Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R1772

    Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1772 z 28. septembra 2017, ktorým sa otvárajú colné kvóty Únie na určité poľnohospodárske, spracované poľnohospodárske výrobky a produkty rybárstva s pôvodom v Kanade a stanovuje sa správa týchto colných kvót

    C/2017/6471

    Ú. v. EÚ L 251, 29.9.2017, p. 13–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2017/1772/oj

    29.9.2017   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 251/13


    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/1772

    z 28. septembra 2017,

    ktorým sa otvárajú colné kvóty Únie na určité poľnohospodárske, spracované poľnohospodárske výrobky a produkty rybárstva s pôvodom v Kanade a stanovuje sa správa týchto colných kvót

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013 z 9. októbra 2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (1), a najmä na jeho článok 58 ods. 1,

    keďže:

    (1)

    Rozhodnutím Rady (EÚ) 2017/38 z 28. októbra 2016 (2) schválila Rada predbežné vykonávanie Komplexnej hospodárskej a obchodnej dohody medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej (ďalej len „dohoda“).

    (2)

    V dohode sa stanovuje, že dovozné clá na dovoz tovaru s pôvodom v Kanade do Únie sa musia znížiť alebo odstrániť v súlade so zoznamom odstránenia ciel v prílohe 2-A k uvedenej dohode. V prílohe 2-A sa stanovuje, že v prípade určitého tovaru sa v rámci colných kvót povoľuje zníženie alebo odstránenie ciel.

    (3)

    V prílohe 2-A k dohode sa stanovuje, že Únia uvedené colné kvóty spravuje podľa zásady „kto prv príde, ten prv berie“. Komisia by mala spravovať tieto colné kvóty v súlade s pravidlami správy colných kvót stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2015/2447 (3).

    (4)

    V dohode sa stanovuje, že na to, aby sa na tovar vzťahovali uvedené colné kvóty, musí spĺňať pravidlá pôvodu stanovené v prílohe 5 k Protokolu o pravidlách pôvodu a postupoch stanovenia pôvodu pripojenej k uvedenej dohode.

    (5)

    V súlade so znením uverejneným v Úradnom vestníku Európskej únie sa má dohoda predbežne vykonávať od 21. septembra 2017 (4). S cieľom zabezpečiť efektívne uplatňovanie a správu týchto colných kvót udelených v zmysle dohody, ktoré bude Komisia spravovať podľa zásady „kto prv príde, ten prv berie“, by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 21. septembra 2017.

    (6)

    Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre colný kódex,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Colné kvóty Únie sa otvárajú pre tovar s pôvodom v Kanade, ktorý je uvedený v prílohe.

    Článok 2

    Tovar s pôvodom v Kanade uvedený v prílohe a navrhnutý na prepustenie do voľného obehu v Únii je v rámci príslušných colných kvót stanovených v prílohe oslobodený od ciel uplatniteľných na dovoz do Únie.

    Článok 3

    Colné kvóty uvedené v prílohe sa spravujú v súlade s ustanoveniami článkov 49 až 54 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447.

    Článok 4

    Na to, aby sa na tovar mohli vzťahovať colné kvóty uvedené v tomto nariadení, musí tovar uvedený v prílohe spĺňať pravidlá pôvodu uvedené v prílohe 5 k Protokolu o pravidlách pôvodu a postupoch stanovenia pôvodu pripojenej ku Komplexnej hospodárskej a obchodnej dohode medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej a musí byť k nemu priložené platné vyhlásenie o pôvode, ako je stanovené v prílohe 2 k uvedenému Protokolu.

    Článok 5

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa od 21. septembra 2017.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 28. septembra 2017

    Za Komisiu

    predseda

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  Ú. v. EÚ L 269, 10.10.2013, s. 1.

    (2)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/38 z 28. októbra 2016 o predbežnom vykonávaní Komplexnej hospodárskej a obchodnej dohody (CETA) medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej (Ú. v. EÚ L 11, 14.1.2017, s. 1080).

    (3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/2447 z 24. novembra 2015, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania určitých ustanovení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 952/2013, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Únie (Ú. v. EÚ L 343, 29.12.2015, s. 558).

    (4)  Oznámenie o predbežnom vykonávaní Komplexnej hospodárskej a obchodnej dohody (CETA) medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej (Ú. v. EÚ L 238, 16.9.2017, s. 9)


    PRÍLOHA

    Bez ohľadu na interpretačné pravidlá kombinovanej nomenklatúry má znenie opisu výrobkov vo štvrtom stĺpci tabuľky iba informatívny charakter, pričom preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy určuje na základe číselných znakov KN uvedených v druhom stĺpci tabuľky platných v čase prijatia tohto nariadenia. Ak je pred číselným znakom KN uvedené „ex“, pre preferenčný režim je rozhodujúci číselný znak KN spolu so zodpovedajúcim opisom výrobkov vo štvrtom stĺpci.

    Poradové číslo

    Číselný znak KN

    Podpoložka TARIC

    Opis výrobkov

    Obdobie kvóty

    Objem kvóty (v tonách čistej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak)

    09.8400

    ex 0201 10 00

    93

    Trupy a polovičky trupov z bizónov, čerstvé alebo chladené

    od 21.9.2017 do 31.12.2017

    841 ton ekvivalentu jatočnej hmotnosti

    od 1.1.2018 do31.12.2018 a na každý nasledujúci rok od 1.1. do 31.12.

    3 000  ton ekvivalentu jatočnej hmotnosti

    ex 0201 20 20

    93

    „Kompenzované“ štvrtiny z bizónov, nevykostené, čerstvé alebo chladené

     

     

    ex 0201 20 30

    93

    Neoddelené alebo oddelené predné štvrtiny z bizónov, nevykostené, čerstvé alebo chladené

    ex 0201 20 50

    93

    Neoddelené alebo oddelené zadné štvrtiny z bizónov, nevykostené, čerstvé alebo chladené

    ex 0201 20 90

    20

    Ostatné kusy z bizónov, nevykostené, čerstvé alebo chladené

    ex 0201 30 00  (1)

    30

    Vykostené mäso z bizónov, čerstvé alebo chladené

    ex 0202 10 00

    20

    Trupy a polovičky trupov z bizónov, mrazené

    ex 0202 20 10

    20

    „Kompenzované“ štvrtiny z bizónov, nevykostené, mrazené

    ex 0202 20 30

    20

    Neoddelené alebo oddelené predné štvrtiny z bizónov, nevykostené, mrazené

    ex 0202 20 50

    20

    Neoddelené alebo oddelené zadné štvrtiny z bizónov, nevykostené, mrazené

    ex 0202 20 90

    20

    Ostatné kusy z bizónov, nevykostené, mrazené

    ex 0202 30 10  (1)

    20

    Predné štvrtiny celé alebo rozdelené maximálne na päť kusov, každá štvrtina v samostatnom bloku; „kompenzované“ štvrtiny z bizónov v dvoch blokoch, z ktorých jeden obsahuje prednú štvrtinu, celú alebo delenú maximálne na päť kusov a druhý obsahuje zadnú štvrtinu, okrem sviečkovice, v jednom kuse, vykostené a mrazené

    ex 0202 30 50  (1)

    20

    Predná časť, lopatka, pliecko a kusy hrude z bizónov, vykostené a mrazené (2)

    ex 0202 30 90  (1)

    20

    Ostatné vykostené mäso z bizónov, mrazené

    ex 0206 10 95

    20

    Hrubá bránica a tenká bránica z bizónov, čerstvá alebo chladená

    ex 0206 29 91

    31

    40

    Hrubá bránica a tenká bránica z bizónov, mrazená

    ex 0210 20 10

    10

    Mäso z bizónov, nevykostené, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené

    ex 0210 20 90  (3)

    91

    Vykostené mäso z bizónov, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené

    ex 0210 99 51

    10

    Hrubá bránica a tenká bránica z bizónov, solená, v slanom náleve, sušená alebo údená

    ex 0210 99 59

    10

    Ostatné droby z bizónieho mäsa, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené

    09.8403

    0304 71 90

     

    Mrazené filé z tresiek druhu Gadus morhuaGadus ogac

    od 21.9.2017 do 31.12.2017

    281

    0304 79 10

     

    Mrazené filé z tresky polárnej (Boreogadus saida)

    od 1.1.2018 do31.12.2018 a na každý nasledujúci rok od 1.1. do 31.12.

    1 000

    09.8404 (4)

     

     

    Mrazené, údené krevety a garnáty, tiež bez panciera, tiež varené pred údením alebo počas údenia, inak neupravené, v bezprostrednom obale s čistým obsahom presahujúcim 2 kg:

    od 21.9.2017 do 31.12.2017

    6 446

    od 1.1.2018 do31.12.2018 a na každý nasledujúci rok od 1.1. do 31.12.

    23 000

    ex 0306 16 91

    10

    Krevety druhu Crangon crangon

    ex 0306 16 99

    21

    31

    91

    Ostatné studenomilné krevety a garnáty (Pandalus spp.)

    ex 0306 17 91

    10

    Krevety ružové hlbinné (Parapenaeus longirostris)

    ex 0306 17 92

    21

    91

    Krevety rodu Penaeus

    ex 0306 17 93

    10

    Krevety čeľade Pandalidae, iné ako krevety rodu Pandalus

    ex 0306 17 94

    10

    Krevety rodu Crangon, iné ako krevety druhu Crangon crangon

    ex 0306 17 99

    11

    91

    Ostatné

     

     

    Nemrazené, údené krevety a garnáty, tiež bez panciera, tiež varené pred údením alebo počas údenia, inak neupravené, v bezprostrednom obale s čistým obsahom presahujúcim 2 kg:

    ex 0306 95 19

    10

    Krevety druhu Crangon crangon

    ex 0306 95 20

    21

    91

    Ostatné studenomilné krevety a garnáty (Pandalus spp.)

    ex 0306 95 30

    21

    91

    Krevety čeľade Pandalidae, iné ako krevety rodu Pandalus

    ex 0306 95 40

    10

    Krevety rodu Crangon, iné ako krevety druhu Crangon crangon

    ex 0306 95 90

    10

    Ostatné

    1605 21 90

     

    Pripravené alebo konzervované krevety a garnáty nie v hermeticky uzavretých nádobách, v bezprostrednom obale s čistým obsahom presahujúcim 2 kg

    1605 29 00

     

    Pripravené alebo konzervované krevety a garnáty v hermeticky uzavretých nádobách

    09.8405

    0710 40 00

     

    Kukurica cukrová (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená

    od 21.9.2017 do 31.12.2017

    374

    2005 80 00

     

    Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata), pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo kyseline octovej, nemrazená, iná ako výrobky položky 2006

    od 1.1.2018 do31.12.2018

    2 667

    od 1.1.2019 do 31.12.2019

    4 000

    od 1.1.2020 do 31.12.2020

    5 333

    od 1.1.2021 do 31.12.2021

    6 667

    od 1.1.2022 do 31.12.2022 a na každý nasledujúci rok od 1.1. do 31.12.

    8 000


    (1)  Pri predložení colného vyhlásenia na prepustenie tohto výrobku do voľného obehu so žiadosťou o využitie tejto colnej kvóty hospodársky subjekt uvedie poradové číslo 09.8401. Na prevod deklarovanej čistej hmotnosti výrobku na ekvivalent jatočnej hmotnosti sa v elektronickom systéme kvót Komisie uplatní koeficient 1,3.

    (2)  Tovar uvedený v tejto podpoložke podlieha povinnosti predložiť osvedčenie o pravosti vydané v súlade s podmienkami stanovenými v nariadení Komisie (EHS) č. 139/81 (Ú. v. ES L 15, 17.1.1981, s. 4).

    (3)  Pri predložení colného vyhlásenia na prepustenie tohto výrobku do voľného obehu so žiadosťou o využitie tejto colnej kvóty hospodársky subjekt uvedie poradové číslo 09.8402. Na prevod deklarovanej čistej hmotnosti výrobku na ekvivalent jatočnej hmotnosti sa v elektronickom systéme kvót Komisie uplatní koeficient 1,35.

    (4)  Pripravené alebo konzervované krevety a garnáty vyvážané z Kanady v rámci uplatniteľnej kvóty pôvodu s poradovým číslom 09.8310 v súlade s oddielom B dodatku A (Kvóty pôvodu) k prílohe 5 (Osobitné pravidlá pôvodu pre výrobky) k Protokolu o pravidlách pôvodu alebo postupoch stanovenia pôvodu pripojenej ku Komplexnej hospodárskej a obchodnej dohode medzi Kanadou na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej, sa nedovážajú do Únie v rámci tejto colnej kvóty.


    Top