EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31991R1134

Nariadenie Rady (EHS) č. 1134/91 z 29. apríla 1991 o colných dojednaniach uplatniteľných na dovozy výrobkov s pôvodom v okupovaných územiach do spoločenstva, ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 3363/86

OJ L 112, 4.5.1991, p. 1–5 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
Special edition in Finnish: Chapter 11 Volume 017 P. 3 - 7
Special edition in Swedish: Chapter 11 Volume 017 P. 3 - 7
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 017 P. 285 - 289
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 017 P. 285 - 289
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 017 P. 285 - 289
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 017 P. 285 - 289
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 017 P. 285 - 289
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 017 P. 285 - 289
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 017 P. 285 - 289
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 017 P. 285 - 289
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 017 P. 285 - 289
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 006 P. 218 - 222
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 006 P. 218 - 222
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 126 P. 48 - 52

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/1996

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1991/1134/oj

31991R1134



Úradný vestník L 112 , 04/05/1991 S. 0001 - 0005
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 17 S. 0003
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 17 S. 0003


Nariadenie Rady (EHS) č. 1134/91

z 29. apríla 1991

o colných dojednaniach uplatniteľných na dovozy výrobkov s pôvodom v okupovaných územiach do spoločenstva, ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 3363/86

RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva, najmä na jej článok 113,

so zreteľom na návrh Komisie,

keďže na výrobky s pôvodom na západnom brehu rieky Jordán alebo v pásme Gazy (nazývaných "okupované územia"), obidve okupované Izraelom, platia podľa nariadenia Rady (EHS) č. 3363/86 z 27. októbra 1986 o colných dojednaniach uplatniteľných na dovozy výrobkov s pôvodom v okupovaných územiach do spoločenstva [1] preferenčné sadzby pri prístupe na trh spoločenstva;

keďže preferenčné dojednania umožňujú voľný prístup pre priemyselné výrobky na trh spoločenstva ako i preferenčné colné zaobchádzanie pre určité poľnohospodárske výrobky;

keďže je nevyhnutné zaviesť opatrenia na rýchle zlepšenie podmienok prístupu poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v okupovaných územiach na trh spoločenstva; keďže aby sa dosiahol tento cieľ, nariadenie (EHS) č. 3363/86 by sa malo nahradiť novým nariadením,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

1. Výrobky, ktoré nie sú uvedené v zozname prílohy II k zmluve, s pôvodom v okupovaných územiach, sa dovážajú do spoločenstva bez množstevných obmedzení alebo opatrení s rovnakým účinkom alebo sú oslobodené od colných povinností a poplatkov s rovnakým účinkom.

2. V prípade tovaru uvedeného v zozname v prílohe k nariadeniu Rady (EHS) č. 3033/80 z 11. novembra 1980, ktorým sa ustanovujú obchodné dojednania uplatniteľné na určitý tovar získaný spracovaním poľnohospodárskych produktov [2], ktorých zoznam je uvedený v prílohe I k tomuto nariadeniu, sa odsek 1 uplatňuje len na pevnú zložku poplatku vyberaného pri dovoze takýchto tovarov do spoločenstva.

Článok 2

Clo na dovoz poľnohospodárskych produktov uvedených v prílohe II k tomuto nariadeniu a s pôvodom v okupovaných územiach do spoločenstva sa odstráni v dvoch rovnakých čiastkach, a to 1. januára 1992 a 1. januára 1993, a v rámci lehôt uvedených pre každý produkt.

Článok 3

1. Článok 2 sa uplatňuje na jahody patriace pod kód KN 08101090 v rámci lehôt colnej kvóty spoločenstva vo výške 1200 ton.

2. V prílohe II k tomuto nariadeniu sú ustanovené referenčné množstvá na určité produkty.

Ak dovozy akéhokoľvek z týchto produktov prekročia odporúčané množstvo a toto dovezené množstvo môže spôsobiť ťažkosti na trhu spoločenstva, môže sa na príslušný produkt uplatňovať colná kvóta spoločenstva do výšky referenčného množstva.

3. Ak dovážané množstvá produktov, ktoré sú uvedené v prílohe II, iných ako tie, ktoré sú uvedené v odsekoch 1 a 2, spôsobujú ťažkosti na trhu spoločenstva, môžu sa stanoviť referenčné množstvá na tieto produkty.

Na tieto produkty sa môžu následne stanoviť podľa podmienok v odseku 2 colné kvóty.

4. Znížené colné sadzby uvedené v prílohe II sa uplatňujú na dovážané množstvá prekračujúce príslušné colné kvóty.

5. Od doby, keď colné sadzby dosiahli v dôsledku uplatňovania článku 2 sadzbu 2 % alebo menej, sa ich výber úplne pozastaví.

Článok 4

Uplatňujú sa tie pravidlá určenia pôvodu, ktoré boli ustanovené nariadením Komisie (EHS) č. 4129/86 [3].

Článok 5

Nariadenie (EHS) č. 3363/86 sa týmto zrušuje.

Článok 6

Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 1992.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Luxemburgu 29. apríla 1991

Za Radu

predseda

R. Goebbels

[1] Ú. v. ES L 306, 1.11.1986, s. 103.

[2] Ú. v. ES L 323, 29.11.1980, s. 1.

[3] Ú. v. ES L 381, 31.12.1986, s. 1.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA I

Kód KN | Popis tovaru |

ex0403 | Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a iné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, či už zahustené alebo nie alebo obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá alebo ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao: |

04031051 až04031099 | – Jogurt, ochutený alebo obsahujúci pridané ovocie alebo kakao |

04039071 až04039099 | – Iné, ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie alebo kakao |

07104000 | Sladká kukurica (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená |

07119030 | Sladká kukurica dočasne konzervovaná (napr. oxidom siričitým alebo v soľnom roztoku, v sírovej vode alebo v iných konzervačných látkach), ale v takomto stave nevhodná na priamu konzumáciu |

ex1517 | Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, iné ako jedlé tuky a oleje alebo ich frakcií položky č. 1516: |

15171010 | –Margarín, okrem tekutého margarínu, s obsahom tukových látok pochádzajúcich z mlieka, presahujúcich 10 % hmotnosti avšak nepresahujúcich 15 % hmotnosti tukových látok pochádzajúcich z mlieka |

15179010 | –Ostatné, s obsahom tukových látok pochádzajúcich z mlieka presahujúcich 10 % hmotnosti avšak nepresahujúcich 15 % hmotnosti tukových látok pochádzajúcich z mlieka |

17025000 | Chemicky čistá fruktóza |

ex1704 | Cukrovinky (vrátane bielej čokolády) neobsahujúce kakao; okrem výťažku sladkého drievka s obsahom viac ako 10 % hmotnosti sacharózy ale bez ostatných pridaných prísad patriacich pod podpoložku č. 17049010 |

1806 | Čokoláda a iné potravinové prípravky obsahujúce kakao |

1901 | Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky, krupice, škrobu alebo sladových výťažkov neobsahujúcich kakaový prášok v podiele hmotnosti menej než 50 %, inde neuvedené alebo nezahrnuté; potravinové prípravky tovarov patriacich pod položky 0401 až 0404, neobsahujúce kakaový prášok v podiele hmotnosti menej než 10 %, inde neuvedené alebo nezahrnuté |

ex1902 | Cestoviny, tiež nevarené alebo spracované iným spôsobom, okrem plnenej cestoviny patriacej pod podpoložky 19022010 a 19022030 |

1903 | Tapioka a jej náhrady, pripravené zo škrobu vo forme vločiek, zŕn, perál, prášku alebo v podobných formách |

1904 | Výrobky z obilia získané pučaním alebo pražením (napr. pražené kukuričné vločky); obilniny, iné ako kukurica (zrno), vo forme zrna, predvarené alebo inak pripravené |

1905 | Chlieb, pečivo, koláče, keksy a iné cukrárske výrobky, s obsahom kakaa alebo bez neho, hostie, prázdne oplátky používané na farmaceutické účely, oblátky, ryžové cesto a podobné výrobky |

20019030 | Sladká kukurica (Zea mays var. saccharata) pripravená alebo konzervovaná v octe alebo kyseline octovej |

20019040 | Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín s obsahom škrobu 5 % hmotnosti alebo viac, pripravené alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej |

20049010 | Sladká kukurica (Zea mays var. saccharata), pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej; mrazená |

20058000 | Sladká kukurica (Zea mays var, saccharata), pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej; nemrazená |

20089985 | Kukurica, iná ako sladká kukurica (Zea mays var. saccharata), pripravená alebo konzervovaná iným spôsobom, bez pridania alkoholu alebo cukru |

20089991 | Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín s obsahom škrobu 5 % hmotnosti alebo viac, pripravené alebo konzervované iným spôsobom, bez pridania alkoholu alebo cukru |

21013019 | Náhrady praženej kávy, okrem praženej čakanky |

21013099 | Výťažky, esencie a koncentráty z náhrad praženej kávy okrem náhrad praženej čakanky |

21021031 až21021039 | Droždie |

2105 | Zmrzlina a podobné výrobky, s obsahom kakaa alebo bez neho |

ex2106 | Potravinové prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté, iné ako výrobky patriace pod podpoložky 21061010 a 21069091 a iné ako ochutené alebo prifarbené sirupy |

220290912202909522029099 | Nealkoholické nápoje, okrem ovocných alebo zeleninových džúsov položky 2009, obsahujúcej výrobky položiek 0401 až 0404 alebo získaných z výrobkov položiek 0401 až 0404 |

290543 | Mannitol |

290544 | D-Glucitol (sorbitol) |

ex3501 | Kazeín, kazeináty a iné deriváty kazeínu |

ex350510 | Dextríny a iné modifikované škroby, okrem esterifikovaných alebo éterizovaných škrobov podpoložky 35051050 |

350520 | Spojivá na báze škrobov alebo dextrínov alebo iných modifikovaných škrobov |

380910 | Pripravené polevy a dresingy na báze škrobových látok |

382360 | Sorbitol, iný ako podpoložky 290544 |

--------------------------------------------------

PRÍLOHA II

Kód KN | Popis tovaru | Zníženie colných sadzieb (%) |

ex07020010 | Paradajky, čerstvé alebo chladené, | |

od 1. decembra do 31. marca | 60 % |

ex070310 | Cibuľa, čerstvá alebo chladená, | |

od 15. februára do 15. mája | 60 % |

ex07093000 | Baklažány (Ľuľok baklažán), čerstvý alebo chladený | |

od 15. januára do 30. apríla | 60 % |

ex070960 | Plody rodu Capsicum alebo Pimenta, čerstvé alebo chladené: | |

07096010 | Sladká paprika alebo pimentá | 40 % |

07096099 | Ostatné | 80 % |

ex07099070 | Tekvice, čerstvé alebo chladené, | |

od 1. decembra do konca februára | 60 % |

ex07099090 | Ostatná zelenina, čerstvá alebo chladená: | |

Divoká cibuľa druhu Muscari comosum, | |

od 15. februára do 15. mája | 60 % |

ex071080 | Ostatná zelenina, nevarená alebo varená v pare alebo vo vode, mrazená: | |

07108059 | Plody rodu Capsicum alebo Pimenta, s výnimkou sladkej papriky | 80 % |

07109010 | Papriky rodu Capsicum alebo Pimenta, s výnimkou plodov sladkej papriky alebo piment, dočasne konzervovanej, ale v takomto stave nevhodné na priamu konzumáciu | 80 % |

ex080510 | Pomaranče, čerstvé | 60 % |

ex080520 | Mandarínky (vrátane tangerínok a satsumasiek), klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy: čerstvé | 60 % |

ex080530 | Citróny (citrus limon, citrus limonum): čerstvé | 40 % |

08054000 | Grapefruity a pomela | 80 % |

ex08071090 | Melóny, čerstvé | |

od 1. novembra do 31. mája | 50 % |

ex08101090 | Jahody, čerstvé | |

od 1. novembra do 31. marca | 0 % |

ex08129020 | Pomaranče, rozomleté, dočasne konzervované, ale nevhodné v takomto stave na priamu konzumáciu | 80 % |

09042039 | Paprika iná ako sladká paprika alebo pimentá, iná ako sušená alebo rozdrvená alebo mletá | 80 % |

20019020 | Plody rodu Capsicum, iné ako sladká paprika alebo pimentá, spracované alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej | 80 % |

20059010 | Plody rodu Capsicum, iné ako sladká paprika alebo pimentá, spracované alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej, nezmrazené | 80 % |

--------------------------------------------------

Top