This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52015IP0077
European Parliament resolution of 12 March 2015 on relations between the EU and the League of Arab States and cooperation in countering terrorism (2015/2573(RSP))
Uznesenie Európskeho parlamentu z 12. marca 2015 o vzťahoch medzi EÚ a Ligou arabských štátov a o spolupráci v boji proti terorizmu (2015/2573(RSP))
Uznesenie Európskeho parlamentu z 12. marca 2015 o vzťahoch medzi EÚ a Ligou arabských štátov a o spolupráci v boji proti terorizmu (2015/2573(RSP))
Ú. v. EÚ C 316, 30.8.2016, pp. 172–175
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
30.8.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 316/172 |
P8_TA(2015)0077
Vzťahy medzi EÚ a Ligou arabských štátov a spolupráca v boji proti terorizmu
Uznesenie Európskeho parlamentu z 12. marca 2015 o vzťahoch medzi EÚ a Ligou arabských štátov a o spolupráci v boji proti terorizmu (2015/2573(RSP))
(2016/C 316/19)
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na rezolúciu, ktorú prijala Bezpečnostná rada Organizácie Spojených národov 24. septembra 2014, o hrozbách pre medzinárodný mier a bezpečnosť spôsobených teroristickými činmi (rezolúcia č. 2178 (2014)), |
|
— |
so zreteľom na spoločné vyhlásenie z Rigy v nadväznosti na neformálne zasadnutie ministrov spravodlivosti a vnútorných vecí, ktoré sa konalo 29. a 30. januára 2015 v Rige, |
|
— |
so zreteľom na činnosť styčného úradu EÚ – LAS na Malte, zameranú na uľahčenie dialógu medzi Komisiou a Ligou arabských štátov, |
|
— |
so zreteľom na Chartu základných práv Európskej únie, |
|
— |
so zreteľom na vyhlásenie prijaté na treťom zasadnutí ministrov zahraničných vecí Európskej únie a Ligy arabských štátov, ktoré sa konalo 10. a 11. júna 2014, |
|
— |
so zreteľom na podpísanie memoranda o porozumení 19. januára 2015 podpredsedníčkou Komisie/vysokou predstaviteľkou Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (PK/VP) Federicou Mogheriniovou, zastupujúcou Európsku úniu, a generálnym tajomníkom Ligy arabských štátov Nabílom al-Arabím, zastupujúcim Ligu arabských štátov, |
|
— |
so zreteľom na stratégiu vnútornej bezpečnosti EÚ, ktorú prijala Rada 25. februára 2010, |
|
— |
so zreteľom na závery Rady pre zahraničné veci o boji proti terorizmu, najmä na závery z 9. februára 2015, |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 11. februára 2015 o protiteroristických opatreniach (1), |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 15. januára 2015 o situácii v Egypte (2), |
|
— |
so zreteľom na svoje predchádzajúce uznesenia týkajúce sa krajín Ligy arabských štátov (LAS), |
|
— |
so zreteľom na vyhlásenie PK/VP Federicy Mogheriniovej z 19. januára 2015, |
|
— |
so zreteľom na článok 123 ods. 2 a 4 rokovacieho poriadku, |
|
A. |
keďže terorizmus a násilný extrémizmus predstavujú najväčšie ohrozenie bezpečnosti a slobôd na celosvetovej úrovni a keďže dodržiavanie základných práv je nevyhnutnou súčasťou úspešných opatrení boja proti terorizmu; |
|
B. |
keďže terorizmus predstavuje celosvetovú hrozbu, ktorú je potrebné riešiť koordinovaným úsilím národných vlád a regionálnych a medzinárodných organizácií; zdôrazňuje, že len celosvetová aliancia môže riešiť túto hrozbu účinne, v plnom súlade s medzinárodným právom, so základnými hodnotami a s medzinárodnými normami v oblasti ľudských práv; |
|
C. |
keďže 19. januára 2015 podpredsedníčka Komisie/vysoká predstaviteľka Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku Federica Mogheriniová a generálny tajomník Ligy arabských štátov (LAS) Nabíl al-Arabí podpísali memorandum o porozumení medzi Európskou službou pre vonkajšiu činnosť (ESVČ) a generálnym sekretariátom LAS; |
|
D. |
keďže obsah memoranda o porozumení z roku 2015 medzi ESVČ a generálnym sekretariátom LAS nie je verejný; |
|
E. |
keďže EÚ a LAS majú spoločný záujem na dlhodobých riešeniach s cieľom zabezpečiť regionálnu mier a stabilitu; keďže toto memorandum o porozumení je zamerané na podporu a zintenzívnenie vzťahov medzi členskými štátmi EÚ a členskými krajinami LAS s cieľom posilniť ich pracovné štruktúry, výmenu skúseností a dialóg v záujme dosiahnutia spoločných cieľov a cieľov v oblastiach spoločného záujmu; |
|
F. |
keďže je pravdepodobné, že fenomén bojovníkov z Európy, ktorí cestujú na rôzne miesta, aby bojovali v rámci džihádu, a bezpečnostná hrozba, ktorú môžu predstavovať vnútri EÚ po svojom návrate, budú v nasledujúcich rokoch pretrvávať; keďže podľa správ od vypuknutia vojny a násilia v Sýrii, Iraku a Líbyi opustili tisíce občanov EÚ svoj domov, aby sa stali zahraničnými bojovníkmi, čo predstavuje ďalší problém pre bezpečnosť občanov EÚ; keďže nedávne teroristické útoky v Paríži a Kodani spáchali občania EÚ; |
|
G. |
keďže šírenie teroristickej propagandy sa uľahčuje používaním internetu a sociálnych médií; keďže počítačový terorizmus umožňuje teroristickým skupinám nadviazať a udržiavať styky bez fyzickej prekážky, akou sú hranice, a preto nemusia mať v jednotlivých krajinách základne alebo bunky; |
|
H. |
keďže v členských štátoch LAS dochádza k závažnému a systematickému porušovaniu ľudských práv; |
|
I. |
keďže organizácie občianskej spoločnosti, ktoré podľa EÚ uplatňujú svoje všeobecné ľudské práva a základné slobody, vlády členských krajín LAS označujú za teroristické organizácie; keďže boj proti terorizmu a národná bezpečnosť sú čoraz častejšie udávané ako dôvody ospravedlňujúce tvrdé zásahy proti predstaviteľom opozície, občianskej spoločnosti a novinárom; |
|
J. |
keďže vonkajšie politiky EÚ musia prispievať k boju proti teroristickej hrozbe, ktorá v určitých častiach susedstva EÚ narastá; keďže preventívne stratégie boja proti terorizmu by sa mali opierať o pluralitný prístup zameraný na priamy protiúder na zmarenie príprav útokov na území EÚ, ale aj na zjednotenie potrieb na riešenie hlavných príčin terorizmu; |
|
K. |
keďže EÚ odsudzuje uplatňovanie trestu smrti a používanie krutých a neľudských trestov na celom svete vrátane osôb, ktoré boli odsúdené za spáchanie teroristických činov; |
|
1. |
vyjadruje hlboké zdesenie z miery ľudského utrpenia a zo strát na životoch v dôsledku teroristických útokov a vyjadruje solidaritu s rodinami všetkých nevinných obetí; |
|
2. |
zdôrazňuje, že terorizmus predstavuje priamu hrozbu pre všetky krajiny a všetkých ľudí bez ohľadu na ich etnický pôvod, náboženské vyznanie alebo vieru; |
|
3. |
žiada zverejnenie memoranda o porozumení, aby sa mohol jeho obsah podrobiť demokratickému a súdnemu dohľadu; |
|
4. |
vyzýva Radu, aby spoločne so všetkými členskými štátmi LAS pracovala na jednotnom a jednoznačnom vymedzení pojmu terorizmus; |
|
5. |
zdôrazňuje význam spolupráce v otázkach humanitárnej pomoci prostredníctvom výmeny informácií o krízových situáciách; zdôrazňuje význam primeranej výmeny hodnotení a najlepších postupov, ako aj spolupráce pri identifikácii praktických opatrení na pomoc pri riešení hrozieb vrátane účinnejších opatrení na boj proti radikalizácii, náboru a cestovaniu teroristov a zahraničných bojovníkov, ako aj riešenia problémov s bojovníkmi, ktorí sa vracajú na miesto svojho odchodu; |
|
6. |
opakuje svoju pozíciu, že v boji proti terorizmu je nutné zaoberať sa nielen následkami, ale aj faktormi, ktoré sú základnou príčinou radikalizácie, a zdôrazňuje potrebu komplexného medzisektorového prístupu zaisťujúceho zapojenie všetkých príslušných politík vrátane významu podpory kultúry začleňovania a tolerancie, napríklad prostredníctvom vzdelávania a sociálnej a regionálnej politiky; |
|
7. |
konštatuje, že medzi hlavné príčiny súčasných hrozieb terorizmu v EÚ a arabských štátoch patrí džihádsky extrémizmus; súhlasí s názorom, že politika zameraná na potláčanie radikalizácie a boj proti terorizmu môže byť účinná len v prípade, že sa vypracovala v úzkej spolupráci s krajinami pôvodu; |
|
8. |
vyzýva orgány EÚ a členské štáty LAS, aby dodržiavali zákaz mučenia, ako je to celkom jasne zakotvené v Dohovore OSN proti mučeniu a inému krutému, neľudskému alebo ponižujúcemu zaobchádzaniu alebo trestaniu, ktorý väčšina z nich podpísala a ratifikovala; opätovne zdôrazňuje, že priznania vynútené mučením sú neplatné; |
|
9. |
opätovne potvrdzuje, že v rámci odpovede na teroristické hrozby je potrebné zachovať rovnováhu medzi slobodou a bezpečnosťou a zvážiť všetky opatrenia, ktoré sa majú prijať, z hľadiska ich zlučiteľnosti so zásadami právneho štátu a s požiadavkami základných práv; |
|
10. |
vo všeobecnosti víta spoluprácu a partnerstvo medzi EÚ a tretími krajinami s cieľom bojovať proti terorizmu; víta vytvorenie strategického dialógu medzi EÚ a LAS, ako aj výmeny v oblasti politických a bezpečnostných záležitostí, pravidelné stretnutia politického a bezpečnostného výboru EÚ a arabských stálych predstaviteľov a oceňuje pokrok dosiahnutý v oblasti včasného varovania a reakcie na krízy, najmä čo sa týka plného vykonávania projektu včasného varovania a reakcie na krízy; |
|
11. |
pripomína však, že protiteroristické opatrenia sa nikdy nesmú zneužívať na potlačenie legitímneho disentu alebo na porušovanie všeobecných ľudských práv jednotlivcov; vyzýva EÚ, aby do svojej spolupráce s tretími krajinami začlenila jasné bezpečnostné záruky s cieľom zabezpečiť, že nebude priamo alebo nepriamo podporovať alebo legitimizovať útlak legitímnych organizácií a jednotlivcov v mene boja proti terorizmu; |
|
12. |
zdôrazňuje, že ministri zahraničných vecí EÚ a LAS súhlasili aj s pokračovaním práce na komplexnom vykonávaní globálnej stratégie OSN v oblasti boja proti terorizmu; podporuje skutočnosť, že ministri uvítali zriadenie strediska OSN pre boj proti terorizmu na podnet strážcu dvoch posvätných islamských mešít, vyzvali na poskytnutie podpory tomuto stredisku a uvítali usporiadanie prvej medzinárodnej konferencie o boji proti terorizmu v Bagdade v marci 2014 ako príležitosť na diskusiu a hľadanie vhodných prostriedkov a spôsobov na podporu medzinárodnej spolupráce a boja proti terorizmu na regionálnej úrovni; |
|
13. |
opätovne potvrdzuje význam spolupráce medzi EÚ a LAS v oblasti ľudských práv, zdôrazňuje, že je dôležité aj naďalej presadzovať a chrániť ľudské práva a dodržiavať všetky ľudské práva pre všetkých vrátane práva na hospodársky a sociálny rozvoj, slobodu prejavu a slobodu náboženského vyznania alebo viery, ako aj zároveň podporovať hodnoty tolerancie a súžitia medzi rôznymi náboženstvami a odmietnuť vylúčenie, extrémizmus, podnecovanie a šírenie nenávisti a násilia; |
|
14. |
vyzýva Radu, aby preverila, či došlo k porušeniu kódexu správania EÚ pri vývoze zbraní v súvislosti s represiou; |
|
15. |
vyzýva EÚ, aby v spolupráci s LAS vypracovala špecializovaný mechanizmus zameraný na obmedzenie fenoménu obchodovania so zbraňami, najmä so zameraním sa na krajiny, z ktorých terorizmus pochádza alebo v ktorých sú teroristi cvičení; žiada EÚ, aby pozorne sledovala realizáciu vývozu zbraní, najmä technológií dvojakého použitia, ktoré by mohli byť v konečnom dôsledku zmanipulované teroristami; domnieva sa, že treba pôsobiť proti financovaniu terorizmu v koordinácii s príslušnými subjektmi vrátane LAS a jej členských krajín; |
|
16. |
nazdáva sa, že EÚ musí prehodnotiť prevažujúce nedostatky charakterizujúce predchádzajúcu spoluprácu v oblasti boja proti terorizmu s krajinami pôvodu, tranzitu a určenia, cez ktoré prechádzali zahraniční bojovníci, a zdroje na ich podporu vrátane členských krajín LAS; |
|
17. |
zdôrazňuje, že komplexná stratégia EÚ v oblasti protiteroristických opatrení, založená na komplexnom prístupe, v ktorom sa spájajú diplomatické, sociálno-ekonomické a rozvojové nástroje, nástroje predchádzania konfliktom, budovania mieru a krízového riadenia, musí tiež v plnej miere využívať zahraničnú a rozvojovú politiku na odstraňovanie chudoby, diskriminácie a marginalizácie, na boj proti korupcii, podporu dobrej správy vecí verejných a na predchádzanie konfliktom a ich riešenie, pretože všetky tieto javy prispievajú k marginalizácii určitých skupín a oblastí spoločnosti, a tým zvyšujú ich náchylnosť na propagandu extrémistických skupín; |
|
18. |
pripomína, že medzinárodné spoločenstvo sa zaviazalo prijať opatrenia, ktorými sa zabezpečí dodržiavanie ľudských práv pre všetkých a zásad právneho štátu ako základného východiska na boj proti terorizmu, a to prijatím globálnej stratégie OSN boja proti terorizmu v rezolúcii č. 60/288 Valného zhromaždenia; |
|
19. |
pripomína členským štátom a agentúram EÚ vrátane Europolu a Eurojustu ich povinnosti vyplývajúce z charty základných práv a medzinárodného práva v oblasti ľudských práv, ako aj ciele vonkajšej politiky EÚ; |
|
20. |
opakuje svoju pozíciu, že práva náboženských menšín sú neoddeliteľne späté s dodržiavaním ďalších základných ľudských práv a slobôd, ako je právo na slobodu, bezpečnosť, rovnaké príležitosti mužov a žien a slobodu prejavu, a vyzýva LAS, ESVČ a členské štáty oboch organizácií, aby chránili náboženské menšiny v arabskom svete a plne vykonávali usmernenia EÚ v oblasti presadzovania a ochrany slobody náboženského vyznania alebo viery; |
|
21. |
poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii, podpredsedníčke Komisie/vysokej predstaviteľke Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a generálnemu tajomníkovi Ligy arabských štátov. |
(1) Prijaté texty, P8_TA(2015)0032.
(2) Prijaté texty, P8_TA(2015)0012.