This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02013R0609-20230321
Regulation (EU) No 609/2013 of the European Parliament and of the Council of 12 June 2013 on food intended for infants and young children, food for special medical purposes, and total diet replacement for weight control and repealing Council Directive 92/52/EEC, Commission Directives 96/8/EC, 1999/21/EC, 2006/125/EC and 2006/141/EC, Directive 2009/39/EC of the European Parliament and of the Council and Commission Regulations (EC) No 41/2009 and (EC) No 953/2009 (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 609/2013 z 12. júna 2013 o potravinách určených pre dojčatá a malé deti, potravinách na osobitné lekárske účely a o celkovej náhrade stravy na účely regulácie hmotnosti a ktorým sa zrušuje smernica Rady 92/52/EHS, smernica Komisie 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES a 2006/141/ES, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/39/ES a nariadenie Komisie (ES) č. 41/2009 a (ES) č. 953/2009 (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 609/2013 z 12. júna 2013 o potravinách určených pre dojčatá a malé deti, potravinách na osobitné lekárske účely a o celkovej náhrade stravy na účely regulácie hmotnosti a ktorým sa zrušuje smernica Rady 92/52/EHS, smernica Komisie 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES a 2006/141/ES, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/39/ES a nariadenie Komisie (ES) č. 41/2009 a (ES) č. 953/2009 (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP
02013R0609 — SK — 21.03.2023 — 003.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 609/2013 z 12. júna 2013 o potravinách určených pre dojčatá a malé deti, potravinách na osobitné lekárske účely a o celkovej náhrade stravy na účely regulácie hmotnosti a ktorým sa zrušuje smernica Rady 92/52/EHS, smernica Komisie 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES a 2006/141/ES, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/39/ES a nariadenie Komisie (ES) č. 41/2009 a (ES) č. 953/2009 (Ú. v. ES L 181 29.6.2013, s. 35) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/1091 z 10. apríla 2017, |
L 158 |
5 |
21.6.2017 |
|
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/571 z 20. januára 2021, |
L 120 |
1 |
8.4.2021 |
|
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/439 zo 16. decembra 2022, |
L 64 |
1 |
1.3.2023 |
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 609/2013
z 12. júna 2013
o potravinách určených pre dojčatá a malé deti, potravinách na osobitné lekárske účely a o celkovej náhrade stravy na účely regulácie hmotnosti a ktorým sa zrušuje smernica Rady 92/52/EHS, smernica Komisie 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES a 2006/141/ES, smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/39/ES a nariadenie Komisie (ES) č. 41/2009 a (ES) č. 953/2009
(Text s významom pre EHP)
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa ustanovujú požiadavky na zloženie a informácie týkajúce sa týchto kategórií potravín:
počiatočná dojčenská výživa a následná dojčenská výživa;
potraviny spracované na báze obilnín a detské potraviny;
potraviny na osobitné lekárske účely;
celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
vymedzenie pojmov „potraviny“, „prevádzkovateľ potravinárskeho podniku“, „maloobchod“ a „uvedenie na trh“ uvedené v článku 2 a článku 3 bode 3, 7 a 8 nariadenia (ES) č. 178/2002;
vymedzenie pojmov „balená potravina“, „označenie“ a „umelý nanomateriál“ uvedené v článku 2 ods. 2 písm. e), j) a t) nariadenia (EÚ) č. 1169/2011;
vymedzenie pojmov „výživové tvrdenie“ a „zdravotné tvrdenie“ uvedené v článku 2 ods. 2 bode 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1924/2006.
Uplatňujú sa aj tieto vymedzenia pojmov:
„dojča“ je dieťa vo veku menej ako 12 mesiacov;
„malé dieťa“ je dieťa vo veku jeden až tri roky;
„počiatočná dojčenská výživa“ sú potraviny určené na prijímanie dojčatami počas prvých mesiacov života a ktoré spĺňajú výživové potreby takýchto dojčiat až do zavedenia vhodnej doplnkovej výživy;
„následná dojčenská výživa“ sú potraviny určené na prijímanie dojčatami po zavedení vhodnej doplnkovej výživy a ktoré predstavujú základný tekutý prvok v čoraz rôznorodejšej strave takýchto dojčiat;
„potraviny spracované na báze obilnín“ sú potraviny:
určené na splnenie osobitných potrieb dojčiat v dobrom zdravotnom stave v čase, keď prestávajú byť dojčené, a malých detí v dobrom zdravotnom stave ako doplnok ich stravy a/alebo na ich postupné prispôsobovanie sa bežným potravinám a
patria do jednej z týchto kategórií:
„detské potraviny“ sú potraviny určené na splnenie osobitných potrieb dojčiat v dobrom zdravotnom stave v čase, keď prestávajú byť dojčené, a malých detí v dobrom zdravotnom stave ako doplnok ich stravy a/alebo na ich postupné prispôsobovanie sa bežným potravinám, okrem:
potravín spracovaných na báze obilnín a
mliečnych nápojov a podobných výrobkov určených pre malé deti;
„potraviny na osobitné lekárske účely“ sú špeciálne upravené alebo vytvorené potraviny určené na diétny režim pacientov vrátane dojčiat, ktoré sa majú užívať pod lekárskym dohľadom; sú určené na výlučné alebo čiastočné podávanie potravy pacientom s obmedzenou, poškodenou alebo narušenou schopnosťou prijímať, stráviť, vstrebávať, metabolizovať alebo vylučovať bežné potraviny alebo určité živiny, ktoré sa v nich nachádzajú, alebo metabolity alebo s inými lekársky stanovenými výživovými potrebami, ktorých stravovací režim nemožno dosiahnuť samotnou úpravou bežnej stravy;
„celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti“ sú potraviny osobitne vytvorené na použitie pri diétach na zníženie hmotnosti, ktoré, ak sa používajú podľa pokynov prevádzkovateľov potravinárskych podnikov, nahrádzajú celkovú celodennú stravu.
Článok 3
Rozhodnutia o výklade
V záujme zabezpečenia jednotného vykonávania tohto nariadenia môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov rozhodnúť:
či dané potraviny patria do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia;
do ktorej osobitnej kategórie potravín uvedenej v článku 1 ods. 1 dané potraviny patria.
Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 17 ods. 2.
Článok 4
Uvedenie na trh
Článok 5
Zásada preventívnosti
S cieľom zabezpečiť vysokú úroveň ochrany zdravia osôb, ktorým sú určené potraviny uvedené v článku 1 ods. 1 tohto nariadenia, sa uplatňuje zásada preventívnosti ustanovená v článku 7 nariadenia (ES) č. 178/2002.
KAPITOLA II
POŽIADAVKY NA ZLOŽENIE A NA INFORMÁCIE
ODDIEL 1
Všeobecné požiadavky
Článok 6
Všeobecné ustanovenia
Článok 7
Stanoviská úradu
Na účely uplatňovania tohto nariadenia úrad poskytuje vedecké stanoviská v súlade s článkami 22 a 23 nariadenia (ES) č. 178/2002. Tieto stanoviská slúžia ako vedecký základ pre akékoľvek opatrenie Únie prijaté v súlade s týmto nariadením, ktoré môže mať vplyv na verejné zdravie.
Článok 8
Prístup k dokumentom
Komisia uplatňuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie ( 1 ) na žiadosti o prístup ku všetkým dokumentom, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.
Článok 9
Všeobecné požiadavky na zloženie a informácie
V prípade látok, ktoré sú umelými nanomateriálmi, sa súlad s požiadavkou uvedenou v prvom pododseku v prípade potreby preukazuje na základe vhodných testovacích metód.
Článok 10
Ďalšie požiadavky na počiatočnú dojčenskú výživu a následnú dojčenskú výživu
Bez toho, aby boli dotknutý prvý pododsek, sa povoľujú grafické zobrazenia uľahčujúce identifikáciu počiatočnej dojčenskej výživy a následnej dojčenskej výživy a ilustrujúce spôsob prípravy.
ODDIEL 2
Osobitné požiadavky
Článok 11
Osobitné požiadavky na zloženie a informácie
S výhradou všeobecných požiadaviek ustanovených v článkoch 6 a 9 a ďalších požiadaviek uvedených v článku 10 a so zreteľom na relevantný technický a vedecký pokrok je Komisia v súlade s článkom 18 splnomocnená prijať delegované akty, pokiaľ ide o:
osobitné požiadavky na zloženie uplatniteľné na potraviny uvedené v článku 1 ods. 1 s výnimkou požiadaviek stanovených v prílohe;
osobitné požiadavky na používanie pesticídov vo výrobkoch určených na výrobu potravín uvedených v článku 1 ods. 1 a na rezíduá pesticídov v takýchto potravinách. Osobitné požiadavky na kategórie potravín uvedené v článku 1 ods. 1 písm. a) a b) a na potraviny na osobitné lekárske účely vyvinuté na uspokojenie výživových požiadaviek dojčiat a malých detí sa pravidelne aktualizujú a zahŕňajú okrem iného ustanovenia o čo najväčšom obmedzení použitia pesticídov;
osobitné požiadavky na označovanie, prezentáciu a reklamu potravín uvedených v článku 1 ods. 1 vrátane povolenia výživových a zdravotných tvrdení o nich;
požiadavky na oznámenie o uvedení potravín uvedených v článku 1 ods. 1 na trh s cieľom uľahčiť účinné oficiálne monitorovanie takýchto potravín a na základe ktorého prevádzkovatelia potravinárskych podnikov oznamujú príslušným orgánom členských štátov, kde sa výrobok predáva;
požiadavky na propagačné a obchodné praktiky týkajúce sa počiatočnej dojčenskej výživy;
požiadavky na informácie, ktoré sa majú poskytovať o výžive dojčiat a malých detí s cieľom zabezpečiť primerané informácie o vhodných spôsoboch výživy;
osobitné požiadavky na potraviny na osobitné lekárske účely vyvinuté na uspokojenie výživových požiadaviek dojčiat vrátane prípadných požiadaviek na zloženie a požiadaviek na používanie pesticídov vo výrobkoch určených na výrobu takýchto potravín, požiadaviek na rezíduá pesticídov, označovanie, prezentáciu, reklamu a propagačné a obchodné praktiky.
Tieto delegované akty sa prijmú do 20. júla 2015.
Ak je to v prípade vznikajúcich zdravotných rizík z mimoriadne naliehavých dôvodov nutné, na delegované akty prijaté podľa tohto odseku sa vzťahuje postup ustanovený v článku 19.
Článok 12
Mliečne nápoje a podobné výrobky určené pre malé deti
Komisia do 20. júla 2015 po konzultácii s úradom predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o tom, či sú potrebné osobitné ustanovenia o mliečnych nápojoch a podobných výrobkoch určených pre malé deti, pokiaľ ide o požiadavky na zloženie a označovanie a prípadne iné druhy požiadaviek. Komisia v tejto správe okrem iného zváži výživové požiadavky malých detí, úlohu týchto výrobkov v strave malých detí a to, či majú tieto výrobky výživové výhody v porovnaní s bežnou stravou dieťaťa, ktoré prestáva byť dojčené. K tejto správe sa môže v prípade potreby pripojiť príslušný legislatívny návrh.
Článok 13
Potraviny určené pre športovcov
Komisia do 20. júla 2015 po konzultácii s úradom predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o tom, či sú potrebné ustanovenia o potravinách určených pre športovcov. K tejto správe sa môže v prípade potreby pripojiť príslušný legislatívny návrh.
Článok 14
Technické usmernenia
Komisia môže prijať technické usmernenia, ktoré prevádzkovateľom potravinárskych podnikov, najmä MSP, uľahčia splnenie požiadaviek uvedených v tejto kapitole a kapitole III.
KAPITOLA III
ZOZNAM ÚNIE
Článok 15
Zoznam Únie
Do jednej alebo viacerých kategórií potravín uvedených v článku 1 ods. 1 možno pod podmienkou, že sú zahrnuté v zozname Únie uvedenom v prílohe a spĺňajú prvky obsiahnuté v zozname Únie v súlade s odsekom 3 tohto článku, pridávať látky, ktoré patria do týchto kategórií látok:
vitamíny;
minerály;
aminokyseliny;
karnitín a taurín;
nukleotidy;
cholín a inozitol.
Zoznam Únie obsahuje tieto prvky:
kategóriu potravín uvedenú v článku 1 ods. 1, do ktorej možno pridávať látky z kategórií látok uvedených v odseku 1 tohto článku;
názov a opis látky, prípadne špecifikácia jej formy;
prípadne podmienky používania látky;
prípadne kritériá čistoty uplatniteľné na látku.
Členské štáty môžu zachovať vnútroštátne pravidlá, ktorými sa stanovujú prísnejšie kritériá čistoty.
S cieľom zohľadniť technický pokrok a vedecký vývoj alebo ochranu zdravia spotrebiteľov je Komisia v súlade s článkom 18 splnomocnená prijať v súvislosti s kategóriami látok uvedenými v odseku 1 tohto článku delegované akty, pokiaľ ide o:
vypustenie kategórie látok;
doplnenie kategórie látok s výživovým alebo fyziologickým účinkom.
Článok 16
Aktualizácia zoznamu Únie
S výhradou všeobecných požiadaviek ustanovených v článkoch 6 a 9 a v prípade potreby osobitných požiadaviek ustanovených v súlade s článkom 11, s cieľom zohľadniť technický pokrok a vedecký vývoj alebo ochranu zdravia spotrebiteľov je Komisia v súlade s článkom 18 splnomocnená prijímať delegované akty na účely zmeny a doplnenia prílohy, pokiaľ ide o:
doplnenie látky na zoznam Únie;
vypustenie látky zo zoznamu Únie;
doplnenie, vypustenie alebo zmenu prvkov uvedených v článku 15 ods. 3
KAPITOLA IV
PROCESNÉ USTANOVENIA
Článok 17
Výbor
V prípade, že sa stanovisko výboru má získať prostredníctvom písomného postupu, tento postup sa skončí bez výsledku vtedy, ak tak rozhodne predseda výboru v lehote na doručenie stanoviska alebo ak to vyžaduje jednoduchá väčšina členov výboru.
Článok 18
Vykonávanie delegovania právomoci
Článok 19
Postup pre naliehavé prípady
KAPITOLA V
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 20
Zrušenie
V prípade rozporu medzi nariadením (ES) č. 953/2009, smernicami 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES a 2006/141/ES a týmto nariadením má prednosť toto nariadenie.
Článok 21
Prechodné opatrenia
Ak dátum začiatku uplatňovania delegovaných aktov, na ktoré sa odkazuje v článku 11 ods. 1 tohto nariadenia, nasleduje po 20. júli 2016, potraviny uvedené v článku 1 ods. 1, ktoré sú v súlade s týmto nariadením a prípadne s nariadením (ES) č. 953/2009 a so smernicami 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES a 2006/141/ES, ale nie sú v súlade s týmito delegovanými aktmi a ktoré boli uvedené na trh alebo označené pred dátumom začiatku uplatňovania týchto delegovaných aktov, sa po uvedenom dátume môžu naďalej predávať do vyčerpania zásob takýchto potravín.
Článok 22
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 20. júla 2016 s výnimkou týchto ustanovení:
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA
Zoznam Únie uvedený v článku 15 ods. 1
Látka |
Kategória potravín |
|||||
Počiatočná dojčenská výživa a následná dojčenská výživa |
Potraviny spracované na báze obilnín a detské potraviny |
Potraviny na osobitné lekárske účely |
Celková náhrada stravy na účely regulácie hmotnosti |
|||
Vitamíny |
|
|
|
|
|
|
Vitamín A |
|
|
|
|
|
|
retinol |
X |
X |
X |
X |
||
retinylacetát |
X |
X |
X |
X |
||
retinylpalmitát |
X |
X |
X |
X |
||
beta-karotén |
|
X |
X |
X |
||
Vitamín D |
|
|
|
|
|
|
ergokalciferol |
X |
X |
X |
X |
||
cholekalciferol |
X |
X |
X |
X |
||
Vitamín E |
|
|
|
|
|
|
D-alfa-tokoferol |
X |
X |
X |
X |
||
DL-alfa-tokoferol |
X |
X |
X |
X |
||
D-alfa-tokoferylacetát |
X |
X |
X |
X |
||
DL-alfa-tokoferylacetát |
X |
X |
X |
X |
||
jantáran kyseliny D-alfa-tokoferolovej |
|
|
X |
X |
||
D-alfa –tokoferolpolyetylénglykol-1000 sukcinát (TPGS) |
|
|
X |
|
||
Vitamín K |
|
|
|
|
|
|
fylochinón (fytomenadion) |
X |
X |
X |
X |
||
menachinón (1) |
|
|
X |
X |
||
Vitamín C |
|
|
|
|
|
|
kyselina L-askorbová |
X |
X |
X |
X |
||
L-askorban sodný |
X |
X |
X |
X |
||
L-askorban vápenatý |
X |
X |
X |
X |
||
L-askorban draselný |
X |
X |
X |
X |
||
L-askorbyl-6-palmitát |
X |
X |
X |
X |
||
Thiamin |
|
|
|
|
|
|
tiamínhydrochlorid |
X |
X |
X |
X |
||
tiamínmononitrát |
X |
X |
X |
X |
||
Riboflavin |
|
|
|
|
|
|
riboflavín |
X |
X |
X |
X |
||
riboflavín-5'-fosfát sodný |
X |
X |
X |
X |
||
Niacín |
|
|
|
|
|
|
kyselina nikotínová |
X |
X |
X |
X |
||
nikotínamid |
X |
X |
X |
X |
||
nikotínamidribozid-chlorid |
|
|
X |
X |
||
Vitamín B6 |
|
|
|
|
|
|
pyridoxínhydrochlorid |
X |
X |
X |
X |
||
pyridoxín-5'-fosfát |
X |
X |
X |
X |
||
pyridoxíndipalmitát |
|
X |
X |
X |
||
Folát |
|
|
|
|
|
|
kyselina listová (kyselina pteroylmonoglutámová) |
X |
X |
X |
X |
||
L-metylfolát vápenatý |
X |
X |
X |
X |
||
Vitamín B12 |
|
|
|
|
|
|
kyanokobalamín |
X |
X |
X |
X |
||
hydroxokobalamín |
X |
X |
X |
X |
||
Biotín |
|
|
|
|
|
|
D-biotín |
X |
X |
X |
X |
||
Kyselina pantoténová |
|
|
|
|
|
|
D-pantotenát vápenatý |
X |
X |
X |
X |
||
D-pantotenát sodný |
X |
X |
X |
X |
||
dexpantenol |
X |
X |
X |
X |
||
Minerálne látky |
|
|
|
|
|
|
Draslík |
|
|
|
|
|
|
hydrogénuhličitan draselný |
X |
|
X |
X |
||
uhličitan draselný |
X |
|
X |
X |
||
chlorid draselný |
X |
X |
X |
X |
||
citran draselný |
X |
X |
X |
X |
||
glukonát draselný |
X |
X |
X |
X |
||
glycerofosfát draselný |
|
X |
X |
X |
||
mliečnan draselný |
X |
X |
X |
X |
||
hydroxid draselný |
X |
|
X |
X |
||
draselné soli kyseliny ortofosforečnej |
X |
|
X |
X |
||
citran horečnato-draselný |
|
|
X |
X |
||
Vápnik |
|
|
|
|
|
|
uhličitan vápenatý |
X |
X |
X |
X |
||
chlorid vápenatý |
X |
X |
X |
X |
||
vápenaté soli kyseliny citrónovej |
X |
X |
X |
X |
||
glukónan vápenatý |
X |
X |
X |
X |
||
glycerofosforečnan vápenatý |
X |
X |
X |
X |
||
mliečnan vápenatý |
X |
X |
X |
X |
||
vápenaté soli kyseliny ortofosforečnej |
X |
X |
X |
X |
||
hydroxid vápenatý |
X |
X |
X |
X |
||
oxid vápenatý |
|
X |
X |
X |
||
síran vápenatý |
|
|
X |
X |
||
bisglycinát vápenatý |
|
|
X |
X |
||
citran-malát vápenatý |
|
|
X |
X |
||
jablčnan vápenatý |
|
|
X |
X |
||
L-pidolát vápenatý |
|
|
X |
X |
||
vápenatá soľ fosforylovaných oligosacharidov |
|
|
X |
|
||
Horčík |
|
|
|
|
|
|
octan horečnatý |
|
|
X |
X |
||
uhličitan horečnatý |
X |
X |
X |
X |
||
chlorid horečnatý |
X |
X |
X |
X |
||
horečnaté soli kyseliny citrónovej |
X |
X |
X |
X |
||
glukónan horečnatý |
X |
X |
X |
X |
||
glycerofosforečnan horečnatý |
|
X |
X |
X |
||
horečnaté soli kyseliny ortofosforečnej |
X |
X |
X |
X |
||
mliečnan horečnatý |
|
X |
X |
X |
||
hydroxid horečnatý |
X |
X |
X |
X |
||
oxid horečnatý |
X |
X |
X |
X |
||
síran horečnatý |
X |
X |
X |
X |
||
L-aspartan horečnatý |
|
|
X |
|
||
bisglycinát horečnatý |
|
|
X |
X |
||
L-pidolát horečnatý |
|
|
X |
X |
||
citran horečnato-draselný |
|
|
X |
X |
||
Železo |
|
|
|
|
|
|
uhličitan železnatý |
|
X |
X |
X |
||
citran železnatý |
X |
X |
X |
X |
||
citran amónno-železitý |
X |
X |
X |
X |
||
glukónan železnatý |
X |
X |
X |
X |
||
fumaran železnatý |
X |
X |
X |
X |
||
difosforečnan železito-sodný |
|
X |
X |
X |
||
mliečnan železnatý |
X |
X |
X |
X |
||
síran železnatý |
X |
X |
X |
X |
||
fosforečnan amónno-železnatý |
|
|
X |
X |
||
železito-sodná soľ kyseliny EDTA |
|
|
X |
X |
||
difosforečnan železitý (pyrofosforečnan železitý) |
X |
X |
X |
X |
||
sacharát železitý |
|
X |
X |
X |
||
elementárne železo (redukované karbonylovaním + elektrolyticky + vodíkom) |
|
X |
X |
X |
||
ferium-diglycinát |
X |
X |
X |
X |
||
L-pidolát železnatý |
|
|
X |
X |
||
Zinok |
|
|
|
|
|
|
octan zinočnatý |
X |
X |
X |
X |
||
chlorid zinočnatý |
X |
X |
X |
X |
||
citran zinočnatý |
X |
X |
X |
X |
||
glukónan zinočnatý |
X |
X |
X |
X |
||
mliečnan zinočnatý |
X |
X |
X |
X |
||
oxid zinočnatý |
X |
X |
X |
X |
||
uhličitan zinočnatý |
|
|
X |
X |
||
síran zinočnatý |
X |
X |
X |
X |
||
bisglycinát zinočnatý |
|
|
X |
X |
||
Meď |
|
|
|
|
|
|
uhličitan meďnatý |
X |
X |
X |
X |
||
citran meďnatý |
X |
X |
X |
X |
||
glukónan meďnatý |
X |
X |
X |
X |
||
síran meďnatý |
X |
X |
X |
X |
||
komplex medi s lyzínom |
X |
X |
X |
X |
||
Mangán |
|
|
|
|
|
|
uhličitan mangánatý |
X |
X |
X |
X |
||
chlorid mangánatý |
X |
X |
X |
X |
||
citran mangánatý |
X |
X |
X |
X |
||
glukónan mangánatý |
X |
X |
X |
X |
||
glycerofosforečnan mangánatý |
|
X |
X |
X |
||
síran mangánatý |
X |
X |
X |
X |
||
Fluorid |
|
|
|
|
|
|
fluorid draselný |
|
|
X |
X |
||
fluorid sodný |
|
|
X |
X |
||
Selén |
|
|
|
|
|
|
selénan sodný |
X |
|
X |
X |
||
hydroseleničitan sodný |
|
|
X |
X |
||
seleničitan sodný |
X |
|
X |
X |
||
kvasnice obohatené selénom (2) |
|
|
X |
X |
||
Chróm |
|
|
|
|
|
|
chlorid chromitý (III) a jeho hexahydrát |
|
|
X |
X |
||
síran chromitý (III) a jeho hexahydrát |
|
|
X |
X |
||
pikolinát chromitý |
|
|
X |
X |
||
Molybdén |
|
|
|
|
|
|
molybdénan amónny |
|
|
X |
X |
||
molybdénan sodný |
|
|
X |
X |
||
Jód |
|
|
|
|
|
|
jodid draselný |
X |
X |
X |
X |
||
jodičnan draselný |
X |
X |
X |
X |
||
jodid sodný |
X |
X |
X |
X |
||
jodičnan sodný |
|
X |
X |
X |
||
Sodík |
|
|
|
|
|
|
hydrouhličitan sodný |
X |
|
X |
X |
||
uhličitan sodný |
X |
|
X |
X |
||
chlorid sodný |
X |
|
X |
X |
||
citran sodný |
X |
|
X |
X |
||
glukónan sodný |
X |
|
X |
X |
||
mliečnan sodný |
X |
|
X |
X |
||
hydroxid sodný |
X |
|
X |
X |
||
sodné soli kyseliny ortofosforečnej |
X |
|
X |
X |
||
Bór |
|
|
|
|
|
|
tetraboritan sodný |
|
|
X |
X |
||
kyselina boritá |
|
|
X |
X |
||
Aminokyseliny (3) |
|
|
|
|
|
|
L-alanín |
|
— |
X |
X |
||
L-arginín |
X a jeho hydrochlorid |
X a jeho hydrochlorid |
X |
X |
||
kyselina L-asparágová |
|
|
X |
|
||
L-citrulín |
|
|
X |
|
||
L-cysteín |
X a jeho hydrochlorid |
X a jeho hydrochlorid |
X |
X |
||
Cystín (4) |
X a jeho hydrochlorid |
X a jeho hydrochlorid |
X |
X |
||
L-histidín |
X a jeho hydrochlorid |
X a jeho hydrochlorid |
X |
X |
||
kyselina L-glutamínová |
|
|
X |
X |
||
L-glutamín |
|
|
X |
X |
||
glycín |
|
|
X |
|
||
L-isoleucín |
X a jeho hydrochlorid |
X a jeho hydrochlorid |
X |
X |
||
L-leucín |
X a jeho hydrochlorid |
X a jeho hydrochlorid |
X |
X |
||
L-lyzín |
X a jeho hydrochlorid |
X a jeho hydrochlorid |
X |
X |
||
L-lyzínoctan |
|
|
X |
X |
||
L-metionín |
X |
X |
X |
X |
||
L-ornitín |
|
|
X |
X |
||
L-fenylalanín |
X |
X |
X |
X |
||
L-prolín |
|
|
X |
|
||
L-treonín |
X |
X |
X |
X |
||
L-tryptofan |
X |
X |
X |
X |
||
L-tyrozín |
X |
X |
X |
X |
||
L-valín |
X |
X |
X |
X |
||
L- serín |
|
|
X |
|
||
L-arginín-L-aspartát |
|
|
X |
|
||
L-lyzín-L-aspartát |
|
|
X |
|
||
L-lyzín-L-glutaman |
|
|
X |
|
||
N-acetyl-L-cysteín |
|
|
X |
|
||
N-acetyl-L-metionín |
|
|
X (vo výrobkoch určených pre osoby staršie ako 1 rok) |
|
||
Karnitín a taurín |
|
|
|
|
|
|
L-karnitín |
X |
X |
X |
X |
||
L-karnitínhydrochlorid |
X |
X |
X |
X |
||
taurín |
X |
|
X |
X |
||
L-karnitín-L-vínan |
X |
|
X |
X |
||
Nukleotidy |
|
|
|
|
|
|
kyselina adenozín-5'-fosforečná (AMP) |
X |
|
X |
X |
||
sodné soli AMP |
X |
|
X |
X |
||
kyselina cytidín-5'-monofosforečná (CMP) |
X |
|
X |
X |
||
sodné soli CMP |
X |
|
X |
X |
||
kyselina guanozín-5'-fosforečná (GMP) |
X |
|
X |
X |
||
sodné soli GMP |
X |
|
X |
X |
||
kyselina inozín 5'-fosforečná (IMP) |
X |
|
X |
X |
||
sodné soli IMP |
X |
|
X |
X |
||
kyselina uridín-5'-fosforečná (UMP) |
X |
|
X |
X |
||
sodné soli UMP |
X |
|
X |
X |
||
Cholín a inozitol |
|
|
|
|
|
|
cholín |
X |
X |
X |
X |
||
cholín chlorid |
X |
X |
X |
X |
||
cholín dvojvínan |
X |
X |
X |
X |
||
cholín citran |
X |
X |
X |
X |
||
inozitol |
X |
X |
X |
X |
||
(1)
Menachinón vyskytujúci sa prevažne ako menachinón-7 a v menšom rozsahu ako menachinón-6.
(2)
Kvasnice obohatené selénom vyprodukované v kultúre za prítomnosti seleničitanu sodného ako zdroja selénu a obsahujúce v sušenej forme, v ktorej sa uvádzajú na trh, najviac 2,5 mg Se/g. Prevládajúcim organickým druhom selénu prítomným v kvasniciach je selénometionín (60 až 85 % celkového extrahovaného selénu vo výrobku). Obsah iných organických zlúčenín selénu vrátane selénocysteínu nesmie presiahnuť 10 % celkového extrahovaného selénu. Množstvá anorganického selénu za normálnych okolností nesmú presiahnuť 1 % celkového extrahovaného selénu.
(3)
Pokiaľ ide o aminokyseliny používané v počiatočnej dojčenskej výžive, následnej dojčenskej výžive, potravinách spracovaných na báze obilnín a detských potravinách, môžu sa používať iba špecificky uvedené hydrochloridy. Pokiaľ ide o aminokyseliny používané v potravinách na osobitné lekárske účely a v celkovej náhrade stravy na účely regulácie hmotnosti, v rámci možnosti sa môžu používať aj sodné, draselné, vápenaté a horečnaté soli, ako aj hydrochloridy.
(4)
V prípade používania v počiatočnej dojčenskej výžive, následnej dojčenskej výžive, v spracovaných potravinách na báze obilnín a v detských potravinách sa môže používať iba forma L-cysteín. |
( 1 ) Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43.