Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R1636

    Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2022/1636 z 5. júla 2022, ktorým sa dopĺňa smernica Rady (EÚ) 2020/262 stanovením štruktúry a obsahu dokumentov, ktoré sa vymieňajú v súvislosti s prepravou tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, a stanovením prahu pre straty z dôvodu povahy tovaru

    C/2022/4494

    Ú. v. EÚ L 247, 23.9.2022, p. 2–56 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/02/2024

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2022/1636/oj

    23.9.2022   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 247/2


    DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/1636

    z 5. júla 2022,

    ktorým sa dopĺňa smernica Rady (EÚ) 2020/262 stanovením štruktúry a obsahu dokumentov, ktoré sa vymieňajú v súvislosti s prepravou tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, a stanovením prahu pre straty z dôvodu povahy tovaru

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na smernicu Rady (EÚ) 2020/262 z 19. decembra 2019, ktorou sa ustanovuje všeobecný systém spotrebných daní (1), a najmä na jej článok 6 ods. 10, článok 29 ods. 1 a článok 43 ods. 1,

    keďže:

    (1)

    Podľa článku 6 ods. 7 smernice (EÚ) 2020/262 sa čiastočná strata z dôvodu povahy tovaru, ku ktorej dôjde počas prepravy tovaru v režime pozastavenia dane medzi členskými štátmi, nemá považovať za uvedenie do daňového voľného obehu, pokiaľ je výška straty pod spoločným prahom pre čiastočnú stratu v prípade uvedeného tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, pokiaľ členský štát nemá primeraný dôvod na podozrenie z podvodu alebo nezrovnalosti. Podľa článku 45 ods. 2 uvedenej smernice v prípade čiastočnej straty z dôvodu povahy tovaru, ku ktorej dôjde počas jeho prepravy na území iného členského štátu ako členského štátu, v ktorom bol uvedený do daňového voľného obehu, v uvedenom členskom štáte nevzniká daňová povinnosť k spotrebnej dani, keď výška straty nepresahuje príslušný spoločný prah pre čiastočnú stratu, pokiaľ členský štát nemá primeraný dôvod na podozrenie z podvodu alebo nezrovnalosti. S cieľom zabezpečiť jednotné zaobchádzanie s čiastočnými stratami v celej Únii by sa pre tabakové výrobky mal stanoviť spoločný prah pre čiastočnú stratu. S ohľadom najmä na povahu výrobkov, ich fyzikálne a chemické vlastnosti a existujúce vnútroštátne prahy by sa spoločný prah pre čiastočnú stratu v prípade tabakových výrobkov mal stanoviť na 0 %.

    (2)

    V smernici (EÚ) 2020/262 sa na to, aby sa preprava tovaru podliehajúceho spotrebnej dani považovala za uskutočnenú v režime pozastavenia dane, vyžaduje používanie elektronického administratívneho dokumentu vymieňaného prostredníctvom počítačového systému uvedeného v rozhodnutí Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/263 (2). Takisto sa v nej vyžaduje používanie záložných dokumentov v prípadoch, keď uvedený počítačový systém nie je v členskom štáte odoslania dostupný. Štruktúra a obsah uvedených dokumentov by mali zabezpečiť jednotné vykonanie potrebných formalít a uľahčiť dohľad nad prepravou tovaru podliehajúceho spotrebnej dani.

    (3)

    V smernici (EÚ) 2020/262 sa vyžaduje používanie elektronického zjednodušeného administratívneho dokumentu pri preprave tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, ktorý bol uvedený do daňového voľného obehu na území jedného členského štátu a prepravuje sa na územie iného členského štátu, aby tam bol dodaný na podnikateľské účely. Takisto sa v nej vyžaduje používanie záložných dokumentov v určitých konkrétnych prípadoch. Štruktúra a obsah uvedených dokumentov by mali zabezpečiť jednotné vykonanie potrebných formalít a uľahčiť dohľad nad prepravou tovaru podliehajúceho spotrebnej dani.

    (4)

    S cieľom zabezpečiť, aby dokumenty vymieňané prostredníctvom počítačového systému v súlade s článkami 20 až 25 smernice (EÚ) 2020/262 boli ľahko zrozumiteľné vo všetkých členských štátoch a aby ich bolo možné spracovať prostredníctvom počítačového systému, by sa mala stanoviť štruktúra a obsah takýchto správ týkajúcich sa zrušenia elektronického administratívneho dokumentu, zmeny miesta určenia a rozdelenia prepravy.

    (5)

    Pravidlá pre štruktúru a obsah dokumentov vymieňaných v súvislosti s prepravou tovaru podliehajúceho spotrebnej dani a pre prah pre straty z dôvodu povahy tovaru budú musieť v mnohých prípadoch uplatňovať hospodárske subjekty, ktoré uskutočňujú prepravu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v rámci EÚ (napr. tabakových výrobkov), spolu s orgánmi členských štátov, ktoré tieto činnosti monitorujú. Tieto pravidlá by sa v záujme jednoduchosti a transparentnosti, ako aj v záujme uľahčenia ich uplatňovania a zabránenia znásobovaniu pravidiel mali stanoviť v jednom akte.

    (6)

    Keďže pravidlami stanovenými týmto nariadením a vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2022/1637 (3) sa nahrádzajú pravidlá stanovené v nariadeniach Komisie (EHS) č. 3649/92 (4) a (ES) č. 684/2009 (5), nahradené nariadenia by sa mali zrušiť.

    (7)

    Podľa článku 54 smernice (EÚ) 2020/262 majú členské štáty umožniť, aby sa tovar podliehajúci spotrebnej dani do 31. decembra 2023 prijímal na základe formalít uvedených v článkoch 33, 34 a 35 smernice Rady 2008/118/ES (6). Nariadenie (EHS) č. 3649/92 by sa preto do uvedeného dňa malo uplatňovať na prepravu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, ktorá sa začala pred dátumom uplatňovania tohto nariadenia.

    (8)

    Podľa článku 55 ods. 1 smernice (EÚ) 2020/262 majú členské štáty uplatňovať opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkom 6, článkami 20 až 22, článkami 25 až 29, článkami 36 až 40 a článkom 45 uvedenej smernice od 13. februára 2023. Toto nariadenie by sa preto malo uplatňovať od uvedeného dátumu,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Prah pre stratu z dôvodu povahy tovaru v prípade tabakových výrobkov

    Spoločný prah pre čiastočnú stratu uvedený v článku 6 ods. 7 a článku 45 ods. 2 smernice (EÚ) 2020/262 je pre tabakové výrobky, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti smernice Rady 2011/64/EÚ (7), 0 %.

    Článok 2

    Požiadavky na správy vymieňané prostredníctvom počítačového systému

    Správy vymieňané podľa článkov 20 až 25 a článkov 36 a 37 smernice (EÚ) 2020/262 musia byť v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu. Ak sa podľa prílohy I na vyplnenie určitých údajových prvkov v týchto správach vyžadujú kódy, použijú sa kódy uvedené v prílohe II.

    Článok 3

    Návrh elektronického administratívneho dokumentu a elektronický administratívny dokument

    Návrh elektronického administratívneho dokumentu predložený v súlade s článkom 20 ods. 2 smernice (EÚ) 2020/262 a elektronický administratívny dokument, ktorému bol priradený administratívny referenčný kód v súlade článkom 20 ods. 3 tretím pododsekom uvedenej smernice, musia byť v súlade s požiadavkami uvedenými v príslušných ustanoveniach tabuľky 1 prílohy I k tomuto nariadeniu.

    Článok 4

    Návrh elektronického zjednodušeného administratívneho dokumentu a elektronický zjednodušený administratívny dokument

    Návrh elektronického zjednodušeného administratívneho dokumentu predložený v súlade s článkom 36 ods. 1 smernice (EÚ) 2020/262 a elektronický zjednodušený administratívny dokument, ktorému bol priradený administratívny referenčný kód v súlade článkom 36 ods. 2 tretím pododsekom uvedenej smernice, musia byť v súlade s požiadavkami uvedenými v príslušných ustanoveniach tabuľky 1 prílohy I k tomuto nariadeniu.

    Článok 5

    Správy týkajúce sa zrušenia elektronického administratívneho dokumentu

    Správy týkajúce sa zrušenia elektronického administratívneho dokumentu, ako sa stanovuje v článku 20 ods. 6 smernice (EÚ) 2020/262, musia spĺňať požiadavky stanovené v tabuľke 2 prílohy I k tomuto nariadeniu.

    Článok 6

    Správy týkajúce sa zmeny miesta určenia prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani

    Správy týkajúce sa zmeny miesta určenia, ako sa stanovuje v článku 20 ods. 7 a článku 36 ods. 5 smernice (EÚ) 2020/262, musia spĺňať požiadavky stanovené v tabuľkách 3 a 4 prílohy I k tomuto nariadeniu.

    Článok 7

    Správy týkajúce sa rozdelenia prepravy energetických výrobkov v režime pozastavenia spotrebnej dane

    Správy týkajúce sa rozdelenia prepravy energetických výrobkov v režime pozastavenia spotrebnej dane, ako sa stanovuje v článku 23 smernice (EÚ) 2020/262, musia spĺňať požiadavky stanovené v tabuľkách 4 a 5 prílohy I k tomuto nariadeniu.

    Článok 8

    Správy týkajúce sa ukončenia prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani

    Správa o prijatí predložená v súlade s článkom 24 ods. 1 alebo článkom 37 ods. 1 smernice (EÚ) 2020/262 a správa o vývoze predložená v súlade s článkom 25 uvedenej smernice musia spĺňať požiadavky stanovené v tabuľke 6 prílohy I k tomuto nariadeniu.

    Článok 9

    Záložné dokumenty

    1.   Záložné dokumenty uvedené v článku 26 ods. 1 písm. a) a článku 38 ods. 1 písm. a) smernice (EÚ) 2020/262 obsahujú údajové prvky, skupiny údajov a podskupiny údajov stanovené v stĺpcoch A a B tabuľky 1 prílohy I k tomuto nariadeniu. Údajové prvky, ako aj skupiny údajov a podskupiny údajov, do ktorých patria, sa označujú pomocou čísel a písmen stanovených v stĺpcoch A a B tabuľky 1 prílohy I k tomuto nariadeniu.

    2.   Informácie týkajúce sa zmeny miesta určenia tovaru a rozdelenia prepravy energetických výrobkov, ktoré má odosielateľ oznámiť príslušným orgánom členského štátu odoslania v súlade s článkom 26 ods. 4 a článkom 38 ods. 4 smernice (EÚ) 2020/262, sa uvádzajú vo forme údajových prvkov, skupín údajov a podskupín údajov uvedených v stĺpcoch A a B tabuľky 3 prílohy I k tomuto nariadeniu alebo prípadne v stĺpcoch A a B tabuľky 5 prílohy I k tomuto nariadeniu. Všetky údajové prvky, ako aj skupiny údajov a podskupiny údajov, do ktorých patria, sa označujú pomocou čísel a písmen stanovených v stĺpcoch A a B tabuľky 3 prílohy I alebo prípadne v stĺpcoch A a B tabuľky 5 prílohy I.

    3.   Na záložných dokumentoch uvedených v článku 27 ods. 1 a 2 a článku 39 smernice (EÚ) 2020/262 sa uvádza názov „Náhradná správa o prijatí pre prepravu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani“ alebo „Náhradná správa o vývoze pre prepravu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane“. Údaje sa uvádzajú vo forme údajových prvkov, skupín údajov a podskupín údajov uvedených v stĺpcoch A a B tabuľky 6 prílohy I. Všetky údajové prvky, ako aj skupiny údajov a podskupiny údajov, do ktorých patria, sa označujú pomocou čísel a písmen stanovených v stĺpci A a stĺpci B tabuľky 6 prílohy I.

    Článok 10

    Zrušenie

    Nariadenia (EHS) č. 3649/92 a (ES) č. 684/2009 sa zrušujú s účinnosťou od 13. februára 2023.

    Bez ohľadu na prvý odsek sa nariadenie (EHS) č. 3649/92 uplatňuje do 31. decembra 2023 na prepravu tovaru, ktorá sa začala pred 13. februárom 2023.

    Článok 11

    Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa od 13. februára 2023.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 5. júla 2022

    Za Komisiu

    predsedníčka

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  Ú. v. EÚ L 58, 27.2.2020, s. 4.

    (2)  Rozhodnutie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) 2020/263 z 15. januára 2020 o informatizácii prepravy a kontroly tovaru podliehajúceho spotrebnej dani (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 58, 27.2.2020, s. 43).

    (3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/1637 z 5. júla 2022, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania smernice Rady (EÚ) 2020/262, pokiaľ ide o používanie dokumentov v súvislosti s prepravou tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane a s prepravou tovaru podliehajúceho spotrebnej dani po jeho uvedení do daňového voľného obehu, a ktorým sa stanovuje formulár, ktorý sa má používať pre osvedčenie o oslobodení od spotrebnej dane (pozri stranu 57 tohto úradného vestníka).

    (4)  Nariadenie Komisie (EHS) č. 3649/92 zo 17. decembra 1992 o zjednodušenom sprievodnom doklade na prepravu tovaru vo vnútri Spoločenstva podliehajúcom spotrebnej dani, ktorý bol uvoľnený do obehu v odosielajúcom členskom štáte (Ú. v. ES L 369, 18.12.1992, s. 17).

    (5)  Nariadenie Komisie (ES) č. 684/2009 z 24. júla 2009, ktorým sa implementuje smernica Rady 2008/118/ES, pokiaľ ide o elektronické postupy pri preprave tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia dane (Ú. v. EÚ L 197, 29.7.2009, s. 24).

    (6)  Smernica Rady 2008/118/ES zo 16. decembra 2008 o všeobecnom systéme spotrebných daní a o zrušení smernice 92/12/EHS (Ú. v. EÚ L 9, 14.1.2009, s. 12).

    (7)  Smernica Rady 2011/64/EÚ z 21. júna 2011 o štruktúre a sadzbách spotrebnej dane z tabakových výrobkov (Ú. v. EÚ L 176, 5.7.2011, s. 24).


    PRÍLOHA I

    Správy používané na účely prepravy tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v režime pozastavenia spotrebnej dane alebo predtým uvedeného do daňového voľného obehu na území jedného členského štátu a prepravovaného na územie iného členského štátu, aby tam bol dodaný na podnikateľské účely

    VYSVETLIVKY

    1.

    Údajové prvky elektronických správ (1) vymieňaných v súlade s článkami 20 až 25 a článkami 36 a 37 smernice (EÚ) 2020/262 musia byť štruktúrované v skupinách údajov a prípadne v podskupinách údajov, ako sa stanovuje v tabuľkách 1 až 6 tejto prílohy. Stĺpce tabuliek 1 až 6 obsahujú tieto informácie:

    a)

    stĺpec A: číselný kód (číslo) pridelený každej skupine údajov a podskupine údajov. Každá podskupina je označená poradovým číslom (pod)skupiny údajov, ktorej je súčasťou (napríklad: ak je číslo skupiny údajov 1, jedna z podskupín údajov tejto skupiny je označená ako 1.1 a jedna z podskupín tejto podskupiny je označená ako 1.1.1);

    b)

    stĺpec B: alfabetický kód (písmeno) pridelený každému údajovému prvku v (pod)skupine údajov;

    c)

    stĺpec C: identifikácia (pod)skupiny údajov alebo údajového prvku;

    d)

    stĺpec D: hodnota pre každú (pod)skupinu údajov alebo údajový prvok, ktorá označuje, či je vloženie príslušného údaja:

    i)

    povinné („R“ – Required) – údaje sa musia poskytnúť. Ak je (pod)skupina údajov voliteľná („O“– Optional) alebo podmienená („C“– Conditional), údajové prvky v tejto skupine môžu byť aj tak „R“ (povinné), ak sa príslušné orgány členského štátu rozhodli, že sa údaje v tejto (pod)skupine musia vyplniť alebo ak sa uplatňuje daná podmienka;

    ii)

    voliteľné (O“ – Optional) – vloženie údajov je pre osobu, ktorá predkladá správu (odosielateľ alebo príjemca), voliteľné, okrem prípadov, keď členský štát stanovil, že údaje sú povinné v súlade s možnosťou uvedenou v stĺpci E pre niektoré z voliteľných (pod)skupín údajov alebo údajových prvkov;

    iii)

    podmienené („C“ – Conditional) – použitie (pod)skupiny údajov alebo údajového prvku závisí od iných (pod)skupín údajov alebo údajových prvkov uvedených v tej istej správe;

    iv)

    závislé („D“ – Dependent) – použitie (pod)skupiny údajov alebo údajového prvku závisí od podmienky, ktorú nie je možné skontrolovať prostredníctvom počítačového systému, ako sa stanovuje v stĺpcoch E a F;

    e)

    v stĺpci E sa uvádza(-jú) podmienka(-ky) pre údaje, ktorých vloženie je podmienené, spresňuje sa prípadné použitie voliteľných a závislých údajov a uvádza sa, ktoré údaje musia poskytnúť príslušné orgány;

    f)

    v stĺpci F sa uvádzajú vysvetlenia týkajúce sa vyplnenia správy, pokiaľ je to potrebné;

    g)

    v stĺpci G sa uvádza:

    i)

    pre niektoré (pod)skupiny údajov číslo, za ktorým nasleduje znak „x“, ktorým sa vyjadruje, koľkokrát môže byť (pod)skupina údajov opakovaná v správe (predvolená hodnota = 1);

    ii)

    pre každý údajový prvok, okrem údajových prvkov označujúcich čas a/alebo dátum, charakteristiky určujúce druh údaja a dĺžku údaja. Kódy pre jednotlivé typy údajov sú: „a“ pre alfabetické, „n“ pre numerické a „an“ pre alfanumerické údaje.

    Číslo nasledujúce za kódom označuje prípustnú dĺžku údaja pre príslušný údajový prvok. Prípadné dve bodky pred ukazovateľom dĺžky znamenajú, že údaj nemá pevne stanovenú dĺžku, ale môže mať až taký počet číslic, ako stanovuje ukazovateľ dĺžky. Čiarka v dĺžke údaja znamená, že daný údaj môže obsahovať desatinné miesta, pričom číslica pred čiarkou označuje celkovú dĺžku atribútu a číslica za čiarkou označuje maximálny počet číslic po desatinnej čiarke;

    iii)

    pre údajové prvky udávajúce čas a/alebo dátum výrazy „dátum“, „čas“ alebo „dátumČas“ znamenajú, že dátum, čas alebo dátum a čas sa musia uviesť v súlade s normou ISO 8601 na uvádzanie dátumov a času.

    2.

    V tabuľkách 1 až 6 sa uvádzajú tieto skratky:

    a)

    „e-AD“: elektronický administratívny dokument;

    b)

    „e-SAD“: elektronický zjednodušený administratívny dokument;

    c)

    „ARC“: administratívny referenčný kód;

    d)

    „SEED“: systém na výmenu údajov o spotrebnej dani uvedený v článku 19 ods. 1 nariadenia Rady (EÚ) č. 389/2012 (2);

    e)

    „JCD pri dovoze“: jednotný dovozný colný doklad;

    f)

    „číselný znak KN“: číselný znak kombinovanej nomenklatúry.

    Návrh elektronického (zjednodušeného) administratívneho dokumentu a elektronický (zjednodušený) administratívny dokument


    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

     

     

    ATRIBÚT

    R

     

     

     

     

    a

    Druh správy

    R

     

    Možné hodnoty sú:

    1

    =

    štandardné predloženie (použije sa vo všetkých prípadoch prepravy tovaru v režime pozastavenia dane okrem prípadu, keď sa predloženie týka vývozu s miestnym colným konaním),

    2

    =

    predloženie na vývoz s miestnym colným konaním v prípade prepravy tovaru v režime pozastavenia dane,

    3

    =

    predloženie pre zdanený tovar (použije sa pri preprave tovaru, ktorý už bol uvedený do daňového voľného obehu).

    Druh správy sa nesmie uvádzať v e-AD/e-SAD, ktorému bol pridelený ARC, ani v záložnom dokumente uvedenom v článku 9 ods. 1

    n1

     

    b

    Ukazovateľ odkladu predloženia

    D

    „R“ pre predloženie e-AD/e-SAD pri preprave, ktorá sa začala na podklade záložného dokumentu uvedeného v článku 9 ods. 1

    Možné hodnoty:

    0

    =

    nepravda,

    1

    =

    pravda.

    Predvolená hodnota je „nepravda“.

    Tento údajový prvok sa nesmie uvádzať v e-AD/e-SAD, ktorému bol pridelený ARC, ani v záložnom dokumente uvedenom v článku 9 ods. 1

    n1

    1

    PREPRAVA TOVARU PODLIEHAJÚCEHO SPOTREBNEJ DANI

    R

     

     

     

     

    a

    Kód druhu miesta určenia

    R

     

    Uveďte miesto určenia prepravy použitím jednej z týchto hodnôt:

    1

    =

    daňový sklad [článok 16 ods. 1 písm. a) bod i) smernice 2020/262],

    2

    =

    registrovaný príjemca [článok 16 ods. 1 písm. a) bod ii) smernice 2020/262],

    3

    =

    dočasný registrovaný príjemca [článok 16 ods. 1 písm. a) bod ii) a článok 18 ods. 3 smernice 2020/262],

    4

    =

    priama dodávka [článok 16 ods. 4 smernice 2020/262],

    5

    =

    príjemca oslobodený od spotrebnej dane [článok 16 ods. 1 písm. a) bod iv) smernice 2020/262],

    6

    =

    vývoz [článok 16 ods. 1 písm. a) body iii) a v) smernice 2020/262],

    8

    =

    neznáme miesto určenia (príjemca neznámy; článok 22 smernice 2020/262),

    9

    =

    miesto určenia – certifikovaný príjemca (článok 33 ods. 1 smernice 2020/262),

    10

    =

    miesto určenia – dočasný certifikovaný príjemca (článok 33 ods. 1 a článok 35 ods. 8 smernice 2020/262),

    11

    =

    miesto určenia – návrat na miesto odoslania odosielateľa.

    n..2

     

    b

    Čas trvania prepravy

    R

     

    Uveďte čas obvykle potrebný na prepravu pri zohľadnení príslušných dopravných prostriedkov a vzdialenosti, vyjadrený v hodinách (H) alebo dňoch (D), pričom za príslušným písmenom nasleduje dvojciferné číslo (príklady: H12 alebo D04). Údaj pre „H“ by sa mal rovnať alebo byť menší ako 24. Údaj pre „D“ by sa mal rovnať alebo byť menší ako možné hodnoty Maximálneho času trvania prepravy pre jednotlivé Kódy druhu dopravy uvedené v Zozname kódov 12 v prílohe II.

    an3

     

    c

    Zabezpečenie dopravy

    R

     

    Uveďte osobu zodpovednú za zabezpečenie prvej dopravy použitím jednej z týchto hodnôt:

    1

    =

    odosielateľ,

    2

    =

    príjemca,

    3

    =

    vlastník tovaru,

    4

    =

    iný subjekt.

    n1

     

    d

    ARC

    R

    Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri validácii návrhu e-AD/e-SAD.

    Pozri Zoznam kódov 2 v prílohe II.

    an21

     

    e

    Dátum a čas validácie e-AD/e-SAD

    R

    Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri validácii návrhu e-AD/e-SAD.

    Uvedený čas je miestny čas.

    dátumČas

     

    f

    Poradové číslo

    R

    Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri validácii návrhu e-AD/e-SAD a pri každej zmene miesta určenia.

    Pri počiatočnej validácii je poradovým číslom 1 a ďalej sa v každom e-AD/e-SAD, ktorý vyhotovia príslušné orgány členského štátu odoslania pri každej zmene miesta určenia, zvyšuje o 1.

    n..2

     

    g

    Dátum a čas validácie aktualizácie

    C

    Dátum a čas validácie správy o zmene miesta určenia v tabuľke 3 – poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania v prípade zmeny miesta určenia.

    Uvedený čas je miestny čas.

    dátumČas

    2

    ÚČASTNÍK – Odosielateľ

    R

     

     

     

     

    a

    Číslo účastníka pre spotrebnú daň

    R

     

    Uveďte platné registračné číslo SEED oprávneného prevádzkovateľa daňového skladu, registrovaného odosielateľa, certifikovaného odosielateľa alebo dočasného certifikovaného odosielateľa.

    an13

     

    b

    Meno účastníka

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Názov ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Ulica číslo

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštové smerovacie číslo

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    Jazykový kód

    R

     

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    3

    ÚČASTNÍK – Miesto odoslania

    C

    „R“, ak Kód druhu miesta pôvodu v kolónke 9d je „1“ alebo „3“.

     

     

     

    a

    Referenčné údaje daňového skladu

    C

    „R“, ak Kód druhu miesta pôvodu v kolónke 9d je „1“.

    Uveďte platné registračné číslo SEED daňového skladu odoslania.

    an13

     

    b

    Meno účastníka

    C

    Pre kolónky 3b, 3c, 3e a 3f:

    „R“, ak Kód druhu miesta pôvodu v kolónke 9d je „3“.

     

    an..182

     

    c

    Názov ulice

    C

     

    an..65

     

    d

    Ulica číslo

    O

     

    an..11

     

    e

    Poštové smerovacie číslo

    C

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    C

     

    an..50

     

    g

    Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    4

    ÚRAD odoslania – Dovoz

    C

    „R“, ak Kód druhu miesta pôvodu v kolónke 9d je „2“.

     

     

     

    a

    Evidenčné číslo úradu

    R

     

    Uveďte kód colného úradu zodpovedného za prepustenie do voľného obehu. Pozri Zoznam kódov 4 v prílohe II.

    an8

    5

    ÚČASTNÍK – príjemca

    C

    „R“ okrem Druhu správy „2 – Predloženie na vývoz s miestnym colným konaním“ a okrem Kódu druhu miesta určenia 8.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a)

     

     

     

    a

    Identifikácia účastníka

    C

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 1, 2, 3, 4, 9, 10 a 11,

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 6,

    tento údajový prvok sa neuplatňuje pri Kóde druhu miesta určenia 5.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a)

    Pre Kód druhu miesta určenia:

    1, 2, 3, 4, 9 a 10: uveďte platné registračné číslo SEED oprávneného prevádzkovateľa daňového skladu, registrovaného príjemcu, dočasného registrovaného príjemcu, certifikovaného príjemcu alebo dočasného certifikovaného príjemcu,

    6: uveďte identifikačné číslo pre DPH osoby zastupujúcej odosielateľa na úrade vývozu,

    11: uveďte platné registračné číslo SEED príjemcu, ktorým je pôvodný certifikovaný odosielateľ alebo dočasný certifikovaný odosielateľ prepravy.

    an..16

     

    b

    Meno účastníka

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Názov ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Ulica číslo

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštové smerovacie číslo

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    Jazykový kód

    R

     

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

     

    h

    Číslo EORI

    C

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 6,

    tento údajový prvok sa neuplatňuje pri Kóde druhu miesta určenia 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10 a 11.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a)

    Uveďte číslo EORI osoby zodpovednej za podanie vývozného colného vyhlásenia, ako sa uvádza v článku 21 ods. 1 smernice 2020/262.

    an..17

    6

    ÚČASTNÍK – DOPLŇUJÚCE ÚDAJE – Príjemca

    C

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 5.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a)

     

     

     

    a

    Kód členského štátu

    R

     

    Uveďte členský štát určenia pomocou kódu krajiny v Zozname kódov 3 v prílohe II.

    a2

     

    b

    Poradové číslo osvedčenia o oslobodení od spotrebnej dane

    D

    „R“, ak je poradové číslo uvedené na osvedčení o oslobodení od spotrebnej dane stanovenom vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2022/1637

     

    an..255

    7

    ÚČASTNÍK – Miesto dodávky

    C

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 1, 4, 9 a 10,

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 2, 3 a 5.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a)

    Uveďte skutočné miesto dodávky tovaru podliehajúceho spotrebnej dani.

    Pre Kód druhu miesta určenia 2 – skupina údajov:

    je „O“ pre e-AD, keďže členský štát odoslania môže v tejto kolónke uviesť adresu registrovaného príjemcu uvedeného v SEED,

    sa nevzťahuje na návrh e-AD.

     

    a

    Identifikácia účastníka

    C

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 1, 9 a 10,

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 2, 3 a 5.

    (pozri Kód druhu miesta určenia v kolónke 1a)

    Pre Kód druhu miesta určenia:

    1: uveďte platné registračné číslo SEED daňového skladu miesta určenia,

    2, 3, 5, 9 a 10: uveďte identifikačné číslo pre DPH alebo akýkoľvek iný identifikátor.

    an..16

     

    b

    Meno účastníka

    C

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 1, 2, 3, 5, 9 a 10,

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 4.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a)

     

    an..182

     

    c

    Názov ulice

    C

    Pre kolónky 7c, 7e a 7f:

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 2, 3, 4, 5, 9 a 10,

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 1.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a)

     

    an..65

     

    d

    Ulica číslo

    O

     

    an..11

     

    e

    Poštové smerovacie číslo

    C

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    C

     

    an..50

     

    g

    Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    8

    ÚRAD – Miesto dodávky – Colný úrad

    C

    „R“ v prípade vývozu (Kód druhu miesta určenia 6).

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a)

     

     

     

    a

    Evidenčné číslo úradu

    R

     

    Uveďte kód úradu vývozu, na ktorom sa podá vývozné vyhlásenie. Pozri Zoznam kódov 4 v prílohe II.

    an8

    9

    e-AD/e-SAD

    R

     

     

     

     

    a

    Miestne referenčné číslo

    R

     

    Jedinečné poradové číslo, ktoré odosielateľ pridelil e-AD/s-SAD, na základe ktorého sa zásielka identifikuje v záznamoch odosielateľa.

    an..22

     

    b

    Číslo faktúry

    R

     

    Uveďte číslo faktúry vzťahujúcej sa na tovar. Pokiaľ faktúra ešte nebola vystavená, uvedie sa číslo dodacieho listu resp. akéhokoľvek iného prepravného dokladu.

    an..35

     

    c

    Dátum faktúry

    O

    Členský štát odoslania môže rozhodnúť, že tento údaj bude „R“.

    Dátum dokumentu uvedený v kolónke 9b.

    dátum

     

    d

    Kód druhu miesta pôvodu

    R

     

    Možné hodnoty pre miesto pôvodu prepravy sú:

    1

    =

    miesto pôvodu – daňový sklad [v situáciách uvedených v článku 16 ods. 1 písm. a) smernice 2020/262],

    2

    =

    miesto pôvodu – dovoz [v situácii uvedenej v článku 16 ods. 1 písm. b) smernice 2020/262],

    3

    =

    miesto pôvodu – daň zaplatená [v situácii uvedenej v článku 33 ods. 1 smernice 2020/262].

    n1

     

    e

    Dátum odoslania

    R

     

    Dátum, keď sa preprava začína v súlade s článkom 19 ods. 1 alebo článkom 33 ods. 3 smernice 2020/262. Tento dátum nemôže byť neskorší ako 7 dní odo dňa predloženia návrhu e-AD/e-SAD. V prípade uvedenom v článku 26 alebo článku 38 smernice 2020/262 dátum odoslania môže byť uplynulý dátum.

    dátum

     

    f

    Čas odoslania

    O

    Členský štát odoslania môže rozhodnúť, že tento údaj bude „R“.

    Čas, keď sa preprava začína v súlade s článkom 19 ods. 1 alebo článkom 33 ods. 3 smernice 2020/262. Uvedený čas je miestny čas.

    čas

     

    g

    Predchádzajúci ARC

    D

    Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri validácii nových e-AD po validácii správy „Operácia rozdelenia“ (tabuľka 5).

    Uvedie sa ARC nahradeného e-AD.

    an21

    9.1

    JCD PRI DOVOZE

    C

    „R“, ak Kód druhu miesta pôvodu v kolónke 9d je „2“ (dovoz).

     

    9X

     

    a

    Číslo JCD pri dovoze

    R

    Číslo JCD poskytuje buď odosielateľ v čase predloženia návrhu e-AD, alebo príslušné orgány členského štátu odoslania pri validácii návrhu e-AD.

    Uveďte číslo(-a) jednotného(-ých) colného(-ých) dokladu(-ov) použitého(-ých) na prepustenie príslušného tovaru do voľného obehu.

    an..21

    10

    ÚRAD – Príslušný orgán na mieste odoslania

    R

     

     

     

     

    a

    Evidenčné číslo úradu

    R

     

    Uveďte kód úradu príslušných orgánov v členskom štáte odoslania zodpovedného za kontrolu spotrebnej dane v mieste odoslania. Pozri Zoznam kódov 4 v prílohe II.

    an8

    11

    ZÁBEZPEKA NA PREPRAVU

    R

     

     

     

     

    a

    Kód druhu ručiteľa

    R

     

    Uveďte osobu(-y) zodpovednú(-é) za poskytnutie zábezpeky pomocou Kódu druhu ručiteľa v Zozname kódov 5 v prílohe II.

    n..4

    12

    ÚČASTNÍK – Ručiteľ

    C

    „R“, ak sa uplatňuje jeden z týchto Kódov druhu ručiteľa: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 alebo 1234.

    (pozri Kód druhu ručiteľa v Zozname kódov 5 v prílohe II)

    Uveďte dopravcu a/alebo vlastníka tovaru, ak poskytujú zábezpeku.

    2X

     

    a

    Číslo účastníka pre spotrebnú daň

    O

    Členský štát odoslania môže rozhodnúť, že tento údaj bude „R“.

    Uveďte platné registračné číslo SEED alebo identifikačné číslo pre DPH dopravcu alebo vlastníka tovaru podliehajúceho spotrebnej dani.

    an13

     

    b

    Identifikačné číslo pre DPH

    O

    an..14

     

    c

    Meno účastníka

    C

    Pre kolónky 12c, d, f a g:

    „O“, ak je poskytnuté Číslo účastníka pre spotrebnú daň, v ostatných prípadoch „R“.

     

    an..182

     

    d

    Názov ulice

    C

     

    an..65

     

    e

    Ulica číslo

    O

     

    an..11

     

    f

    Poštové smerovacie číslo

    C

     

    an..10

     

    g

    Mesto

    C

     

    an..50

     

    h

    Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    13

    DOPRAVA

    R

     

     

     

     

    a

    Kód druhu dopravy

    R

     

    Uveďte druh dopravy v čase začiatku prepravy pomocou kódov v Zozname kódov 6 v prílohe II.

    Ak je Kód druhu ručiteľa „Nie je zložená žiadna zábezpeka podľa článku 17 ods. 2 a ods. 5 písm. b) smernice (EÚ) 2020/262“, Kód druhu dopravy musí byť „Pevne zabudované dopravné zariadenie“ alebo „Námorná doprava“.

    n..2

     

    b

    Doplňujúce údaje

    C

    „R“, ak Kód druhu dopravy je „Iný“,

    v ostatných prípadoch „O“.

    Uveďte slovný opis druhu dopravy.

    an..350

     

    c

    Doplňujúce údaje_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka – pozri Zoznam kódov 1 v prílohe II.

    a2

    14

    ÚČASTNÍK – Organizátor dopravy

    C

    „R“ na identifikáciu osoby zodpovednej za zabezpečenie prvej dopravy, ak hodnota v kolónke 1c je „3“ alebo „4“.

     

     

     

    a

    Identifikačné číslo pre DPH

    O

    Členský štát odoslania môže rozhodnúť, že tento údaj bude „R“.

     

    an..14

     

    b

    Meno účastníka

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Názov ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Ulica číslo

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštové smerovacie číslo

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    Jazykový kód

    R

     

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    15

    ÚČASTNÍK – Prvý dopravca

    O

    Členský štát odoslania môže rozhodnúť, že tento údaj bude „R“.

    Uveďte osobu uskutočňujúcu prvú dopravu.

     

     

    a

    Identifikačné číslo pre DPH

    O

     

     

    an..14

     

    b

    Meno účastníka

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Názov ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Ulica číslo

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštové smerovacie číslo

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    Jazykový kód

    R

     

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka – pozri Zoznam kódov 1 v prílohe II.

    a2

    16

    ÚDAJE O DOPRAVE

    R

     

     

    99X

     

    a

    Kód dopravnej jednotky

    R

     

    Uveďte Kód(-y) dopravnej jednotky v súvislosti s druhom dopravy uvedeným v kolónke 13a.

    Pozri Zoznam kódov 7 v prílohe II.

    n..2

     

    b

    Označenie dopravných jednotiek

    C

    „R“, ak je Kód dopravnej jednotky iný než 5.

    (pozri kolónku 16a)

    Uveďte registračné číslo dopravnej(-ných) jednotky(-iek), ak je kód dopravnej jednotky iný než 5.

    an..35

     

    c

    Označenie obchodnej uzávery

    D

    „R“, ak sa používajú obchodné uzávery.

    Uveďte označenie obchodných uzáver, ak sa používajú na uzavretie dopravnej jednotky.

    an..35

     

    d

    Údaje o obchodnej uzávere

    O

     

    Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa týchto obchodných uzáver (napr. druh použitých uzáver).

    an..350

     

    e

    Údaje o obchodnej uzávere_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

     

    f

    Doplňujúce údaje

    O

     

    Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa dopravy, napr. označenie akéhokoľvek ďalšieho dopravcu, údaje týkajúce sa ďalších dopravných jednotiek.

    an..350

     

    g

    Doplňujúce údaje_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    17

    Obsah e-AD/e-SAD

    R

     

    Pre každý výrobok v zásielke sa musí použiť osobitná skupina údajov.

    999x

     

    a

    Jedinečný údaj záznamu v obsahu dokladu

    R

     

    Uveďte jedinečné poradové číslo počnúc 1.

    n..3

     

    b

    Kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani

    R

     

    Uveďte príslušný Kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani, pozri Zoznam kódov 10 v prílohe II.

    Ak je Kód druhu ručiteľa „Nie je zložená žiadna zábezpeka podľa článku 17 ods. 2 a ods. 5 písm. b) smernice (EÚ) 2020/262“, Kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani musí byť kód energetického výrobku.

    Kód výrobku podliehajúci spotrebnej dani S600 sa vzťahuje len na e-SAD podľa článku 27 ods. 1 písm. a) smernice 92/83/EHS.

    an4

     

    c

    Číselný znak KN

    R

     

    Uveďte číselný znak KN platný k dátumu odoslania.

    Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula.

    n8

     

    d

    Množstvo

    R

     

    Uveďte množstvo (vyjadrené v merných jednotkách súvisiacich s kódom výrobku — pozri Zoznamy kódov 10 a 11 v prílohe II).

    Pokiaľ ide o prepravu registrovanému príjemcovi uvedenému v článku 18 ods. 3 a certifikovanému príjemcovi uvedenému v článku 35 ods. 8 smernice 2020/262, množstvo nemôže presiahnuť množstvo povolené na prijatie.

    Pokiaľ ide o prepravu organizáciám oslobodeným od spotrebnej dane, ktoré sú uvedené v článku 11 smernice 2020/262, množstvo nemôže presiahnuť množstvo uvedené v osvedčení o oslobodení od spotrebnej dane.

    Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula.

    n..15,3

     

    e

    Hrubá hmotnosť

    R

     

    Uveďte hrubú hmotnosť zásielky (tovaru podliehajúceho spotrebnej dani s obalom).

    Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula.

    Hrubá hmotnosť musí byť rovnaká alebo vyššia ako Čistá hmotnosť.

    n..16,6

     

    f

    Čistá hmotnosť

    R

     

    Uveďte hmotnosť tovaru podliehajúceho spotrebnej dani bez obalu (pre alkohol a alkoholické nápoje, energetické výrobky a všetky tabakové výrobky okrem cigariet).

    Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula.

    Hrubá hmotnosť musí byť rovnaká alebo vyššia ako Čistá hmotnosť.

    n..16,6

     

    g

    Obsah alkoholu v objemových percentách

    C

    „R“, ak sa uplatňuje na príslušný tovar podliehajúci spotrebnej dani.

    Uveďte obsah alkoholu (v objemových percentách pri 20 °C), ak je to uplatniteľné v súlade so Zoznamom kódov 10 v prílohe II.

    Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula.

    Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako 0,5 a menšia alebo rovná 100.

    n..5,2

     

    h

    Stupeň Plato

    D

    „R“, ak členský štát odoslania a/alebo členský štát určenia zdaňuje pivo na základe stupňa Plato.

    Pokiaľ ide o pivo, uveďte stupeň Plato, ak členský štát odoslania a/alebo členský štát určenia zdaňuje pivo na tomto základe. Pozri Zoznam kódov 10 a 13 v prílohe II.

    Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula.

    n..5,2

     

    i

    Kontrolná známka

    O

     

    Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa kontrolných známok požadovaných členským štátom určenia.

    an..350

     

    j

    Kontrolná známka_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

     

    k

    Ukazovateľ použitia kontrolnej známky

    D

    „R“, ak sa používajú kontrolné známky.

    Uveďte „1“, ak je tovar označený kontrolnými známkami alebo ich obsahuje, alebo „0“, ak tovar nie je označený kontrolnými známkami ani ich neobsahuje.

    n1

     

    l

    Označenie pôvodu

    O

     

    Táto kolónka sa môže použiť na udelenie osvedčenia:

    1.

    V prípade určitých vín, v súvislosti s chráneným označením pôvodu alebo zemepisným označením (CHOP alebo CHZO) a ročníkom vína alebo muštovou odrodou, v súlade s článkami 24 a 31 delegovaného nariadenia Komisie (ES) 2018/273 (3); osvedčenie má znenie uvedené v kolónke 9 časti I prílohy VII k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2018/273. Ak ide o výrobok s CHOP alebo CHZO, za znením osvedčenia nasleduje názov (názvy) CHOP alebo CHZO a jeho registračné číslo(-a), ako sa stanovuje v článku 119 ods. 1 písm. b) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 (4).

    2.

    V prípade určitých liehovín, ktorých uvádzanie na trh súvisí s kategóriou alebo kategóriami liehovín, zemepisným označením (ZO) a/alebo dobou zrenia/vekom výrobku, podľa príslušných právnych predpisov Únie o liehovinách [najmä článok 10, článok 13 ods. 6 a kapitola III nariadenia (EÚ) 2019/787 (5) a príloha I k nemu]; osvedčenie má takéto znenie: „Týmto sa potvrdzuje, že uvedený výrobok sa uvádza na trh a označuje v súlade s nariadením (EÚ) 2019/787.“

    3.

    V prípade alkoholických nápojov vyrobených osvedčenými nezávislými malými výrobcami; pripojí sa vyhlásenie o druhu alkoholických nápojov povolených v osvedčení v súlade s článkom 2 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/2266 (6), ak sa v členskom štáte určenia plánuje požadovať znížená sadzba spotrebnej dane.

    4.

    V prípade alkoholických nápojov vyrobených samoosvedčenými nezávislými malými výrobcami; pripojí sa vyhlásenie o statuse výrobcu v súlade s článkom 4 a článkom 5 ods. 1 a 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/2266, ak sa v členskom štáte určenia plánuje požadovať znížená sadzba spotrebnej dane.

    an..350

     

    m

    Označenie pôvodu_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

     

    n

    Veľkosť výrobcu

    O

     

    V prípade alkoholických nápojov vyrobených samoosvedčenými nezávislými malými výrobcami sa uvedie množstvo ročnej produkcie v súlade s článkom 5 ods. 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/2266, ak sa v členskom štáte určenia plánuje požadovať znížená sadzba spotrebnej dane.

    Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula.

    n..15

     

    o

    Hustota

    C

    „R“, ak sa uplatňuje na príslušný tovar podliehajúci spotrebnej dani.

    Uveďte hustotu pri 15 °C, ak je to uplatniteľné v súlade so Zoznamom kódov 10 v prílohe II.

    Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula.

    n..5,2

     

    p

    Obchodný opis

    O

    Členský štát odoslania môže rozhodnúť, že tento údaj bude povinný.

    Uveďte obchodný opis tovaru na identifikáciu prepravovaných výrobkov.

    V prípade prepravy voľne loženého vína uvedeného v bodoch 1 až 9, 15 a 16 časti II prílohy VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013 opis výrobku obsahuje nepovinné údaje stanovené v článku 120 uvedeného nariadenia za predpokladu, že sú uvedené na etikete alebo že sa ich uvedenie na etikete plánuje.

    V prípade akejkoľvek liehoviny musí obchodný opis obsahovať jej názov podľa právnych predpisov v súlade s článkom 10 nariadenia (EÚ) 2019/787.

    an..350

     

    q

    Obchodný opis_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

     

    r

    Obchodný názov výrobkov

    D

    „R“, ak tovar podliehajúci spotrebnej dani má obchodný názov. Členský štát odoslania môže rozhodnúť, že obchodný názov prepravovaných výrobkov netreba uvádzať, ak je uvedený na faktúre alebo inom obchodnom doklade uvedenom v kolónke 9b.

    Uveďte obchodný názov tovaru, ak je to uplatniteľné.

    an..350

     

    s

    Obchodný názov výrobkov_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

     

    t

    Doba zrenia alebo vek výrobkov

    O

     

    V prípade liehovín musí doba zrenia alebo vek zodpovedať dobe alebo veku uvedeným v popise, prezentácii a označení liehoviny, ako sa uvádza v článku 13 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2019/787.

    an..350

     

    u

    Doba zrenia alebo vek výrobkov_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    17.1

    BALENIE

    R

     

     

    99x

     

    a

    Kód druhu balení

    R

     

    Uveďte druh balenia pomocou kódov v Zozname kódov 8 v prílohe II.

    an2

     

    b

    Počet balení

    C

    „R“, ak je označený ako „počítateľné“.

    Uveďte počet balení, ak sú balenia počítateľné v súlade so Zoznamom kódov 8 v prílohe II.

    Ak je „Počet balení“ nastavený na „0“, tak by malo existovať aspoň jedno BALENIE s rovnakými „Prepravnými označeniami tovaru“ a „Počtom balení“ s hodnotou väčšou než „0“.

    n..15

     

    c

    Označenie obchodnej uzávery

    D

    „R“, ak sa používajú obchodné uzávery.

    Uveďte označenie obchodných uzáver, ak sa používajú na uzavretie balení.

    an..35

     

    d

    Údaje o obchodnej uzávere

    O

     

    Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa týchto obchodných uzáver (napr. druh použitých uzáver).

    an..350

     

    e

    Údaje o obchodnej uzávere_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

     

    f

    Prepravné označenia tovaru

    C

    „R“, ak je počet balení 0,

    v ostatných prípadoch „O“.

     

    an..999

    17.2

    VINÁRSKY VÝROBOK

    D

    „R“ pre vinárske výrobky zahrnuté v časti XII prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013.

     

     

     

    a

    Kategória vinárskeho výrobku

    R

     

    Pre vinárske výrobky zahrnuté v časti XII prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013 uveďte jednu z týchto hodnôt:

    1

    =

    víno bez CHOP/CHZO,

    2

    =

    odrodové víno bez CHOP/CHZO,

    3

    =

    víno s CHOP alebo CHZO,

    4

    =

    dovezené víno,

    5

    =

    iné.

    n1

     

    b

    Kód vinohradníckej zóny

    D

    „R“ pre voľne ložené vinárske výrobky (nominálny objem väčší ako 60 litrov).

    Uveďte vinohradnícku zónu, z ktorej prepravovaný výrobok pochádza, v súlade s dodatkom 1 k prílohe VII k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013.

    n..2

     

    c

    Tretia krajina pôvodu

    C

    „R“, ak Kategória vinárskeho výrobku v kolónke 17.2a je „4“ (dovezené víno).

    Uveďte „Kód krajiny“, ako sa uvádza v Zozname kódov 3 v prílohe II, iný než kód členského štátu EÚ alebo územia, na ktoré sa uplatňuje smernica (EÚ) 2020/262.

    a2

     

    d

    Ďalšie údaje

    O

     

     

    an..350

     

    e

    Ďalšie údaje_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    17.2.1

    Kód OPERÁCIE PRI SPRACOVANÍ VÍNA

    D

    „R“ pre voľne ložené vinárske výrobky (nominálny objem väčší ako 60 litrov).

     

    99x

     

    a

    Kód operácie pri spracovaní vína

    R

     

    Uveďte jeden alebo viaceré „kód(-y) operácie pri spracovaní vína“ v súlade so zoznamom v časti B oddiele 2.1 písm. e) bode ii) prílohy V k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2018/273.

    n..2

    18

    DOKUMENT – Osvedčenie

    O

     

     

    9x

     

    a

    Krátky opis dokumentu

    C

    „R“, ak sa nepoužije pole údajov 18c alebo 18e.

    Uveďte opis akéhokoľvek osvedčenia, ktoré sa vzťahuje na prepravovaný tovar, napríklad osvedčenie vzťahujúce sa na Označenie pôvodu uvedené v kolónke 17l.

    an..350

     

    b

    Krátky opis dokumentu_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

     

    c

    Referencia dokumentu

    C

    „R“, ak sa nepoužije pole údajov 18a alebo 18e.

    Uveďte referenčný údaj akékoľvek osvedčenia, ktoré sa vzťahuje na prepravovaný tovar.

    an..350

     

    d

    Referencia dokumentu_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

     

    e

    Druh dokumentu

    C

    „R“, ak sa nepoužije pole údajov 18a alebo 18c.

    Na určenie druhu dokumentu uveďte kód uvedený v Zozname kódov 15 v prílohe II k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2016/323 (7).

    an..4

     

    f

    Referencia dokumentu

    C

    „R“, ak sa v použije Druh dokumentu v kolónke 18e.

     

    an..35

    Zrušenie elektronického administratívneho dokumentu (nevzťahuje sa na e-SAD)


    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    ATRIBÚT

    R

     

     

     

     

    a

    Dátum a čas validácie zrušenia

    C

    Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri validácii návrhu správy o zrušení.

    Uvedený čas je miestny čas.

    dátumČas

    2

    E-AD TÝKAJÚCI SA PREPRAVY TOVARU PODLIEHAJÚCEHO SPOTREBNEJ DANI

    R

     

     

     

     

    a

    ARC

    R

     

    Uveďte ARC pre e-AD, ktorého zrušenie sa žiada.

    an21

    3

    ZRUŠENIE

    R

     

     

     

     

    a

    Dôvod zrušenia

    R

     

    Uveďte dôvod zrušenia e-AD pomocou kódov v Zozname kódov 9 v prílohe II.

    n1

     

    b

    Doplňujúce údaje

    C

    „R“, ak kód dôvodu zrušenia je 0,

    „O“, ak kód dôvodu zrušenia je 1, 2, 3 alebo 4.

    (pozri kolónku 3a)

    Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa zrušenia e-AD.

    an..350

     

    c

    Doplňujúce údaje_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    Správy týkajúce sa zmeny miesta určenia


    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    ATRIBÚT

    R

     

     

     

     

    a

    Dátum a čas validácie zmeny miesta určenia

    C

    Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri validácii návrhu správy o zmene miesta určenia.

    Uvedený čas je miestny čas.

    dátumČas

    2

    Aktualizácia e-AD/e-SAD

    R

     

     

     

     

    a

    Poradové číslo

    C

    Poskytujú príslušné orgány členského štátu odoslania pri validácii návrhu správy o zmene miesta určenia.

    Pri počiatočnej validácii e-AD/e-SAD je poradovým číslom 1 a ďalej sa zvyšuje o 1 pri každej zmene miesta určenia.

    n..2

     

    b

    ARC

    R

     

    Uveďte ARC pre e-AD/e-SAD, ktorého miesto určenia sa zmenilo.

    an21

     

    c

    Čas trvania prepravy

    D

    „R“, ak sa zmení čas trvania prepravy v nadväznosti na zmenu miesta určenia.

    Uveďte čas obvykle potrebný na prepravu pri zohľadnení príslušných dopravných prostriedkov a vzdialenosti, vyjadrený v hodinách (H) alebo dňoch (D), pričom za príslušným písmenom nasleduje dvojciferné číslo (príklady: H12 alebo D04). Údaj pre „H“ by sa mal rovnať alebo byť menší ako 24. Údaj pre „D“ by sa mal rovnať alebo byť menší ako možné hodnoty Maximálneho času trvania prepravy pre jednotlivé Kódy druhu dopravy uvedené v Zozname kódov 12 v prílohe II.

    an3

     

    d

    Zmena v zabezpečovaní

    dopravy

    D

    „R“, ak sa zmení osoba zodpovedná za zabezpečenie dopravy na základe zmeny miesta určenia.

    Uveďte osobu zodpovednú za zabezpečenie dopravy pomocou jednej z týchto hodnôt:

    1

    =

    odosielateľ,

    2

    =

    príjemca,

    3

    =

    vlastník tovaru,

    4

    =

    iný.

    n1

     

    e

    Číslo faktúry

    D

    „R“, ak sa zmení faktúra na základe zmeny miesta určenia.

    Uveďte číslo faktúry vzťahujúcej sa na tovar. Pokiaľ faktúra ešte nebola vystavená, uvedie sa číslo dodacieho listu resp. akéhokoľvek iného prepravného dokladu.

    an..35

     

    F

    Dátum faktúry

    O

    Členský štát odoslania môže rozhodnúť, že tento údaj bude „R“, ak sa zmení Číslo faktúry na základe zmeny miesta určenia.

    Dátum dokumentu uvedeného v kolónke 2e.

    dátum

     

    g

    Kód druhu dopravy

    C

    „R“, ak sa zmení druh dopravy v nadväznosti na zmenu miesta určenia.

    „R“, ak je uvedený Kód druhu ručiteľa a je: „Nie je zložená žiadna zábezpeka podľa článku 17 ods. 2 a ods. 5 písm. b) smernice (EÚ) 2020/262“.

    V ostatných prípadoch „O“.

    Uveďte druh dopravy pomocou kódov v Zozname kódov 6 v prílohe II.

    Ak Kód druhu ručiteľa v kolónke 7a (ak je uvedený) alebo v poslednom e-AD (kolónka 11a tabuľky 1) alebo v poslednej (ak existuje) správe o zmene miesta určenia (kolónka 7b), v ktorej sa uvádza zmena miesta dodávky, je „Nie je zložená žiadna zábezpeka podľa článku 17 ods. 2 a ods. 5 písm. b) smernice (EÚ) 2020/262“, Kód druhu dopravy musí byť „Pevne zabudované dopravné zariadenie“ alebo „Námorná doprava“.

    n..2

     

    h

    Doplňujúce údaje

    C

    „R“ ak je uvedený Kód druhu dopravy a je „iný“.

    Uveďte slovný opis druhu dopravy.

    an..350

     

    i

    Doplňujúce údaje_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    3

    ZMENENÉ miesto určenia

    R

     

     

     

     

    a

    Kód druhu miesta určenia

    R

     

    Uveďte nové miesto určenia prepravy použitím jednej z týchto hodnôt:

    1

    =

    daňový sklad [článok 16 ods. 1 písm. a) bod i) smernice 2020/262],

    2

    =

    registrovaný príjemca [článok 16 ods. 1 písm. a) bod ii) smernice 2020/262],

    3

    =

    dočasný registrovaný príjemca [článok 16 ods. 1 písm. a) bod ii) a článok 18 ods. 3 smernice 2020/262],

    4

    =

    priama dodávka (článok 16 ods. 4 smernice 2020/262),

    6

    =

    vývoz [článok 16 ods. 1 písm. a) body iii) a v) smernice 2020/262],

    9

    =

    miesto určenia – certifikovaný príjemca (článok 33 ods. 1 smernice 2020/262),

    10

    =

    miesto určenia – dočasný certifikovaný príjemca (článok 33 ods. 1 a článok 35 ods. 8 smernice 2020/262),

    11

    =

    miesto určenia – návrat na miesto odoslania odosielateľa.

    n..2

    4

    ÚČASTNÍK – Nový príjemca

    D

    „R“, ak sa zmení príjemca na základe zmeny miesta určenia.

     

     

     

    a

    Identifikácia účastníka

    C

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 1, 2, 3, 4, 9, 10 a 11,

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 6.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 3a)

    Pre Kód druhu miesta určenia:

    1, 2, 3, 4, 9 a 10: uveďte platné registračné číslo SEED oprávneného prevádzkovateľa daňového skladu, registrovaného príjemcu, certifikovaného príjemcu alebo dočasného certifikovaného príjemcu,

    6: uveďte identifikačné číslo pre DPH osoby zastupujúcej odosielateľa na úrade vývozu,

    11: uveďte platné registračné číslo SEED príjemcu, ktorým je pôvodný certifikovaný odosielateľ alebo dočasný certifikovaný odosielateľ prepravy.

    an..16

     

    b

    Meno účastníka

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Názov ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Ulica číslo

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštové smerovacie číslo

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    Jazykový kód

    R

     

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

     

    h

    Číslo EORI

    C

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 6,

    tento údajový prvok sa neuplatňuje pre Kód druhu miesta určenia 1, 2, 3, 4, 9, 10 a 11.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 3a)

    Uveďte číslo EORI osoby zodpovednej za podanie vývozného colného vyhlásenia, ako sa uvádza v článku 21 ods. 1 smernice 2020/262.

    an..17

    5

    ÚČASTNÍK – Miesto dodávky

    C

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 1, 4, 9 a 10,

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 2 a 3. (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 3a)

    Uveďte skutočné miesto dodávky tovaru podliehajúceho spotrebnej dani.

    Pre Kód druhu miesta určenia 2 – skupina údajov:

    je „O“ po úspešnej validácii návrhu zmeny miesta určenia, keďže členský štát odoslania môže v tejto kolónke uviesť adresu registrovaného príjemcu uvedeného v SEED,

    sa nevzťahuje na návrh zmeny miesta určenia.

     

     

    a

    Identifikácia účastníka

    C

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 1, 9 a 10,

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 2 a 3.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 3a)

    Pre Kód druhu miesta určenia:

    1: uveďte platné registračné číslo SEED daňového skladu miesta určenia,

    2, 3, 9 a 10: uveďte identifikačné číslo pre DPH alebo akýkoľvek iný identifikátor.

    an..16

     

    b

    Meno účastníka

    C

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 1, 2, 3, 9 a 10,

    „O“ pre kód druhu miesta určenia 4.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 3a)

     

    an..182

     

    c

    Názov ulice

    C

    Pre kolónky 5c, 5e a 5f:

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 2, 3, 4, 9 a 10,

    „O“ pre kód druhu miesta určenia 1.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 3a)

     

    an..65

     

    d

    Ulica číslo

    O

     

    an..11

     

    e

    Poštové smerovacie číslo

    C

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    C

     

    an..50

     

    g

    Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    6

    ÚRAD – Miesto dodávky – Colný úrad

    C

    „R“ v prípade vývozu (Kód druhu miesta určenia 6).

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 3a)

     

     

     

    a

    Evidenčné číslo úradu

    R

     

    Uveďte kód úradu vývozu, na ktorom sa podá vývozné vyhlásenie v súlade s článkom 221 ods. 2 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2015/2447 (8). Pozri Zoznam kódov 4 v prílohe II.

    Uveďte kód colného úradu, ktorý existuje v zozname colných úradov s vývoznou úlohou.

    an8

    7

     

    ZÁBEZPEKA NA PREPRAVU

    D

    „O“ pre prepravu v režime pozastavenia dane.

    Táto skupina údajov sa nevzťahuje na prepravu tovaru, ktorý už bol uvedený do daňového voľného obehu.

     

     

     

    a

    Kód druhu ručiteľa

    R

     

    Uveďte osobu(-y) zodpovednú(-é) za poskytnutie zábezpeky pomocou Kódu druhu ručiteľa v Zozname kódov 5 v prílohe II.

    Ak Kód druhu ručiteľa je „Nie je zložená žiadna zábezpeka podľa článku 17 ods. 2 a ods. 5 písm. b) smernice (EÚ) 2020/262“, Kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani uvedený v poslednom e-AD (kolónka 17b tabuľky 1) alebo v poslednej správe (ak existuje) týkajúcej sa Správy o prijatí/Správy o vývoze (kolónka 7d tabuľky 6), v ktorej sa uvádza čiastočné odmietnutie, musí byť energetický výrobok.

    n..4

    7.1

    ÚČASTNÍK – Ručiteľ

    C

    „R“, ak sa uplatňuje jeden z týchto Kódov druhu ručiteľa:

    2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 alebo 1234.

    (Pozri Kód druhu ručiteľa v

    Zozname kódov 5 v prílohe II.)

    Uveďte dopravcu a/alebo vlastníka tovaru, ak poskytujú zábezpeku.

    2X

     

    a

    Číslo účastníka pre spotrebnú daň

    O

    Členský štát odoslania môže rozhodnúť, že tento údaj bude „R“.

    Uveďte platné registračné číslo SEED alebo identifikačné číslo pre DPH dopravcu alebo vlastníka tovaru podliehajúceho spotrebnej dani.

    an13

     

    b

    Identifikačné číslo pre DPH

    O

     

     

    an..14

     

    c

    Meno účastníka

    C

    Pre kolónky 7c, d, f a g:

    „O“, ak je poskytnuté Číslo účastníka pre spotrebnú daň, v ostatných prípadoch „R“.

     

    an..182

     

    d

    Názov ulice

    C

     

     

    an..65

     

    e

    Ulica číslo

    O

     

     

    an..11

     

    f

    Poštové smerovacie číslo

    C

     

     

    an..10

     

    g

    Mesto

    C

     

     

    an..50

     

    h

    Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    8

    ÚČASTNÍK – Nový organizátor dopravy

    C

    „R“ na identifikáciu osoby zodpovednej za zabezpečenie dopravy, ak hodnota v kolónke 2d je „3“ alebo „4“.

     

     

     

    a

    Identifikačné číslo pre DPH

    O

    Členský štát odoslania môže rozhodnúť, že tento údaj bude „R“.

     

    an..14

     

    b

    Meno účastníka

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Názov ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Ulica číslo

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštové smerovacie číslo

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    Jazykový kód

    R

     

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    9

    ÚČASTNÍK – Nový dopravca

    O

    Členský štát odoslania môže rozhodnúť, že tento údaj bude „R“, ak sa zmení dopravca na základe zmeny miesta určenia.

    Uveďte novú osobu uskutočňujúcu dopravu.

     

     

    a

    Identifikačné číslo pre DPH

    O

     

     

    an..14

     

    b

    Meno účastníka

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Názov ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Ulica číslo

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštové smerovacie číslo

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    Jazykový kód

    R

     

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    10

    ÚDAJE O DOPRAVE

    D

    „R“, ak sa zmenili údaje o doprave na základe zmeny miesta určenia.

     

    99x

     

    a

    Kód dopravnej jednotky

    R

     

    Uveďte Kód(-y) dopravnej jednotky v súvislosti s druhom dopravy uvedeným v kolónke 2g, pozri Zoznam kódov 7 v prílohe II.

    n..2

     

    b

    Označenie dopravných jednotiek

    C

    „R“, ak je Kód dopravnej jednotky iný než 5.

    (pozri kolónku 10a)

    Uveďte registračné číslo dopravnej jednotky(-iek), ak je Kód dopravnej jednotky iný než 5.

    an..35

     

    c

    Označenie obchodnej uzávery

    D

    „R“, ak sa používajú obchodné uzávery.

    Uveďte označenie obchodných uzáver, ak sa používajú na uzavretie dopravnej jednotky.

    an..35

     

    d

    Údaje o obchodnej uzávere

    O

     

    Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa týchto obchodných uzáver (napr. druh použitých uzáver).

    an..350

     

    e

    Údaje o obchodnej uzávere_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Uveďte kód jazyka, pozri Zoznam kódov 1 v prílohe II.

    a2

     

    f

    Doplňujúce údaje

    O

     

    Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa dopravy, napr. označenie akéhokoľvek ďalšieho dopravcu, údaje týkajúce sa ďalších dopravných jednotiek.

    an..350

     

    g

    Doplňujúce údaje_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    Zmena miesta určenia/rozdelenie prepravy


    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

     

    OZNÁMENIE O SPOTREBNEJ DANI

    R

     

     

     

     

    a

    Druh oznámenia

    R

    Poskytujú ho príslušné orgány členského štátu určenia (v prípade oznámenia o zmene miesta určenia) alebo členského štátu odoslania (v prípade oznámenia o rozdelení).

    Uveďte dôvod oznámenia pomocou jednej z týchto hodnôt:

    1

    =

    zmena miesta určenia,

    2

    =

    rozdelenie.

    n1

     

    b

    Dátum a čas oznámenia

    R

    Poskytujú ho príslušné orgány členského štátu určenia (v prípade oznámenia o zmene miesta určenia) alebo členského štátu odoslania (v prípade oznámenia o rozdelení).

    Uvedený čas je miestny čas.

    dátumČas

     

    c

    ARC

    R

    Poskytujú ho príslušné orgány členského štátu určenia (v prípade oznámenia o zmene miesta určenia) alebo členského štátu odoslania (v prípade oznámenia o rozdelení).

    Uveďte ARC e-AD alebo e-SAD (e-SAD len prípade zmeny miesta určenia), pre ktorý sa oznámenie poskytuje.

    an21

     

    d

    Poradové číslo

    R

    Poskytujú ho príslušné orgány členského štátu určenia (v prípade oznámenia o zmene miesta určenia) alebo členského štátu odoslania (v prípade oznámenia o rozdelení).

    Uveďte poradové číslo e-AD alebo e-SAD (e-SAD len v prípade zmeny miesta určenia).

    Pri počiatočnej validácii e-AD alebo e-SAD (e-SAD len v prípade zmeny miesta určenia) je poradovým číslom 1 a ďalej sa zvyšuje o 1 pri každej zmene miesta určenia.

    n..2

    2

     

    NASLEDUJÚCI ARC

    C

    „R“, ak Druh oznámenia v kolónke 1a je 2.

    Poskytujú ho príslušné orgány členského štátu odoslania.

     

    9x

     

    a

    ARC

    R

    Poskytujú ho príslušné orgány členského štátu odoslania.

     

    an21

    Rozdelenie zásielky (neuplatňuje sa na e-SAD)


    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    Rozdelenie e-AD

    R

     

     

     

     

    a

    Predchádzajúci ARC

    R

     

    Uveďte kód ARC pre e-AD, ktorý sa má rozdeliť.

    Pozri Zoznam kódov 2 v prílohe II.

    an21

    2

    Členský štát rozdelenia

    R

     

     

     

     

    a

    Kód členského štátu

    R

     

    Uveďte členský štát, na území ktorého dochádza k rozdeleniu prepravy, pomocou Kódu členského štátu v Zozname kódov 3 v prílohe II.

    a2

    3

    Údaje o rozdelení e-AD

    R

     

    Rozdelenie sa dosiahne úplným nahradením príslušného e-AD dvoma alebo viacerými novými e-AD.

    9x

     

    a

    Miestne referenčné číslo

    R

     

    Jedinečné poradové číslo, ktoré odosielateľ pridelil e-AD, na základe ktorého sa zásielka identifikuje v záznamoch odosielateľa.

    an..22

     

    b

    Čas trvania prepravy

    D

    „R“, ak sa zmení čas trvania prepravy na základe operácie rozdelenia.

    Uveďte čas obvykle potrebný na prepravu pri zohľadnení príslušných dopravných prostriedkov a vzdialenosti, vyjadrený v hodinách (H) alebo dňoch (D), pričom za príslušným písmenom nasleduje dvojciferné číslo (príklady: H12 alebo D04). Údaj pre „H“ by sa mal rovnať alebo byť menší ako 24. Údaj pre „D“ by sa mal rovnať alebo byť menší ako možné hodnoty Maximálneho času trvania prepravy pre jednotlivé Kódy druhu dopravy uvedené v Zozname kódov 12 v prílohe II.

    an3

     

    c

    Zmena v zabezpečovaní dopravy

    D

    „R“, ak sa zmení osoba zodpovedná za zabezpečenie dopravy na základe operácie rozdelenia.

    Uveďte osobu zodpovednú za zabezpečenie prvej dopravy použitím jednej z týchto hodnôt:

    1

    =

    odosielateľ,

    2

    =

    príjemca,

    3

    =

    vlastník tovaru,

    4

    =

    iný.

    n1

    3.1

    ZMENENÉ miesto určenia

    R

     

     

     

     

    a

    Kód druhu miesta určenia

    R

     

    Uveďte miesto určenia prepravy použitím jednej z týchto hodnôt:

    1

    =

    daňový sklad [článok 16 ods. 1 písm. a) bod i) smernice 2020/262],

    2

    =

    registrovaný príjemca [článok 16 ods. 1 písm. a) bod ii) smernice 2020/262],

    3

    =

    dočasný registrovaný príjemca [článok 16 ods. 1 písm. a) bod ii) a článok 18 ods. 3 smernice 2020/262],

    4

    =

    priama dodávka [článok 16 ods. 4 smernice 2020/262],

    6

    =

    vývoz [článok 16 ods. 1 písm. a) body iii) a v) smernice 2020/262],

    8

    =

    neznáme miesto určenia (príjemca neznámy; článok 22 smernice 2020/262).

    n..2

    3.2

    ÚČASTNÍK – Nový príjemca

    C

    „O“, ak je Kód druhu miesta určenia iný než 8.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a)

    Pre Kód druhu miesta určenia:

    1, 2, 3, 4 a 6: zmenou príjemcu na základe operácie rozdelenia sa táto skupina údajov mení na „R“.

     

     

    a

    Identifikácia účastníka

    C

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 1, 2, 3 a 4,

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 6,

    tento údajový prvok sa neuplatňuje pri Kóde druhu miesta určenia 8.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a)

    Pre Kód druhu miesta určenia:

    1, 2, 3 a 4: uveďte platné registračné číslo SEED oprávneného prevádzkovateľa daňového skladu alebo registrovaného príjemcu,

    6: uveďte identifikačné číslo pre DPH osoby zastupujúcej odosielateľa na úrade vývozu.

    an..16

     

    b

    Meno účastníka

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Názov ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Ulica číslo

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštové smerovacie číslo

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    Jazykový kód

    R

     

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

     

    h

    Číslo EORI

    C

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 6.

    Tento údajový prvok sa neuplatňuje pre Kód druhu miesta určenia 1, 2, 3, 4 a 8.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a)

    Uveďte číslo EORI osoby zodpovednej za podanie vývozného colného vyhlásenia, ako sa uvádza v článku 21 ods. 1 smernice 2020/262.

    an..17

    3.3

    ÚČASTNÍK – Miesto dodávky

    C

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 1 a 4,

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 2 a 3.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a)

     

     

     

    a

    Identifikácia účastníka

    C

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 1,

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 2 a 3.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a)

    Pre Kód druhu miesta určenia:

    1: uveďte platné registračné číslo SEED daňového skladu miesta určenia,

    2 a 3: uveďte identifikačné číslo pre DPH alebo akýkoľvek iný identifikátor.

    an..16

     

    b

    Meno účastníka

    C

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 1, 2 a 3,

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 4.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a)

     

    an..182

     

    c

    Názov ulice

    C

    Pre kolónky 3.3c, 3.3e a 3.3f:

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 2, 3 a 4,

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 1.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a)

     

    an..65

     

    d

    Ulica číslo

    O

     

    an..11

     

    e

    Poštové smerovacie číslo

    C

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    C

     

    an..50

     

    g

    Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    3.4

    ÚRAD – Miesto dodávky – Colný úrad

    C

    „R“ v prípade vývozu (Kód druhu zmeneného miesta určenia 6).

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 3.1a)

     

     

     

    a

    Evidenčné číslo úradu

    R

     

    Uveďte kód úradu vývozu, na ktorom sa podá vývozné vyhlásenie v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2015/2446 (9).

    Pozri Zoznam kódov 4 v prílohe II.

    an8

    3.5

    ÚČASTNÍK – Nový organizátor dopravy

    C

    „R“ na identifikáciu osoby zodpovednej za zabezpečenie dopravy, ak hodnota v kolónke 3c je „3“ alebo „4“.

     

     

     

    a

    Identifikačné číslo pre DPH

    O

    Členský štát odoslania môže rozhodnúť, že tento údaj bude „R“.

     

    an..14

     

    b

    Meno účastníka

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Názov ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Ulica číslo

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštové smerovacie číslo

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    Jazykový kód

    R

     

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    3.6

    ÚČASTNÍK – Nový dopravca

    O

    Členský štát odoslania môže rozhodnúť, že tento údaj bude „R“, ak sa zmení dopravca na základe operácie rozdelenia.

    Uveďte osobu uskutočňujúcu novú dopravu.

     

     

    a

    Identifikačné číslo pre DPH

    O

     

     

    an..14

     

    b

    Meno účastníka

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Názov ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Ulica číslo

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštové smerovacie číslo

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    Jazykový kód

    R

     

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    3.7

    ÚDAJE O DOPRAVE

    D

    „R“, ak sa zmenili údaje o doprave na základe operácie rozdelenia.

     

    99X

     

    a

    Kód dopravnej jednotky

    R

     

    Uveďte Kód(-y) dopravnej jednotky. Pozri Zoznam kódov 7 v prílohe II.

    n..2

     

    b

    Označenie dopravných jednotiek

    C

    „R“, ak je Kód dopravnej jednotky iný než 5.

    (pozri kolónku 3.7a)

    Uveďte registračné číslo dopravnej jednotky(-iek), ak je kód dopravnej jednotky iný než 5.

    an..35

     

    c

    Označenie obchodnej uzávery

    D

    „R“, ak sa používajú obchodné uzávery.

    Uveďte označenie obchodných uzáver, ak sa používajú na uzavretie dopravnej jednotky.

    an..35

     

    d

    Údaje o obchodnej uzávere

    O

     

    Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa týchto obchodných uzáver (napr. druh použitých uzáver).

    an..350

     

    e

    Údaje o obchodnej uzávere_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

     

    f

    Doplňujúce údaje

    O

     

    Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa dopravy, napr. označenie akéhokoľvek ďalšieho dopravcu, údaje týkajúce sa ďalších dopravných jednotiek.

    an..350

     

    g

    Doplňujúce údaje_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    3.8

    Obsah e-AD

    R

     

    Pre každý výrobok v zásielke sa musí použiť osobitná skupina údajov.

    999x

     

    a

    Jedinečný údaj záznamu v obsahu dokladu

    R

     

    Uveďte jedinečný údaj záznamu v obsahu dokladu pre daný výrobok v pôvodnom rozdelenom e-AD. Jedinečný údaj záznamu v obsahu dokladu musí byť pre každé „údaje o rozdelení e-AD“ jedinečný.

    Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula.

    n..3

     

    b

    Kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani

    R

     

    Uveďte príslušný kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani, pozri Zoznam kódov 10 v prílohe II.

    an..4

     

    c

    Číselný znak KN

    R

     

    Uveďte číselný znak KN platný v deň predloženia oznámenia o operácii rozdelenia.

    Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula.

    n8

     

    d

    Množstvo

    R

     

    Uveďte množstvo (vyjadrené v merných jednotkách súvisiacich s kódom výrobku — pozri Zoznamy kódov 10 a 11 v prílohe II).

    Pokiaľ ide o prepravu registrovanému príjemcovi uvedenému v článku 18 ods. 3 smernice 2020/262, množstvo nemôže presiahnuť množstvo povolené na prijatie.

    Pokiaľ ide o prepravu organizáciám oslobodeným od spotrebnej dane, ktoré sú uvedené v článku 11 smernice 2020/262, množstvo nemôže presiahnuť množstvo uvedené v osvedčení o oslobodení od spotrebnej dane.

    Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula.

    n..15,3

     

    e

    Hrubá hmotnosť

    R

     

    Uveďte hrubú hmotnosť zásielky (tovaru podliehajúceho spotrebnej dani s obalom).

    Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula.

    Hrubá hmotnosť musí byť rovnaká alebo vyššia ako Čistá hmotnosť.

    n..16,6

     

    f

    Čistá hmotnosť

    R

     

    Uveďte hmotnosť tovaru podliehajúceho spotrebnej dani bez obalu.

    Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula.

    Hrubá hmotnosť musí byť rovnaká alebo vyššia ako Čistá hmotnosť.

    n..16,6

     

    i

    Kontrolná známka

    O

     

    Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa kontrolných známok požadovaných členským štátom určenia.

    an..350

     

    j

    Kontrolná známka_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

     

    k

    Ukazovateľ použitia kontrolnej známky

    D

    „R“, ak sa používajú kontrolné známky.

    Uveďte „1“, ak je tovar označený kontrolnými známkami alebo ich obsahuje, alebo „0“, ak tovar nie je označený kontrolnými známkami ani ich neobsahuje.

    n1

     

    o

    Hustota

    C

    „R“, ak sa uplatňuje na príslušný tovar podliehajúci spotrebnej dani.

    Uveďte hustotu pri 15 °C, ak je to uplatniteľné v súlade so Zoznamom kódov 10 v tabuľke v prílohe II.

    Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula.

    n..5,2

     

    p

    Obchodný opis

    O

    Členský štát odoslania môže rozhodnúť, že tento údaj bude povinný.

    Uveďte obchodný opis tovaru na identifikáciu prepravovaných výrobkov.

    an..350

     

    q

    Obchodný opis_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

     

    r

    Obchodný názov výrobkov

    D

    „R“, ak tovar podliehajúci spotrebnej dani má obchodný názov.

    Uveďte obchodný názov tovaru, ak je to uplatniteľné.

    an..350

     

    s

    Obchodný názov výrobkov_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    3.8.1

    BALENIE

    R

     

     

    99x

     

    a

    Kód druhu balení

    R

     

    Uveďte druh balenia pomocou kódov v Zozname kódov 8 v prílohe II.

    an2

     

    b

    Počet balení

    C

    „R“, ak je označený ako „počítateľné“.

    Uveďte počet balení, ak sú balenia počítateľné v súlade so Zoznamom kódov 8 v prílohe II.

    Ak je „Počet balení“ nastavený na „0“, tak by malo existovať aspoň jedno BALENIE s rovnakými „Prepravnými označeniami tovaru“ a „Počtom balení“ s hodnotou väčšou než „0“.

    n..15

     

    c

    Označenie obchodnej uzávery

    D

    „R“, ak sa používajú obchodné uzávery.

    Uveďte označenie obchodných uzáver, ak sa používajú na uzavretie balení.

    an..35

     

    d

    Údaje o obchodnej uzávere

    O

     

    Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa týchto obchodných uzáver (napr. druh použitých uzáver).

    an..350

     

    e

    Údaje o obchodnej uzávere_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

     

    c

    Prepravné označenia tovaru

    C

    „R“, ak je počet balení 0,

    v ostatných prípadoch „O“.

     

    an..999

    Správa o prijatí/Správa o vývoze


    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    1

    ATRIBÚT

    R

     

     

     

     

    a

    Dátum a čas validácie správy o prijatí/správy o vývoze

    C

    Poskytujú príslušné orgány členského štátu určenia/vývozu pri validácii správy o prijatí/správy o vývoze.

    Uvedený čas je miestny čas.

    dátumČas

    2

    PREPRAVA TOVARU PODLIEHAJÚCEHO SPOTREBNEJ DANI

    R

     

     

     

     

    a

    ARC

    R

     

    Uveďte ARC pre e-AD/e-SAD. Pozri Zoznam kódov 2 v prílohe II.

    an21

     

    b

    Poradové číslo

    R

     

    Uveďte poradové číslo e-AD/e-SAD.

    Pri počiatočnej validácii e-AD/e-SAD je poradovým číslom 1 a ďalej sa zvyšuje o 1 pri každej zmene miesta určenia.

    n..2

    3

    ÚČASTNÍK – príjemca

    C

    „R“ okrem prípadov, keď je údajový prvok Druh správy v zodpovedajúcom elektronickom administratívnom dokumente nastavený na „2 – Predloženie na vývoz s miestnym colným konaním“.

     

     

     

    a

    Identifikácia účastníka

    C

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 1, 2, 3, 4, 9, 10 a 11,

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 6,

    nevzťahuje sa na Kód druhu miesta určenia 5.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a tabuľky 1)

    Pre Kód druhu miesta určenia:

    1, 2, 3, 4, 9 a 10: uveďte platné registračné číslo SEED oprávneného prevádzkovateľa daňového skladu, registrovaného príjemcu, dočasného registrovaného príjemcu, certifikovaného príjemcu alebo dočasného certifikovaného príjemcu,

    6: uveďte identifikačné číslo pre DPH osoby zastupujúcej odosielateľa na úrade vývozu,

    11: uveďte platné registračné číslo SEED príjemcu, ktorým je pôvodný certifikovaný odosielateľ alebo dočasný certifikovaný odosielateľ prepravy.

    an..16

     

    b

    Meno účastníka

    R

     

     

    an..182

     

    c

    Názov ulice

    R

     

     

    an..65

     

    d

    Ulica číslo

    O

     

     

    an..11

     

    e

    Poštové smerovacie číslo

    R

     

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    R

     

     

    an..50

     

    g

    Jazykový kód

    R

     

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

     

    h

    Číslo EORI

    C

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 6,

    tento údajový prvok sa neuplatňuje pre Kód druhu miesta určenia 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9 a 10.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a tabuľky 1)

    Uveďte číslo EORI osoby zodpovednej za podanie vývozného colného vyhlásenia, ako sa uvádza v článku 21 ods. 1 smernice 2020/262.

    an..17

    4

    ÚČASTNÍK – Miesto dodávky

    C

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 1 a 4,

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 2, 3, 5, 9 a 10.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a tabuľky 1)

    Uveďte skutočné miesto dodávky tovaru podliehajúceho spotrebnej dani.

     

     

    a

    Identifikácia účastníka

    C

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 1,

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 2, 3 a 5.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a tabuľky 1)

    Pre Kód druhu miesta určenia:

    1: uveďte platné registračné číslo SEED daňového skladu miesta určenia,

    2, 3, 5, 9 a 10: uveďte identifikačné číslo pre DPH alebo akýkoľvek iný identifikátor.

    an..16

     

    b

    Meno účastníka

    C

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 1, 2, 3, 5, 9 a 10,

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 4.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a tabuľky 1)

     

    an..182

     

    c

    Názov ulice

    C

    Pre kolónky 4c, 4e a 4f:

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 2, 3, 4, 5, 9 a 10,

    „O“ pre Kód druhu miesta určenia 1.

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a tabuľky 1)

     

    an..65

     

    d

    Ulica číslo

    O

     

    an..11

     

    e

    Poštové smerovacie číslo

    C

     

    an..10

     

    f

    Mesto

    C

     

    an..50

     

    g

    Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    5

    ÚRAD – Miesto určenia

    C

    „R“ pre Kód druhu miesta určenia 1, 2, 3, 4, 5, 9, 10 a 11

    (pozri Kódy druhu miesta určenia v kolónke 1a tabuľky 1)

     

     

     

    a

    Evidenčné číslo úradu

    R

     

    Uveďte kód úradu príslušných orgánov v členskom štáte určenia zodpovedného za kontrolu spotrebnej dane v mieste určenia. Pozri Zoznam kódov 4 v prílohe II.

    an8

    6

    SPRÁVA o prijatí/o vývoze

    R

     

     

     

     

    a

    Dátum príchodu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani

    R

     

    Dátum, keď sa preprava končí v súlade s článkom 19 ods. 2 a článkom 33 ods. 4 smernice 2020/262.

    dátum

     

    b

    Všeobecný záver o prijatí

    R

     

    Možné hodnoty sú:

    1

    =

    prijatie akceptované a vyhovujúce,

    2

    =

    prijatie akceptované, avšak nevyhovujúce,

    3

    =

    prijatie odmietnuté,

    4

    =

    prijatie sčasti odmietnuté,

    21

    =

    výstup akceptovaný a vyhovujúci,

    22

    =

    výstup akceptovaný, avšak nevyhovujúci,

    23

    =

    výstup odmietnutý.

    n..2

     

    c

    Doplňujúce údaje

    O

     

    Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa prijatia tovaru podliehajúceho spotrebnej dani.

    an..350

     

    d

    Doplňujúce údaje_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2

    7

    OBSAH SPRÁVY o prijatí/vývoze

    C

    „R“, ak je hodnota Všeobecného záveru o prijatí iná než 1 a 21.

    (pozri kolónku 6b)

     

    999X

     

    a

    Jedinečný údaj záznamu v obsahu dokladu

    R

     

    Uveďte Jedinečný údaj záznamu v obsahu príslušného e-AD/e-SAD (kolónka 17a tabuľky 1) vzťahujúci sa na rovnaký výrobok podliehajúci spotrebnej dani ako v príslušnom e-AD/e-SAD, pre ktorý sa uplatňuje jeden z kódov, ktorý je iný než 1 a 21.

    Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula.

    n..3

     

    b

    Ukazovateľ nedostatku alebo prebytku

    D

    „R“, ak sa v súvislosti s príslušným záznamom v obsahu dokladu zistí nedostatok alebo prebytok.

    Možné hodnoty sú:

    S

    =

    nedostatok,

    E

    =

    prebytok.

    a1

     

    c

    Zistený nedostatok alebo prebytok

    C

    „R“, ak sa uvádza ukazovateľ v kolónke 7b.

    Uveďte množstvo (vyjadrené v merných jednotkách súvisiacich s kódom výrobku — pozri Zoznamy kódov 10 a 11).

    Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula.

    n..15,3

     

    d

    Kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani

    R

     

    Uveďte príslušný kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani, pozri Zoznam kódov 10 v prílohe II.

    an4

     

    e

    Odmietnuté množstvo

    C

    „R“, ak kód Všeobecného záveru o prijatí je 4.

    (pozri kolónku 6b)

    Uveďte množstvo pre každý záznam v obsahu dokladu, v súvislosti s ktorým je tovar podliehajúci spotrebnej dani odmietnutý (vyjadrené v merných jednotkách súvisiacich s kódom výrobku — pozri Zoznam kódov 10 a 11 v prílohe II).

    Hodnota tohto údajového prvku musí byť väčšia ako nula.

    n..15,3

    7.1

    DÔVOD NEVYHOVENIA

    D

    „R“ pre každý záznam v obsahu dokladu, v súvislosti s ktorým sa uplatňuje kód Všeobecného záveru o prijatí 2, 3, 4, 22 alebo 23.

    (pozri kolónku 6b)

     

    9X

     

    a

    Dôvod nevyhovenia

    R

     

    Možné hodnoty sú:

    0

    =

    iné,

    1

    =

    prebytok,

    2

    =

    nedostatok,

    3

    =

    poškodený tovar,

    4

    =

    poškodená obchodná uzávera,

    5

    =

    oznámené prostredníctvom systému kontroly vývozu (ECS),

    7

    =

    množstvo prevyšuje množstvo uvedené v dočasnom oprávnení.

    n1

     

    b

    Doplňujúce údaje

    C

    „R“, ak kód pre Dôvod nevyhovenia je 0,

    „O“, ak kód pre Dôvod nevyhovenia je 1, 2, 3, 4, 5 alebo 7.

    (pozri kolónku 7.1a)

    Uveďte akékoľvek ďalšie údaje týkajúce sa prijatia tovaru podliehajúceho spotrebnej dani.

    an..350

     

    c

    Doplňujúce údaje_Jazykový kód

    C

    „R“, ak sa použije zodpovedajúce pole textu.

    Na určenie jazyka použitého v tejto skupine údajov uveďte kód jazyka uvedený v Zozname kódov 1 v prílohe II.

    a2.


    (1)  Ak sa v súlade s článkom 9 tohto nariadenia uplatňujú na záložné dokumenty uvedené v článkoch 26, 27, 38 a 37 smernice (EÚ) 2020/262 určité požiadavky tejto prílohy, vysvetlivky sa uplatňujú na uvedené dokumenty mutatis mutandis.

    (2)  Nariadenie Rady (EÚ) č. 389/2012 z 2. mája 2012 o administratívnej spolupráci v oblasti spotrebných daní a zrušení nariadenia (ES) č. 2073/2004 (Ú. v. EÚ L 121, 8.5.2012, s. 1).

    (3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2018/273 z 11. decembra 2017, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o režim povolení na výsadbu viniča, vinohradnícky register, sprievodné doklady a certifikáciu, vstupnú a výstupnú evidenciu a povinné nahlasovanie, oznámenia a uverejňovanie oznamovaných informácií, a ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013, pokiaľ ide o príslušné kontroly a sankcie, a ktorým sa menia nariadenia Komisie (ES) č. 555/2008, (ES) č. 606/2009 a (ES) č. 607/2009 a zrušuje nariadenie Komisie (ES) č. 436/2009 a delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/560 (Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2018, s. 1).

    (4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami, a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671).

    (5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/787 zo 17. apríla 2019 o definovaní, popise, prezentácii a označovaní liehovín, používaní názvov liehovín pri prezentácii a označovaní iných potravín, ochrane zemepisných označení liehovín, používaní etylalkoholu a destilátov poľnohospodárskeho pôvodu v alkoholických nápojoch a o zrušení nariadenia (ES) č. 110/2008 (Ú. v. EÚ L 130, 17.5.2019, s. 1).

    (6)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/2266 zo 17. decembra 2021, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania smernice Rady 92/83/EHS, pokiaľ ide o osvedčovanie a samoosvedčovanie nezávislých malých výrobcov alkoholických nápojov na účely spotrebnej dane (Ú. v. EÚ L 455, 20.12.2021, s. 26).

    (7)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/323 z 24. februára 2016, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá spolupráce a výmeny informácií medzi členskými štátmi v súvislosti s tovarom v režime pozastavenia spotrebnej dane podľa nariadenia Rady (EÚ) č. 389/2012 (Ú. v. EÚ L 66, 11.3.2016, s. 1).

    (8)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558).

    (9)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2446 z 28. júla 2015, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, pokiaľ ide o podrobné pravidlá, ktorými sa bližšie určujú niektoré ustanovenia Colného kódexu Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 1).


    PRÍLOHA II

    Zoznam kódov

    1.   KÓDY JAZYKA

    Kód

    Opis

    bg

    bulharčina

    bt

    bulharčina (latinské znaky)

    hr

    chorvátčina

    cs

    čeština

    da

    dánčina

    nl

    holandčina

    en

    angličtina

    et

    estónčina

    fi

    fínčina

    fr

    francúzština

    ga

    írčina

    gr

    gréčtina (latinské znaky)

    de

    nemčina

    el

    gréčtina

    hu

    maďarčina

    it

    taliančina

    lv

    lotyština

    lt

    litovčina

    mt

    maltčina

    pl

    poľština

    pt

    portugalčina

    ro

    rumunčina

    sk

    slovenčina

    sl

    slovinčina

    es

    španielčina

    sv

    švédčina

    2.   ADMINISTRATÍVNY REFERENČNÝ KÓD (ARC)

    Pole

    Obsah

    Druh poľa

    Príklad

    1

    rok

    numerické 2

    05

    2

    identifikátor ČŠ, v ktorom sa e-AD/e-SAD pôvodne predložil

    alfabetické 2

    ES

    3

    jedinečný kód pridelený na vnútroštátnej úrovni

    alfanumerické 15 (číslice a veľké písmená)

    7R19YTE17UIC8J4

    4

    druh prepravy

    alfanumerické 1

    P

    5

    kontrolná číslica

    numerické 1

    9

    V poli 1 sa uvádzajú posledné dve číslice roku formálneho prijatia prepravy tovaru.

    V poli 2 sa uvádza kód krajiny uvedený v Zozname kódov 3.

    V poli 3 sa uvedie jedinečný identifikátor pre prepravu EMCS (kontrolný systém pohybu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani). Spôsob, akým sa pole využíva, je v zodpovednosti členských štátov, avšak každá preprava EMCS musí mať jedinečné číslo.

    V kolónke 4 sa uvádza identifikátor druhu prepravy. Hodnota „P“ označuje prepravu tovaru, ktorý bol už uvedený do daňového voľného obehu, a akákoľvek iná hodnota označuje prepravu tovaru v režime pozastavenia dane.

    V poli 5 sa uvádza kontrolná číslica pre celý ARC, ktorá pomôže zistiť chybu pri zadávaní ARC.

    3.   KÓDY KRAJÍN

    Musia byť totožné s kódmi stanovenými v nomenklatúre krajín a území pre európsku štatistiku medzinárodného obchodu s tovarom stanovenej v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2020/1470 (1), okrem:

    Grécka, v prípade ktorého sa musí používať EL namiesto GR.

    4.   EVIDENČNÉ ČÍSLO COLNÉHO ÚRADU (COR)

    COR pozostáva z identifikátora kódu krajiny členského štátu, za ktorým nasleduje 6-miestne alfanumerické vnútroštátne číslo, napríklad IT0830AB.

    5.   KÓD DRUHU RUČITEĽA

    Kód

    Opis

    1

    Odosielateľ

    2

    Dopravca

    3

    Vlastník výrobku podliehajúceho spotrebnej dani

    4

    Príjemca

    5

    Nie je zložená žiadna zábezpeka podľa článku 17 ods. 2 a ods. 5 písm. b) smernice (EÚ) 2020/262.

    12

    Spoločná zábezpeka odosielateľa a dopravcu

    13

    Spoločná zábezpeka odosielateľa a vlastníka výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani

    14

    Spoločná zábezpeka odosielateľa a príjemcu

    23

    Spoločná zábezpeka dopravcu a vlastníka výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani

    24

    Spoločná zábezpeka dopravcu a príjemcu

    34

    Spoločná zábezpeka vlastníka výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani a príjemcu

    123

    Spoločná zábezpeka odosielateľa, dopravcu a vlastníka výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani

    124

    Spoločná zábezpeka odosielateľa, dopravcu a príjemcu

    134

    Spoločná zábezpeka odosielateľa, vlastníka výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani a príjemcu

    234

    Spoločná zábezpeka dopravcu, vlastníka výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani a príjemcu

    1234

    Spoločná zábezpeka odosielateľa, dopravcu, vlastníka výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani a príjemcu

    6.   KÓD DRUHU DOPRAVY

    Kód

    Opis

    0

    Iný

    1

    Námorná doprava

    2

    Železničná doprava

    3

    Cestná doprava

    4

    Letecká doprava

    5

    Poštová zásielka

    7

    Pevne zabudované dopravné zariadenia

    8

    Vnútrozemská vodná doprava

    7.   KÓD DOPRAVNEJ JEDNOTKY

    Kód

    Opis

    1

    Kontajner

    2

    Vozidlo

    3

    Prípojné vozidlo

    4

    Ťahač

    5

    Pevne zabudované dopravné zariadenie

    8.   KÓDY OBALOV

    Použite kódy uvedené v prílohe VI k odporúčaniu č. 21, ktoré prijalo Centrum OSN pre uľahčovanie obchodu a elektronické podnikanie (2).

    9.   KÓD DÔVODU ZRUŠENIA

    Kód

    Opis

    0

    Iný

    1

    Preklep

    2

    Prerušenie obchodnej transakcie

    3

    Duplikovaný e-AD

    4

    Preprava sa nezačala v dátum odoslania

    10.   VÝROBOK PODLIEHAJÚCI SPOTREBNEJ DANI

    EPC

    CAT

    Jednotka

    Opis

    A

    P

    D

    T200

    T

    4

    Cigarety, ako sa vymedzujú v článku 3 smernice Rady 2011/64/EÚ  (3), a výrobky považované za cigarety v súlade s článkom 2 ods. 2 uvedenej smernice

    N

    N

    N

    T300

    T

    4

    Cigary a cigarky, ako sa vymedzujú v článku 4 smernice Rady 2011/64/EÚ

    N

    N

    N

    T400

    T

    1

    Jemne rezaný tabak na vlastnoručné zhotovenie cigariet, ako sa vymedzuje v článku 5 ods. 2 smernice 2011/64/EÚ

    N

    N

    N

    T500

    T

    1

    Tabak na fajčenie, ako sa vymedzuje v článku 5 ods. 1 smernice 2011/64/EÚ, iný než jemne rezaný tabak na vlastnoručné zhotovenie cigariet vymedzený v článku 5 ods. 2 uvedenej smernice, a výrobky považované za tabak na fajčenie iný než jemne rezaný tabak na vlastnoručné zhotovenie cigariet v súlade s článkom 2 ods. 2 uvedenej smernice

    N

    N

    N

    B000

    B

    3

    Pivo, ako sa vymedzuje v článku 2

    smernice 92/83/EHS

    Á

    Á

    N

    W200

    W

    3

    Nešumivé víno a nešumivé kvasené nápoje iné než víno a pivo, ako sa vymedzujú v článku 8 ods. 1 a článku 12 ods. 1 smernice 92/83/EHS

    Á

    N

    N

    W300

    W

    3

    Šumivé víno a šumivé kvasené nápoje iné než víno a pivo, ako sa vymedzujú v článku 8 ods. 2 a článku 12 ods. 2 smernice 92/83/EHS

    Á

    N

    N

    I000

    I

    3

    Medziprodukty, ako sa vymedzujú

    v článku 17 smernice 92/83/EHS

    Á

    N

    N

    S200

    S

    3

    Liehové nápoje, ako sa vymedzujú v prvej, druhej a tretej zarážke článku 20 smernice 92/83/EHS.

    Á

    N

    N

    S300

    S

    3

    Etanol, ako sa vymedzuje v prvej zarážke článku 20 smernice 92/83/EHS, patriaci pod číselné znaky KN 2207 a 2208 , iný ako liehové nápoje

    (S200)

    Á

    N

    N

    S400

    S

    3

    Čiastočne denaturovaný alkohol, na ktorý sa vzťahuje článok 20 smernice 92/83/EHS, predstavujúci alkohol, ktorý bol denaturovaný, ale ktorý ešte nespĺňa podmienky na udelenie výnimky uvedenej v článku 27 ods. 1 písm. a) alebo b) uvedenej smernice, iný než liehové nápoje (S200)

    Á

    N

    N

    S500

    S

    3

    Výrobky obsahujúce etanol, ako sa vymedzuje v prvej zarážke článku 20 smernice 92/83/EHS, patriace pod číselné znaky KN iné než 2207 a 2208

    Á

    N

    N

    S600

    S

    3

    Úplne denaturovaný alkohol, na ktorý sa vzťahuje článok 20 smernice 92/83/EHS, predstavujúci alkohol, ktorý bol denaturovaný a ktorý spĺňa podmienky na udelenie výnimky stanovenej v článku 27 ods. 1 písm. a) uvedenej smernice

    Á

    N

    N

    E200

    E

    2

    Rastlinné a živočíšne oleje – výrobky patriace pod číselné znaky KN 1507 až 1518 , ak sú určené na používanie ako vykurovacie palivo alebo ako motorové palivo [článok 20 ods. 1 písm. a) smernice Rady 2003/96/ES  (4)]

    N

    N

    Á

    E300

    E

    2

    Minerálne oleje (energetické výrobky) – výrobky patriace pod číselné znaky KN

    2707 10 , 2707 20 , 2707 30 a

    2707 50 [článok 20 ods. 1 písm. b)

    smernice 2003/96/ES]

    N

    N

    Á

    E410

    E

    2

    Olovnatý benzín patriaci pod číselné znaky KN

    2710 12 31 , 2710 12 51 a 2710 12 59 [článok 20 ods. 1 písm. c) smernice 2003/96/ES]

    N

    N

    Á

    E420

    E

    2

    Bezolovnatý benzín patriaci pod číselné znaky KN 2710 12 31 , 2710 12 41 , 2710 12 45 a 2710 12 49 [článok 20 ods. 1 písm. c) smernice 2003/96/ES]

    N

    N

    Á

    E430

    E

    2

    Plynový olej, neoznačený, patriaci pod číselné znaky KN 2710 19 43 , 2710 19 46 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 11 , 2710 20 15 , 2710 20 17 a 2710 20 19 [článok 20 ods. 1 písm. c) smernice 2003/96/ES]

    N

    N

    Á

    E440

    E

    2

    Plynový olej, označený, patriaci pod číselné znaky KN

    2710 19 43 , 2710 19 46 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 11 , 2710 20 15 , 2710 20 17 a 2710 20 19 [článok 20 ods. 1 písm. c) smernice 2003/96/ES]

    N

    N

    Á

    E450

    E

    2

    Kerozín, patriaci pod číselný znak KN 2710 19 21 , a neoznačený kerozín, patriaci pod číselný znak KN 2710 19 25 [článok 20 ods. 1 písm. c) smernice 2003/96/ES]

    N

    N

    Á

    E460

    E

    2

    Kerozín, označený, patriaci pod číselný znak KN 2710 19 25 [článok 20 ods. 1 písm. c) smernice 2003/96/ES]

    N

    N

    Á

    E470

    E

    1

    Ťažký vykurovací olej, patriaci pod číselné znaky KN

    2710 19 62 , 2710 19 64 , 2710 19 68 , 2710 20 31 , 2710 20 35 a 2710 20 39 [článok 20 ods. 1 písm. c) smernice 2003/96/ES]

    N

    N

    N

    E480

    E

    2

    Výrobky patriace pod číselné znaky KN

    2710 12 21 , 2710 12 25 , 2710 19 29 a 2710 20 90 [len v prípade výrobkov, z ktorých pri 210 °C predestiluje menej ako 90 objemových % (vrátane strát) a pri 250 °C predestiluje 65 objemových % alebo viac (vrátane strát) podľa metódy ISO 3405 (rovnocennej s metódou ASTM D 86)], v prípade obchodnej prepravy voľne loženého tovaru [článok 20 ods. 1 písm. c) smernice 2003/96/ES].

    N

    N

    Á

    E490

    E

    2

    Výrobky patriace pod číselné znaky KN:

    2710 12 11 , 2710 12 15 , 2710 12 70 ,

    2710 12 90 , 2710 19 11 , 2710 19 15 ,

    2710 19 31 , 2710 19 35 , 2710 19 51

    a 2710 19 55 [článok 20 ods. 1 písm. c) smernice 2003/96/ES]

    N

    N

    Á

    E500

    E

    1

    Skvapalnené ropné plyny a ostatné plynné uhľovodíky (LPG), patriace pod číselné znaky KN 2711 12 11 až 2711 19 00 [článok 20 ods. 1 písm. d) smernice 2003/96/ES]

    N

    N

    N

    E600

    E

    1

    Nasýtené acyklické uhľovodíky, patriace pod číselný znak KN 2901 10 [článok 20 ods. 1 písm. e) smernice 2003/96/ES].

    N

    N

    N

    E700

    E

    2

    Cyklické uhľovodíky patriace pod číselné znaky KN 2902 20 , 2902 30 , 2902 41 ,

    2902 42 , 2902 43 a 2902 44 [článok 20 ods. 1 písm. f) smernice 2003/96ES]

    N

    N

    Á

    E800

    E

    2

    Výrobky patriace pod číselný znak KN

    2905 11 00 [metanol (metylalkohol)], ktoré nie sú syntetického pôvodu, ak

    sú určené na používanie ako vykurovacie palivo alebo ako motorové palivo [článok 20 ods. 1 písm. g) smernice 2003/96/ES].

    N

    N

    Á

    E910

    E

    2

    Monoalkylestery mastných kyselín, s obsahom esterov (FAMAE) 96,5 hmotnostného % alebo viac, patriace pod číselný znak KN

    3826 00 10 [článok 20 ods. 1 písm. h) smernice 2003/96/ES]

    N

    N

    Á

    E920

    E

    2

    Výrobky patriace pod číselné znaky KN

    3824 99 86 , 3824 99 92 (okrem

    prípravkov proti hrdzi, ktoré

    zložených anorganických

    rozpúšťadiel a riedidiel pre

    laky a podobné výrobky),

    3824 99 93 , 3824 99 96 (okrem

    prípravkov proti hrdzi, ktoré

    ako aktívne zložky obsahujú amíny,

    a zložených anorganických

    rozpúšťadiel a riedidiel pre

    laky a podobné výrobky) a

    3826 00 90 , ak sú určené na používanie ako vykurovacie palivo alebo ako motorové palivo [článok 20 ods. 1 písm. h) smernice 2003/96/ES].

    N

    N

    Á

    E930

    E

    2

    Aditíva patriace pod číselné znaky KN:

    3811 11 , 3811 19 00 a 3811 90 00

    N

    N

    N

    Poznámka k tabuľke: Číselné znaky KN použité v tabuľke pri energetických výrobkoch sú číselné znaky uvedené v nariadení Komisie (ES) č. 2031/2001 (Ú. v. ES L 279, 23.10.2001, s. 1) a vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2017/1925 (Ú. v. EÚ L 282, 31.10.2017, s. 1), ako sa stanovuje v smernici 2003/96/ES a vo vykonávacom rozhodnutí Komisie (EÚ) 2018/552 (Ú. v. EÚ L 91, 9.4.2018, s. 27).

    Vysvetlivky k stĺpcom tabuľky:

    EPC

    Kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani

    CAT

    Kategória výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani

    JEDNOTKA

    Merná jednotka (zo Zoznamu 11)

    A:

    Musí sa uviesť obsah alkoholu (Áno/Nie).

    P:

    Možno uviesť stupeň Plato (Áno/Nie).

    D:

    Musí sa uviesť hustota pri 15 °C (Áno/Nie)

    11.   MERNÉ JEDNOTKY

    Kód mernej jednotky

    Opis

    1

    Kg

    2

    Liter (teplota 15 °C)

    3

    Liter (teplota 20 °C)

    4

    1 000 kusov

    12.   MAXIMÁLNY ČAS TRVANIA PREPRAVY PODĽA KÓDOV DRUHU DOPRAVY

    Kód druhu dopravy

    Maximálny čas trvania prepravy

    0

    D45

    1

    D45

    2

    D35

    3

    D35

    4

    D20

    5

    D30

    7

    D15

    8

    D35

    Poznámka 1:

    Hodnota „0“ sa týka multimodálnej dopravy (vykládka a opätovné naloženie tovaru) a zahŕňa prípady zberných zásielok, vývozu, rozdelenia a zmeny miesta určenia.

    Poznámka 2:

    V prípade vývozu je čas trvania prepravy odhadovaná dĺžka trvania prepravy až po výstup z colného územia Únie.

    Poznámka 3:

    V prípade prepravy tovaru, ktorý už bol uvedený do daňového voľného obehu (e-SAD), sa k maximálnemu času trvania prepravy pripočíta ďalších 30 dní.

    13.   Vnútroštátna správa – stupeň Plato

    Krajina

    Štruktúra sadzby(-ieb) pre pivo na základe stupňa Plato

    AT – Rakúsko

    Áno

    BE – Belgicko

    Áno

    BG – Bulharsko

    Áno

    CZ – Česko

    Áno

    DE – Nemecko

    Áno

    EL – Grécko

    Áno

    ES – Španielsko

    Áno

    IT – Taliansko

    Áno

    LU – Luxembursko

    Áno

    MT – Malta

    Áno

    NL – Holandsko

    Áno

    PL – Poľsko

    Áno

    PT – Portugalsko

    Áno

    RO – Rumunsko

    Áno


    (1)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2020/1470 z 12. októbra 2020 o nomenklatúre krajín a území pre európsku štatistiku medzinárodného obchodu s tovarom a o geografickom členení pre iné podnikové štatistiky (Ú. v. EÚ L 334, 13.10.2020, s. 2).

    (2)  Európska hospodárska komisia Organizácie Spojených národov. ODPORÚČANIE č. 21, štvrté revidované vydanie, prijaté Centrom Organizácie Spojených národov pre uľahčovanie obchodu a elektronické podnikanie (UN/CEFACT), ECE/TRADE/309, Ženeva, máj 2002.

    (3)  Smernica Rady 2011/64/EÚ z 21. júna 2011 o štruktúre a sadzbách spotrebnej dane z tabakových výrobkov (Ú. v. EÚ L 176, 5.7.2011, s. 24).

    (4)  Smernica Rady 2003/96/ES z 27. októbra 2003 o reštrukturalizácii právneho rámca Spoločenstva pre zdaňovanie energetických výrobkov a elektriny (Ú. v. EÚ L 283, 31.10.2003, s. 51).


    Top