EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019R0628

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/628 z 8. apríla 2019 o vzoroch úradných certifikátov pre určité zvieratá a určitý tovar, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 2074/2005 a vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/759, pokiaľ ide o tieto vzory certifikátov (Text s významom pre EHP)

C/2019/12

OJ L 131, 17.5.2019, p. 101–194 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Zrušil 32020R2235

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/628/oj

17.5.2019   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 131/101


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/628

z 8. apríla 2019

o vzoroch úradných certifikátov pre určité zvieratá a určitý tovar, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 2074/2005 a vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/759, pokiaľ ide o tieto vzory certifikátov

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 z 15. marca 2017 o úradných kontrolách a iných úradných činnostiach vykonávaných na zabezpečenie uplatňovania potravinového a krmivového práva a pravidiel pre zdravie zvierat a dobré životné podmienky zvierat, pre zdravie rastlín a pre prípravky na ochranu rastlín, o zmene nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EÚ) č. 1151/2012, (EÚ) č. 652/2014, (EÚ) 2016/429 a (EÚ) 2016/2031, nariadení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a smerníc Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, smerníc Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutia Rady 92/438/EHS (nariadenie o úradných kontrolách) (1), a najmä na jeho článok 90 prvý odsek písmeno a), c) a e) a článok 126 ods. 3),

keďže:

(1)

V nariadení (EÚ) 2017/625 sa stanovujú pravidlá úradných kontrol a iných kontrolných činností vykonávaných príslušnými orgánmi členských štátov s cieľom overiť dodržiavanie právnych predpisov Únie okrem iného v oblasti bezpečnosti potravín na všetkých stupňoch výroby, spracovania a distribúcie. Stanovuje sa v ňom predovšetkým úradná certifikácia v prípade potreby zabezpečenia dodržiavania pravidiel EÚ týkajúcich sa zvierat a tovaru.

(2)

V článku 90 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625 sa Komisia splnomocňuje na to, aby prostredníctvom vykonávacích aktov prijala pravidlá týkajúce sa vzorov úradných certifikátov a pravidlá vydávania takýchto certifikátov v prípadoch, keď požiadavky nie sú stanovené v pravidlách uvedených v článku 1 ods. 2 uvedeného nariadenia.

(3)

K zásielkam zvierat a tovaru sa musí priložiť úradný certifikát, vydaný buď v papierovej, alebo elektronickej forme. Preto je popri požiadavkách stanovených v kapitole VII hlavy II nariadenia (EÚ) 2017/625 potrebné stanoviť spoločné požiadavky týkajúce sa vydávania úradných certifikátov v oboch prípadoch.

(4)

Vzory certifikátov sú zahrnuté v elektronickom systéme Traces, zriadenom rozhodnutím Komisie 2003/623/ES (2), s cieľom uľahčiť a urýchliť administratívne postupy na hraniciach Únie a umožniť elektronickú komunikáciu medzi príslušnými orgánmi, ktorá je nápomocná v predchádzaní možným podvodným alebo klamlivým praktikám v súvislosti s úradnými certifikátmi.

(5)

Od roku 2003 vývoj počítačových technológií značne pokročil a systém Traces prešiel zmenami s cieľom zlepšiť kvalitu, spracovanie a bezpečnosť výmeny údajov. Z tohto dôvodu by formát vzorových certifikátov a poznámky k ich vypĺňaniu stanovené v tomto nariadení mali byť prispôsobené systému Traces, napríklad zohľadnením používania viacerých číselných znakov kombinovanej nomenklatúry (KN) alebo umožnením vysledovateľnosti pri trojstrannom obchode, ak krajina odoslania nie je krajinou pôvodu zásielky.

(6)

V súlade s článkom 133 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2017/625 sa systém Traces integruje do systému riadenia informácií pre úradné kontroly (IMSOC). Vzory úradných certifikátov stanovené v tomto nariadení by preto mali byť prispôsobené systému IMSOC.

(7)

V článku 90 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625 sa Komisia splnomocňuje, aby stanovila prostredníctvom vykonávacích aktov pravidlá týkajúce sa postupov, ktoré sa majú použiť v prípade vydávania náhradných certifikátov.

(8)

Nesprávnemu používaniu a zneužívaniu je potrebné predísť vymedzením prípadov, v ktorých je možné vydať náhradný certifikát, a požiadaviek, ktoré takéto certifikáty musia spĺňať. Tieto prípady by sa mali obmedzovať predovšetkým na očividné administratívne chyby, ako napríklad číselná chyba v čísle kontajnera alebo čísle plomby, preklepy v adresách alebo v opisoch výrobkov.

(9)

V článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625 sa stanovuje požiadavka, že k zásielkam určitých zvierat a tovaru sa musí priložiť úradný certifikát, úradné potvrdenie alebo akýkoľvek iný dôkaz, že zásielka je v súlade s platnými pravidlami uvedenými v článku 1 ods. 2 uvedeného nariadenia.

(10)

V delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2019/625 (3) sa stanovuje zoznam tovaru a zvierat určených na ľudskú spotrebu, najmä produktov živočíšneho pôvodu, živého hmyzu a klíčkov a semien určených na výrobu klíčkov, ku ktorým sa pri vstupe do Únie musí priložiť úradný certifikát, ak sú určené na umiestnenie na trh. V záujme uľahčenia úradných kontrol pri vstupe do Únie je potrebné stanoviť vzory úradných certifikátov pre takýto tovar a zvieratá určené na ľudskú spotrebu v súlade s článkom 90 ods. 1 písm. a) a článkom 126 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2017/625.

(11)

Vzory certifikátov vyžadované z dôvodov súvisiacich s verejným zdravím sú v súčasnosti stanovené v rôznych právnych aktoch. Tieto vzory certifikátov je potrebné skonsolidovať v jednom právnom akte tak, že sa na nich uvedú krížové odkazy.

(12)

Pri certifikácii určitých produktov živočíšneho pôvodu z dôvodov zdravia zvierat sa používajú spoločné vzory certifikátov. Požiadavky týkajúce sa certifikácie z dôvodu zdravia zvierat majú byť revidované do 21. apríla 2021, ktorý je dátumom začiatku uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 (4). Do tejto revízie by sa spoločné vzory certifikátov mali zachovať.

(13)

Z dôvodu harmonizácie a jednoznačnosti by sa vzory certifikátov v súčasnosti stanovené v nariadení Komisie (ES) č. 2074/2005 (5), nariadení Komisie (EÚ) č. 211/2013 (6) a vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2016/759 (7) mali začleniť do tohto nariadenia. Nariadenie (ES) č. 2074/2005 a vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/759 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a nariadenie (EÚ) č. 211/2013 by sa malo zrušiť.

(14)

S cieľom uľahčiť overovanie dodržiavania požiadaviek EÚ sa javí ako vhodné zaviesť ďalšie nové vzory zdravotných certifikátov na vstup škvarených živočíšnych tukov a oškvarkov, hmyzu a mäsa z plazov určených na umiestnenie na trh. Takéto vzory certifikátov navyše príslušným orgánom v tretích krajinách uľahčujú porozumieť požiadavkám EÚ, a preto uľahčujú vstup živočíšnych tukov a oškvarkov, hmyzu a mäsa z plazov do Únie.

(15)

V článku 90 ods. 1 písm. e) nariadenia (EÚ) 2017/625 sa Komisia splnomocňuje, aby prijala prostredníctvom vykonávacích aktov pravidlá týkajúce sa formátu dokladov, ktoré musia sprevádzať zvieratá a tovar po vykonaní úradných kontrol. V súlade s článkom 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/624 (8) takéto zdravotné certifikáty majú sprevádzať zvieratá na bitúnok po vykonaní prehliadky ante mortem v chove pôvodu. Formát týchto certifikátov by sa preto mal stanoviť v tomto nariadení.

(16)

V prípade naliehavého zabitia mimo bitúnku je z dôvodov harmonizácie a jednoznačnosti vhodné stanoviť v tomto nariadení vzor certifikátu na účely vyhlásenia, ktoré má vydať (úradný) veterinárny lekár v súlade s oddielom I kapitolou VI bodom 6 prílohy III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 (9).

(17)

Keďže nariadenie (EÚ) 2017/625 sa uplatňuje s účinnosťou od 14. decembra 2019, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od uvedeného dátumu.

(18)

Je vhodné zaviesť prechodné obdobie s cieľom zohľadniť zásielky zvierat a tovaru, ktoré sú prepravované a certifikované, ak sa to vyžaduje, pred dátumom uplatňovania tohto nariadenia.

(19)

Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti

1.   V tomto nariadení sa stanovujú:

a)

pravidlá jednotného uplatňovania článkov 88 a 89 nariadenia (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o podpisovanie a vydávanie úradných certifikátov a záruky spoľahlivosti úradných certifikátov, na účely dodržiavania požiadaviek článku 126 ods. 2 písm. c) uvedeného nariadenia;

b)

požiadavky týkajúce sa vzorov úradných certifikátov, ktoré sa nepredkladajú v systéme IMSOC;

c)

požiadavky týkajúce sa vzorov úradných certifikátov, ktoré sa predkladajú v systéme IMSOC;

d)

požiadavky týkajúce sa náhradných certifikátov.

2.   V tomto nariadení sa ďalej stanovujú:

a)

vzory úradných certifikátov na vstup zvierat, produktov živočíšneho pôvodu, zmiešaných výrobkov, zárodočných produktov a vedľajších živočíšnych produktov do Únie a poznámky k ich vyplneniu;

b)

osobitné vzory úradných certifikátov na vstup týchto zvierat a tovarov určených na ľudskú spotrebu a umiestnenie na trh do Únie:

i)

produktov živočíšneho pôvodu, pri ktorých sa takýto certifikát vyžaduje v súlade s článkom 13 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/625;

ii)

živého hmyzu;

iii)

klíčkov a semien určených na produkciu klíčkov;

c)

vzory úradných certifikátov v prípade prehliadky ante mortem v chove pôvodu alebo v prípade naliehavého zabitia mimo bitúnku.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1.

„umiestnenie na trh“ je umiestnenie na trh podľa vymedzenia v článku 3 bode 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 (10);

2.

„klíčky“ sú klíčky podľa vymedzenia v článku 2 písm. a) vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 208/2013 (11);

3.

„bitúnok“ je bitúnok podľa vymedzenia v bode 1.16 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

4.

„čerstvé mäso“ je čerstvé mäso podľa vymedzenia v bode 1.10 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

5.

„mäso“ je mäso podľa vymedzenia v bode 1.1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

6.

„hydina“ je hydina podľa vymedzenia v bode 1.3 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

7.

„voľne žijúca zver“ je voľne žijúca zver podľa vymedzenia v bode 1.5 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

8.

„vajcia“ sú vajcia podľa vymedzenia v bode 5.1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

9.

„vaječné výrobky“ sú vaječné výrobky podľa vymedzenia v bode 7.3 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

10.

„mäsové prípravky“ sú mäsové prípravky podľa vymedzenia v bode 1.15 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

11.

„mäsové výrobky“ sú mäsové výrobky podľa vymedzenia v bode 7.1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

12.

„ošetrené žalúdky, mechúre a črevá“ sú ošetrené žalúdky, mechúre a črevá podľa vymedzenia v bode 7.9 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

13.

„lastúrniky“ sú lastúrniky podľa vymedzenia v bode 2.1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

14.

„produkty rybolovu“ sú produkty rybolovu podľa vymedzenia v bode 3.1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

15.

„surové mlieko“ je surové mlieko podľa vymedzenia v bode 4.1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

16.

„mliečne výrobky“ sú mliečne výrobky podľa vymedzenia v bode 7.2 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

17.

„mledzivo“ je mledzivo podľa vymedzenia v oddiele IX bode 1 prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

18.

„výrobky na báze mledziva“ sú výrobky na báze mledziva podľa vymedzenia v oddiele IX bode 2 prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

19.

„žabie stehienka“ sú žabie stehienka podľa vymedzenia v bode 6.1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

20.

„slimáky“ sú slimáky podľa vymedzenia v bode 6.2 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

21.

„škvarený živočíšny tuk“ je škvarený živočíšny tuk podľa vymedzenia v bode 7.5 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

22.

„oškvarky“ sú oškvarky podľa vymedzenia v bode 7.6 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

23.

„želatína“ je želatína podľa vymedzenia v bode 7.7 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

24.

„kolagén“ je kolagén podľa vymedzenia v bode 7.8 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

25.

„med“ je med podľa vymedzenia v časti IX bode 1 prílohy II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 (12);

26.

„včelárske produkty“ sú včelárske výrobky podľa vymedzenia v časti IX bode 2 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 1308/2013;

27.

„mäso z plazov“ je mäso z plazov podľa vymedzenia v článku 2 bode 16 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/625;

28.

„hmyz“ je hmyz podľa vymedzenia v článku 2 bode 17 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/625;

29.

„chladiarenské plavidlo“ je chladiarenské plavidlo podľa vymedzenia v článku 2 bode 26 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/625;

30.

„mraziarenské plavidlo“ je mraziarenské plavidlo podľa vymedzenia v bode 3.3 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

31.

„spracovateľské plavidlo“ je továrenské plavidlo podľa vymedzenia v bode 3.2 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

32.

„produkčná oblasť“ je produkčná oblasť podľa vymedzenia v bode 2.5 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

33.

„expedičné stredisko“ je expedičné stredisko podľa vymedzenia v bode 2.7 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

34.

„mechanicky separované mäso“ je mechanicky separované mäso podľa vymedzenia v bode 1.14 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

35.

„prevádzkareň na manipuláciu so zverou“ je prevádzkareň na manipuláciu so zverou podľa vymedzenia v bode 1.18 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

36.

„rozrábkareň“ je rozrábkareň podľa vymedzenia v bode 1.17 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004;

37.

„zver z farmových chovov“ je zver z farmových chovov podľa vymedzenia v bode 1.6 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004.

Článok 3

Požiadavky na vzory úradných certifikátov, ktoré sa nepredkladajú v systéme IMSOC

Vzory úradných certifikátov pre uvedené zvieratá, produkty živočíšneho pôvodu, zmiešané výrobky, zárodočné produkty, vedľajšie živočíšne produkty, klíčky a semená určené na výrobu klíčkov pochádzajúce z tretích krajín alebo ich regiónov, ktoré sa podľa právnych predpisov Únie vyžadujú pri vstupe do Únie a nie sú predložené v systéme IMSOC, musia spĺňať tieto požiadavky:

1.

Certifikát obsahuje okrem podpisu certifikujúceho úradníka aj úradnú pečiatku. Farba podpisu musí byť iná než farba tlače. Táto požiadavka platí aj pre pečiatky, okrem reliéfnych či vodotlačových pečiatok.

2.

Ak vzor certifikátu obsahuje vyhlásenia, vyhlásenia, ktoré nie sú relevantné, certifikujúci úradník preškrtne, parafuje a opečiatkuje, alebo úplne odstráni z certifikátu.

3.

Certifikát pozostáva z:

a)

jedného listu papiera; alebo

b)

viacerých listov papiera, pričom všetky listy sú neoddeliteľné a predstavujú súvislý celok; alebo

c)

radu očíslovaných strán, na ktorých je uvedená príslušná strana z celkového počtu.

4.

Ak certifikát pozostáva z radu očíslovaných strán, na každej strane sa uvádza jedinečný kód, ako sa uvádza v článku 89 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625, ako aj podpis certifikujúceho úradníka a úradná pečiatka.

5.

Certifikát sa vydáva pred tým, než príslušná zásielka opustí kontrolu príslušných orgánov tretej krajiny, ktoré certifikát vydávajú.

Článok 4

Požiadavky na vzory úradných certifikátov, ktoré sa predkladajú v systéme IMSOC

1.   Vzory úradných certifikátov na vstup zvierat, produktov živočíšneho pôvodu, zmiešaných výrobkov, zárodočných produktov a vedľajších živočíšnych produktov pochádzajúcich z tretích krajín alebo ich regiónov do Únie, predložené v systéme IMSOC, vychádzajú zo vzorov úradných certifikátov stanovených v prílohe I.

2.   Časť II vzorov úradných certifikátov, na ktorú sa odkazuje v odseku 1, obsahuje konkrétne zdravotné záruky a informácie požadované v časti II príslušného vzoru úradného certifikátu pre uvedené zvieratá, produkty živočíšneho pôvodu, zmiešané výrobky, zárodočné produkty a vedľajšie živočíšne produkty pochádzajúce z tretích krajín alebo ich regiónov, ktoré sú požadované v súlade s právnymi predpismi Únie na vstup do Únie.

3.   Úradný certifikát sa predloží v systéme IMSOC pred tým, než príslušná zásielka opustí kontrolu príslušných orgánov tretej krajiny, ktoré certifikát vydávajú.

4.   Požiadavky stanovené v tomto článku neovplyvňujú povahu, obsah a formát úradných certifikátov alebo potvrdení podľa článku 73 ods. 2 písm. b) a c) a článku 129 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625.

Článok 5

Náhradné certifikáty

1.   Príslušné orgány môžu vydať náhradný certifikát len v prípade administratívnych chýb v pôvodnom certifikáte alebo v prípade, ak pôvodný certifikát bol poškodený alebo sa stratil.

2.   Náhradným certifikátom sa nemenia informácie v pôvodnom certifikáte týkajúce sa identifikácie, vysledovateľnosti a zdravotných záruk pre zásielky.

3.   V náhradnom certifikáte sa okrem toho:

a)

jasne odkazuje na jedinečný kód podľa článku 89 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2017/625 a dátum vystavenia pôvodného certifikátu a jasne sa uvádza, že nahrádza pôvodný certifikát;

b)

uvádza nové číslo certifikátu odlišné od čísla pôvodného certifikátu;

c)

uvádza dátum jeho vydania, na rozdiel od dátumu vydania pôvodného certifikátu a

d)

jeho originál sa predkladá príslušným orgánom okrem prípadu elektronických náhradných certifikátov predložených v systéme IMSOC.

Článok 6

Poznámky k vyplneniu vzorov úradných certifikátov

Vzory úradných certifikátov podľa článkov 12, 13 a článkov 15 až 27 sa vypĺňajú na základe poznámok uvedených v prílohe II.

Článok 7

Vzory úradných certifikátov na vstup čerstvého mäsa z kopytníkov do Únie na účely umiestnenia na trh

V záujme splnenia požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, sa vzory úradných certifikátov „BOV“, „OVI“, „POR“, „EQU“, „RUF“, „RUW“, „SUF“, „SUW“ a „EQW“ stanovené v časti 2 prílohy II k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 206/2010 (13) používajú na vstup čerstvého mäsa z kopytníkov do Únie na účely umiestnenia na trh.

Článok 8

Vzory úradných certifikátov na vstup mäsa z hydiny, vtákov nadradu bežce a voľne žijúceho lovného vtáctva, vajec a vaječných výrobkov do Únie na účely umiestnenia na trh

V záujme splnenia požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, sa vzory úradných certifikátov „POU“, „POU-MI/MSM“, „RAT“, „RAT-MI/MSM“, „WGM“, „WGM-MI/MSM“, „E“ a „EP“ stanovené v časti 2 prílohy I k nariadeniu Komisie (ES) č. 798/2008 (14) používajú na vstup mäsa z hydiny, vtákov nadradu bežce a voľne žijúceho lovného vtáctva, vajec a vaječných výrobkov do Únie na účely umiestnenia na trh.

Článok 9

Vzory úradných certifikátov na vstup mäsa z voľne žijúcich zajacovitých, určitých voľne žijúcich suchozemských cicavcov a králikov z farmových chovov do Únie na účely umiestnenia na trh

V záujme splnenia požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, sa vzory úradných certifikátov „WL“, „WM“ a „RM“ stanovené v prílohe II k nariadeniu Komisie (ES) č. 119/2009 (15) používajú na vstup mäsa z voľne žijúcich zajacovitých, určitých voľne žijúcich suchozemských cicavcov a králikov z farmových chovov do Únie na účely umiestnenia na trh.

Článok 10

Vzor úradného certifikátu na vstup mäsových prípravkov do Únie na účely umiestnenia na trh

V záujme splnenia požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, sa vzor úradného certifikátu stanovený v prílohe II k rozhodnutiu Komisie 2000/572/ES (16) používa na vstup mäsových prípravkov do Únie na účely umiestnenia na trh.

Článok 11

Vzory úradných certifikátov na vstup určitých mäsových výrobkov, ošetrených žalúdkov, mechúrov a čriev do Únie na účely umiestnenia na trh

Na splnenie požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625 sa vzory úradných certifikátov stanovené v prílohe III k rozhodnutiu Komisie 2007/777/ES (17) používajú na vstup určitých mäsových výrobkov, ošetrených žalúdkov, mechúrov a čriev do Únie na účely umiestnenia na trh. V prípade vstupu čriev do Únie na účely umiestnenia na trh sa použije certifikát zdravia zvierat stanovený v prílohe I A k rozhodnutiu Komisie 2003/779/ES (18).

Článok 12

Vzory úradných certifikátov na vstup živých lastúrnikov, ostnatokožcov, plášťovcov a morských ulitníkov do Únie na účely umiestnenia na trh

Na splnenie požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, sa vzor úradného certifikátu stanovený v časti I kapitole A prílohy III k tomuto nariadeniu používa na vstup živých lastúrnikov, ostnatokožcov, plášťovcov a morských ulitníkov do Únie na účely umiestnenia na trh. V prípade vstupu spracovaných lastúrnikov, ktoré patria k druhu Acanthocardia Tuberculatum, do Únie na účely umiestnenia na trh sa k certifikátu uvedenému v prvej vete pripojí vzor úradnej certifikácie stanovený v časti I kapitole B prílohy III k tomuto nariadeniu.

Článok 13

Vzory úradných certifikátov na vstup produktov rybolovu do Únie na účely umiestnenia na trh

1.   Na splnenie požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, sa vzory úradných certifikátov stanovené v časti II kapitole A prílohy III k tomuto nariadeniu používajú na vstup produktov rybolovu do Únie na účely umiestnenia na trh.

2.   V prípade produktov rybolovu ulovených plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu a prevážaných cez tretie krajiny so skladovaním alebo bez skladovania sa použije vzor certifikátu stanovený v časti II kapitole B prílohy III k tomuto nariadeniu.

3.   Na splnenie požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, sa použije vzor úradného certifikátu, ktorý má podpísať kapitán a ktorý je stanovený v časti II kapitole C prílohy III k tomuto nariadeniu, ak sa produkty rybolovu dovážajú priamo z chladiarenského, mraziarenského alebo zo spracovateľského plavidla, ako sa stanovuje v článku 11 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/625.

Článok 14

Vzory úradných certifikátov na vstup surového mlieka, mledziva, mliečnych výrobkov a výrobkov na báze mledziva do Únie na účely umiestnenia na trh

Na splnenie požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, sa vzory úradných certifikátov „Mlieko-RM“, „Mlieko-RMP“, „Mlieko-HTB“, „Mlieko-HTC“ a „Mledzivo-C/CPB“ stanovené v časti 2 prílohy II k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 605/2010 (19) používajú na vstup surového mlieka, mledziva, mliečnych výrobkov a výrobkov na báze mledziva do Únie na účely umiestnenia na trh.

Článok 15

Vzor úradného certifikátu na vstup chladených, mrazených alebo upravených žabích stehienok určených na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh

Na splnenie požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, sa vzor úradného certifikátu stanovený v časti III prílohy III k tomuto nariadeniu používa na vstup chladených, mrazených alebo upravených žabích stehienok určených na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh.

Článok 16

Vzor úradného certifikátu na vstup chladených slimákov, mrazených slimákov, slimákov zbavených ulity a varených, upravených alebo konzervovaných slimákov určených na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh

Na splnenie požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, sa vzor úradného certifikátu stanovený v časti IV prílohy III k tomuto nariadeniu používa na vstup chladených slimákov, mrazených slimákov, slimákov zbavených ulity a varených, upravených alebo konzervovaných slimákov určených na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh.

Článok 17

Vzor úradného certifikátu na vstup škvarených živočíšnych tukov a oškvarkov určených na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh

Na splnenie požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, sa vzor úradného certifikátu stanovený v časti V prílohy III k tomuto nariadeniu používa na vstup škvarených živočíšnych tukov a oškvarkov určených na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh.

Článok 18

Vzor úradného certifikátu na vstup želatíny určenej na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh

Na splnenie požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, sa vzor úradného certifikátu stanovený v časti VI prílohy III k tomuto nariadeniu používa na vstup želatíny určenej na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh.

Článok 19

Vzor úradného certifikátu na vstup kolagénu určeného na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh

Na splnenie požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, sa vzor úradného certifikátu stanovený v časti VII prílohy III k tomuto nariadeniu používa na vstup kolagénu určeného na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh.

Článok 20

Vzor úradného certifikátu na vstup surovín na výrobu želatíny a kolagénu určených na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh

Na splnenie požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, sa vzor úradného certifikátu stanovený v časti VIII prílohy III k tomuto nariadeniu používa na vstup surovín na výrobu želatíny a kolagénu určených na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh.

Článok 21

Vzor úradného certifikátu na vstup ošetrených surovín na výrobu želatíny a kolagénu určených na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh

V záujme splnenia požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, sa vzor úradného certifikátu stanovený v časti IX prílohy III k tomuto nariadeniu používa na vstup ošetrených surovín na výrobu želatíny a kolagénu určených na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh.

Článok 22

Vzor úradného certifikátu na vstup medu a iných včelárskych produktov určených na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh

Na splnenie požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, sa vzor úradného certifikátu stanovený v časti X prílohy III k tomuto nariadeniu používa na vstup medu a iných včelárskych produktov určených na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh.

Článok 23

Vzor úradného certifikátu na vstup vysoko rafinovaného chondroitín-sulfátu, kyseliny hyalurónovej, ostatných hydrolyzovaných produktov z chrupaviek, chitozánu, glukozamínu, syridla, vyziny a aminokyselín určených na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh

Na splnenie požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625 sa vzor úradného certifikátu stanovený v časti XI prílohy III k tomuto nariadeniu používa na vstup vysoko rafinovaného chondroitín-sulfátu, kyseliny hyalurónovej, ostatných hydrolyzovaných produktov z chrupaviek, chitozánu, glukozamínu, syridla, vyziny a aminokyselín určených na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh.

Článok 24

Vzor úradného certifikátu na vstup mäsa z plazov určeného na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh

Na splnenie požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, sa vzor úradného certifikátu stanovený v časti XII prílohy III k tomuto nariadeniu používa na vstup mäsa z plazov určeného na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh.

Článok 25

Vzor úradného certifikátu na vstup hmyzu určeného na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh

Na splnenie požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, sa vzor úradného certifikátu stanovený v časti XIII prílohy III k tomuto nariadeniu používa na vstup hmyzu určeného na ľudskú spotrebu do Únie na účely umiestnenia na trh.

Článok 26

Vzor úradného certifikátu na vstup iných produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu, na ktoré sa nevzťahujú články 7 až 25, do Únie na účely umiestnenia na trh

V záujme splnenia požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, sa vzor úradného certifikátu stanovený v časti XIV prílohy III k tomuto nariadeniu používa na vstup iných produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu, na ktoré sa nevzťahujú články 7 až 25 tohto nariadenia, do Únie na účely umiestnenia na trh.

Článok 27

Vzor úradného certifikátu na vstup klíčkov a semien určených na produkciu klíčkov do Únie na účely umiestnenia na trh

Na splnenie požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) 2017/625, sa vzor úradného certifikátu stanovený v časti XV prílohy III k tomuto nariadeniu používa na vstup klíčkov a semien určených na výrobu klíčkov do Únie na účely umiestnenia na trh.

Článok 28

Vzory úradných certifikátov v prípade prehliadky ante mortem v chove pôvodu

V záujme splnenia požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) (EÚ) 2017/625, sa vzory úradných certifikátov stanovené v prílohe IV k tomuto nariadeniu použijú v prípade prehliadky ante mortem v chove pôvodu v súlade s článkami 5 a 6 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/624.

Článok 29

Vzor úradného certifikátu v prípade naliehavého zabitia mimo bitúnku

V záujme splnenia požiadaviek týkajúcich sa certifikácie, ktoré sú stanovené v článkoch 88, 89 a článku 126 ods. 2 písm. c) (EÚ) 2017/625, sa vzor úradného certifikátu stanovený v prílohe V k tomuto nariadeniu použije v prípade naliehavého zabitia mimo bitúnku v súlade s článkom 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/624.

Článok 30

Zmeny nariadenia (ES) č. 2074/2005

Nariadenie (ES) č. 2074/2005 sa mení takto:

1.

Článok 6 sa vypúšťa.

2.

Príloha VI sa vypúšťa.

Článok 31

Zmeny vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2016/759

Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/759 sa mení takto:

1.

Článok 2 sa vypúšťa.

2.

Príloha II sa vypúšťa.

Článok 32

Zrušenie

Nariadenie (EÚ) č. 211/2013 sa zrušuje. Odkazy na nariadenie (EÚ) č. 211/2013 sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe VI k tomuto nariadeniu.

Článok 33

Prechodné ustanovenia

Zásielky produktov živočíšneho pôvodu sprevádzané príslušnými certifikátmi, ktoré boli vydané v súlade s nariadením (ES) č. 2074/2005, nariadením (EÚ) č. 211/2013 a vykonávacím nariadením (EÚ) 2016/759, možno prijímať na vstup do Únie do 13. marca 2020 za predpokladu, že certifikát bol podpísaný pred 14. decembrom 2019.

Do 13. marca 2020 môžu do Únie vstupovať zásielky škvarených živočíšnych tukov a oškvarkov, ak je použitý certifikát pre mäsové výrobky uvedený v prílohe III k rozhodnutiu 2007/777/ES, a zásielky mäsa z plazov, hmyzu a iných produktov živočíšneho pôvodu uvedených v článku 26 môžu vstupovať do Únie bez certifikátu stanoveného v prílohe III k tomuto nariadeniu.

Článok 34

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 14. decembra 2019.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 8. apríla 2019

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 95, 7.4.2017, s. 1.

(2)  Rozhodnutie Komisie 2003/623/ES z 19. augusta 2003 o rozvoji integrovaného počítačového veterinárneho systému známeho ako Traces (Ú. v. EÚ L 216, 28.8.2003, s. 58).

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/625 zo 4. marca 2019, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625, pokiaľ ide o požiadavky na vstup do Únie, ktoré majú spĺňať zásielky určitých zvierat a tovaru určených na ľudskú spotrebu (pozri stranu 18 tohto úradného vestníka).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/429 z 9. marca 2016 o prenosných chorobách zvierat a zmene a zrušení určitých aktov v oblasti zdravia zvierat („právna úprava v oblasti zdravia zvierat“) (Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2016, s. 1).

(5)  Nariadenie Komisie (ES) č. 2074/2005 z 5. decembra 2005, ktorým sa ustanovujú vykonávacie opatrenia pre určité produkty podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a na organizáciu úradných kontrol podľa nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, ktorým sa stanovuje výnimka z nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 (Ú. v. EÚ L 338, 22.12.2005, s. 27).

(6)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 211/2013 z 11. marca 2013 o požiadavkách na certifikáciu pri dovoze klíčkov a semien určených na výrobu klíčkov do Únie (Ú. v. EÚ L 68, 12.3.2013, s. 26).

(7)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/759 z 28. apríla 2016, ktorým sa stanovuje zoznam tretích krajín, častí tretích krajín a území, z ktorých majú členské štáty povoliť dovoz určitých produktov živočíšneho pôvodu určených na ľudskú spotrebu do Únie, a ktorým sa stanovujú požiadavky na certifikáty, mení nariadenie (ES) č. 2074/2005 a zrušuje rozhodnutie 2003/812/ES (Ú. v. EÚ L 126, 14.5.2016, s. 13).

(8)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/624 z 8. februára 2019 o osobitných pravidlách týkajúcich sa vykonávania úradných kontrol výroby mäsa, ako aj produkčných oblastí a oblastí sádkovania živých lastúrnikov v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 (pozri stranu 1 tohto úradného vestníka).

(9)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 55).

(10)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1).

(11)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 208/2013 z 11. marca 2013 o požiadavkách na vysledovateľnosť klíčkov a semien určených na výrobu klíčkov (Ú. v. EÚ L 68, 12.3.2013, s. 16).

(12)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 671).

(13)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 206/2010 z 12. marca 2010, ktorým sa ustanovujú zoznamy tretích krajín, území alebo ich častí, z ktorých sa povoľuje vstup určitých zvierat a čerstvého mäsa do Európskej únie, a požiadavky na vydávanie veterinárnych osvedčení (Ú. v. EÚ L 73, 20.3.2010, s. 1).

(14)  Nariadenie Komisie (ES) č. 798/2008 z 8. augusta 2008, ktorým sa ustanovuje zoznam tretích krajín, území, oblastí alebo jednotiek, z ktorých možno do Spoločenstva dovážať alebo cez jeho územie prevážať hydinu a výrobky z hydiny, a podmienky veterinárneho osvedčovania (Ú. v. EÚ L 226, 23.8.2008, s. 1).

(15)  Nariadenie Komisie (ES) č. 119/2009 z 9. februára 2009, ktorým sa stanovuje zoznam tretích krajín alebo ich častí na účely dovozu mäsa voľne žijúcich zajacovitých, určitých voľne žijúcich suchozemských cicavcov a chovných králikov do Spoločenstva alebo jeho tranzitu cez Spoločenstvo, ako aj požiadavky veterinárneho osvedčovania (Ú. v. EÚ L 39, 10.2.2009, s. 12).

(16)  Rozhodnutie Komisie 2000/572/ES z 8. septembra 2000, ktorým sa ustanovujú podmienky týkajúce sa zdravia zvierat, zdravotnej bezpečnosti a veterinárneho osvedčovania pri dovoze mäsových prípravkov do Spoločenstva z tretích krajín (Ú. v. ES L 240, 23.9.2000, s. 19).

(17)  Rozhodnutie Komisie 2007/777/ES z 29. novembra 2007, ktorým sa ustanovujú veterinárne a zdravotné podmienky a vzorové osvedčenia na dovoz určitých mäsových výrobkov a opracovaných žalúdkov, mechúrov a čriev z tretích krajín určených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2005/432/ES (Ú. v. EÚ L 312, 30.11.2007, s. 49).

(18)  Rozhodnutie Komisie 2003/779/ES z 31. októbra 2003 ustanovujúce požiadavky na zdravie zvierat a veterinárne osvedčenie na dovoz zvieracích čriev z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 285, 1.11.2003, s. 38).

(19)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 605/2010 z 2. júla 2010, ktorým sa stanovujú podmienky zdravia zvierat, podmienky verejného zdravia a podmienky veterinárnej certifikácie potrebné pre vstup surového mlieka, mliečnych výrobkov, mledziva a výrobkov na báze mledziva určených na ľudskú spotrebu do Európskej únie (Ú. v. EÚ L 175, 10.7.2010, s. 1).


PRÍLOHA I

VZOR ÚRADNÝCH CERTIFIKÁTOV NA VSTUP ZVIERAT, PRODUKTOV ŽIVOČÍŠNEHO PÔVODU, ZMIEŠANÝCH VÝROBKOV, ZÁRODOČNÝCH PRODUKTOV A VEDĽAJŠÍCH ŽIVOČÍŠNYCH PRODUKTOV DO ÚNIE

Image 1 Text obrazu Image 2 Text obrazu Image 3 Text obrazu

PRÍLOHA II

POZNÁMKY K VYPLNENIU VZORU ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU NA VSTUP ZVIERAT, PRODUKTOV ŽIVOČÍŠNEHO PÔVODU, ZMIEŠANÝCH VÝROBKOV, ZÁRODOČNÝCH PRODUKTOV A VEDĽAJŠÍCH ŽIVOČÍŠNYCH PRODUKTOV DO ÚNIE

Všeobecné informácie

Konkrétnu možnosť vyberiete označením príslušnej kolónky krížikom (X).

„ISO“ znamená dvojpísmenový medzinárodný štandardný kód krajiny podľa medzinárodnej normy ISO 3166 alpha-2 (1).

V kolónkach I.15, I.18, I.20 a I.22 možno vybrať iba jednu z možností.

Ak sa po vydaní certifikátu zmenia údaje o príjemcovi, vstupnej hraničnej kontrolnej stanici alebo preprave (čiže o dopravnom prostriedku a dátume), osoba zodpovedná za zásielku o tom musí upovedomiť príslušný orgán členského štátu vstupu. V prípade takejto zmeny netreba žiadať o náhradný certifikát.

Časť I: Údaje o odoslanej zásielke

Krajina:

Názov tretej krajiny, ktorá vydáva certifikát.

Kolónka I.1.

Odosielateľ/vývozca: názov/meno a adresa (ulica, mesto a región, provincia alebo štát, podľa potreby) fyzickej alebo právnickej osoby odosielajúcej zásielku, ktorá sa musí nachádzať v tretej krajine, s výnimkou opakovaného vstupu zásielok s pôvodom v Európskej únii.

Kolónka I.2.

Referenčné číslo certifikátu: jedinečný povinný kód priradený príslušným orgánom tretej krajiny podľa jeho vlastnej klasifikácie. Táto kolónka je povinná v prípade všetkých certifikátov, ktoré sa nepredkladajú v systéme IMSOC.

Kolónka I.2.a)

Referenčné číslo IMSOC: jedinečný referenčný kód, automaticky priradený systémom IMSOC v prípade registrácie certifikátu v systéme IMSOC. Táto kolónka sa nesmie vyplniť, ak sa certifikát nepredkladá v systéme IMSOC.

Kolónka I.3.

Príslušný ústredný orgán: názov ústredného orgánu v tretej krajine, ktorá vydáva certifikát.

Kolónka I.4.

Príslušný miestny orgán: v prípade potreby názov miestneho orgánu v tretej krajine, ktorá vydáva certifikát.

Kolónka I.5.

Príjemca/dovozca: názov/meno a adresa fyzickej alebo právnickej osoby v členskom štáte alebo tretej krajine určenia v prípade tranzitu, ktorej je určená zásielka. Táto informácia však nie je povinná v prípade zásielok v tranzite cez Európsku úniu.

Kolónka I.6.

Prevádzkovateľ zodpovedný za zásielku:

 

Meno a adresa osoby v Európskej únii, ktorá je zodpovedná za zásielku predkladanú na vstupnej kontrolnej stanici a ktorá predkladá potrebné vyhlásenia príslušným orgánom buď ako dovozca, alebo v mene dovozcu.

 

V prípade produktov v tranzite cez Európsku úniu: meno a adresa sú povinné.

 

V prípade určitých zvierat: meno a adresa sú povinné, ak sa to vyžaduje v príslušných právnych predpisoch Európskej únie.

 

V prípade zvierat a produktov určených na umiestnenie na trh: meno a adresa sú nepovinné.

Kolónka I.7.

Krajina pôvodu:

 

V prípade produktov: názov a kód ISO krajiny, v ktorej bol tovar vyprodukovaný, vyrobený a zabalený (označený identifikačnou značkou).

 

V prípade zvierat: krajina pobytu počas požadovaného obdobia uvedená v príslušnom certifikáte zdravia zvierat na dovoz do Európskej únie. V prípade registrovaných koní, ktoré opakovane vstupujú do Európskej únie, je krajinou pôvodu krajina, z ktorej boli naposledy odoslané.

V prípade obchodu, do ktorého je zapojených viac tretích krajín (trojstranný obchod), sa musí za každú krajinu pôvodu vyplniť osobitný certifikát.

Kolónka I.8.

Región pôvodu: v prípade potreby sa vzťahuje na zvieratá alebo produkty, pre ktoré platia regionalizačné opatrenia v súlade s právnymi predpismi Európskej únie. Kód schválených regiónov, pásiem alebo kompartmentov sa musí uviesť podľa toho, ako je stanovený v príslušných právnych predpisoch Európskej únie.

Kolónka I.9.

Krajina určenia: názov a kód ISO krajiny Európskej únie, pre ktorú sú určené zvieratá alebo produkty.

Ak sú produkty v tranzite, vyžaduje sa názov a kód ISO tretej krajiny určenia.

Kolónka I.10.

Región určenia: Pozri kolónku I.8.

Kolónka I.11.

Miesto odoslania: názov, adresa a schvaľovacie číslo chovov alebo prevádzkarní, z ktorých zvieratá alebo produkty pochádzajú, ak sa to vyžaduje v legislatíve Európskej únie.

V prípade zvierat: chov alebo akýkoľvek úradne kontrolovaný poľnohospodársky, priemyselný alebo obchodný podnik vrátane zoologických záhrad, zábavných parkov, prírodných rezervácií a poľovníckych revírov, v ktorom sú zvieratá obvykle držané alebo chované.

V prípade zárodočných produktov: stanice na odber a skladovanie spermy alebo tímy na odber alebo produkciu embryí.

V prípade iných produktov: akákoľvek jednotka spoločnosti v potravinárskom sektore alebo sektore vedľajších živočíšnych produktov. Uvedie sa len názov prevádzkarne, ktorá produkty prepravuje. V prípade obchodu, do ktorého je zapojených viac tretích krajín (trojstranný obchod), je miestom odoslania posledná prevádzkareň vývozného reťazca z tretej krajiny, z ktorej sa konečná zásielka prepravuje do Európskej únie.

Kolónka I.12.

Miesto určenia:

 

ak nejde o skladovanie produktov v rámci tranzitu, táto informácia je nepovinná.

 

V prípade umiestnenia na trh: miesto konečnej vykládky, do ktorého smerujú zvieratá alebo produkty. V prípade potreby uveďte názov, adresu a schvaľovacie číslo chovov alebo prevádzkarní miesta určenia.

 

V prípade skladovania produktov v rámci tranzitu: názov, adresa a schvaľovacie číslo skladu v slobodnom pásme, colného skladu alebo dodávateľa zásobujúceho lode.

Kolónka I.13.

Miesto nakládky:

 

V prípade zvierat: názov mesta alebo miesta, kde sa zvieratá naložia, a ak sa predtým zhromažďujú, aj podrobnosti o oficiálnom zbernom mieste.

 

V prípade produktov: názov mesta a kategória (napríklad prevádzkareň, chov, prístav alebo letisko) konečného miesta, kde majú byť produkty naložené do dopravného prostriedku na cestu do Európskej únie. V prípade kontajnera uveďte miesto, kde sa má umiestniť na palubu konečného dopravného prostriedku na cestu do Európskej únie. V prípade trajektu uveďte miesto, kde sa nákladné vozidlo nalodilo.

Kolónka I.14.

Dátum a čas odchodu:

 

V prípade zvierat: dátum a čas plánovaného odchodu zvierat v dopravnom prostriedku (v lietadle, na lodi, v železničnom vagóne alebo v cestnom vozidle).

 

V prípade produktov: dátum a čas odjazdu dopravného prostriedku (lietadlo, loď, železničný vagón alebo cestné vozidlo).

Kolónka I.15.

Dopravný prostriedok: dopravný prostriedok opúšťajúci krajinu odoslania.

Spôsob dopravy: lietadlo, loď, železničný vagón, cestné vozidlo alebo iný. „Iný“ spôsob dopravy, neuvedený v nariadení Rady (ES) č. 1/2005 (2).

Identifikácia dopravného prostriedku: číslo letu pri leteckej doprave, názov lode (lodí) pri lodnej doprave, označenie vlaku a číslo vagónu pri železničnej doprave, evidenčné číslo vozidla, prípadne s evidenčným číslom prívesu pri cestnej doprave.

V prípade trajektu uveďte identifikáciu cestného vozidla, jeho evidenčné číslo, prípadne s evidenčným číslom prívesu, a názov plánovaného trajektu.

Kolónka I.16.

Vstupná hraničná kontrolná stanica: uveďte názov vstupnej hraničnej kontrolnej stanice a jej identifikačný kód priradený systémom IMSOC.

Kolónka I.17.

Sprievodné dokumenty:

Druh a referenčné číslo dokumentu sa musia uviesť vtedy, ak zásielku sprevádzajú ďalšie dokumenty, ako napríklad povolenie CITES, povolenie pre invázne nepôvodné druhy alebo obchodný dokument (napríklad číslo leteckého nákladného listu, číslo nákladného listu alebo obchodné číslo vlaku alebo cestného vozidla).

Kolónka I.18.

Prepravné podmienky (teplota produktov): kategória požadovanej teploty počas prepravy produktov (teplota prostredia, chladené, mrazené). Je možné vybrať iba jednu kategóriu.

Kolónka I.19.

Číslo kontajnera/plomby: príslušné čísla, ak existujú.

Číslo kontajnera sa musí uviesť, ak sa tovar prepravuje v uzavretých kontajneroch.

Musí sa uviesť iba číslo úradnej plomby. Za úradnú plombu sa považuje plomba, ktorá sa pripevňuje na kontajner, nákladné vozidlo alebo železničný vagón pod dohľadom príslušného orgánu, ktorý vydáva certifikát.

Kolónka I.20.

Tovar je certifikovaný na/pre: uveďte účel umiestňovania zvierat na trh alebo zamýšľané použitie produktov uvedené v príslušnom certifikáte zdravia zvierat na dovoz do Európskej únie.

Krmivá: ide iba o vedľajšie živočíšne produkty určené ako krmivo pre zvieratá podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 (3).

Schválené zariadenie: premiestnenie zvierat do schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS (4).

Umelá reprodukcia: týka sa iba zárodočných produktov.

Chov/produkcia: ide o plemenné a produkčné zvieratá vrátane živočíchov akvakultúry určených na chov.

Konzervárenský priemysel: týka sa napríklad tuniaka určeného pre konzervárenský priemysel.

Cirkus/výstava: ide o registrované cirkusové a výstavné zvieratá a vodné živočíchy pre akváriá alebo podobné podniky, ktoré nie sú určené na ďalší predaj.

Výkrm: týka sa iba oviec a kôz.

Ďalšie spracovanie: týka sa len produktov, ktoré sa majú pred umiestnením na trh ďalej spracovať.

Zazverenie: týka sa iba zveri na účely obnovy populácie.

Ľudská spotreba: týka sa iba produktov určených na ľudskú spotrebu, v prípade ktorých sa podľa právnych predpisov Európskej únie vyžaduje zdravotný alebo veterinárny certifikát.

Iné: určené na účely neuvedené inde v tejto klasifikácii vrátane vodných živočíchov určených do rybárskych revírov.

Spoločenské zvieratá: komerčné premiestňovanie psov, mačiek, fretiek a vtákov do Únie. Týka sa okrasných vodných živočíchov určených do obchodov so spoločenskými zvieratami alebo podobných podnikov na ďalší predaj.

Farmaceutické účely: vedľajšie živočíšne produkty nevhodné na ľudskú spotrebu alebo spotrebu zvierat, ako sa uvádzajú v nariadení (ES) č. 1069/2009.

Karanténa: vzťahuje sa na vtáky iné ako hydinu podľa vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 139/2013 (5), na mäsožravce, primáty a netopiere podľa smernice 92/65/EHS a na živočíchy akvakultúry podľa smernice Rady 2006/88/ES (6).

Registrované koňovité: v súlade so smernicou Rady 2009/156/ES (7).

Sádkovanie: týka sa iba živočíchov akvakultúry.

Zabitie: v prípade zvierat určených na bitúnok, a to priamo alebo prostredníctvom strediska zhromažďovania.

Technické účely: vedľajšie živočíšne produkty nevhodné na ľudskú spotrebu alebo spotrebu zvierat, ako sa uvádzajú v nariadení (ES) č. 1069/2009.

Obchodné vzorky: podľa vymedzenia v bode 39 prílohy I k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 142/2011 (8).

Kolónka I.21.

Na tranzit cez EÚ do tretej krajiny: týka sa iba tranzitu zvierat alebo produktov cez Európsku úniu z jednej tretej krajiny do inej tretej krajiny alebo z jednej časti tretej krajiny do inej časti tej istej tretej krajiny. Uveďte názov a kód ISO tretej krajiny určenia.

Kolónka I.22.

Na vnútorný trh: týka sa všetkých zásielok určených na trh Európskej únie.

Konečný dovoz: táto možnosť sa môže použiť iba v prípade zásielok určených na prepustenie do colného režimu „prepustenie do voľného obehu“ v Európskej únii.

V prípade určitých zvierat (napríklad registrovaných koňovitých) sa môže vybrať iba jedna z týchto možností:

Opätovný vstup: táto možnosť sa môže použiť iba v prípade zvierat s povolením na opätovný vstup, ako sú registrované kone určené na dostihy, súťaže a kultúrne podujatia, ktoré opätovne vstupujú do Európskej únie po dočasnom vývoze.

Dočasné použitie: táto možnosť sa môže použiť iba v prípade vstupu zvierat, ako sú registrované kone, s povolením na dočasný vstup do Európskej únie na obdobie kratšie ako 90 dní.

Kolónka I.23.

Celkový počet balení: počet škatúľ, klietok alebo boxov, v ktorých sa zvieratá prepravujú, počet kryogénnych kontajnerov pre zárodočné produkty alebo počet jednotlivých balení produktov. V prípade voľne ložených zásielok je toto políčko nepovinné.

Kolónka I.24.

Množstvo:

 

V prípade zvierat: celkový počet kusov alebo pejet vyjadrený v jednotkách.

 

V prípade zárodočných produktov: celkový počet pejet vyjadrený v jednotkách.

 

V prípade produktov a vodných živočíchov okrem okrasných rýb: celková hrubá a čistá hmotnosť v kilogramoch.

Celková čistá hmotnosť: rozumie sa ňou hmotnosť samotného tovaru bez jeho bezprostredného balenia alebo akýchkoľvek obalov.

Celková hrubá hmotnosť: celková hmotnosť v kilogramoch. Rozumie sa ňou súhrnná hmotnosť produktov a ich bezprostredného balenia so všetkými obalmi, nie však prepravných kontajnerov a iného prepravného zariadenia.

Kolónka I.25.

Opis tovaru: Uveďte príslušný číselný znak harmonizovaného systému (číselný znak HS) a názov vymedzené Svetovou colnou organizáciou, ako sa uvádzajú v nariadení Rady (EHS) č. 2658/87 (9). Tento colný opis sa v prípade potreby doplní o ďalšie informácie potrebné na veterinárnu klasifikáciu zvierat alebo produktov. Okrem toho uveďte všetky konkrétne požiadavky týkajúce sa zvierat alebo spôsobu spracovania produktov podľa vymedzenia v príslušnom vzore zdravotného alebo veterinárneho certifikátu Európskej únie.

Pásmo: týka sa zvierat alebo produktov, na ktoré sa vzťahuje zriadenie schválených pásiem alebo kompartmentov v súlade s právnymi predpismi Európskej únie. Pásma alebo produkčné pásma (napríklad v prípade lastúrnikov) musia byť uvedené ako uverejnené v zoznamoch schválených prevádzkarní Európskej únie.

V prípade zvierat: druh, plemeno alebo kategória, identifikačná metóda, identifikačné číslo, vek, pohlavie, množstvo alebo čistá hmotnosť a test.

V prípade zárodočných produktov: dátum zberu alebo produkcie, schvaľovacie číslo stanice alebo tímu, identifikácia pejety a množstvo. V prípade darcovských zvierat okrem toho aj druh, plemeno alebo kategória a identifikácia.

V prípade produktov: druh, druhy produktov, typ ošetrenia, schvaľovacie číslo prevádzkarní spolu s kódom ISO krajiny (bitúnok, spracovateľský závod, chladiarenský sklad), počet balení, druh balenia, číslo šarže, čistá hmotnosť a konečný spotrebiteľ (t. j. produkty sú balené pre konečného spotrebiteľa).

Druh: vedecké meno alebo názov vymedzený v právnych predpisoch Európskej únie.

Druh balenia: uveďte druh balenia podľa vymedzenia z odporúčania č. 21 (10) UN/CEFACT (Centra OSN pre uľahčovanie obchodu a elektronické podnikanie).

Časť II: Certifikácia

Túto časť musí vyplniť úradný veterinárny lekár alebo úradný inšpektor.

Kolónka II.

Zdravotné informácie: túto časť vyplňte podľa konkrétnych zdravotných požiadaviek Európskej únie, ktoré sa vzťahujú na živočíšne druhy alebo povahu produktov a ktoré sú vymedzené v dohodách o rovnocennosti s určitými tretími krajinami alebo v iných právnych predpisoch Európskej únie týkajúcich sa napríklad certifikácie.

Ak pre zásielku neexistuje potvrdenie o zdravotnom stave zvierat alebo potvrdenie o zdravotnej neškodnosti, celý tento oddiel sa v súlade s poznámkami pod čiarou časti II konkrétnych certifikátov Európskej únie týkajúcich sa zdravia zvierat vypustí, zneplatní alebo sa vôbec neuvedie.

Kolónka II.a)

Referenčné číslo certifikátu: rovnaký referenčný kód ako v kolónke I.2.

Kolónka II.b)

Referenčné číslo IMSOC: rovnaký referenčný kód ako v kolónke I.2.a.

Certifikujúci úradník:

Úradný veterinárny lekár alebo úradný inšpektor podľa vymedzenia v príslušných právnych predpisoch Európskej únie: meno veľkými písmenami, prípadne kvalifikácia a titul, identifikačné číslo a originálna pečiatka príslušného orgánu, dátum a podpis.


(1)  Zoznam názvov a kódov krajín sa nachádza na stránke: http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm.

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2005 z 22. decembra 2004 o ochrane zvierat počas prepravy a s ňou súvisiacich činností a o zmene a doplnení smerníc 64/432/EHS a 93/119/ES a nariadenia (ES) č. 1255/97 (Ú. v. EÚ L 3, 5.1.2005, s. 1).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (nariadenie o vedľajších živočíšnych produktoch) (Ú. v. EÚ L 300, 14.11.2009, s. 1).

(4)  Smernica Rady 92/65/EHS z 13. júla 1992, ktorou sa ustanovujú veterinárne požiadavky na obchodovanie so zvieratami, spermou, vajíčkami a embryami, na ktoré sa nevzťahujú veterinárne požiadavky ustanovené v osobitných právnych predpisoch Spoločenstva uvedených v prílohe A oddiele I smernice 90/425/EHS, a na ich dovoz do Spoločenstva (Ú. v. ES L 268, 14.9.1992, s. 54).

(5)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 139/2013 zo 7. januára 2013, ktorým sa ustanovujú zdravotné podmienky pre zvieratá pri dovoze určitých druhov vtákov do Únie a podmienky karantény (Ú. v. EÚ L 47, 20.2.2013, s. 1).

(6)  Smernica Rady 2006/88/ES z 24. októbra 2006 o zdravotných požiadavkách na živočíchy a produkty akvakultúry a o prevencii a kontrole niektorých chorôb vodných živočíchov (Ú. v. EÚ L 328, 24.11.2006, s. 14).

(7)  Smernica Rady 2009/156/ES z 30. novembra 2009 o zdravotnom stave zvierat v súvislosti s presunom a dovozom zvierat čeľade koňovité z tretích krajín (Ú. v. EÚ L 192, 23.7.2010, s. 1).

(8)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 142/2011 z 25. februára 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu, a ktorým sa vykonáva smernica Rady 97/78/ES, pokiaľ ide o určité vzorky a predmety vyňaté spod povinnosti veterinárnych kontrol na hraniciach podľa danej smernice (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2011, s. 1).

(9)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).

(10)  Posledná verzia: revízia 9, prílohy V a VI v podobe uverejnenej na adrese: http://www.unece.org/tradewelcome/un-centre-for-trade-facilitation-and-e-business-uncefact/outputs/cefactrecommendationsrec-index/list-of-trade-facilitation-recommendations-n-21-to-24.html.


PRÍLOHA III

VZOR ÚRADNÝCH CERTIFIKÁTOV NA VSTUP ZVIERAT A TOVARU URČENÝCH NA ĽUDSKÚ SPOTREBU DO ÚNIE NA ÚČELY UMIESTNENIA NA TRH

ČASŤ I

KAPITOLA A: VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU NA VSTUP ŽIVÝCH LASTÚRNIKOV, OSTNATOKOŽCOV, PLÁŠŤOVCOV A MORSKÝCH ULITNÍKOV DO ÚNIE NA ÚČELY UMIESTNENIA NA TRH

Image 4 Text obrazu Image 5 Text obrazu Image 6 Text obrazu Image 7 Text obrazu Image 8 Text obrazu

KAPITOLA B: VZOR DODATOČNÉHO ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU PRE SPRACOVANÉ LASTÚRNIKY PATRIACE K DRUHU ACANTHOCARDIA TUBERCULATUM

Image 9 Text obrazu

ČASŤ II

KAPITOLA A: VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU A VSTUP PRODUKTOV RYBOLOVU DO ÚNIE NA ÚČELY UMIESTNENIA NA TRH

Image 10 Text obrazu Image 11 Text obrazu Image 12 Text obrazu Image 13 Text obrazu Image 14 Text obrazu

KAPITOLA B: VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU PRE PRODUKTY RYBOLOVU ULOVENÉ PLAVIDLAMI PLAVIACIMI SA POD VLAJKOU ČLENSKÉHO ŠTÁTU A PREVÁŽANÉ CEZ TRETIE KRAJINY SO SKLADOVANÍM ALEBO BEZ SKLADOVANIA

Image 15 Text obrazu Image 16 Text obrazu Image 17 Text obrazu Image 18 Text obrazu

KAPITOLA C: VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU, KTORÝ MÁ PODPÍSAŤ KAPITÁN A KTORÝ JE SPRIEVODNÝM DOKUMENTOM PRE MRAZENÉ PRODUKTY RYBOLOVU PRI VSTUPE DO ÚNIE NA ÚČELY UMIESTNENIA NA TRH PRIAMO Z MRAZIARENSKÉHO, CHLADIARENSKÉHO ALEBO SPRACOVATEĽSKÉHO PLAVIDLA.

Image 19 Text obrazu Image 20 Text obrazu Image 21 Text obrazu Image 22 Text obrazu

ČASŤ III

VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU NA VSTUP CHLADENÝCH, MRAZENÝCH ALEBO UPRAVENÝCH ŽABÍCH STEHIENOK URČENÝCH NA ĽUDSKÚ SPOTREBU DO ÚNIE NA ÚČELY UMIESTNENIA NA TRH

Image 23 Text obrazu Image 24 Text obrazu Image 25 Text obrazu

ČASŤ IV

VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU NA VSTUP CHLADENÝCH SLIMÁKOV, MRAZENÝCH SLIMÁKOV, SLIMÁKOV ZBAVENÝCH ULITY A VARENÝCH, UPRAVENÝCH ALEBO KONZERVOVANÝCH SLIMÁKOV URČENÝCH NA ĽUDSKÚ SPOTREBU DO ÚNIE NA ÚČELY UMIESTNENIA NA TRH

Image 26 Text obrazu Image 27 Text obrazu Image 28 Text obrazu

ČASŤ V

VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU NA VSTUP ŠKVARENÝCH ŽIVOČÍŠNYCH TUKOV A OŠKVARKOV URČENÝCH NA ĽUDSKÚ SPOTREBU DO ÚNIE NA ÚČELY UMIESTNENIA NA TRH

Image 29 Text obrazu Image 30 Text obrazu Image 31 Text obrazu Image 32 Text obrazu

ČASŤ VI

VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU NA VSTUP ŽELATÍNY URČENEJ NA ĽUDSKÚ SPOTREBU DO ÚNIE NA ÚČELY UMIESTNENIA NA TRH

Image 33 Text obrazu Image 34 Text obrazu Image 35 Text obrazu Image 36 Text obrazu

ČASŤ VII

VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU NA VSTUP KOLAGÉNU URČENÉHO NA ĽUDSKÚ SPOTREBU DO ÚNIE NA ÚČELY UMIESTNENIA NA TRH

Image 37 Text obrazu Image 38 Text obrazu Image 39 Text obrazu Image 40 Text obrazu

ČASŤ VIII

VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU NA VSTUP SUROVÍN NA VÝROBU ŽELATÍNY A KOLAGÉNU URČENÝCH NA ĽUDSKÚ SPOTREBU DO ÚNIE NA ÚČELY UMIESTNENIA NA TRH

Image 41 Text obrazu Image 42 Text obrazu Image 43 Text obrazu Image 44 Text obrazu Image 45 Text obrazu Image 46 Text obrazu

ČASŤ IX

VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU NA VSTUP OŠETRENÝCH SUROVÍN NA VÝROBU ŽELATÍNY A KOLAGÉNU URČENÝCH NA ĽUDSKÚ SPOTREBU DO ÚNIE NA ÚČELY UMIESTNENIA NA TRH

Image 47 Text obrazu Image 48 Text obrazu Image 49 Text obrazu Image 50 Text obrazu Image 51 Text obrazu Image 52 Text obrazu

ČASŤ X

VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU NA VSTUP MEDU A INÝCH VČELÁRSKYCH PRODUKTOV URČENÝCH NA ĽUDSKÚ SPOTREBU DO ÚNIE NA ÚČELY UMIESTNENIA NA TRH

Image 53 Text obrazu Image 54 Text obrazu Image 55 Text obrazu

ČASŤ XI

VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU NA VSTUP VYSOKO RAFINOVANÉHO CHONDROITÍN-SULFÁTU, KYSELINY HYALURÓNOVEJ, OSTATNÝCH HYDROLYZOVANÝCH PRODUKTOV Z CHRUPAVIEK, CHITOZÁNU, GLUKOZAMÍNU, SYRIDLA, VYZINY A AMINOKYSELÍN URČENÝCH NA ĽUDSKÚ SPOTREBU DO ÚNIE NA ÚČELY UMIESTNENIA NA TRH

Image 56 Text obrazu Image 57 Text obrazu Image 58 Text obrazu

ČASŤ XII

VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU NA VSTUP MÄSA Z PLAZOV URČENÉHO NA ĽUDSKÚ SPOTREBU DO ÚNIE NA ÚČELY UMIESTNENIA NA TRH

Image 59 Text obrazu Image 60 Text obrazu Image 61 Text obrazu Image 62 Text obrazu

ČASŤ XIII

VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU NA VSTUP HMYZU URČENÉHO NA ĽUDSKÚ SPOTREBU DO ÚNIE NA ÚČELY UMIESTNENIA NA TRH

Image 63 Text obrazu Image 64 Text obrazu Image 65 Text obrazu

ČASŤ XIV

VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU NA VSTUP INÝCH PRODUKTOV ŽIVOČÍŠNEHO PÔVODU URČENÝCH NA ĽUDSKÚ SPOTREBU DO ÚNIE NA ÚČELY UMIESTNENIA NA TRH, NA KTORĚ SA NEVZŤAHUJÚ ČLÁNKY 7 AŽ 25 VYKONÁVACIEHO NARIADENIA KOMISIE (EÚ) 2019/628

Image 66 Text obrazu Image 67 Text obrazu Image 68 Text obrazu

ČASŤ XV

VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU NA VSTUP KLÍČKOV A SEMIEN URČENÝCH NA PRODUKCIU KLÍČKOV DO ÚNIE NA ÚČELY UMIESTNENIA NA TRH

Image 69 Text obrazu Image 70 Text obrazu Image 71 Text obrazu

PRÍLOHA IV

VZORY ÚRADNÝCH CERTIFIKÁTOV V PRÍPADE PREHLIADKY ANTE MORTEM V CHOVE PÔVODU

Časť I: VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU PRE ŽIVÉ ZVIERATÁ

Image 72 Text obrazu

Časť II: VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU PRE HYDINU URČENÚ NA VÝROBU BIELEJ HYDINOVEJ PEČENE („FOIE GRAS“) A HYDINU NA ODLOŽENÉ VYPYTVANIE

Image 73 Text obrazu

Časť III: VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU PRE ZVER Z FARMOVÝCH CHOVOV ZABITÚ V CHOVE PÔVODU

Image 74 Text obrazu

Časť IV: VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU PRE ZVER Z FARMOVÝCH CHOVOV, KTORÁ BOLA ZABITÁ V CHOVE v súlade s oddielom III bodom 3 písm. a) prílohy III k nariadeniu (ES) č. 853/2004

Image 75 Text obrazu

PRÍLOHA V

VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU V PRÍPADE NALIEHAVÉHO ZABITIA MIMO BITÚNKU V SÚLADE S ČLÁNKOM 4 DELEGOVANÉHO NARIADENIA KOMISIE (EÚ) 2019/624 (1)

VZOR ÚRADNÉHO CERTIFIKÁTU V PRÍPADE NALIEHAVÉHO ZABITIA MIMO BITÚNKU

Image 76 Text obrazu

(1)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/624 z 8. februára 2019 o špecifických pravidlách týkajúcich sa vykonávania úradných kontrol výroby mäsa, ako aj produkčných oblastí a oblastí sádkovania živých lastúrnikov v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 (Ú. v. EÚ L 131, 17.5.2019, s. 1).


PRÍLOHA VI

TABUĽKA ZHODY UVEDENÁ V ČLÁNKU 32

Nariadenie (EÚ) č. 211/2013

Toto nariadenie

článok 1

článok 1 ods. 2 písm. b) bod ii)

článok 2

článok 2 ods. 2

článok 3

článok 27

článok 4

článok 5

príloha

časť XV prílohy III


Top