Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R1341

    Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (EÚ) č. 1341/2011 z  13. decembra 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1905/2006, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce

    Ú. v. EÚ L 347, 30.12.2011, p. 34–40 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/1341/oj

    30.12.2011   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 347/34


    NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 1341/2011

    z 13. decembra 2011,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1905/2006, ktorým sa ustanovuje nástroj financovania rozvojovej spolupráce

    EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 209 ods. 1,

    so zreteľom na návrh Európskej komisie,

    po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,

    konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom, so zreteľom na spoločný text schválený zmierovacím výborom 31. októbra 2011 (1),

    keďže:

    (1)

    Rozvojová politika Únie má za cieľ zníženie a v budúcnosti aj odstránenie chudoby.

    (2)

    Únia, ako člen Svetovej obchodnej organizácie (WTO), sa zaviazala začleniť otázky týkajúce sa obchodu do rozvojových stratégií a podporovať medzinárodný obchod s cieľom napredovať v rozvoji a znížiť a v dlhodobom výhľade odstrániť chudobu na celom svete.

    (3)

    Únia podporuje skupinu afrických, karibských a tichomorských štátov (AKT) na ich ceste k znižovaniu miery chudoby a trvalo udržateľnému hospodárstvu a sociálnemu rozvoju a uznáva význam ich komoditných odvetví.

    (4)

    Únia sa zaviazala podporovať hladkú a postupnú integráciu rozvojových krajín do svetového hospodárstva so zreteľom na trvalo udržateľný rozvoj. Krajiny AKT, ktoré sú hlavnými vývozcami banánov, môžu čeliť problémom v súvislosti s meniacimi sa obchodnými dojednaniami, najmä v dôsledku liberalizácie cla v rámci doložky najvyšších výhod (DNV) v rámci WTO a dvojstranných alebo regionálnych dohôd, ktoré už boli uzavreté alebo sa uzatvárajú medzi Úniou a krajinami Latinskej Ameriky. Preto by sa malo nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1905/2006 (2) doplniť o program sprievodných opatrení týkajúcich sa banánov z krajín AKT (banana accompanying measures programme, ďalej len „BAM program“).

    (5)

    Opatrenia finančnej pomoci, ktoré sa majú prijať v rámci BAM programu, by sa mali zameriavať na zlepšovanie životnej úrovne obyvateľstva, ktoré žije v oblastiach, kde sa pestujú banány a podieľa sa na banánovom hodnotovom reťazci, konkrétne malých farmárov a malých subjektov, ako aj na zabezpečenie dodržiavania noriem v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci a environmentálnych noriem, najmä tých, ktoré sa týkajú používania pesticídov a vystavenia voči nim. Tieto opatrenia by preto tiež mali podporovať adaptáciu a v prípade, ak je to vhodné, zahŕňať reorganizáciu oblastí závislých od vývozu banánov do Európskej únie prostredníctvom odvetvovo špecifickej podpory rozpočtu alebo projektovo špecifických intervencií. Tieto opatrenia by mali zohľadňovať očakávaný vývoj v sektore vývozu banánov a mali by sa zameriavať na zabezpečenie politík na zlepšenie sociálnej odolnosti, hospodárskej diverzifikácie alebo investícií do zvýšenia konkurencieschopnosti, ak je to realizovateľné, berúc do úvahy výsledky a skúsenosti získané prostredníctvom osobitného systému pomoci tradičným dodávateľom banánov z krajín AKT zriadeného v súlade s nariadením Rady (ES) č. 2686/94 (3) a osobitného rámca pomoci tradičným dodávateľom banánov z krajín AKT zriadeného v súlade s nariadením Rady (ES) č. 856/1999 (4) a nariadením Komisie (ES) č. 1609/1999 (5). Únia uznáva význam podpory spravodlivejšieho rozdelenia príjmov z banánov.

    (6)

    BAM program by mal sprevádzať adaptačný proces v krajinách AKT, ktoré v posledných rokoch vyviezli významný objem banánov do Únie a ktorých sa môže dotknúť liberalizácia v rámci Ženevskej dohody o obchode s banánmi (6) a dvojstranné alebo regionálne dohody, ktoré sa uzatvorili alebo sa uzatvárajú medzi Úniou a niektorými krajinami Latinskej Ameriky. BAM program vychádza zo správy, ktorá sa vypracúva každé dva roky a týka sa osobitného rámca pomoci pre tradičných dodávateľov banánov z krajín AKT. Program je v súlade s medzinárodnými záväzkami Únie v rámci WTO, je zameraný na reštrukturalizáciu a zlepšenie konkurencieschopnosti a je teda dočasného charakteru, s dobou trvania tri roky (2011 – 2013).

    (7)

    Podľa záverov oznámenia Komisie zo 17. marca 2010 s názvom Dvojročná správa týkajúca sa osobitného rámca pomoci pre tradičných dodávateľov banánov z krajín AKT predchádzajúce programy pomoci významne prispeli k zlepšeniu schopností na úspešnú hospodársku diverzifikáciu, hoci ich celkový vplyv zatiaľ nie je možné vyčísliť a udržateľnosť vývozu banánov z krajín AKT zostáva neistá.

    (8)

    Komisia vykonala hodnotenie osobitného rámca pomoci a nevykonala hodnotenie vplyvu doplňujúcich opatrení pre banány.

    (9)

    Komisia by mala zabezpečiť účinnú koordináciu tohto programu s orientačnými regionálnymi a vnútroštátnymi programami, ktoré sa vykonávajú v prijímajúcich krajinách, najmä pokiaľ ide o realizáciu cieľov v hospodárskej, poľnohospodárskej, sociálnej a environmentálnej oblasti.

    (10)

    Takmer 2 % svetového obchodu s banánmi certifikujú organizácie výrobcov ako výrobky spĺňajúce pravidlá spravodlivého obchodu. Minimálne ceny spravodlivého obchodu sú stanovené na základe výpočtu „udržateľných výrobných nákladov“, vypracovaných na základe konzultácií so zúčastnenými stranami, s cieľom internalizácie nákladov na splnenie primeraných sociálnych a environmentálnych noriem a s cieľom vytvorenia primeraného zisku, vďaka ktorému by výrobcovia mohli investovať do dlhodobej stability ich činnosti.

    (11)

    S cieľom vyhnúť sa vykorisťovaniu miestnych pracovníkov, jednotlivé články výrobného reťazca v odvetví banánov by sa mali dohodnúť na spravodlivom rozdelení príjmov získaných v tomto sektore.

    (12)

    Nariadenie (ES) č. 1905/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

    PRIJALI TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 1905/2006 sa týmto mení a dopĺňa takto:

    1.

    Článok 4 sa nahrádza takto:

    „Článok 4

    Vykonávanie pomoci Únie

    V súlade s celkovým účelom a rozsahom pôsobnosti, cieľmi a všeobecnými zásadami tohto nariadenia sa pomoc Únie vykonáva prostredníctvom geografických a tematických programov uvedených v článkoch 5 až 16 a programov uvedených v článkoch 17 a 17a.“

    2.

    Vkladá sa tento článok:

    „Článok 17a

    Krajiny AKT, ktoré sú hlavnými dodávateľmi banánov

    1.   Na krajiny AKT dodávajúce banány, ktoré sú uvedené v prílohe IIIa, sa vzťahujú výhody vyplývajúce z programu sprievodných opatrení týkajúcich sa banánov (ďalej len ‚BAM program‘).

    a)

    Všeobecné ciele:

    Pomoc Únie je zameraná na:

    i)

    podporu procesu prispôsobenia sa vyplývajúceho z liberalizácie trhu Únie s banánmi v rámci WTO;

    ii)

    boj proti chudobe prostredníctvom zlepšovania životnej úrovne a podmienok farmárov a dotknutých osôb.

    b)

    Všeobecné priority:

    Pomoc Únie zohľadňuje politiky a adaptačné stratégie týchto krajín, ako aj ich regionálne prostredie (ich blízkosť k najvzdialenejším regiónom Únie a zámorským krajinám a územiam) a sústreďuje sa na jednu alebo viaceré z týchto oblastí spolupráce:

    i)

    riešenie širších vplyvov adaptačného procesu, a to najmä v miestnych komunitách a ich najzraniteľnejších skupinách, ktoré môžu súvisieť so zamestnanosťou a sociálnymi službami, využívaním pôdy a obnovou životného prostredia;

    ii)

    podpora hospodárskej diverzifikácie oblastí závislých od produkcie banánov v prípade, že takáto stratégia bude realizovateľná;

    iii)

    zvýšenie konkurencieschopnosti v sektore vývozu banánov, ak je to trvalo udržateľné, pri zohľadnení situácie rôznych zložiek reťazca.

    Prostredníctvom uvedených programov sa podporí dodržiavanie noriem v oblasti bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci, ako aj environmentálnych noriem, vrátane tých, ktoré sa týkajú používania pesticídov a vystavenia voči nim.

    c)

    Všeobecné očakávané výsledky:

    Výsledky pomoci musia byť v súlade s cieľmi stanovenými v písmene a) tohto odseku. Pomoc Únie bude v spolupráci s prijímajúcimi krajinami zameraná najmä na dosiahnutie výsledkov v sociálnej, environmentálnej a hospodárskej oblasti.

    2.   Komisia stanoví v rámci sumy uvedenej v prílohe IV maximálnu dostupnú orientačnú sumu pre každú jednotlivú oprávnenú krajinu AKT dodávajúcu banány uvedenú v odseku 1 tohto článku na základe týchto objektívnych kritérií:

    a)

    úroveň obchodu s banánmi s Úniou, pričom vyšší dovoz Únie z dotknutej krajiny AKT sa odrazí pozitívne na pridelení prostriedkov. Toto kritérium sa zakladá na veľkosti sektora vývozu banánov do Únie v jednotlivých krajinách. Zohľadní sa priemer troch najvyšších ročných tonáží banánov dovezených do Únie z každej oprávnenej prijímajúcej krajiny počas posledných piatich rokov pred rokom 2010;

    b)

    dôležitosť vývozu banánov do Únie v hospodárstve, pričom vyšší stupeň dôležitosti v dotknutej krajine AKT sa odrazí pozitívne na pridelení prostriedkov. Toto kritérium sa bude merať na základe hodnoty dovozu banánov do Únie z každej oprávnenej prijímajúcej krajiny ako percentuálneho podielu na hrubom národnom dôchodku (HND) krajiny počas posledných troch rokov pred rokom 2010, za ktoré sú údaje dostupné;

    c)

    úroveň rozvoja, pričom nižšia úroveň rozvoja v dotknutej krajine AKT zaznamenaná na základe indexu ľudského rozvoja (Human Development Index, HDI) OSN sa odrazí pozitívne na pridelení prostriedkov. Toto kritérium sa bude merať priemerným HDI počas obdobia rokov 2005 – 2007, za ktoré OSN použila rovnakú metodiku.

    Stanovenie kritérií prideľovania vychádza z reprezentatívnych údajov za obdobie pred rokom 2011 týkajúcich sa obdobia, ktoré nesmie byť dlhšie ako päť rokov. V orientačných sumách finančných prostriedkov pridelených krajinám sa tieto tri kritériá zohľadnia rovnako vo všetkých oprávnených prijímajúcich krajinách.

    Na základe uplatňovania uvedených kritérií bude Komisia pred prijatím viacročných stratégií podpory, ktoré sú uvedené v odseku 3, informovať Európsky parlament a Radu o zamýšľanom použití pridelených orientačných súm finančných prostriedkov uvedených v prílohe IV. V tejto informácii sa pre každú oprávnenú krajinu AKT dodávajúcu banány uvedie dostupná orientačná suma.

    3.   Komisia prijme viacročné stratégie podpory analogicky k článku 19 a v súlade s článkom 21. Zabezpečí, aby tieto stratégie dopĺňali geograficky zamerané strategické dokumenty príslušných krajín a aby tieto sprievodné opatrenia týkajúce sa banánov boli dočasného charakteru.

    Viacročné stratégie podpory pre sprievodné opatrenia týkajúce sa banánov zahŕňajú:

    a)

    aktualizovaný environmentálny profil krajiny, v ktorom sa venuje osobitná pozornosť odvetviu banánov a ktorý sa sústreďuje okrem iného na pesticídy;

    b)

    informácie o dosiahnutých cieľoch minulých programov na podporu banánov;

    c)

    ukazovatele hodnotenia pokroku v oblasti podmienok vyplácania v prípade, že ako forma financovania je stanovená rozpočtová pomoc;

    d)

    očakávané výsledky pomoci;

    e)

    časový rozvrh podporných činností a rozvrh predpokladaného vyplácania;

    f)

    spôsob, akým sa bude realizovať a monitorovať pokrok pri dodržiavaní hlavných medzinárodne dohodnutých noriem ILO a náležitých dohovorov v oblasti bezpečnosti a zdravia pri práci, ako aj príslušných základných environmentálnych noriem dohodnutých na medzinárodnej úrovni.

    V rámci viacročného finančného rámca na roky 2007 – 2013 stanoveného Medziinštitucionálnou dohodou zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (7) sa uskutoční hodnotenie BAM programu a pokroku dotknutých krajín obsahujúce odporúčania k opatreniam, ktoré je potrebné prijať, a ich povahe.

    3.

    Článok 21 sa nahrádza takto:

    „Článok 21

    Prijatie strategických plánov a viacročných orientačných programov

    Strategické plány a viacročné orientačné programy uvedené v článkoch 19 a 20, ich revízie uvedené v článku 19 ods. 2 a v článku 20 ods. 1, ako aj sprievodné opatrenia uvedené v článkoch 17 a 17a prijíma Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 35 ods. 2.“

    4.

    V článku 29 sa odsek 1 nahrádza takto:

    „1.   Rozpočtové záväzky sa urobia na základe rozhodnutí Komisie v súlade s článkom 17a ods. 3, článkom 22 ods. 1, článkom 23 ods. 1 a článkom 26 ods. 1.“

    5.

    V článku 31 ods. 1 sa tretí pododsek nahrádza takto:

    „Účasť na postupe uzatvárania zmlúv uzavretých v rámci verejného obstarávania alebo dohôd o udelení grantu financovaných v rámci tematického programu vymedzeného v článkoch 11 až 16 a programov ustanovených v článkoch 17 a 17a je otvorená pre všetky fyzické osoby, ktoré sú štátnymi príslušníkmi rozvojovej krajiny podľa OECD/DAC a prílohy II, pre právnické osoby, ktoré majú v takejto krajine sídlo, ako aj pre fyzické a právnické osoby oprávnené na základe daného tematického programu alebo programov ustanovených v článkoch 17 a 17a. Komisia prílohu II uverejňuje a aktualizuje v súlade s pravidelnými revíziami zoznamu prijímateľov pomoci vykonanými OECD/DAC a informuje o tom Radu.“

    6.

    V článku 38 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto:

    „1.   Finančná referenčná suma na vykonávanie tohto nariadenia v období rokov 2007 – 2013 je 17 087 miliónov EUR.

    2.   Orientačné výšky súm určených na jednotlivé programy uvedené v článkoch 5 až 10, 11 až 16 a 17 až 17a sú ustanovené v prílohe IV. Tieto sumy sú stanovené na obdobie rokov 2007 – 2013.“

    7.

    Vkladá sa príloha IIIa, ako je obsiahnutá v prílohe I k tomuto nariadeniu.

    8.

    Príloha IV sa nahrádza textom uvedeným v prílohe II k tomuto nariadeniu.

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Štrasburgu 13. decembra 2011

    Za Európsky parlament

    predseda

    J. BUZEK

    Za Radu

    predseda

    M. SZPUNAR


    (1)  Pozícia Európskeho parlamentu z 21. októbra 2010 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku) a pozícia Rady v prvom čítaní z 10. decembra 2010 (Ú. v. EÚ C 7 E, 12.1.2011, s. 17). Pozícia Európskeho parlamentu z 3. februára 2011 (zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku). Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 1. decembra 2011 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 28. novembra 2011.

    (2)  Ú. v. EÚ L 378, 27.12.2006, s. 41.

    (3)  Ú. v. ES L 286, 5.11.1994, s. 1.

    (4)  Ú. v. ES L 108, 27.4.1999, s. 2.

    (5)  Ú. v. ES L 190, 23.7.1999, s. 14.

    (6)  Ú. v. EÚ L 141, 9.6.2010, s. 3.

    (7)  Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.“


    PRÍLOHA I

    „PRÍLOHA IIIa

    KRAJINY AKT, KTORÉ SÚ HLAVNÝMI DODÁVATEĽMI BANÁNOV

    1.

    Belize

    2.

    Kamerun

    3.

    Pobrežie Slonoviny

    4.

    Dominika

    5.

    Dominikánska republika

    6.

    Ghana

    7.

    Jamajka

    8.

    Svätá Lucia

    9.

    Svätý Vincent a Grenadíny

    10.

    Surinam“


    PRÍLOHA II

    „PRÍLOHA IV

    ORIENTAČNÉ ROZDELENIE FINANČNÝCH PROSTRIEDKOV NA OBDOBIE ROKOV 2007 – 2013

    (v miliónoch EUR)

    Spolu

    17 087

    Geografické programy:

    10 057

    Latinská Amerika

    2 690

    Ázia

    5 187

    Stredná Ázia

    719

    Stredný východ

    481

    Južná Afrika

    980

    Tematické programy:

    5 596

    Investovanie do ľudí

    1 060

    Životné prostredie a trvalo udržateľné hospodárenie s prírodnými zdrojmi

    804

    Neštátne subjekty a miestne orgány v rozvoji

    1 639

    Potravinová bezpečnosť

    1 709

    Migrácia a azyl

    384

    Krajiny AKT, ktoré sú krajinami protokolu o cukre

    1 244

    Krajiny AKT, ktoré sú hlavnými dodávateľmi banánov

    190“


    VYHLÁSENIE KOMISIE O PROGRAME SPRIEVODNÝCH OPATRENÍ TÝKAJÚCICH SA BANÁNOV V RÁMCI NÁSTROJA FINANCOVANIA ROZVOJOVEJ SPOLUPRÁCE

    Pokiaľ ide o osobitný prípad sprievodných opatrení týkajúcich sa banánov a na účely zdôvodnenia a cieľov programu, ako sa uvádzajú v článku 17a nariadenia o nástroji financovania rozvojovej spolupráce, Európska komisia potvrdzuje, že pri určovaní orientačného rozdelenia zdrojov pre jednotlivé krajiny bude objektívnym a jednotným spôsobom uplatňovať metodiku, v ktorej sa prihliadne na dôležitosť sektora banánov a na situáciu v oblasti hospodárstva a rozvoja v jednotlivých oprávnených prijímajúcich krajinách.

    Komisia vyhlasuje, že má v úmysle uplatniť metodiku, ktorou sa prvým dvom kritériám dá približne rovnaká váha, zatiaľ čo tretie kritérium sa použije ako koeficient rozvoja. Cieľom tejto metodiky je pripisovať vo všetkých prijímajúcich krajinách rovnakú dôležitosť ich úrovni obchodu s banánmi s Európskou úniou a významu vývozu banánov do Únie pre hospodárstvo jednotlivých prijímajúcich krajín. Podľa relatívnej úrovne rozvoja sa pridelené zdroje prispôsobia v prospech krajín s nižšou úrovňou rozvoja v súlade s rozvojovými cieľmi Únie, ako sa uvádzajú v zmluvách a nástroji financovania rozvojovej spolupráce.


    VYHLÁSENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY O POUŽÍVANÍ DELEGOVANÝCH AKTOV V RÁMCI BUDÚCEHO VIACROČNÉHO FINANČNÉHO RÁMCA NA OBDOBIE ROKOV 2014 – 2020

    Európsky parlament a Rada berú na vedomie oznámenie Komisie s názvom Rozpočet stratégie Európa 2020, KOM (2011) 500  (1), najmä v súvislosti s navrhovaným používaním delegovaných aktov v rámci budúcich nástrojov vonkajšieho financovania, a očakávajú legislatívne návrhy, ktoré sa riadne zvážia.


    (1)  Komisia vo svojom oznámení s názvom Rozpočet stratégie Európa 2020, KOM(2011) 500, uvádza, že:

    „Okrem toho v rámci právneho základu rôznych budúcich nástrojov bude navrhnuté rozšírené využitie delegovaných aktov s cieľom umožniť väčšiu flexibilitu pri riadení politík počas rozpočtového obdobia, pri rešpektovaní daností oboch zložiek legislatívneho orgánu.“

    a

    „Usudzuje sa, že sa musí zvýšiť demokratická kontrola v oblasti vonkajšej pomoci. V prípade niektorých hľadísk uvedených programov by sa to mohlo dosiahnuť využívaním delegovaných aktov v súlade s článkom 290 zmluvy. A to nie iba zrovnoprávnením spoluzákonodarcov, ale aj zaistením väčšej flexibility pri plánovaní. V prípade ERF sa navrhuje, aby sa kontrola zosúladila s nástrojom rozvojovej pomoci, pričom by sa zároveň zohľadnili osobitosti tohto nástroja.“


    Top