This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0431
2012/431/EU: Council Decision of 26 June 2012 on the position to be taken, on behalf of the European Union, in the EU-EFTA Joint Committee concerning the adoption of a Decision amending the Convention of 20 May 1987 on a common transit procedure
2012/431/EÚ: Rozhodnutie Rady z 26. júna 2012 o pozícii, ktorú má Európska únia zaujať v Spoločnom výbore EÚ – EZVO vo vzťahu k prijatiu rozhodnutia, ktorým sa mení a dopĺňa Dohovor o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987
2012/431/EÚ: Rozhodnutie Rady z 26. júna 2012 o pozícii, ktorú má Európska únia zaujať v Spoločnom výbore EÚ – EZVO vo vzťahu k prijatiu rozhodnutia, ktorým sa mení a dopĺňa Dohovor o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987
Ú. v. EÚ L 199, 26.7.2012, p. 15–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
26.7.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 199/15 |
ROZHODNUTIE RADY
z 26. júna 2012
o pozícii, ktorú má Európska únia zaujať v Spoločnom výbore EÚ – EZVO vo vzťahu k prijatiu rozhodnutia, ktorým sa mení a dopĺňa Dohovor o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987
(2012/431/EÚ)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s článkom 218 ods. 9,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Článkom 15a Dohovoru o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987 (1) (ďalej len „dohovor“) sa tretej krajine umožňuje, aby sa stala zmluvnou stranou dohovoru na základe rozhodnutia spoločného výboru zriadeného dohovorom túto krajinu prizvať. |
(2) |
Článkom 15 dohovoru sa spoločný výbor splnomocňuje, aby na základe rozhodnutí odporučil a prijal zmeny a doplnenia dohovoru a jeho dodatkov. |
(3) |
Chorvátsko formálne vyjadrilo svoje želanie pripojiť sa k spoločnému tranzitnému režimu a bolo na to vyzvané na základe rozhodnutia, ktoré spoločný výbor prijal 19. januára 2012. |
(4) |
Chorvátsko splnilo základné právne a štrukturálne požiadavky a požiadavky na informačné technológie, čo sú predpoklady na pristúpenie, a po ukončení formálneho postupu pristúpenia Chorvátsko k dohovoru pristúpi. |
(5) |
Rozšírenie spoločného tranzitného režimu si vyžiada určité zmeny a doplnenia dohovoru. Týkajú sa nových jazykových odkazov v chorvátčine a vhodných úprav záručných listín. |
(6) |
Pozmeňujúci a doplňujúci návrh bol predložený pracovnej skupine EÚ – EZVO, ktorá o ňom rokovala a znenie predbežne schválila. |
(7) |
Preto by sa mala stanoviť pozícia Európskej únie vo vzťahu k pozmeňujúcemu a doplňujúcemu návrhu, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Pozícia, ktorú má Európska únia zaujať v Spoločnom výbore EÚ – EZVO pre spoločný tranzitný režim vo vzťahu k prijatiu rozhodnutia č. …, ktorým sa mení a dopĺňa Dohovor o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987, uvedeným výborom, je založená na návrhu rozhodnutia pripojeného k tomuto rozhodnutiu.
Zástupcovia Únie v Spoločnom výbore EÚ – EZVO môžu odsúhlasiť drobné zmeny návrhu rozhodnutia po tom, čo riadne informujú Radu.
Článok 2
Komisia uverejní rozhodnutie Spoločného výboru EÚ – EZVO pre spoločný tranzitný režim v Úradnom vestníku Európskej únie hneď po jeho prijatí.
Článok 3
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Luxemburgu 26. júna 2012
Za Radu
predseda
N. WAMMEN
(1) Ú. v. ES L 226, 13.8.1987, s. 2.
NÁVRH
ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EÚ – EZVO PRE SPOLOČNÝ TRANZITNÝ REŽIM č. …
z,
ktorým sa mení a dopĺňa Dohovor o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987 […]
SPOLOČNÝ VÝBOR,
so zreteľom na Dohovor o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987 (1), a najmä na jeho článok 15 ods. 3 písm. a),
keďže:
(1) |
Chorvátsko vyjadrilo želanie pristúpiť k Dohovoru o spoločnom tranzitnom režime z 20. mája 1987 (ďalej len „dohovor“) a bolo vyzvané na základe rozhodnutia, ktoré spoločný výbor zriadený dohovorom prijal 19. januára 2012. |
(2) |
Chorvátske znenia odkazov, ktoré sú použité v dohovore, by sa preto mali vložiť do dohovoru v zodpovedajúcom poradí. |
(3) |
Uplatňovanie tohto rozhodnutia sa viaže na dátum pristúpenia Chorvátska k dohovoru. |
(4) |
S cieľom umožniť používanie tlačív, ktoré sa vzťahujú na záruku, vytlačených v súlade s platnými kritériami pred dátumom pristúpenia Chorvátska k dohovoru, by sa malo ustanoviť prechodné obdobie, počas ktorého by sa tieto tlačivá mohli po určitých úpravách naďalej používať. |
(5) |
Dohovor by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Dodatok III k Dohovoru o spoločnom tranzitnom režime sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
1. Toto rozhodnutie sa uplatňuje od dátumu pristúpenia Chorvátska k dohovoru.
2. Tlačivá na základe vzorov uvedených v prílohách C1, C2, C3, C4, C5 a C6 k dodatku III sa môžu naďalej používať po potrebných úpravách geografických odkazov a adresy na doručovanie alebo splnomocnenca, a to najneskôr do konca dvanásteho mesiaca od dátumu uplatňovania tohto rozhodnutia.
V Bruseli
Za spoločný výbor
predseda
(1) Ú. v. ES L 226, 13.8.1987, s. 2.
PRÍLOHA
1. |
V prílohe B1 v kolónke 51 sa medzi slová Spojené kráľovstvo a Island dopĺňa táto zarážka: „Chorvátsko HR“. |
2. |
V prílohe B6 sa hlava III mení a dopĺňa takto:
|
3. |
Príloha C1 sa nahrádza týmto textom: „PRÍLOHA C1 SPOLOČNÝ TRANZITNÝ REŽIM/TRANZITNÝ REŽIM SPOLOČENSTVA
|
4. |
Príloha C2 sa nahrádza týmto textom: „PRÍLOHA C2 Spoločný tranzitný režim/tranzitný režim Spoločenstva
|
5. |
Príloha C4 sa nahrádza týmto textom: „PRÍLOHA C4 SPOLOČNÝ TRANZITNÝ REŽIM/TRANZITNÝ REŽIM SPOLOČENSTVA
|
6. |
V kolónke 7 prílohy C5 sa medzi slová „Európske spoločenstvo“ a „Island“ vkladá slovo „Chorvátsko“. |
7. |
V kolónke 6 prílohy C6 sa medzi slová „Európske spoločenstvo“ a „Island“ vkladá slovo „Chorvátsko“. |