
Strana 2
Dňa … bolo zistené neuhradenie cestného poplatku za vozidlo s evidenčným
[dátum]
číslom … značka … model …
Orgán, ktorý zistil priestupok …
[názov príslušného orgánu]
[Možnosť 1] (1)
Ste evidovaný ako držiteľ osvedčenia o evidencii uvedeného vozidla.
[Možnosť 2] (1)
Držiteľ osvedčenia o evidencii uvedeného vozidla uviedol, že v čase zisteného neuhradenia cestného poplatku ste viedli uvedené vozidlo.
Príslušné údaje o neuhradení cestného poplatku sú uvedené ďalej na strane 3.
Výška dlžnej peňažnej sankcie za neuhradenie cestného poplatku je … EUR/národná mena. (1)
Výška dlžného cestného poplatku je … EUR/národná mena. (1)
Sumu je potrebné uhradiť do dátumu …
Ak túto peňažnú sankciu/cestný poplatok neuhradíte, odporúčame Vám vyplniť priložený formulár odpovede (strana 4) a zaslať ho na uvedenú adresu. (1).
Tento list sa spracúva v súlade s vnútroštátnym právom …
[členský štát, na území ktorého došlo k neuhradeniu cestného poplatku].
Strana 3
Príslušné podrobnosti o neuhradení cestného poplatku
Údaje o vozidle, za ktoré nebol uhradený cestný poplatok:
Údaje o neuhradení cestného poplatku
Údaje o zariadení použitom na zistenie neuhradenie cestného poplatku (2):
(1) Nehodiace sa prečiarknite.
(2) Nevyplní sa, ak sa nepoužilo žiadne zariadenie.
Strana 4
Formulár odpovede
(vyplňte paličkovým písmom)
A. Totožnosť vodiča:
B. Zoznam otázok:
Je vozidlo továrenskej značky … s evidenčným číslom … evidované na vaše meno? … áno/nie (1)
Ak nie, držiteľom osvedčenia o evidencii je: …
…
(priezvisko, meno, adresa)
Uznávate, že ste neuhradili cestný poplatok? Áno/nie (1)
Ak to neuznávate, vysvetlite prečo:
…
…
Vyplnený formulár zašlite do 60 dní od dátumu tohto informačného listu tomuto orgánu alebo subjektu: …
Na túto adresu: …
INFORMÁCIA
(Ak informačný list zasiela subjekt zodpovedný za výber cestného poplatku podľa článku 25):
/
(Ak informačný list zasiela príslušný orgán členského štátu):
(1) Nehodiace sa prečiarknite.
Ak sa bude v tomto prípade ďalej konať, uplatní sa tento postup:
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
[vyplní členský štát, na území ktorého došlo k neuhradeniu cestného poplatku – vysvetlenie ďalšieho postupu vrátane údajov o možnosti a postupe odvolania sa proti rozhodnutiu o stíhaní. Tieto informácie musia vždy zahŕňať: názov a adresu orgánu alebo subjektu príslušného na konanie v prípade; termín platby; názov a adresu príslušného odvolacieho orgánu; odvolaciu lehotu].
Tento list ako taký nemá právne následky.
Vyhlásenie o ochrane údajov
PRÍLOHA III
ČASŤ A
Zrušená smernica a jej zmena
(v zmysle článku 33)
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/52/ES |
Ú. v. EÚ L 166, 30.4.2004, s. 124. |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 219/2009 |
Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 109. |
ČASŤ B
Lehota na transponovanie do vnútroštátneho práva
(uvedená v článku 33)
Smernica |
Lehota na transpozíciu |
Smernica 2004/52/ES |
20. november 2005 |
PRÍLOHA IV
Tabuľka zhody
Smernica 2004/52/ES |
Táto smernica |
článok 1 ods. 1 |
článok 1 ods. 1 prvý pododsek písm. a) |
— |
článok 1 ods. 1 prvý pododsek písm. b) |
článok 3 ods. 2 prvá veta |
článok 1 ods. 1 druhý pododsek |
článok 1 ods. 2 úvodná časť |
článok 1 ods. 2 úvodná časť |
článok 1 ods. 2 písm. a) |
článok 1 ods. 2 písm. a) |
článok 1 ods. 2 písm. b) |
— |
článok 1 písm. 2 písm. c) |
článok 1 ods. 2 písm. b) |
— |
článok 1 ods. 3 |
článok 1 ods. 3 |
článok 1 ods. 4 |
— |
článok 1 ods. 5 |
— |
článok 1 ods. 6 |
článok 2 ods. 1 |
článok 3 ods. 1 prvý pododsek |
— |
článok 3 ods. 1 druhý pododsek |
článok 2, odsek 2, prvá veta |
— |
článok 4 ods. 7 |
článok 3 ods. 2 |
— |
článok 3 ods. 3 |
článok 2 ods. 2 druhá a tretia veta |
článok 3 ods. 4 |
článok 2 ods. 2 štvrtá veta |
— |
— |
článok 3 ods. 5 |
— |
článok 3 ods. 6 |
článok 2 ods. 3 |
— |
článok 2 ods. 4 |
— |
článok 2 ods. 5 |
— |
článok 2 ods. 6 |
— |
článok 2 ods. 7 |
Článok 27 |
článok 3 ods. 1 |
— |
článok 3 ods. 2, prvá veta |
článok 1 ods. 1 druhý pododsek |
článok 3 ods. 2, druhá veta |
— |
článok 3 ods. 2, tretia veta |
|
článok 3 ods. 3 |
|
článok 3 ods. 4 |
— |
článok 4 ods. 1 |
— |
článok 4 ods. 2 |
— |
článok 4 ods. 3 |
— |
článok 4 ods. 4 |
— |
článok 4 ods. 5 |
— |
— |
— |
článok 4 ods. 7 |
článok 3 ods. 2 |
článok 4 ods. 8 |
článok 5 ods. 4 |
— |
Článok 23 |
— |
Článok 24 |
— |
Článok 26 |
článok 2 ods. 7 |
Článok 27 |
— |
Článok 28 |
— |
Článok 29 |
— |
Článok 30 |
Článok 5 |
Článok 31 |
Článok 6 |
článok 32 ods. 1 |
— |
článok 32 ods. 2 |
— |
Článok 33 |
Článok 7 |
Článok 34 |
Článok 8 |
Článok 35 |
príloha |
— |
— |
príloha I |
— |
príloha II |
— |
príloha III |
— |
príloha IV |
( 1 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1535 z 9. septembra 2015, ktorou sa stanovuje postup pri poskytovaní informácií v oblasti technických predpisov a pravidiel vzťahujúcich sa na služby informačnej spoločnosti (Ú. v. EÚ L 241, 17.9.2015, s. 1).
( 2 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/53/EÚ zo 16. apríla 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa sprístupňovania rádiových zariadení na trhu, ktorou sa zrušuje smernica 1999/5/ES (Ú. v. EÚ L 153, 22.5.2014, s. 62).
( 3 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ z 26. februára 2014 o harmonizácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na elektromagnetickú kompatibilitu (Ú. v. EÚ L 96, 29.3.2014, s. 79).
( 4 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/62/ES zo 17. júna 1999 o poplatkoch za používanie určitej dopravnej infraštruktúry ťažkými nákladnými vozidlami (Ú. v. ES L 187, 20.7.1999, s. 42).
( 5 ) Rozhodnutie Rady 2008/616/SVV z 23. júna 2008 o vykonávaní rozhodnutia 2008/615/SVV o zintenzívnení cezhraničnej spolupráce, najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej trestnej činnosti (Ú. v. EÚ L 210, 6.8.2008, s. 12).
( 6 ) Rozhodnutie Rady 2008/615/SVV z 23. júna 2008 o zintenzívnení cezhraničnej spolupráce, najmä v boji proti terorizmu a cezhraničnej trestnej činnosti (Ú. v. EÚ L 210, 6.8.2008, s. 1).