EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R1282
Commission Regulation (EU) No 1282/2011 of 28 November 2011 amending and correcting Commission Regulation (EU) No 10/2011 on plastic materials and articles intended to come into contact with food Text with EEA relevance
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1282/2011 z 28. novembra 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa a upravuje nariadenie Komisie (EÚ) č. 10/2011 o plastových materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami Text s významom pre EHP
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1282/2011 z 28. novembra 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa a upravuje nariadenie Komisie (EÚ) č. 10/2011 o plastových materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami Text s významom pre EHP
OJ L 328, 10.12.2011, p. 22–29
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 15 Volume 024 P. 19 - 26
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32011R0010 | Zmena | príloha I | 30/12/2011 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32011R1282R(01) | (FI) |
10.12.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 328/22 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1282/2011
z 28. novembra 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa a upravuje nariadenie Komisie (EÚ) č. 10/2011 o plastových materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 z 27. októbra 2004 o materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami a o zrušení smerníc 80/590/EHS a 89/109/EHS (1), a najmä na body a) a e) jeho článku 5 ods. 1, článok 11 ods. 3 a článok 12 ods. 6,
keďže:
(1) |
Nariadením Komisie č. 10/2011 zo 14. januára 2011 o plastových materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami (2) sa ustanovuje zoznam Únie, na ktorom sú uvedené monoméry, iné východiskové látky a prísady, ktoré sa môžu používať pri výrobe plastových materiálov a predmetov. Európsky Úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) nedávno vydal priaznivé vedecké hodnotenie v súvislosti s dodatočnými látkami, ktoré by sa teraz mali doplniť do súčasného zoznamu. |
(2) |
V prípade určitých iných látok by sa obmedzenia a/alebo špecifikácie, ktoré už boli stanovené na úrovni EÚ, mali zmeniť a doplniť na základe nového priaznivého vedeckého hodnotenia úradu. |
(3) |
Obmedzenia a špecifikácie týkajúce sa používania látky s číslom FCM 239 s názvom 2,4,6-triamino-1,3,5-triazín („melamín“) by sa mali zmeniť a doplniť na základe vedeckého stanoviska, ktoré úrad uverejnil 13. apríla 2010. V uvedenom stanovisku sa stanovil prípustný denný príjem v prípade tejto látky (PDP) ako 0,2 mg/kg telesnej hmotnosti. Úrad tiež vo svojom stanovisku dospel k záveru, že expozícia detí na základe migrácie z plastových materiálov prichádzajúcich do styku s potravinami by bola v rozsahu PDP. So zohľadnením PDP a expozície zo všetkých ostatných zdrojov by sa mal migračný limit v prípade látky 239 znížiť. Navrhnutý migračný limit 2,5 mg/kg potravín je v súlade s maximálnou úrovňou kontaminácie melamínom povolenou v potravinách, ktorá je stanovená v nariadení Komisie (ES) č. 1135/2009 z 25. novembra 2009, ktorým sa ukladajú osobitné podmienky vzťahujúce sa na dovoz určitých výrobkov pochádzajúcich alebo odosielaných z Číny a ktorým sa ruší rozhodnutie 2008/798/ES (3). |
(4) |
Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 10/2011 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(5) |
Látka s číslom FCM 438 a názvom bis(2,6-diizopropylfenyl) karbodiimid je povolená na používanie ako prísada v plastoch podľa tabuľky 1 v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 10/2011. Úrad opätovne posúdil bezpečnosť povolenej látky. V stanovisku, ktoré vydal úrad (4), sa objasnilo, že uvedená látka sa má používať ako monomér namiesto použitia ako prísada v plastoch. Z toho dôvodu je vhodné použitie upraviť a aktualizovať referenčné číslo podľa prílohy I. |
(6) |
Látka s číslom FCM 376 a názvom N-metylpyrolidón je povolená na používanie ako prísada v plastoch v tabuľke 1 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 10/2011 bez špecifického migračného limitu. V stanovisku vydanom úradom (5) sa stanovil PDP ako 1 mg/kg telesnej hmotnosti, z čoho vyplýva špecifický migračný limit 60 mg/kg potravín. Tento limit sa zhoduje so všeobecným špecifickým migračným limitom stanoveným v článku 11 ods. 2 nariadenia EÚ č. 10/2011, ak je však špecifický migračný limit (SML) 60 mg/kg odvodený z toxikologického prahu, ako je PDP, špecifický migračný limit by sa mal konkrétne uviesť v prílohe I. |
(7) |
Látka s číslom FCM 797 a názvom polyester kyseliny adipovej s bután-1,3-diolom, propán-1,2-diolom a 2-etylhexán-1-olom je povolená na používanie ako prísada v plastoch v tabuľke 1 v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 10/2011 a uvedená pod číslom CAS 0007328-26-5. Podľa stanoviska, ktoré vydal úrad (6), by číslo CAS malo byť 0073018-26-5. Č. CAS v prípade tejto látky je preto potrebné v prílohe I opraviť. |
(8) |
S cieľom obmedziť administratívnu záťaž pre obchodných prevádzkovateľov by malo byť možné umiestňovať na trh plastové materiály a predmety, ktoré boli zákonne umiestnené na trh na základe požiadaviek stanovených v nariadení (EÚ) č. 10/2011 a ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, do 1. januára 2013. Malo by sa umožniť, aby ostali na trhu až do vyčerpania zásob. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat a Európsky parlament ani Rada proti nim nevzniesli námietku, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 10/2011 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Plastové materiály a predmety, ktoré boli zákonne umiestnené na trh pred 1. januárom 2012 a ktoré nie sú v súlade s týmto nariadením, sa môžu naďalej umiestňovať na trh do 1. januára 2013. Uvedené plastové materiály a predmety môžu ostať na trhu až do vyčerpania zásob.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.
V Bruseli 28. novembra 2011
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 338, 13.11.2004, s. 4.
(2) Ú. v. EÚ L 12, 15.1.2011, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 311, 26.11.2009, s. 3.
(4) Vedecké stanovisko týkajúce sa hodnotenia bezpečnosti látky bis(2,6-diizopropylfenyl) karbodiimid pri použití v materiáloch prichádzajúcich do styku s potravinami. Vestník EFSA 2010 (The EFSA Journal 2010); 8(12):1928.
(5) Stanovisko Vedeckej komisie pre prídavné látky do potravín, látky určené na aromatizáciu, pomocné látky a materiály prichádzajúce do styku s potravinami (AFC) na žiadosť Komisie v súvislosti so 7. zoznamom látok na materiály prichádzajúce do styku s potravinami. Vestník EFSA (The EFSA Journal (2005)201), 1 – 28.
(6) Stanovisko Vedeckej komisie pre prídavné látky do potravín, látky určené na aromatizáciu, pomocné látky a materiály prichádzajúce do styku s potravinami (AFC) na žiadosť v súvislosti s 18. zoznamom látok na materiály prichádzajúce do styku s potravinami. Vestník EFSA (The EFSA Journal) (2008) 628-633, 1–19.
PRÍLOHA
Príloha I k nariadeniu (EÚ) č. 10/2011 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Do tabuľky 1 sa vkladajú tieto riadky v číselnom poradí podľa čísiel FCM:
|
2. |
V tabuľke 1 sa v prípade týchto látok obsah stĺpcov (2), (5), (6) a (10) nahrádza takto:
|
3. |
V tabuľke 1 sa v prípade tejto látky obsah stĺpca (3) nahrádza takto:
|
4. |
V tabuľke 1 sa v prípade týchto látok obsah stĺpca (8) nahrádza takto:
|
5. |
V tabuľke 1 sa v prípade tejto látky obsah stĺpcov (8) a (10) nahrádza takto:
|
6. |
V tabuľke 1 sa v prípade týchto látok obsah stĺpca (10) nahrádza takto:
|
7. |
V tabuľke 1 sa v prípade tejto látky obsah stĺpcov (10) a (11) nahrádza takto:
|
8. |
V tabuľke 2 sa v prípade tohto skupinového obmedzenia obsah stĺpcov (2) a (4) nahrádza takto:
|
9. |
V tabuľke 3 sa v číselnom poradí vkladajú tieto poznámky týkajúce sa overenia zhody:
|