This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0796
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Regulation (EC) No 515/97 of 13 March 1997 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of the law on customs and agricultural matters
Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 515/97 z 13. marca 1997 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach
Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 515/97 z 13. marca 1997 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach
/* COM/2013/0796 final - 2013/0410 (COD) */
Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 515/97 z 13. marca 1997 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach /* COM/2013/0796 final - 2013/0410 (COD) */
DÔVODOVÁ SPRÁVA
1. KONTEXT NÁVRHU 1.1. Všeobecný kontext Opatrenia proti porušovaniu colných predpisov
sú neoddeliteľnou súčasťou ochrany finančných záujmov Únie
a rozvoja colnej spolupráce. Colné predpisy možno porušiť mnohými
spôsobmi, medzi ktoré patrí nesprávny opis dovezeného tovaru s cieľom
využiť nižšie clá, nesprávne deklarovanie pôvodu tovaru s cieľom
vyhnúť sa antidumpingovým poplatkom a/alebo kvótam pre kvantitatívne
obmedzenia dovozu alebo zneužitie tranzitného systému takým spôsobom, že skutočne
dovezený tovar je deklarovaný ako tovar v tranzite s cieľom vyhnúť sa
príslušným clám. V záujme boja proti tomuto porušovaniu colných
predpisov je potrebná rozsiahla výmena informácií v rámci spolupráce tak medzi
členskými štátmi navzájom, ako aj medzi členskými štátmi a Komisiou.
Hoci táto spolupráca už úspešne funguje, zistilo sa, že v mnohých oblastiach je
nevyhnutné vykonať ďalšie kroky, najmä v oblasti fungovania systému
boja proti colným podvodom a zlepšenia riadenia colných rizík na vnútroštátnej
úrovni a na úrovni Únie[1]. 1.2. Právny rámec Medzi hlavné právne nástroje vzťahujúce
sa na porušovanie colných predpisov v tejto súvislosti patrí nariadenie (ES)
č. 515/97 z 13. marca 1997 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi
členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských
štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o
colných a poľnohospodárskych záležitostiach a rozhodnutie Rady
2009/917/SVV z 30. novembra 2009 o využívaní informačných technológií na
colné účely. Nariadenie (ES) č. 515/97 upravuje otázky
týkajúce sa colnej únie, ktorá je oblasťou výlučnej právomoci EÚ
podľa článku 3 ods. 1 písm. a) Zmluvy o fungovaní Európskej únie
(ZFEÚ). Rozhodnutie Rady 2009/917/SVV rieši
záležitosti týkajúce sa priestoru slobody, bezpečnosti a spravodlivosti,
ktorá je podľa článku 4 ods. 2 písm. j) ZFEÚ oblasťou
spoločných právomocí Únie a členských štátov. Na tomto základe Komisia vytvorila na
účely vykonávania príslušných právnych predpisov IT štruktúru,
informačný systém na boj proti podvodom (AFIS), ktorý obsahuje databázy
pre colné otázky a otázky týkajúce sa spolupráce v oblasti presadzovania práva. 1.3. Špecifické problémy 1.3.1. Potreba
riešiť nedostatky v existujúcich systémoch na odhaľovanie colných
podvodov Existujú rôzne clá, dane, sadzby a množstvové
obmedzenia, ktoré musia obchodníci legálne pôsobiaci v EÚ dodržiavať.
Finančný zisk plynúci z obchádzania týchto poplatkov motivuje k páchaniu
podvodov, napríklad k nesprávnemu deklarovaniu pôvodu, nesprávnemu opisu tovaru
a zneužitiu tranzitného systému. Toto riziko je o to väčšie, že existujúce
systémy pre odhaľovanie colných podvodov stále nie sú dostatočne
rozvinuté a prostriedky kontroly skutočného pôvodu dovážaného tovaru sú v
súčasnosti obmedzené. Colní úradníci predovšetkým nemôžu overiť,
či deklarovaný pôvod tovaru súhlasí s trasou kontajnera, v ktorom sa
preváža tovar. Informácie o pohyboch kontajnerov (správy o stave kontajnerov –
CSM) sa pri odhaľovaní prípadov nesprávneho deklarovania pôvodu považujú za
rozhodujúce. Súčasný systém pre odhaľovanie nesprávneho opisu tovaru
je tiež nedostatočný. V tejto súvislosti vychádzajú colné orgány pri
identifikácii podozrivých prípadov z oznámení, ktoré môžu pochádzať z
rôznych zdrojov (napríklad od iných colných orgánov alebo hospodárskych
subjektov) a z analýzy rizík na základe obmedzených údajov. Hlavným nedostatkom
tohto postupu je skutočnosť, že kontroly stále nie sú dostatočne
cielené, keďže sú založené na analýzach obmedzeného počtu údajov.
Nedostatky existujú aj v systéme pre odhaľovanie zneužívania tranzitného
systému. Postup, ktorý sa v súčasnosti používa na overenie tovaru v
tranzite, pozostáva z kontroly dokumentov a fyzických kontrol.
Účinnosť a efektívnosť týchto metód je však obmedzená dostupnými
zdrojmi a nedostatočným rozsahom a kvalitou dostupných údajov na
účely automatizovanej analýzy rizík a cielenie kontrol. S cieľom
účinného zamerania sa na prípady nesprávneho deklarovania pôvodu,
nesprávneho opisu tovaru a zneužitia tranzitného systému je vhodné na
identifikáciu podozrivých zásielok použiť automatizované a vedecké metódy
analýzy rizík. Komisia sa domnieva, že tieto metódy sa môžu
uplatňovať účinnejšie a efektívnejšie, ak budú podporované
systematickou dostupnosťou kvalitných a včasných údajov o správach
CSM, dovoze, vývoze a tranzite na vnútroštátnej úrovni a na úrovni EÚ. 1.3.2. Potreba zdokonaliť
riadenie colných rizík a bezpečnosť dodávateľského reťazca
na vnútroštátnej úrovni a na úrovni EÚ Uznáva sa potreba vytvoriť rovnocennú
úroveň colných kontrol tovaru dovážaného/vyvážaného z colného územia Únie,
ako aj potreba zaviesť rámec pre riadenie rizík na úrovni celej Únie s
cieľom podporovať spoločný prístup. V tomto kontexte stanovuje
nariadenie (ES) č. 648/2005, ktorým sa mení Colný kódex Spoločenstva,
spoločný rámec pre riadenie rizík, ktorý uplatňuje Komisia a
členské štáty. Komisia vo svojom oznámení o riadení colných rizík a
bezpečnosti dodávateľského reťazca[2]
identifikovala niekoľko strategických problémov týkajúcich sa vykonávania.
Veľmi dôležité sú najmä problémy, ktoré spôsobuje rozdielna
dostupnosť a kvalita údajov potrebných na preverovanie bezpečnosti a
bezpečnostných rizík pred vstupom tovaru. V oznámení sa zdôrazňuje,
že „hlavnou prioritou je poskytovanie kvalitných údajov obchodníkmi a
dostupnosť týchto údajov pre orgány zapojené do riadenia rizík na
príslušnej úrovni“. Zber správ CSM a ich začlenenie do analýzy rizík pred
vstupom môže v tejto súvislosti podstatne prispieť k všeobecnému zvýšeniu
bezpečnosti dodávateľského reťazca a podporiť
činnosť Komisie a členských štátov pri riadení rizík uvedených v
článku 4 ods. 25 Colného kódexu Spoločenstva vrátane hrozieb pre
bezpečnosť a ochranu Únie, verejné zdravie, životné prostredie a
spotrebiteľov. 1.3.3. Potreba riešiť omeškania
vo vyšetrovaniach vedených úradom OLAF V dôsledku
nedávneho zavedenia systému e-Customs (elektronické colníctvo) uchovávajú
podkladové dokumenty k dovozným a vývozným vyhláseniam (faktúra,
osvedčenie o pôvode atď.) hospodárske subjekty a nie colné správy. Je
dôležité poznamenať, že tieto dokumenty často potrebuje OLAF pri
svojom vyšetrovaní. V súčasnosti postupuje OLAF pri získavaní týchto
dokladov tak, že zašle žiadosť členským štátom. Takýto systém však
nie je efektívny, pretože ako už bolo uvedené, členské štáty už nemajú
príslušné informácie k dispozícii a predtým, ako ich zašlú Komisii, musia o ne požiadať
hospodárske subjekty. Takto sa stratí veľa času, kým OLAF získa k
dokladom prístup. V súčasnosti v právnom rámci neexistuje ustanovenie,
ktoré by bolo možné použiť na urýchlenie postupov týkajúcich sa
vyšetrovaní úradu OLAF. 1.3.4. Potreba
objasniť možnosť obmedzenia
viditeľnosti údajov Informačný systém AFIS v súčasnosti nie je dostatočne
využívaný, pretože členské štáty nedokážu vybrať potenciálnych užívateľov
informácií, ktoré vkladajú do systému. Ochrana finančných záujmov Únie a
colná spolupráca preto nie sú optimálne a bránia im zbytočné prekážky. Preto je potrebné technicky objasniť, že údaje, ktoré vkladajú
vlastníci, môžu byť obmedzené pre konkrétnych užívateľov. Ustanovenie
v nariadení, ktoré by jasne umožňovalo vlastníkom údajov obmedziť
viditeľnosť pre konkrétnych užívateľov, by značne zlepšilo výmenu
informácií a zlepšilo možnosti prevencie, odhaľovania a vyšetrovania
colných podvodov. Obmedzená viditeľnosť navyše zabezpečuje
dôvernosť, a tým zvyšuje úroveň istoty v systéme. Schopnosť
chrániť citlivé údaje by viedla k vyššej ochote sprístupňovať
informácie v rámci systému AFIS. Funkcia obmedzenej viditeľnosti by okrem
toho umožnila Komisii zlepšiť správu údajov, čím by sa umožnilo
informácie ukladať, aktualizovať a vyhľadávať a nielen si
ich vymieňať. 1.3.5. Potreba
zefektívniť dohľad nad ochranou údajov V súlade so súčasnými právnymi predpismi
vykonávajú audity dva rôzne orgány (t. j. európsky dozorný úradník pre ochranu
údajov – EDPS a spoločný colný dozorný orgán – CJSA). Vyskytujú sa
prípady, keď pre nedostatok koordinácie medzi týmito orgánmi vznikajú
rozdielne odporúčania, ktoré vedú k neefektívnemu využívaniu zdrojov v
Komisii a členských štátoch. Proces realizácie sa predlžuje, pretože je
potrebné vyhovieť odporúčaniam EDPS aj CJSA. To vedie k
neefektívnosti a k vzniku dodatočných nákladov z hľadiska času a
zdrojov. Vykonávanie odporúčaní môže trvať aj rok po konaní auditu.
Medzi dozornými orgánmi je preto nevyhnutná užšia spolupráca. Ďalším problémom v oblasti ochrany
údajov, ktorý je potrebné lepšie vyjasniť, je zodpovednosť za
technické systémy zriadené Komisiou na základe nariadenia (ES)
č. 515/97. V súčasnosti poskytuje Komisia členským štátom
technickú pomoc, odbornú prípravu, činnosť v oblasti komunikácie a
inú operačnú podporu prostredníctvom technických systémov.
Zodpovednosť za dohľad nad ochranou údajov vzhľadom na tieto
technické systémy však nebola vyslovene určená. Z tohto dôvodu návrh
objasňuje právomoci EDPS. 1.3.6. Potreba
objasniť prípustnosť dôkazov zhromaždených v
rámci vzájomnej pomoci V súčasnosti sa vnútroštátni prokurátori
zdráhajú používať dokumenty získané prostredníctvom kanálov vzájomnej
pomoci ako dôkaz v trestnom konaní, pretože ustanovenia nariadenia (ES)
č. 515/97 sa o tejto možnosti nevyjadrujú dostatočne jasne.
Nevyhnutným dôsledkom je meškanie vo vnútroštátnom trestnom konaní alebo
dokonca zamietnutie žaloby z dôvodu premlčania. Je dôležité uviesť,
že sa tým tiež oslabí zásada právnej istoty, pretože dochádza k rôznym výkladom
príslušných ustanovení nariadenia (ES) č. 515/97. Treba
objasniť, že prokurátori môžu použiť dôkazy získané prostredníctvom
vzájomnej pomoci vo vnútroštátnom trestnom konaní. Návrh nezaväzuje
vnútroštátne súdy prijať takéto dôkazy automaticky, pretože sa stále musia
riadiť vnútroštátnymi procesnými pravidlami. 1.3.7. Európska prokuratúra Komisia nedávno navrhla zriadenie Európskej
prokuratúry[3].
Vzhľadom na súvisiace zmeny vo vyšetrovaní a stíhaní trestnej
činnosti poškodzujúcej finančné záujmy Únie by Komisia mala po
vytvorení Európskej prokuratúry posúdiť potrebu upraviť platné
nariadenie. Všetky vnútroštátne orgány členských štátov a všetky
inštitúcie, orgány, úrady a agentúry Únie musia v takom prípade okamžite
informovať Európsku prokuratúru o každom konaní, ktoré by mohlo v rámci
jej právomoci predstavovať trestný čin. Podľa návrhu nariadenia
o vytvorení Európskej prokuratúry bude mať Európska prokuratúra prístup do
databáz, ktoré v súlade s týmto nariadením prevádzkuje Komisia alebo
členské štáty. 1.4. Navrhované riešenie V záujme riešenia uvedených nedostatkov je
podľa všetkého potrebné zmeniť nariadenie (ES) č. 515/97. 2. VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENIA VPLYVU 2.1. Konzultácie so
zainteresovanými stranami Komisia uskutočnila konzultácie so zainteresovanými
stranami pri viacerých príležitostiach a vzala do úvahy ich pripomienky. 2.1.1. Colné orgány členských štátov Konzultácie s členskými štátmi sa uskutočnili
vo februári 2012 prostredníctvom dotazníka. Členské štáty poukázali
na potrebu prístupu k colným údajom (dovoz, tranzit a vývoz) o transakciách v
inom členskom štáte a vyjadrili sa k užitočnosti informácií o pohybe
kontajnerov. Poskytli tiež svoj názor na najlepší spôsob zberu, uchovávania a
analýzy týchto informácií. V máji 2012 usporiadala Komisia konferenciu
s cieľom získať od odborníkov z členských štátov spätnú väzbu a
návrhy týkajúce sa celkového fungovania informačného systému na boj proti
podvodom (AFIS), ako aj vykonávania a vyhliadok v súvislosti s nariadením (ES)
č. 515/97. Konferencia pozostávala z plenárneho zasadnutia a štyroch seminárov
zameraných na právne problémy, spoločné colné operácie, aplikácie,
technické aspekty a aspekty bezpečnosti IT v súčasnom stave a budúcom
vývoji systému AFIS. Pri viacerých príležitostiach uskutočnila
Komisia konzultácie s „výborom pre vzájomnú pomoc“ ustanoveným na
základe článku 43 nariadenia (ES) č. 515/97, ktorý pozostáva zo
zástupcov členských štátov zodpovedných za záležitosti vzájomnej
administratívnej pomoci. Posledné diskusie prebehli na zasadnutiach 24. mája
2012 a 25. septembra 2012. 2.1.2. Lodné spoločnosti –
Svetová rada pre lodnú dopravu Hlavné konzultácie s odvetvím lodnej dopravy
sa uskutočnili 15. marca 2012 s účasťou súkromných
spoločností a Svetovej rady pre lodnú dopravu (WSC)[4]. Cieľom bolo
informovať dopravcov o navrhovanej iniciatíve a získať od nich spätnú
väzbu v súvislosti s plánovaným poskytovaním správ CSM Komisii. Komisia tiež navrhla
pilotné cvičenie v tejto oblasti. Diskusia bola zameraná na typ údajov,
ktoré musia dopravcovia Komisii o kontajneroch poskytnúť, spôsob, akým by
tieto údaje mali poskytovať, ako aj metódy prenosu atď. Komisia sa
snažila čo najviac zapojiť predstaviteľov odvetvia do príprav s
cieľom uľahčiť vykonávanie návrhu. Okrem toho sa Komisia niekoľkokrát
stretla s predstaviteľmi WSC. Na základe týchto konzultácií bol určený
typ informácií, ktoré majú spoločnosti predkladať. Najhospodárnejší
spôsob prenosu týchto informácií je „globálny výpis“, t. j. denný výpis
všetkých pohybov kontajnerov. Spoločnosti si môžu prípadne vybrať
možnosť selektívneho predkladania údajov. Ostatné postupy bude potrebné
presnejšie určiť. Predstavitelia lodného priemyslu zdôraznili potrebu
zabezpečiť, aby sa údaje poskytnuté spoločnosťami zasielali
iba raz. Komisia by potom mala byť zodpovedná za poskytnutie týchto údajov
medzinárodným a/alebo európskym inštitúciám, ako aj členským štátom na
účely, na ktoré bola databáza vytvorená. 2.1.3. Dozorní úradníci na ochranu údajov V priebehu príprav tohto návrhu sa v máji a v
júni 2012 uskutočnili stretnutia s EDPS a CJSA. 2.2. Posúdenie vplyvu Komisia vykonala posúdenie vplyvu možností
politiky, pričom zohľadnila konzultácie so zainteresovanými stranami.
Okrem iného dospela k záveru, že medzi riešenia, ktoré sú cieľom hlavných
zmien nariadenia, by patrilo: ·
Vytvorenie lepších podmienok pre boj proti colným
podvodom spojeným s nesprávnym deklarovaním pôvodu tovaru predkladaním
správ o stave kontajnerov námornými dopravcami Komisii. Odporúčaným
spôsobom predkladania informácií je globálne vykazovanie („globálny výpis“),
ktoré by predstavovalo takmer nulové náklady. Pripúšťa sa aj alternatívny
spôsob predkladania údajov. ·
Zlepšenie podmienok pre boj proti colným podvodom
spojeným s nesprávnym opisom tovaru prostredníctvom vytvorenia
centrálnej databázy údajov o dovoze a vývoze. Pre
poskytovanie takýchto údajov by bolo potrebné vytvoriť právny základ. Toto
opatrenie nebude znamenať žiadne dodatočné náklady pre členské
štáty, pretože požadované informácie v elektronickom formáte už existujú, a to
v príslušných databázach prevádzkovaných Komisiou. Preto je potrebný iba súhlas
členských štátov na kopírovanie týchto údajov. ·
Vytvorenie podmienok pre zlepšený boj proti colným
podvodom spojeným so zneužívaním tranzitného systému vytvorením centralizovaného zoznamu údajov
týkajúcich sa tranzitu. ·
Urýchlenie vyšetrovaní vedených úradom OLAF umožnením priameho prístupu k podkladovým dokumentom k dovozným
a vývozným vyhláseniam. Očakávané náklady pre súkromných
prevádzkovateľov sú takmer nulové, pretože povinnosť viesť
príslušnú dokumentáciu už existuje (podnikom túto povinnosť ukladajú
vnútroštátne predpisy a aj Colný kódex). Treba uviesť, že pre potreby
vyšetrovaní vedených úradom OLAF sa očakáva veľmi nízky počet
žiadostí (niekoľko prípadov za rok) adresovaných hospodárskym subjektom. Zo záverov posúdenia vplyvu vyplynulo, že
navrhované možnosti sú v súlade so základnými právami. V tejto súvislosti je
dôležité poznamenať, že plánovaná databáza správ CSM by neobsahovala
žiadne osobné údaje. Databázy údajov o dovoze, vývoze a tranzite by obsahovali
osobné údaje, pričom ochranu týchto údajov by kontroloval EDPS v súlade s
platnými normami ustanovenými v nariadení (ES) č. 515/97. 3. PRÁVNE PRVKY NÁVRHU 3.1. Právny základ Návrh na zmenu nariadenia (ES) č. 515/97
by mal vychádzať z článkov 33 a 325 Zmluvy o fungovaní Európskej únie
(ZFEÚ). Článok 33 ZFEÚ predstavuje základ pre
pokrytie väčšiny rozsahu výmeny informácií medzi colnými orgánmi navzájom
a medzi colnými orgánmi a Komisiou na účely spolupráce v colnej oblasti. V
článku 325 ZFEÚ sa stanovuje právomoc EÚ prijímať nevyhnutné
opatrenia v oblasti predchádzania podvodom a inému protiprávnemu konaniu, ktoré
poškodzujú finančné záujmy Únie, a boja proti nim, „čo má
pôsobiť odradzujúco“. V článku 325 ods. 4 a článku 33 ZFEÚ sa
stanovuje legislatívny postup, na základe ktorého sa majú tieto nevyhnutné
opatrenia prijať s cieľom zabezpečiť účinnú a
rovnocennú ochranu. 3.2. Subsidiarita, proporcionalita
a rešpektovanie základných práv 3.2.1. Subsidiarita a proporcionalita Potreba právnych predpisov na úrovni EÚ
týkajúcich sa vzájomnej administratívnej pomoci a colnej spolupráce vychádza z
týchto skutočností: ·
Európsky zákonodarca už uznal potrebu právnych
predpisov EÚ týkajúcich sa vzájomnej administratívnej pomoci a colnej
spolupráce prijatím nariadenia (ES) č. 515/97 a rozhodnutia Rady
2009/917/SVV. ·
Je známe, že mnohé colné riziká sa prejavujú na
nadnárodnej úrovni. Nezákonné dodávateľské reťazce sa dokážu rýchlo
prispôsobiť vylepšeniam v oblasti riadenia rizík v určitom vstupnom
bode a zamerať sa na iné miesta s nižšou úrovňou ochrany. Opatrenia
na úrovni EÚ sú potrebné, aby sa na všetkých miestach vonkajších hraníc zabezpečila
rovnaká úroveň ochrany pred colnými rizikami, ako sa plánovalo v nariadení
(ES) č. 648/2005. ·
Keďže obchod prebieha v celosvetovom meradle,
samotné členské štáty nedokážu efektívne sledovať, zaznamenávať
a zmierňovať riziká porušovania colných predpisov a iné colné riziká;
doplnkovými opatreniami na úrovni EÚ by sa podstatne uľahčila
činnosť členských štátov pri vyšetrovaní, najmä v prípadoch
cezhraničného pohybu tovaru. Organizovaním činností v oblasti colnej
spolupráce na úrovni EÚ by sa za predpokladu súdržného prístupu a koordinácie
činností vytvorila významná pridaná hodnota. ·
EÚ má výlučnú právomoc v oblasti prevencie
podvodov a v oblasti colnej únie. ·
Z konzultácií so zainteresovanými obchodnými
stranami jasne vyplynulo, že náklady na jednotný systém centrálneho
predkladania správ CSM budú nižšie ako náklady na predkladanie údajov iba tomu
členskému štátu, cez ktorý kontajner vstupuje na colné územie Únie alebo
ho opúšťa. ·
EÚ má veľmi dobré predpoklady na riadenie
takejto spoločnej činnosti, pretože má potrebné skúsenosti, systémy a
odbornosť, aby zaručila rýchle a nákladovo efektívne zhromažďovanie,
komunikáciu a výmenu údajov. ·
Samotné vnútroštátne colné orgány nedokážu
účinne sprístupňovať informácie a viesť rozsiahly boj proti
porušovaniu colných predpisov a iným colným rizikám pri primeraných nákladoch.
Systematický zber údajov potrebných na analýzu colných rizík, ktoré sú hrozbou
pre EÚ a jej členské štáty, by pre 28 členských štátov predstavoval
neprimerané úsilie a možno ho dosiahnuť účinnejšie a efektívnejšie
prostredníctvom opatrení na úrovni EÚ. Možno teda konštatovať, že opatrenia EÚ
zamerané na zber, uchovávanie, spracovanie a používanie údajov uvedených v
tomto nariadení a ich sprístupnenie členským štátom sú v boji proti
podvodom a iným colným rizikám nevyhnutné a primerané povahe a rozsahu rizík a
spĺňajú zásadu subsidiarity. 3.2.2. Súvis so základnými právami Táto iniciatíva sa týka hlavne základného
práva na ochranu osobných údajov. Toto právo je zakotvené v článku 8
Charty základných práv a článku 16 ZFEÚ, vychádzajúceho zo smernice
95/46/ES, a v článku 8 Európskeho dohovoru o ľudských právach (EDĽP). Dodržiavanie práva na ochranu osobných údajov
je náležite zohľadnené už v nariadení (ES) č. 515/97 a
rozhodnutí Rady 2009/917/SVV prostredníctvom prísnych pravidiel týkajúcich sa
obsahu údajov, ich uchovávania a dohľadu nad ochranou údajov. V tejto
súvislosti je dôležité poznamenať, že plánovaná databáza správ CSM by
neobsahovala žiadne osobné údaje. Databázy údajov o dovoze, vývoze a tranzite
by obsahovali osobné údaje, pričom ochranu týchto údajov by
zabezpečoval EDPS v súlade s platnými normami ustanovenými v nariadení
(ES) č. 515/97. 3.2.3. Pridaná hodnota Navrhované opatrenia na úrovni EÚ by podstatne
zlepšili odhaľovanie, vyšetrovanie a predchádzanie colným podvodom, a to
prostredníctvom intenzívnejšej výmeny informácií a dostupných dôkazov a
prostredníctvom zlepšenia fungovania zavedeného systému, vďaka čomu
by sa zvýšila efektívnosť a účinnosť opatrení. Podstatne by sa
zvýšila zároveň schopnosť EÚ identifikovať a
zmierňovať riziká uvedené v článku 4 ods. 25 Colného kódexu
Spoločenstva vrátane hrozieb pre bezpečnosť a ochranu Únie,
verejné zdravie, životné prostredie a spotrebiteľov. Plánované opatrenia
následne posilnia ochranu finančných záujmov Únie, zlepšia riadenie rizík
a podporia colnú spoluprácu. V záujme zaručenia plnej hodnoty Komisia
zabezpečí, aby sa riadenie a správa budúcich databáz a informácií
týkajúcich sa správ CSM, tranzitu, dovozu a vývozu formálne rozdelilo medzi jej
útvary, a to na účely uvedené v nariadení. Zabezpečí sa tým
možnosť plynulo začleniť databázy do činností Komisie a
členských štátov týkajúcich sa riadenia rizík vrátane rýchlej
systematickej analýzy rizík pred vstupom a výstupom tovaru. Na účely zefektívnenia
prevádzkového riadenia a rozdelenia zodpovednosti za ochranu a
bezpečnosť údajov sa vytvorí primeraná riadiaca štruktúra medzi
útvarmi. 3.3. Výber nástrojov Navrhovaným nástrojom je nariadenie, čo
zodpovedá nástroju, ktorý sa mení. 3.4. Osobitné ustanovenia 3.4.1. Vymedzenie pojmov –
článok 2 Vymedzenie pojmov colných predpisov je
aktualizované s cieľom zosúladiť terminológiu s colnou oblasťou,
konkrétne pridaním odkazov k vstupu a výstupu tovaru. Vymedzení sú aj poskytovatelia
služieb, ktorí pôsobia v medzinárodnom dodávateľskom reťazci, s
cieľom objasniť, na koho sa vzťahujú povinnosti ustanovené v
článku 18c ods. 1. 3.4.2. Prípustnosť dôkazov –
článok 12 Cieľom navrhovanej zmeny článku 12
je odstránenie právnej neistoty, ktorá v súčasnosti existuje v súvislosti
s možným použitím informácií získaných v rámci vzájomnej pomoci ako dôkaz vo
vnútroštátnom trestnom konaní. 3.4.3. Informácie týkajúce sa pohybu
kontajnerov – článok 18a a nové články 18c, 18d, 18e a 18f V článku 18a nariadenia (ES) č. 515/97
sa stanovuje vytvorenie zoznamu na účely zberu údajov o pohybe kontajnerov
a analýzy týchto údajov. Znenie tohto článku však nezaväzuje príslušné
hospodárske subjekty (t. j. dopravcov) poskytnúť Komisii informácie, ktoré
majú byť vložené do zoznamu (t. j. správy o stave kontajnerov – CSM).
Preto je tento zoznam vzhľadom na nedostatočný prístup k potrebným
údajom kvantitatívne obmedzený, a to napriek tomu, že Komisia otestovala jeho
účinnosť a že systém analýzy dosahuje overenú kvalitu. Cieľom navrhovaných zmien je
zabezpečiť poskytovanie potrebných údajov zavedením povinnosti
konkrétnych poskytovateľov služieb predkladať príslušné informácie podľa
nového článku 18c. Tieto informácie môžu podstatne pomôcť v boji
proti rôznym druhom colných podvodov, ako je nesprávne deklarovanie pôvodu, a
pri riadení ostatných colných rizík uvedených v článku 4 ods. 25 Colného
kódexu Spoločenstva. V článku 18d sa uvádza, že pre kontajnery
určené na prepravu na colné územie Únie je ohlasovacie obdobie
ohraničené prázdnym stavom kontajnera. V praxi to znamená, že dopravcovia
budú musieť predložiť správy CSM pre kontajnery dovezené do EÚ od
okamihu, keď bol kontajner naposledy prázdny pred prevezením na colné
územie Únie, až do okamihu, keď je opäť nahlásená jeho vyprázdnenie po
opustení colného územia Únie. Pre kontajnery opúšťajúce colné územie Únie
je ohlasovacie obdobie ohraničené nahlásením vyprázdnenia kontajnera mimo
colného územia Únie. Ak nie je možné určiť konkrétne udalosti
vyprázdňovania kontajnerov, dopravcovia môžu predložiť správy CSM
podľa týchto lehôt: (a)
pre kontajnery, ktoré majú vstúpiť na colné
územie Únie: 3 mesiace pred vstupom na colné územie Únie a 1 mesiac po vstupe
na colné územie Únie alebo po dosiahnutí miesta mimo EÚ (podľa toho,
čo nastane skôr), (b)
pre kontajnery opúšťajúce colné územie Únie:
počas 3 mesiacov po odvezení kontajnera z colného územia Únie. Bez toho, aby boli dotknuté výsledky
prebiehajúcej analýzy, možno počítať s týmito hlavnými prvkami
budúcich delegovaných aktov: V delegovanom akte ustanovenom v článku
18f ods. 1 sa okrem iného presne vymedzia prípady, v ktorých bude nutné
predložiť správy CSM Komisii. Môže ísť o tieto prípady: potvrdenie o
rezervácii, príchod do nakladacieho alebo vykladacieho zariadenia, odchod z
nakladacieho alebo vykladacieho zariadenia, nakládka alebo vykládka z
dopravného prostriedku, pokyny pre plnenie alebo vyprázdňovanie,
potvrdenie plnenia alebo vyprázdnenia, pohyb medzi terminálmi, prehliadka pri
termináli a odosielanie na rozsiahlu opravu. Pokiaľ ide o frekvenciu predkladania
správ, každý dopravca sa môže rozhodnúť, či: (a)
bude na dennej báze predkladať všetky nové
správy CSM vygenerované alebo získané prostredníctvom elektronického systému
sledovania zariadení dopravcu počas predchádzajúcich 24 hodín bez
ohľadu na to, či sa správy CSM týkajú kontajnerov, ktoré sú
určené na vstup na colné územie Únie či na výstup z neho, alebo nie
(„výpis údajov“); alebo (b)
bude každodenne predkladať správy CSM, ktoré
sa konkrétne týkajú kontajnerov (naložených aj prázdnych) určených na
vstup na colné územie Únie/výstup z colného územia Únie a ktoré boli
vygenerované alebo získané prostredníctvom elektronického systému sledovania
zariadení dopravcu počas predchádzajúcich 24 hodín. V delegovaných aktoch budú stanovené aj
minimálne dátové prvky týkajúce sa predkladania správ CSM. Formát a spôsoby
prenosu správ CSM sa určia prostredníctvom vykonávacích aktov. 3.4.4. Údaje týkajúce sa dovozu,
vývozu a tranzitu – nový článok 18g S cieľom dosiahnuť lepšie cielené
kontroly a zvýšiť účinnosť boja proti colným podvodom sa
navrhuje zaviesť právny základ pre spracovanie údajov o dovoze a vývoze. V súvislosti s údajmi týkajúcimi sa tranzitu
prijala Komisia s členskými štátmi v roku 2011 administratívne dojednanie
o tranzitnom informačnom systéme pre boj proti podvodom[5]. Na základe tohto
dojednania OLAF automaticky získava informácie o pohybe tovaru v tranzite. OLAF
tieto údaje analyzuje a podáva správy, ktoré pravidelne sprístupňuje
členským štátom a zainteresovaným útvarom Komisie. Viaceré členské
štáty sa však napriek uznaniu úsilia Komisie domnievajú, že Komisia by namiesto
tohto dojednania mala pre danú činnosť definovať jasný právny
základ. Návrhom sa zavádza primeraný právny základ. Pre členské štáty tým
v súvislosti s ohlasovaním nevzniká žiadna dodatočná záťaž, pretože k
obehu a výmene elektronických údajov medzi členskými štátmi už dochádza v
rámci elektronického systému, ktorý Komisia prevádzkuje. Návrh sa týka
rozmnožovania údajov zo systémov prevádzkovaných Komisiou a analýzy týchto údajov
s cieľom sledovať prípady podvodov a vytvárať modely
užitočné pri identifikácii možných prípadov colných podvodov a na
účely ochrany finančných záujmov Európskej únie. Navrhovaná databáza
bude k dispozícii Komisii a colným správam členských štátov. Prevádzkovateľom
zodpovedným za tento zoznam je Komisia. V článku 13 ods. 2 nariadenia Rady (EHS)
č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva, sa uvádza,
že colné kontroly (s výnimkou náhodných kontrol) sa musia zakladať na
analýze rizika za použitia techník automatického spracovania údajov, a v tejto
súvislosti sa v ňom stanovuje vytvorenie spoločného rámca pre
riadenie rizík. V článku 4 ods. 25 sa vymedzujú príslušné riziká a v
článku 4 ods. 26 sa stanovujú činnosti riadenia rizík s cieľom
zahrnúť činnosti, ako napríklad „zhromažďovanie údajov a
informácií, analyzovanie a hodnotenie rizika, stanovenie a prijímanie opatrení
a pravidelné monitorovanie a kontrola postupu a jeho výsledkov na základe
medzinárodných a vnútroštátnych zdrojov a stratégií a zdrojov a stratégií Spoločenstva“.
Je preto vhodné, aby sa zhromaždené údaje mohli použiť pri riadení rizík v
prípade všetkých colných rizík, a aby bola za primeraných podmienok na tento
účel zabezpečená ich dostupnosť pre príslušné orgány na úrovni EÚ
a členských štátov. 3.4.5. Podkladové dokumenty – nový
článok 18h V prípadoch, keď OLAF potrebuje na
účely vyšetrovania podkladové colné dokumenty, nemôže si ich vyžiadať
priamo od hospodárskych subjektov, ale žiadosť musia sprostredkovať
vnútroštátne orgány. Výsledkom je omeškanie vo vyšetrovaní a často aj
zlyhanie vyšetrovania z dôvodu premlčania. Problém vzniká hlavne v colných
prípadoch, pri ktorých sa uplatňuje trojročná premlčacia lehota.
Po zavedení systému e-Customs (elektronického colníctva) 1. januára 2011
sa situácia zhoršila, pretože podkladové dokumenty k dovozným a vývozným
vyhláseniam (faktúra, osvedčenie o pôvode atď.) si ponechávajú
hospodárske subjekty a nie colné správy. S cieľom urýchliť postupy
vyšetrovania sa navrhuje nové ustanovenie, ktorým by sa Komisia na účely
vyšetrovania podľa nariadenia (ES) č. 515/97 splnomocnila na získanie
dokumentov doplňujúcich dovozné a vývozné colné vyhlásenia priamo od
súkromných spoločností. 3.4.6. Obmedzená
viditeľnosť a zverejňovanie orgánov – články 29 a 30 Očakáva sa, že zavedenie možnosti výberu
potenciálnych používateľov údajov (obmedzená viditeľnosť) by
viedlo k podstatne vyššiemu využívaniu databáz členskými štátmi a následne
by prispelo k zvýšeniu efektívnosti. Navrhuje sa preto príslušná zmena
článku 29. Navrhovaná zmena sa týka aj flexibilnejšieho spôsobu
zverejňovania aktualizácií zoznamov príslušných orgánov uvedených v
článkoch 29 a 30. 3.4.7. Ochrana údajov – články
18b, 33, 37 a 38 Zložitá štruktúra dohľadu nad pravidlami
ochrany údajov vyplýva z dvojitej právnej štruktúry colného informačného
systému: článku 37 ods. 3 písm. a) nariadenia (ES) č. 515/97 a
článku 25 ods. 2 rozhodnutia Rady 2009/917/SVV, ktoré odrážajú štruktúru
pred prijatím Lisabonskej zmluvy. Preto boli vytvorené dva samostatné orgány:
CJSA a EDPS zabezpečujú vykonávanie pravidiel ochrany údajov v súlade s
právnymi predpismi. Keďže sa však odporúčania vzťahujú na obidve
časti IT systému, je samozrejme náročné uplatňovať rozdielne
názory a odporúčania. Výsledkom je nadmerné využívanie zdrojov. S cieľom riešiť tento problém návrh
zavádza ustanovenie, ktorého cieľom je zjednodušenie a harmonizácia
predpisov pre dohľad nad pravidlami ochrany údajov uplatniteľnými na
jednotlivé systémy. Cieľom je zabezpečiť koherentnosť
počas dohľadu a podporovať využívanie spoločných auditov,
čo povedie k spoločnému predkladaniu správ. Návrh navyše objasňuje, že EDPS zodpovedá
za dohľad nad ochranou údajov technických systémov, ktoré zriadila Komisia
na základe tohto nariadenia. Návrhom sa zavádza aj maximálna doba
uchovávania údajov desať rokov pre údaje uložené v CIS a okrem toho sa
stanovuje, že v prípadoch uchovávania osobných údajov na dobu dlhšiu ako
päť rokov je potrebné informovať EDPS. V článku 38 o bezpečnosti
spracovania sa zavádza osobitné ustanovenie s cieľom zabezpečiť
pravidlá ochrany údajov. 3.4.8. Súlad s Lisabonskou zmluvou –
článok 23 ods. 4, článok 25 ods. 1, článok 33, článok 38,
článok 43 a článok 43a S cieľom zabezpečiť väčší
súlad nariadenia (ES) č. 515/97 so Zmluvou o fungovaní Európskej únie
zohľadňuje navrhovaná zmena nevyhnutné úpravy týkajúce sa
udeľovania delegovaných právomocí (článok 290 ZFEÚ) alebo
vykonávacích právomocí (článok 291 ZFEÚ) Komisii. 3.5. Nadobudnutie účinnosti Navrhovaným článkom 18c ods. 1 sa zavádza
povinnosť pre prevádzkovateľov vo verejnom alebo súkromnom sektore, ktorí
pôsobia v medzinárodnom reťazci, zasielať Komisii údaje o pohybe
kontajnerov. Pokiaľ ide o nadobudnutie účinnosti, vzhľadom na
to, že toto ustanovenie môže byť v rozpore so zmluvnými povinnosťami
medzi spoločnosťami a ich klientmi v súvislosti s dôvernosťou a
zachovaním mlčanlivosti, článok ustanovuje primerané prechodné
obdobie, počas ktorého by dopravcovia mali nanovo dojednať svoje
súkromnoprávne zmluvy tak, aby splnili požiadavky zmeneného nariadenia. 4. VPLYV NA ROZPOČET Rozpočtové úsilie sa týka hlavne IT
nákladov na údržbu a ďalší vývoj súčasného systému AFIS. Náklady
spojené s realizáciou tohto návrhu sa budú riešiť v rámci súčasného
odhadu v kontexte viacročného finančného rámca, preto nie je potrebná
ďalšia žiadosť o pridelenie rozpočtových prostriedkov. Celkové
náklady návrhu sú porovnateľné s nákladmi v minulom období a považujú sa
len za pretrvávanie opakujúcich sa nákladov. Vývoj rozpočtu spojeného s
týmto návrhom je v súlade s viacročným finančným rámcom. 2013/0410 (COD) Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 515/97
z 13. marca 1997 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských
štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou
pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych
záležitostiach EURÓPSKY PARLAMENT A RADA
EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej články 33 a 325, so zreteľom na návrh Európskej komisie, po postúpení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom, po konzultácii s európskym dozorným úradníkom
pre ochranu údajov, po konzultácii s Dvorom audítorov, konajúc v súlade s riadnym legislatívnym
postupom, keďže: (1) S cieľom
zabezpečiť, aby sa nariadenie (ES) č. 515/97
vzťahovalo všetky možné pohyby tovaru v súvislosti s colným územím Únie,
je vhodné objasniť vymedzenie colných predpisov, pokiaľ ide o pojmy
vstup a výstup tovaru. (2) V záujme ďalšieho
posilnenia administratívnych postupov a postupov v trestnom konaní pri riešení
nezrovnalostí je potrebné zabezpečiť, aby sa dôkazy získané
prostredníctvom vzájomnej pomoci mohli považovať za prípustné v konaniach
pred správnymi a súdnymi orgánmi členského štátu dožadujúceho orgánu. (3) V oznámení Komisie o riadení
colných rizík a bezpečnosti dodávateľského reťazca COM(2012) 793
sa uznáva naliehavá potreba zlepšiť kvalitu a dostupnosť údajov
potrebných na analýzu rizík pred vstupom, najmä v záujme účinného
rozpoznania a zmierňovania rizík z hľadiska bezpečnosti a
ochrany na vnútroštátnej úrovni, ako aj na úrovni EÚ v medziach spoločného
rámca pre riadenie rizík vytvoreného podľa článku 13 ods. 2
nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92. Začlenením údajov o pohybe
kontajnerov do riadenia rizík pred vstupom sa podstatne zvýši
prehľadnosť dodávateľského reťazca a výrazne sa zlepší
schopnosť EÚ a členských štátov zameriavať kontroly na
rizikovejšie zásielky a zároveň uľahčiť tok legálneho
obchodu. (4) Pre lepšiu
zrozumiteľnosť, konzistentnosť a transparentnosť je
nevyhnutné konkrétnejšie vymedziť orgány, ktoré by mali mať prístup k
zoznamom vytvoreným na základe tohto nariadenia; na tento účel sa vytvorí
odkaz na príslušné orgány. (5) Údaje týkajúce sa pohybu
kontajnerov umožňujú určiť trendy podvodnej činnosti a
rizikové trendy v súvislosti s tovarom, ktorý sa presúva na colné územie Únie a von
z neho. Tieto údaje pomáhajú pri prevencii, vyšetrovaní a stíhaní operácií,
ktoré predstavujú alebo sa javia ako porušovanie colných predpisov, a slúžia
príslušným orgánom pri riadení colných rizík vymedzených v bode 25 článku
4 nariadenia (EHS) č. 2913/92. S cieľom zhromaždiť a
používať čo najúplnejší súbor údajov bez potenciálneho negatívneho
účinku na malé a stredné podniky v sektore špeditérskych služieb je
potrebné, aby poskytovatelia vo verejnom alebo súkromnom sektore, ktorí pôsobia
v medzinárodnom dodávateľskom reťazi, poskytovali Komisii údaje
týkajúce sa pohybu kontajnerov, ak tieto údaje zbierajú v elektronickom formáte
prostredníctvom svojich systémov sledovania zariadení alebo majú k týmto údajom
prístup. (6) Odhalenie podvodu, zistenie
rizikových trendov a realizácia účinných postupov v oblasti riadenia rizík
podstatne závisí od identifikácie a krížovej analýzy relevantných súborov
operačných údajov. Preto je potrebné vytvoriť na úrovni Európskej
únie zoznam obsahujúci údaje o dovoze, vývoze a tranzite tovaru vrátane
tranzitu tovaru v rámci členských štátov a priameho vývozu. Na tento
účel by mali členské štáty umožniť systematickú reprodukciu údajov
o dovoze, vývoze a tranzite tovaru zo systémov prevádzkovaných Komisiou a mali
by poskytovať Komisii údaje týkajúce sa tranzitu tovaru v rámci
členského štátu a priameho vývozu. (7) Na účely
uplatňovania článku 18b vytvorila Komisia niekoľko technických
systémov, ktoré umožňujú poskytovanie technickej pomoci, odbornej prípravy
alebo činností v oblasti komunikácie, ako aj iných prevádzkových
činností členským štátom. Tieto technické systémy sa musia výslovne uvádzať
v tomto nariadení a musia sa na ne vzťahovať požiadavky na
ochranu údajov. (8) Zavedenie elektronického
colníctva v roku 2011, v ktorom si podkladové dokumenty o dovoze a vývoze už
neponechávajú colné správy ale hospodárske subjekty, viedlo k omeškaniam vo
vyšetrovaniach vedených Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF) v colnej
oblasti, pretože na získanie týchto dokumentov potrebuje OLAF
sprostredkovateľskú pomoc colných správ. Trojročná premlčacia
lehota, ktorá sa uplatňuje na colné doklady v držbe správneho orgánu, navyše
predstavuje ďalšie prekážky brániace úspešnému výkonu vyšetrovaní. Komisia
by preto v záujme urýchlenia vyšetrovaní v colnej oblasti mala mať právo
vyžiadať si podkladové dokumenty k dovozným a vývozným vyhláseniam
priamo od zainteresovaných hospodárskych subjektov. Hospodárske subjekty by
mali mať povinnosť poskytnúť požadované dokumenty Komisii. (9) V záujme zabezpečenia
dôvernosti vložených údajov je potrebné stanoviť obmedzený prístup k
vloženým údajom len pre konkrétnych používateľov. (10) S cieľom
zaručiť aktuálnosť informácií a zabezpečiť
transparentnosť a právo dotknutých osôb na informácie zakotvené v
nariadení (ES) č. 45/2001 a smernici 95/46/ES by sa mala zaviesť
možnosť zverejňovať na internete aktualizácie zoznamov
príslušných orgánov, ktoré členské štáty a útvary Komisie určili ako
orgány s prístupom do colného informačného systému (CIS). (11) Nariadenie (ES)
č. 45/2001 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie
osobných údajov inštitúciami a orgánmi spoločenstva a o voľnom pohybe
takýchto údajov sa vzťahuje na spracovanie osobných údajov inštitúciami,
orgánmi, úradmi a agentúrami Únie. (12) Pre lepšiu konzistentnosť
dohľadu nad ochranou údajov je potrebná užšia spolupráca medzi Európskym
dozorným úradníkom pre ochranu údajov a Spoločným dozorným orgánom
zriadeným podľa rozhodnutia Rady 2009/917/SVV s cieľom
zabezpečiť koordináciu auditov CIS. (13) Ustanovenia upravujúce
uchovávanie údajov v CIS majú často za následok neodôvodniteľné straty
informácií; príčinou je skutočnosť, že členské štáty z
dôvodu administratívnej náročnosti nevykonávajú ročné preskúmania
systematicky. Je preto nevyhnutné zjednodušiť postup uchovávania údajov v
CIS, a to zrušením povinnosti ročného preskúmania údajov a stanovením
maximálnej doby uchovávania na desať rokov, ktorá zodpovedá lehotám
stanoveným pre zoznamy vytvorené na základe tohto nariadenia. Táto doba je
nevyhnutná vzhľadom na dlhotrvajúce postupy pre spracovanie nezrovnalostí
a vzhľadom na skutočnosť, že tieto údaje sú potrebné na
vykonávanie spoločných colných operácií a vyšetrovaní. S cieľom
zabezpečiť pravidlá pre ochranu údajov by okrem toho mal byť
Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov informovaný o prípadoch uchovávania
osobných údajov v CIS na obdobie dlhšie ako päť rokov. (14) V záujme zlepšenia možností
analýzy podvodov a jednoduchšieho vykonávania vyšetrovaní by údaje o
súčasných vyšetrovacích spisoch uložené v identifikačnej databáze
colných spisov (FIDE) mali byť vedené anonymne po uplynutí jedného roka od
posledného pozorovania a mali by sa uchovávať vo forme, v ktorej už nie je
možné dátový subjekt identifikovať. (15) Keďže cieľ týkajúci
sa posilnenia riadenia colných rizík, ako sa vymedzuje v bodoch 25 a 26
článku 4 a v článku 13 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 2913/92,
ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva, a cieľ týkajúci sa
zlepšenia odhaľovania, vyšetrovania a prevencie colných podvodov v Únii, nie
je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni samotných členských štátov, môže
Únia konať v súlade so zásadou subsidiarity ustanovenou v článku 5
Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality ustanovenou v
uvedenom článku toto nariadenie neprekračuje rámec toho, čo je
nevyhnutné na dosiahnutie týchto cieľov. (16) Poskytovatelia služieb vo
verejnom alebo súkromnom sektore, pôsobiaci v medzinárodnom
dodávateľskom reťazci, ktorí sú v čase nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia v súvislosti s poskytovaním údajov o pohybe
kontajnerov viazaní súkromnými zmluvami, by mali mať možnosť odkladu
pri uplatňovaní článku 18c, aby mohli nanovo dojednať svoje
zmluvy a zabezpečiť zlučiteľnosť budúcich zmlúv s
povinnosťou poskytovať údaje Komisii. (17) Nariadením (ES) č. 515/97
sa Komisii udeľujú právomoci na účely vykonávania niektorých jeho
ustanovení; v dôsledku nadobudnutia účinnosti zmluvy je potrebné
právomoci, ktoré boli Komisii udelené týmto nariadením, zosúladiť s
článkami 290 a 291 Zmluvy. (18) S cieľom doplniť
určité nepodstatné prvky nariadenia (ES) č. 515/97 a hlavne
vytvoriť zjednodušený a štruktúrovaný zoznam správ CSM by sa Komisii mala
udeliť právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290 Zmluvy,
pokiaľ ide o udalosti, v prípade ktorých by sa mali predkladať správy
CSM, minimálne dátové prvky poskytované v správach CSM a frekvenciu
predkladania správ. (19) S cieľom doplniť
určité nepodstatné prvky nariadenia (ES) č. 515/97 a hlavne
špecifikovať informácie, ktoré majú byť vložené do CIS, by sa Komisii
mala udeliť právomoc prijímať akty v súlade s článkom 290
zmluvy, pokiaľ ide o určovanie operácií súvisiacich s
uplatňovaním poľnohospodárskych predpisov, v prípade ktorých je
potrebné poskytnúť informácie do centrálnej databázy CIS. (20) Je osobitne dôležité, aby
Komisia počas svojich prípravných prác uskutočňovala náležité
konzultácie, a to aj na odbornej úrovni. Komisia by pri príprave a tvorbe
delegovaných aktov mala zaistiť súčasné, včasné a náležité
postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade. (21) S cieľom zaistiť
jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa Komisii mali udeliť
vykonávacie právomoci, pokiaľ ide o formát údajov a spôsob
doručovania správ CSM. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade
s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16.
februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na
základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích
právomocí Komisie[6].
Pri prijímaní vykonávacích aktov by sa mal uplatňovať postup
preskúmania. (22) S cieľom zaistiť
jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa Komisii mali udeliť
vykonávacie právomoci, pokiaľ ide o špecifické zložky, ktoré majú byť
zahrnuté do CIS pre každú kategóriu uvedenú v bodoch a) až h) článku 24.
Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením (EÚ)
č. 182/2011 Európskeho parlamentu a Rady zo 16. februára 2011, ktorým
sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého
členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[7]. Pri prijímaní
vykonávacích aktov by sa mal uplatňovať postup preskúmania.
Špecifické zložky, ktoré majú byť zahrnuté do CIS, budú vychádzať z
požiadaviek uvedených v prílohe k nariadeniu Komisie (ES) č. 696/98, PRIJALI TOTO NARIADENIE: Článok 1 Nariadenie
(ES) č. 515/97 sa mení takto: 1. Článok 2 ods. 1 sa mení
takto: (a)
prvá zarážka sa nahrádza takto: „– „colné predpisy“ znamenajú súbor ustanovení
Únie a súvisiace delegované a vykonávacie ustanovenia, ktoré upravujú vstup,
výstup, dovoz, vývoz, tranzit a predloženie tovaru, ktorý je predmetom obchodu
medzi členskými štátmi a tretími krajinami, a medzi členskými štátmi
v prípade tovaru, ktorý nemá colný štatút Únie podľa článku 28 ods. 2
zmluvy, alebo tovaru podrobeného dodatočnej kontrole či vyšetrovaniu
s cieľom stanovenia jeho štatútu v Únii,“ (b)
pridáva sa zarážka: „– „poskytovatelia služieb pôsobiaci v
medzinárodných dodávateľských reťazcoch,“ sú vlastníci, odosielatelia,
adresáti, špeditéri, dopravcovia a iní sprostredkovatelia alebo osoby, ktoré sú
súčasťou medzinárodného dodávateľského reťazca.“ 2. Článok 12 sa nahrádza
takto: „Doklady, overené kópie dokladov, potvrdenia,
všetky nástroje alebo rozhodnutia, ktoré vydávajú správne orgány, správy a iné
informácie, ktoré pracovníci dožiadaného orgánu získajú a oznámia dožadujúcemu
orgánu v priebehu poskytovania pomoci ustanovenej v článkoch 4 až 11, môžu
tvoriť prípustné dôkazy v správnych a súdnych konaniach dožadujúceho
členského štátu rovnakým spôsobom, ako keby boli získané v členskom
štáte, v ktorom konanie prebieha.“ 3. Článok 18a sa mení
takto: (a)
odsek 1 sa nahrádza takto: „1. Bez toho, aby boli dotknuté právomoci
členských štátov, na účely riadenia rizík, ako sa ustanovuje v
článku 4 bodoch 25 a 26 a v článku 13 ods. 2 nariadenia (EHS)
č. 2913/92, a s cieľom pomáhať orgánom uvedeným v
článku 29 pri zisťovaní pohybu tovaru, ktorý môže byť predmetom operácií
potenciálne porušujúcich colné a poľnohospodárske predpisy, ako aj
dopravných prostriedkov, a to vrátane kontajnerov používaných na tento
účel, Komisia vytvorí a bude spravovať zoznam údajov od
poskytovateľov služieb vo verejnom alebo súkromnom sektore, ktorí pôsobia
v medzinárodnom dodávateľskom reťazci. Uvedené orgány majú k zoznamu
údajov priamy prístup.“ (b)
odsek 2 sa nahrádza takto: „2. V rámci spravovania tohto zoznamu je Komisia
oprávnená: a) mať prístup alebo získavať a
uchovávať obsah údajov akýmkoľvek spôsobom alebo akoukoľvek
formou a použiť tieto údaje na účely správneho alebo súdneho konania
v súlade s platnými právnymi predpismi v oblasti práva duševného vlastníctva.
Komisia zabezpečí primeranú ochranu proti svojvoľným zásahom
verejných orgánov vrátane technických a organizačných opatrení, ako aj požiadavky
transparentnosti vo vzťahu k dátovým subjektom. Dátovým subjektom bude
poskytnuté právo na prístup a opravu v súvislosti s údajmi spracovanými na
tento účel; b) porovnávať sprístupnené alebo získané
údaje v zozname, zoradiť ich, doplniť ich z iných zdrojov údajov a
analyzovať takéto údaje v súlade s ustanoveniami nariadenia
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane
jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a
orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov[8]; c) poskytnúť údaje z tohto zoznamu k
dispozícii orgánom uvedeným v článku 29 s využitím technológie
elektronického spracovania údajov.“ (c)
vkladajú sa tieto odseky 5 a 6: „5. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov
dohliada na súlad tohto zoznamu s nariadením (ES) č. 45/2001. Komisia vykoná primerané technické a
organizačné opatrenia na ochranu osobných údajov proti náhodnému alebo
nezákonnému zničeniu, náhodnej strate alebo neoprávnenému zverejneniu,
zmene a prístupu alebo iným neoprávneným formám spracovania. 6. Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (ES)
č. 45/2001, môže Komisia so súhlasom poskytovateľov služieb vo
verejnom alebo súkromnom sektore, ktorí pôsobia v medzinárodnom
dodávateľskom reťazci, postúpiť údaje uvedené v článku 18a
ods. 3 medzinárodným organizáciám a/alebo inštitúciám/agentúram EÚ, ktoré sa
podieľajú na ochrane finančných záujmov Únie a na správnom
uplatňovaní colných predpisov a s ktorými Komisia uzatvorila príslušnú
dohodu alebo memorandum o porozumení. Údaje budú postúpené podľa tohto odseku iba
na všeobecné účely tohto nariadenia, ktoré zahŕňajú ochranu
finančných záujmov Únie, a/alebo na účely riadenia rizík, ako sa
stanovuje v článku 4 bodoch 25 a 26 a v článku 13 ods. 2 nariadenia
(EHS) č. 2913/92. Dohoda alebo memorandum o porozumení, na základe
ktorého sa môže vykonať presun údajov podľa tohto odseku, obsahujú
okrem iného zásady ochrany údajov, ako je napríklad možnosť pre dátové
subjekty uplatniť svoje práva na prístup a opravu a požadovať správnu
a súdnu nápravu, ako aj nezávislý mechanizmus dohľadu na zabezpečenie
dodržiavania ochrany údajov. Údaje získané od poskytovateľov služieb vo
verejnom alebo súkromnom sektore, ktorí pôsobia v medzinárodnom
dodávateľskom reťazci, sa uchovávajú iba po dobu potrebnú na
dosiahnutie účelu, na ktorý boli vložené, a nesmú sa uchovávať dlhšie
ako desať rokov. Ak sa osobné údaje uchovávajú dlhšie ako päť rokov,
je potrebné o tom informovať európskeho dozorného úradníka pre ochranu
údajov.“ 4. Článok 18b sa mení
takto: (a)
odsek 2 sa nahrádza takto: „2. Komisia môže členským štátom
poskytnúť expertízu, technickú alebo logistickú pomoc, odbornú prípravu
alebo činnosť v oblasti komunikácie, alebo tiež akúkoľvek inú
operačnú podporu na plnenie cieľov tohto nariadenia a tiež pri
vykonávaní úloh členských štátov v rámci vykonávania colnej spolupráce
uvedenej v článku 87 Zmluvy o fungovaní Európskej únie. Na tento účel
Komisia vytvorí vhodné technické systémy.“ (b)
vkladá sa tento odsek 3: „3. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov
dohliada na súlad všetkých technických systémov vytvorených podľa tohto
článku s nariadením (ES) č. 45/2001.“ 5. Vkladajú sa tieto
články: „Článok
18c 1. Poskytovatelia služieb vo verejnom alebo
súkromnom sektore, pôsobiaci v medzinárodnom dodávateľskom
reťazci a uvedení v článku 18a ods. 1, ktorí uchovávajú údaje o
pohybe a stave kontajnerov alebo majú prístup k týmto údajom, predložia Komisii
správy o stave kontajnerov („CSM“). 2. Požadované správy CSM sa predložia v týchto
prípadoch: (a)
kontajnery, ktoré sa majú lodnou dopravou na colné
územie Únie prepraviť z tretích krajín; (b)
kontajnery, ktoré sa lodnou dopravou z colného
územia Únie prepravujú do tretích krajín. 3. V požadovaných správach CSM sa majú
uvádzať udalosti, na ktoré odkazuje článok 18f, pokiaľ o nich má
vedomosť verejný alebo súkromný poskytovateľ služieb vo verejnom
alebo súkromnom sektore, ktorý pôsobí v medzinárodnom dodávateľskom
reťazci a ktorý predkladá správu. 4. Komisia vytvorí a bude spravovať zoznam
predložených správ CSM, tzv. „zoznam CSM“. Článok
18d 1. Ak sa má kontajner (vrátane kontajnerov, ktoré
sa nebudú vykladať v Únii) lodnou dopravou prepraviť na colné územie
Únie z tretej krajiny, verejní alebo súkromní poskytovatelia služieb, ktorí
podliehajú povinnosti uvedenej v článku 18c ods. 1, predložia správy CSM v
súvislosti so všetkými udalosťami, ktoré nastali od okamihu, keď bol
kontajner podľa hlásenia naposledy prázdny pred prepravou na colné územie
Únie, až do okamihu, keď je opäť nahlásený ako prázdny. 2. Ak ani v jednom z uvedených prípadov nie sú v
elektronických záznamoch k dispozícii konkrétne správy CSM potrebné na
určenie príslušnej vykládky kontajnera , poskytovateľ preloží správy
CSM týkajúce sa udalostí, ktoré nastali v časovom rozmedzí najmenej tri
mesiace pred fyzickým vstupom na colné územie Únie a jeden mesiac po vstupe na
colné územie Únie, alebo, ak to nastane skôr, do príchodu na miesto
určenia mimo colného územia Únie. Článok
18e 1. Ak sa kontajner lodnou dopravou prepravuje z
colného územia Únie do tretej krajiny, verejní alebo súkromní poskytovatelia
služieb, ktorí podliehajú povinnosti uvedenej v článku 18c ods. 1,
predložia správy CSM v súvislosti so všetkými udalosťami, ktoré nastali od
okamihu, keď bol kontajner podľa hlásenia prázdny na colnom území
Únie, až do okamihu, keď je kontajner nahlásený ako prázdny mimo colného
územia Únie. 2. Ak ani v jednom z uvedených prípadov nie sú v
elektronických záznamoch k dispozícii konkrétne správy CSM potrebné na
určenie príslušnej vykládky kontajnera, poskytovateľ môže
predložiť správy CSM týkajúce sa udalostí, ktoré nastali v priebehu najmenej
troch mesiacov po výstupe z colného územia Únie. Článok
18f 1. Komisia je splnomocnená prijímať delegované
akty v súlade s článkom 43, ktorý stanovuje udalosti týkajúce sa stavu
kontajnera, v prípade ktorých je potrebné predložiť správy CSM v súlade s
článkom 18c, minimálne prvky údajov, ktoré sa majú predložiť v
správach CSM, a frekvenciu predkladania správ. 2. Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov
prijme ustanovenia týkajúce sa formátu údajov v správach CSM a spôsobu
doručenia správ CSM. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom
preskúmania uvedeným v článku 43a ods. 2. Článok
18g 1. Komisia vytvorí a bude spravovať zoznam
obsahujúci údaje o dovoze, vývoze a tranzite tovaru vrátane tranzitu v rámci
členského štátu, ako sa podrobne uvádza v prílohách 37 a 38 nariadenia
Komisie (EHS) č. 2454/93, tzv. „zoznam údajov o dovoze, vývoze a tranzite“.
Členské štáty dajú Komisii súhlas systematicky replikovať údaje
týkajúce sa dovozu, vývozu a tranzitu zo zdrojov prevádzkovaných Komisiou na
základe nariadenia (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex
spoločenstva. Členské štáty poskytnú Komisii údaje o tranzite tovarov
v rámci členského štátu a o priamom vývoze. 2. Použitie zoznamu pomôže pri prevencii,
vyšetrovaní a stíhaní operácií, ktoré sú porušením colných predpisov alebo sa tak
javia, a na účely riadenia rizík vrátane colných kontrol založených na
riziku, ako sa vymedzuje v článku 4 bodoch 25 a 26 a v článku 13 ods.
2 nariadenia (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva. 3. Zoznam bude prístupný výhradne útvarom Komisie
a vnútroštátnym orgánom, ktoré sú uvedené v článku 29. V rámci Komisie a
vnútroštátnych orgánov sú na spracovanie osobných údajov uvedených v tomto
zozname splnomocnení iba určení analytici. Bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (ES)
č. 45/2001, môže Komisia so súhlasom dodávajúceho členského štátu
postúpiť vybrané údaje získané v súlade s postupom uvedeným v odseku 1
medzinárodným organizáciám a/alebo inštitúciám/agentúram EÚ, ktoré sa
podieľajú na ochrane finančných záujmov Únie a správnom
uplatňovaní colných predpisov a s ktorými Komisia uzatvorila príslušnú
dohodu alebo memorandum o porozumení. Údaje budú postúpené podľa tohto odseku iba
na všeobecné účely tohto nariadenia, ktoré zahŕňajú ochranu
finančných záujmov Únie, a/alebo na účely riadenia rizík, ako sa
stanovuje v článku 4 bodoch 25 a 26 a v článku 13 ods. 2 nariadenia
(EHS) č. 2913/92. Dohoda alebo memorandum o porozumení, na základe ktorých
sa môže vykonať presun údajov podľa tohto odseku, obsahujú okrem
iného zásady ochrany údajov, ako je napríklad možnosť pre dátové subjekty
uplatniť svoje práva na prístup a opravu a požadovať správnu a súdnu
nápravu, ako aj nezávislý mechanizmus dohľadu na zabezpečenie
dodržiavania ochrany údajov. 4. Na spracovanie osobných údajov, ktoré Komisia
vykonáva v súvislosti s údajmi v tomto zozname, sa uplatňuje nariadenie
(ES) č. 45/2001. Komisia sa považuje za prevádzkovateľa údajov
v zmysle článku 2 písm. d) nariadenia (ES) č. 45/2001. Zoznam údajov o dovoze, vývoze a tranzite podlieha
predbežnej kontrole európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov podľa
článku 27 nariadenia (ES) č. 45/2001. Údaje uvedené v zozname údajov o dovoze, vývoze a
tranzite sa uchovávajú iba po dobu potrebnú na dosiahnutie účelu, na ktorý
boli vložené, a nesmú sa uchovávať dlhšie ako desať rokov. Ak sa
osobné údaje uchovávajú dlhšie ako päť rokov, je potrebné o tom
informovať európskeho dozorného úradníka pre ochranu údajov. 5. Zoznam údajov o dovoze, vývoze a tranzite
nesmie obsahovať osobitné kategórie údajov v zmysle článku 10 ods. 5
nariadenia (ES) č. 45/2001. Komisia vykoná primerané technické a
organizačné opatrenia na ochranu osobných údajov proti náhodnému alebo
nezákonnému zničeniu, náhodnej strate alebo neoprávnenému zverejneniu,
zmene a prístupu alebo iným neoprávneným formám spracovania. Článok 18h 1. Komisia môže priamo od hospodárskych subjektov
získať podkladové dokumenty k dovozným a vývozným vyhláseniam, pokiaľ
ide o vyšetrovanie týkajúce sa uplatňovania colných predpisov, ako sa
vymedzuje v článku 2 ods. 1. 2. V lehotách, v ktorých musia hospodárske
subjekty uchovávať príslušnú dokumentáciu, poskytnú tieto hospodárske
subjekty na požiadanie Komisii informácie uvedené v odseku 1.“ 6. Článok 23 ods. 4 sa mení
takto: „Komisia je splnomocnená prijímať delegované
akty v súlade s článkom 43, pričom určí tie operácie, ktoré si v
súvislosti s uplatňovaním poľnohospodárskych nariadení vyžadujú
vloženie informácií do CIS.“ 7. Článok 25 ods. 1 sa mení
takto: „Komisia prijme prostredníctvom vykonávacích aktov
ustanovenia týkajúce sa položiek, ktoré majú byť zahrnuté do CIS,
vzťahujúcich sa na jednotlivé kategórie uvedené v článku 24 písm. a)
až h) v takom rozsahu, aký je potrebný na dosiahnutie cieľa, pre ktorý bol
systém vytvorený. Do kategórie uvedenej v článku 24 písm. e) sa nesmú
začleniť osobné údaje. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s
postupom preskúmania uvedeným v článku 43a ods. 2.“ 8. Článok 29 sa mení takto: (a)
odsek 1 sa nahrádza takto: „Prístup k údajom začleneným do CIS je
vyhradený výlučne vnútroštátnym orgánom, ktoré určí každý
členský štát, a útvarom, ktoré určí Komisia. Týmito vnútroštátnymi
orgánmi môžu byť colné správy, ale aj iné príslušné orgány v súlade so
zákonmi, inými právnymi predpismi a postupmi dotknutého členského štátu,
ktoré majú konať v záujme dosiahnutia cieľa stanoveného v článku
23 ods. 2. Dodávajúci partner CIS má právo určiť,
ktoré z uvedených vnútroštátnych orgánov môžu mať prístup k údajom, ktoré
tento partner vložil do CIS.“ (b)
odsek 2 sa nahrádza takto: „Každý členský štát zašle Komisii zoznam ním
menovaných príslušných vnútroštátnych orgánov, ktoré majú prístup k CIS, s
uvedením údajov a účelu prístupu k týmto údajom pre jednotlivé orgány. Na základe toho Komisia informuje ostatné
členské štáty. Takisto preverí, či sa v zozname menovaných
vnútroštátnych orgánov nenachádzajú orgány, ktoré boli vymenované neoprávnene,
a informuje všetky členské štáty o zodpovedajúcich podrobnostiach
týkajúcich sa útvarov Komisie oprávnených mať prístup k CIS. Zoznam vnútroštátnych orgánov a útvarov Komisie
takto menovaných uverejní Komisia pre informáciu v Úradnom vestníku
Európskych spoločenstiev, pričom následné aktualizácie zoznamu
bude Komisia zverejňovať na internete.“ 9. V článku 30 ods. 3 sa
tretí pododsek nahrádza takto: „Zoznam orgánov alebo útvarov týmto poverených
zverejní Komisia na internete.“ 10. Nadpis kapitoly 4 sa nahrádza
takto: „Kapitola 4 Uchovávanie
údajov“. 11. Článok 33 sa mení takto: „Údaje vložené do CIS sa uchovávajú iba po dobu
potrebnú na dosiahnutie účelu, na ktorý boli vložené, a nesmú sa
uchovávať dlhšie ako desať rokov. Ak sa osobné údaje uchovávajú
dlhšie ako päť rokov, je potrebné o tom informovať európskeho
dozorného úradníka pre ochranu údajov.“ 12. Článok 37 sa mení takto: (a)
odsek 3a sa nahrádza takto: „3a. Týmto nariadením sa konkretizuje a
dopĺňa nariadenie (ES) č. 45/2001. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov dozerá
na to, či CIS je v súlade s nariadením (ES) č. 45/2001. (b)
vkladá sa tento odsek 5: „5. Európsky dozorný úradník pre ochranu údajov
koordinuje svoju činnosť so spoločným dozorným orgánom zriadeným
na základe rozhodnutia Rady 2009/917/SVV, každý v rámci svojich príslušných
právomocí, s cieľom zabezpečiť koordinovaný dohľad a audity
CIS.“ 13. Článok 38 sa mení takto: (a)
v odseku 1 sa vypúšťa písm. b); (b)
odsek 2 sa nahrádza takto: „2. Členské štáty aj Komisia vykonajú
opatrenia, aby: a) zabránili prístupu akýchkoľvek neoprávnených
osôb k zariadeniam na spracovanie údajov; b) zabezpečili, aby neoprávnené osoby nemohli
čítať, kopírovať, meniť alebo vypúšťať údaje a
dátové médiá; c) zabránili neoprávnenému vkladaniu údajov a akémukoľvek
neoprávnenému nahliadaniu do nich, ich zmene alebo vymazaniu; d) zabránili prístupu neoprávnených osôb k údajom
v CIS prostredníctvom zariadenia na prenos údajov; e) zabezpečili s ohľadom na používanie
CIS prístup oprávnených osôb len k údajom, na ktoré majú oprávnenie; f) zabezpečili, že je možné kontrolovať
a stanoviť, ktorým orgánom možno údaje poskytovať prostredníctvom
zariadenia na prenos údajov; g) zabezpečili, že je možné kontrolovať
a stanoviť ex post facto, ktoré údaje boli vložené do CIS, kedy a
kým, a monitorovať zásahy; h) zabránili neoprávnenému čítaniu, kopírovaniu,
zmene alebo vymazaniu údajov počas prenosu údajov a prepravy dátových
médií.“ (c)
odsek 3 sa nahrádza takto: „3. Komisia overí, že uskutočnené
vyhľadávania boli oprávnené a vykonané oprávnenými užívateľmi.
Overovanie sa uskutoční aspoň v 1 % zo všetkých
vyhľadávaní. Záznam takýchto vyhľadávaní a overovaní sa vloží do
systému a použije len pre uvedené overovanie. Po šiestich mesiacoch sa vymaže.“ 14. Článok 41d sa mení takto: (a)
odsek 1 sa nahrádza takto: „1. Lehotu uchovávania údajov upravujú zákony, iné
právne predpisy a postupy členského štátu, ktorý ich poskytuje. Maximálne
a nekumulatívne lehoty, ktoré začínajú plynúť dňom vloženia
údajov do vyšetrovacieho spisu a ktoré sa nesmú prekročiť, sú takéto:
(a)
údaje o spisoch z prebiehajúceho vyšetrovania sa
nemôžu uchovávať dlhšie ako tri roky, pokiaľ sa nezistilo, že v tejto
lehote došlo ku konaniu v rozpore s colnými a poľnohospodárskymi právnymi
predpismi; pred uplynutím tejto lehoty sa údaje musia anonymizovať, ak
uplynul jeden rok od posledného preukázania, že k takémuto konaniu došlo; (b)
údaje týkajúce sa administratívneho alebo trestného
vyšetrovania, ktoré viedlo k preukázaniu konania v rozpore s colnými a
poľnohospodárskymi právnymi predpismi, ale dosiaľ neviedlo k vydaniu
administratívneho rozhodnutia, odsudzujúceho rozsudku, uloženiu peňažnej
sankcie alebo uplatneniu správnej sankcie, sa nesmú uchovávať dlhšie ako
šesť rokov; (c)
údaje týkajúce sa administratívneho alebo trestného
vyšetrovania, ktoré viedlo k vydaniu administratívneho rozhodnutia,
odsudzujúceho rozsudku, uloženiu peňažnej sankcie alebo správnej sankcie,
sa nesmú uchovávať dlhšie ako desať rokov.“ (b)
odsek 3 sa nahrádza takto: „3. Bezodkladne po uplynutí maximálnej lehoty
uchovávania údajov podľa odseku 1 Komisia údaje anonymizuje.“ 15. Článok 43 sa nahrádza
takto: „1. Právomoc prijímať delegované akty sa
Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku. 2. Právomoc prijímať delegované akty uvedené
v článku 18f ods. 1 a článku 23 ods. 4 sa Komisii udeľuje na
neurčité obdobie od [d/m/rrrr] [uveďte dátum nadobudnutia
účinnosti tohto nariadenia]. 3. Európsky parlament alebo Rada môže
splnomocnenie prijímať delegované právomoci uvedené v článku 18f
ods. 1 a článku 23 ods. 4 kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o
odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci uvedené v danom
rozhodnutí. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po
jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo
k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nemá vplyv na
platnosť žiadneho delegovaného aktu, ktorý už nadobudol
účinnosť. 4. Komisia hneď po prijatí delegovaného aktu
túto skutočnosť oznámi súčasne Európskemu parlamentu a Rade. 5. Delegovaný akt prijatý podľa
článku 18f ods. 1 a článku 23 ods. 4 nadobudne
účinnosť len vtedy, ak Európsky parlament alebo Rada do dvoch
mesiacov od oznámenia tohto aktu Európskemu parlamentu a Rade voči
nemu nevznesú žiadne námietky, alebo ak pred uplynutím tejto lehoty Európsky
parlament a Rada informovali Komisiu, že nevznesú námietky. Na podnet
Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace.“ 16. Za článok 43 sa vkladá
tento článok: „Článok
43a 1. Komisii pomáha výbor. Tento výbor je výborom v
zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011. 2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje
sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.“ Článok 2 Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej
únie. Na verejných alebo súkromných
poskytovateľov služieb, ktorí sú v čase nadobudnutia účinnosti
tohto nariadenia viazaní súkromnými zmluvami, ktoré im bránia plniť si
povinnosti stanovené v článku 18c ods. 1, sa tieto povinnosti
vzťahujú jeden rok po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia. Toto
nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo
všetkých členských štátoch. V Bruseli Za Európsky parlament Za
Radu predseda predseda LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ 1. RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY 1.1. Názov návrhu/iniciatívy 1.2. Príslušná
oblasť politiky v rámci ABM/ABB 1.3. Druh
návrhu/iniciatívy 1.4. Ciele
1.5. Dôvody
návrhu/iniciatívy 1.6. Trvanie
akcie a jej finančného vplyvu 1.7. Plánované
spôsoby hospodárenia 2. OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA
2.1. Opatrenia
týkajúce sa kontroly a predkladania správ 2.2. Systém
riadenia a kontroly 2.3. Opatrenia
na predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam 3. ODHADOVANÝ FINANČNÝ
VPLYV NÁVRHU/INICIATÍVY 3.1. Príslušné
okruhy viacročného finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov
3.2. Odhadovaný
vplyv na výdavky 3.2.1. Zhrnutie
odhadovaného vplyvu na výdavky 3.2.2. Odhadovaný
vplyv na operačné rozpočtové prostriedky 3.2.3. Odhadovaný
vplyv na administratívne rozpočtové prostriedky 3.2.4. Súlad
s platným viacročným finančným rámcom 3.2.5. Účasť
tretích strán na financovaní 3.3. Odhadovaný vplyv na príjmy LEGISLATÍVNY
FINANČNÝ VÝKAZ RÁMEC NÁVRHU/INICIATÍVY Názov návrhu/iniciatívy Návrh –
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie (ES)
č. 515/97 z 13. marca 1997 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi
členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských
štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o
colných a poľnohospodárskych záležitostiach. Príslušné oblasti politiky v rámci ABM/ABB[9] Oblasť
politiky: Boj proti podvodom Činnosť:
hlava 24 Druh návrhu/iniciatívy ¨ Návrh/iniciatíva
sa týka novej akcie ¨ Návrh/iniciatíva sa
týka novej akcie, ktorá nadväzuje na pilotný projekt/prípravnú akciu[10] n Návrh/iniciatíva sa
týka predĺženia trvania existujúcej akcie ¨ Návrh/iniciatíva sa
týka akcie presmerovanej na novú akciu Ciele Viacročné strategické ciele Komisie,
ktoré sú predmetom návrhu/iniciatívy Navrhovaná
zmena prispeje k záväzku Únie spojeného s bojom proti podvodom a ostatným
nezákonným činnostiam v colnej oblasti a k posilneniu ochrany
finančných záujmov Európskej únie. Konkrétne ciele a príslušné činnosti v
rámci ABM/ABB Konkrétny
cieľ č. 5: predchádzať podvodom a
korupcii, odrádzať od nich a bojovať proti nim Konkrétny cieľ
5a. Vypracovať politiku a právne predpisy v oblasti boja proti podvodom Príslušné
činnosti v rámci ABM/ABB 24 04
Informačný systém na boj proti podvodom (AFIS) Očakávané výsledky a vplyv Uveďte, aký
vplyv by mal mať návrh/iniciatíva na príjemcov/cieľové skupiny. Na Komisiu:
navrhované zmeny umožnia Komisii zdokonaliť riadenie rizík vrátane colných
kontrol založených na rizikách a zefektívniť odhaľovanie,
vyšetrovanie a analýzu colných podvodov. Takisto sa očakáva, že tento
návrh prispeje k vyššej efektívnosti v oblasti ochrany údajov a ďalej
zdokonalí spoluprácu optimalizáciou systémov a procesov, ktoré by mali
viesť k lepšiemu využívaniu existujúcich nástrojov. Na
členské štáty: navrhované zmeny zjednodušia colnú spoluprácu medzi
jednotlivými členskými štátmi a medzi členskými štátmi a Komisiou. Z dlhodobého
hľadiska predstavuje revidované nariadenie príležitosť výrazne
zvýšiť počet odhalených prípadov podvodov a iných nezrovnalostí v colných
veciach, čím pomôže chrániť finančné záujmy Európskej únie a strážiť
ich pred inými rizikami, ako sa vymedzuje v Colnom kódexe Spoločenstva. Ukazovatele výsledkov a vplyvu Uveďte
ukazovatele, pomocou ktorých je možné sledovať vykonávanie
návrhu/iniciatívy. Údaje o
vývoze/dovoze/tranzite/správy CSM: • počet
zistených porušení právnych predpisov • počet
vyšetrovaní otvorených na základe týchto údajov • počet
žiadostí o použitie údajov vyšetrovateľmi • sumy
vymožené na základe týchto informácií Trvanie
príslušných vyšetrovaní vedených úradom OLAF • či
zmena viedla k urýchleniu postupov • či
zmena viedla k vyššiemu počtu vyšetrovaní a k vyšším vymoženým sumám Dôvody návrhu/iniciatívy Potreby, ktoré sa majú uspokojiť v
krátkodobom alebo dlhodobom horizonte Medzi ciele,
ktoré majú byť splnené z krátkodobého alebo dlhodobého hľadiska,
patrí: – vytvorenie
podmienok pre zlepšený boj proti colným podvodom spojeným s nesprávnym
deklarovaním pôvodu tovaru – vytvorenie
podmienok pre zlepšený boj proti colným podvodom spojeným s nesprávnym opisom
tovaru – vytvorenie
podmienok pre zlepšený boj proti colným podvodom spojeným so zneužívaním
tranzitného systému – urýchlenie
vyšetrovaní vedených úradom OLAF. Prínos zapojenia Európskej únie Samotné
vnútroštátne colné orgány nedokážu účinne zdieľať informácie a
viesť rozsiahly boj proti porušovaniu colných predpisov pri primeraných
nákladoch. Systematický zber údajov potrebných na analýzu
colných rizík, ktoré sú hrozbou pre EÚ a jej členské štáty, by pre 28
členských štátov predstavoval neprimerané úsilie a možno ho
zabezpečiť účinnejšie a efektívnejšie prostredníctvom opatrení
na úrovni EÚ. Potreba
efektívnejšieho riadenia rizík v colnej oblasti, najmä v súvislosti s rizikami,
ktoré sa týkajú bezpečnosti a ochrany, bola uznaná v oznámení Komisie o
riadení rizík v colnej oblasti a bezpečnosti dodávateľského
reťazca [COM (2012) 793]. Poznatky získané z podobných skúseností v
minulosti Pilotný
projekt „ConTraffic“, ktorý vypracoval úrad OLAF v spolupráci so Spoločným
výskumným centrom Komisie, ukazuje, že na základe analýzy pohybov kontajnera
možno účinne identifikovať nezrovnalosti medzi pôvodom, ktorý
deklaruje dovozca, a geografickým pôvodom/krajinou odosielateľa, a to na
základe údajov o trase kontajnera. Z predbežných výsledkov vyplynulo, že vo
viac ako 50 % zistených prípadoch sa používanie takýchto ukazovateľov
naozaj týkalo porušovania colných predpisov. Tento pilotný projekt dokonale
svedčí o pridanej hodnote údajov, ktoré v súčasnosti Komisia nemá k
dispozícii. ATIS, čo
je spoločný projekt úradu OLAF a členských štátov, svedčí o
dôležitosti informácií o tranzite pri odhaľovaní colných podvodov. Používa
sa na analýzu údajov týkajúcich sa tranzitu s cieľom odhaliť
nezvyčajné modely v tranzitnom pohybe a zmeny miesta určenia. Zlučiteľnosť a možná synergia s
inými finančnými nástrojmi Predpokladá sa
zlepšená synergia s nariadením (EÚ) č. 883/2013, najmä pokiaľ
ide o prístup k podkladovým dokumentom. Podľa súčasného nastavenia
právnych predpisov, ak vyšetrovanie prebieha buď na základe nariadenia
(EÚ) č. 883/2013, alebo na základe nariadenia (ES) č. 2185/96, sú
hospodárske subjekty povinné poskytnúť Komisii podkladové dokumenty. V
prípadoch, keď vyšetrovanie prebieha na základe nariadenia (ES) č.
515/97, však Komisia musí o podkladové dokumenty požiadať vnútroštátne
orgány. Cieľom návrhu je odstrániť tieto nezrovnalosti v záujme
zabezpečenia jednotného prístupu. Ustanovenie
týkajúce sa využívania súboru nových zhromaždených údajov v oblasti riadenia
rizík výrazne podporí program, ktorý bol navrhnutý v oznámení Komisie o riadení
rizík v colnej oblasti a bezpečnosti dodávateľského reťazca a v
záveroch Rady (8761/3/13) v tej istej veci. Trvanie akcie a jej finančného vplyvu ¨ Návrh/iniciatíva s obmedzeným trvaním ¨ Návrh/iniciatíva s účinnosťou od [DD/MM]RRRR do
[DD/MM]RRRR ¨ Finančný vplyv trvá od RRRR do RRRR n Návrh/iniciatíva s neobmedzeným
trvaním Počiatočná fáza vykonávania bude
trvať od RRRR do RRRR a potom bude vykonávanie postupovať v
plnom rozsahu. Plánované spôsoby hospodárenia[11] n Priame centralizované hospodárenie na úrovni Komisie ¨ Nepriame centralizované hospodárenie s delegovaním úloh súvisiacich s plnením rozpočtu na: ¨ výkonné agentúry ¨ orgány zriadené Spoločenstvami[12] ¨ národné verejnoprávne subjekty/subjekty poverené vykonávaním
verejnej služby ¨ osoby poverené realizáciou osobitných akcií podľa hlavy V
Zmluvy o Európskej únii a určené v príslušnom základnom akte v
zmysle článku 49 nariadenia o rozpočtových pravidlách ¨ Zdieľané hospodárenie s členskými štátmi ¨ Decentralizované hospodárenie s tretími krajinami ¨ Spoločné hospodárenie s medzinárodnými organizáciami (uveďte) V prípade viacerých
spôsobov hospodárenia uveďte v oddiele „Poznámky“ presnejšie vysvetlenie. Poznámky OPATRENIA V OBLASTI RIADENIA Opatrenia týkajúce sa kontroly a predkladania
správ Uveďte
časový interval a podmienky, ktoré sa vzťahujú na tieto opatrenia. Komisia bude
od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia každé tri roky
Európskemu parlamentu, Dvoru audítorov a Rade predkladať správy o
uplatňovaní nariadenia. Systém riadenia a kontroly Zistené riziká – Výdavky
fakturované bez zmluvného vzťahu: Keďže
zmluvy sa poskytujú po uzavretí procesu obstarávania, toto riziko sa zmenší,
pretože veľká časť výdavkov bude právne a finančne krytá
rámcovou zmluvou. V súlade s
požiadavkami Komisie sa každý rok vykoná hodnotenie rizík. – Realizácia
prenosu údajov môže byť technicky náročná. Plánované metódy kontroly Kontrolné
postupy podľa tejto iniciatívy sú v súlade s nariadením o
rozpočtových pravidlách. Kontroly ex
ante týkajúce sa záväzkov a platieb Úrad OLAF sa v
prípade finančného plánu hospodárenia rozhodol pre čiastočne
decentralizovaný model, pri ktorom všetky kontroly ex ante vykonáva
útvar centrálneho rozpočtu. V rámci úradu OLAF overujú všetky súbory
najmenej traja úradníci (správca súborov a úradník zodpovedný za finančnú
kontrolu v rozpočtovom útvare a úradník zodpovedný za prevádzkovú kontrolu
v útvare zodpovednom za výdavky) pred tým, ako ich schváli subdelegovaný
povoľujúci úradník. Každý vedúci
útvaru dostal poverenie od generálneho riaditeľa, preto je každý vedúci
útvaru zodpovedný za realizáciu jeho časti programu. – Kontroly ex
ante vykonáva úradník zodpovedný za finančnú kontrolu pri každej
transakcii, ktorá si vyžaduje schválenie subdelegovaného povoľujúceho
úradníka. – Kontroly sa
vykonávajú na základe citlivých premenných v nadväznosti na výsledky posúdenia
rizík v súvislosti so správou o kvalite účtovníctva (ako sú: LE a BA,
účty G/L, rozpočtové riadky, sumy a výpočty atď.). – Navrhli sa
podrobné zadávacie podmienky a tieto tvoria základ pre konkrétnu zákazku.
Opatrenia proti podvodom sú obsiahnuté vo všetkých zmluvách medzi úradom OLAF a
externou zmluvnou stranou. – Úrad OLAF
vykonáva kontroly všetkých výstupov a dohliada na všetky operácie a služby,
ktoré vykonávajú rámcoví dodávatelia. Opatrenia na predchádzanie podvodom a
nezrovnalostiam Uveďte
existujúce alebo plánované preventívne a ochranné opatrenia. Kontroly sa
môžu vykonávať v priebehu trvania zmluvy a päť rokov nasledujúcich po
poslednej platbe, aby Komisia, kde je to vhodné, vydala rozhodnutia o vymáhaní.
Práva prístupu pracovníkov Komisie, ako aj poverených externých pracovníkov sú
vymedzené, pričom Dvor audítorov a OLAF majú rovnaké práva. Navrhnuté
kontroly umožňujú úradu OLAF získať dostatočnú záruku kvality a
správnosti výdavkov a zníženia rizika súvisiaceho s nedodržiavaním. Hĺbka
posúdenia dosahuje úroveň štyri v prípade všetkých podpísaných zmlúv a
dohôd. Uvedené kontroly znižujú možné riziká prakticky na nulu a dotýkajú sa
100 % príjemcov. Možno
zvážiť kontroly na mieste. Stratégia
kontroly programu sa považuje za efektívnu na obmedzenie rizika nesúladu a je
primeraná vzniknutému riziku. ODHADOVANÝ FINANČNÝ VPLYV
NÁVRHU/INICIATÍVY Príslušné okruhy viacročného
finančného rámca a rozpočtové riadky výdavkov Existujúce rozpočtové riadky V poradí, v akom
za sebou nasledujú okruhy viacročného finančného rámca a
rozpočtové riadky. Okruh viacročného finančného rámca || Rozpočtový riadok || Druh výdavkov || Príspevky Číslo [Opis………………………...……….] || DRP/NRP[13] || krajín EZVO[14] || kandidátskych krajín[15] || tretích krajín || v zmysle článku 18 ods. 1 písm. aa) nariadenia o rozpočtových pravidlách 1A || 24.0401 Informačný systém na boj proti podvodom (AFIS) || DRP || NIE || NIE || NIE || NIE Odhadovaný vplyv na výdavky Zhrnutie odhadovaného vplyvu na výdavky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) Okruh viacročného finančného rámca: || Číslo || 1A Inteligentný a inkluzívny rast GR: OLAF || || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2021 || SPOLU Operačné rozpočtové prostriedky || || || || || || || || || 24.0401 || Záväzky || (1) || 6,423 || 6,922 || 6,629 || 7,151 || 7,664 || 7,195 || 7,454 || || 49,438 Platby || (2) || 5,800 || 6,200 || 6,000 || 6,400 || 6,900 || 6,500 || 6,700 || (1) 4,938 || 49,438 Číslo rozpočtového riadka || Záväzky || (1a) || || || || || || || || || Platby || (2a) || || || || || || || || || Rozpočtové prostriedky administratívneho charakteru financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu špecifických programov[16] || || || || || || || || || Číslo rozpočtového riadka || || (3) || || || || || || || || || CELKOVÉ rozpočtové prostriedky pre GR OLAF || Záväzky || =1+1a +3 || 6,423 || 6,922 || 6,629 || 7,151 || 7,664 || 7,195 || 7,454 || || 49,438 Platby || =2+2a +3 || 5,800 || 6,200 || 6,000 || 6,400 || 6,900 || 6,500 || 6,700 || 4,938 || 49,438 Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU || Záväzky || (4) || 6,423 || 6,922 || 6,629 || 7,151 || 7,664 || 7,195 || 7,454 || || 49,438 Platby || (5) || 5,800 || 6,200 || 6,000 || 6,400 || 6,900 || 6,500 || 6,700 || (2) 4,938 || 49,438 Rozpočtové prostriedky administratívneho charakteru financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu špecifických programov SPOLU || (6) || || || || || || || || || Rozpočtové prostriedky OKRUHU 1A viacročného finančného rámca SPOLU || Záväzky || =4+ 6 || 6,423 || 6,922 || 6,629 || 7,151 || 7,664 || 7,195 || 7,454 || || 49,438 Platby || =5+ 6 || 5,800 || 6,200 || 6,000 || 6,400 || 6,900 || 6,500 || 6,700 || 4,938 || 49,438 Ak má návrh/iniciatíva vplyv na viaceré okruhy: Operačné rozpočtové prostriedky SPOLU || Záväzky || (4) || || || || || || || || || Platby || (5) || || || || || || || || || Rozpočtové prostriedky administratívneho charakteru financované z balíka prostriedkov určených na realizáciu špecifických programov SPOLU || (6) || || || || || || || || || Rozpočtové prostriedky OKRUHOV 1 až 4 viacročného finančného rámca SPOLU (referenčná suma) || Záväzky || =4+ 6 || 6,423 || 6,922 || 6,629 || 7,151 || 7,664 || 7,195 || 7,454 || || 49,438 Platby || =5+ 6 || 5,800 || 6,200 || 6,000 || 6,400 || 6,900 || 6,500 || 6,700 || 4,938 || 49,438 Okruh viacročného finančného rámca: || 5 || „Administratívne výdavky“ v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) || || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || SPOLU GR OLAF || Ľudské zdroje || 1,014 || 1,014 || 1,014 || 1,014 || 1,014 || 1,014 || 1,014 || 7,098 Ostatné administratívne výdavky || 0,570 || 0,570 || 0,570 || 0,570 || 0,570 || 0,570 || 0,570 || 3,990 GR OLAF SPOLU || Rozpočtové prostriedky || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 11,088 Rozpočtové prostriedky OKRUHU 5 viacročného finančného rámca SPOLU || (Záväzky spolu = Platby spolu) || || || || || || || || v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) || || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || 2021 || SPOLU Rozpočtové prostriedky OKRUHOV 1 až 5 viacročného finančného rámca SPOLU || Záväzky || 8,007 || 8,506 || 8,213 || 8,735 || 9,248 || 8,779 || 9,038 || || 60,526 Platby || 7,384 || 7,784 || 7,584 || 7,984 || 8,484 || 8,084 || 8,284 || 4,938 || 60,526 Odhadovaný vplyv na operačné
rozpočtové prostriedky ¨ Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie operačných
rozpočtových prostriedkov n Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie operačných
rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke: viazané
rozpočtové prostriedky v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) Uveďte ciele a výstupy ò || || || Rok 2014[17] || Rok 2015 || Rok 2016 || Rok 2017 || Rok 2018 || Rok 2019 || Rok 2020 || SPOLU || VÝSTUPY || Druh výstupu || Priemerné náklady na výstup || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov || Náklady || Počet výstupov spolu || Náklady || OPERAČNÝ CIEĽ č. 1 || Vytvorenie podmienok pre zlepšený boj proti colným podvodom spojeným s nesprávnym deklarovaním pôvodu tovaru Akcia 1: Vytvorenie, zavedenie a údržba databázy správ CSM || || || || || || || || || || || || || || || || || || Vytvorenie a zavedenie databázy správ CSM || || || 2 || 0,100 || 3 || 0,150 || 1 || 0,050 || 1 || 0,050 || 1 || 0,050 || 0,5 || 0,025 || 0,5 || 0,025 || 9 || 0,450 Údržba databázy správ CSM || || || 1 || 0,100 || 1 || 0,100 || 1 || 0,100 || 1 || 0,100 || 1 || 0,100 || 1 || 0,100 || 1 || 0,100 || 7 || 0,700 Operačný cieľ č. 1 medzisúčet || 3 || 0,200 || 3 || 0,200 || 4 || 0,250 || 2 || 0,150 || 2 || 0,150 || 2 || 0,150 || 1,5 || 0,125 || 1,5 || 0,125 OPERAČNÝ CIEĽ č. 2 || Vytvorenie podmienok pre zlepšený boj proti colným podvodom spojeným s nesprávnym opisom tovaru Akcia 1: Vytvorenie, zavedenie a údržba databázy údajov o dovoze/vývoze || || || || || || || || || || || || || || || || || || Vytvorenie a zavedenie databázy údajov o dovoze/vývoze || || || 2 || 0,075 || 2,5 || 0,106 || 1 || 0,035 || 1 || 0,035 || 1 || 0,035 || 0,5 || 0,017 || 0,5 || 0,017 || 8,5 || 0,320 Údržba databázy údajov o dovoze/vývoze || || || 1 || 0,080 || 1 || 0,080 || 1 || 0,080 || 1 || 0,080 || 1 || 0,080 || 1 || 0,080 || 1 || 0,080 || 7 || 0,560 Operačný cieľ č. 2 medzisúčet || 3 || 0,155 || 3 || 0,155 || 3,5 || 0,186 || 2 || 0,115 || 2 || 0,115 || 2 || 0,115 || 1,5 || 0,097 || 1,5 || 0,097 OPERAČNÝ CIEĽ č. 3 || Vytvorenie podmienok pre zlepšený boj proti colným podvodom spojeným so zneužívaním tranzitného systému Akcia 1: Vytvorenie, zavedenie a údržba databázy údajov o tranzite || || || || || || || || || || || || || || || || || || Vytvorenie a zavedenie databázy údajov o tranzite || || || 2 || 0,020 || 2,5 || 0,026 || 1 || 0,008 || 1 || 0,008 || 1 || 0,008 || 0,5 || 0,005 || 0,5 || 0,005 || 8,5 || 0,080 Údržba databázy údajov o tranzite || || || 1 || 0,020 || 1 || 0,020 || 1 || 0,020 || 1 || 0,020 || 1 || 0,020 || 1 || 0,020 || 1 || 0,020 || 7 || 0,140 Operačný cieľ č. 3 medzisúčet || 3 || 0,040 || 3 || 0,040 || 3,5 || 0,046 || 2 || 0,028 || 2 || 0,028 || 2 || 0,028 || 1,5 || 0,025 || 1,5 || 0,025 OPERAČNÝ CIEĽ č. 4 || Podpora vzájomnej pomoci v colných záležitostiach Akcia 1: Vytvorenie, zavedenie a údržba novej databázy vzájomnej pomoci s obmedzenou viditeľnosťou, ktorá nahradí súčasný systém CIS a databázu FIDE || || || || || || || || || || || || || || || || || || Vytvorenie a zavedenie novej databázy vzájomnej pomoci s obmedzenou viditeľnosťou || || || 5 || 0,600 || 5 || 0,500 || 4 || 0,400 || 3 || 0,300 || 3 || 0,300 || 3 || 0,300 || 3 || 0,300 || 26 || 2,700 Údržba novej databázy vzájomnej pomoci s obmedzenou viditeľnosťou || || || 4 || 0,400 || 4 || 0,400 || 3 || 0,300 || 3 || 0,300 || 2 || 0,200 || 2 || 0,200 || 2 || 0,200 || 20 || 2,000 Akcia 2: Organizácia spoločných colných operácií na úrovni EÚ a na regionálnej úrovni || || || || || || || || || || || || || || || || || || Koordinácia, logistická a technická pomoc členským štátom pri vykonávaní spoločných colných operácií na úrovni EÚ a na regionálnej úrovni || || || 10 || 1,000 || 12 || 1,200 || 14 || 1,400 || 16 || 1,600 || 18 || 1,800 || 20 || 2,000 || 22 || 2,200 || 112 || 11,200 Zdokonalenie, údržba a prevádzka virtuálnej operačnej koordinačnej jednotky (v-OCU) na podporu zabezpečenia výmeny informácií v priebehu spoločných colných operácií || || || 5 || 0,500 || 6 || 0,600 || 7 || 0,700 || 8 || 0,800 || 9 || 0,900 || 10 || 1,000 || 10 || 1,100 || 55 || 5,600 Operačný cieľ č. 4 medzisúčet || 24 || 2,500 || 27 || 2,700 || 28 || 2,800 || 30 || 3,000 || 32 || 3,200 || 35 || 3,500 || 37 || 3,800 || 213 || 21,500 OPERAČNÝ CIEĽ č. 5 || Poskytnúť členským štátom bezpečné elektronické komunikačné nástroje, aby si mohli plniť svoju povinnosť predkladať správy o nezrovnalostiach zistených v poľnohospodárskom, štrukturálnom a kohéznom fonde, fonde pre rybné hospodárstvo, ako aj v rámci predvstupovej pomoci. Akcia 1: Vytvorenie, zavedenie a údržba nových modulov pre nahlasovanie nezrovnalostí na nové programovacie obdobie 2014 – 2020 || || || || || || || || || || || || || || || || || || Vytvorenie a zavedenie nových modulov pre nahlasovanie nezrovnalostí na nové programovacie obdobie 2014 – 2020 || || || 4 || 0,500 || 4 || 0,500 || 4 || 0,400 || 3 || 0,300 || 3 || 0,300 || 3 || 0,300 || 3 || 0,300 || 24 || 2,600 Údržba nových modulov pre nahlasovanie nezrovnalostí na nové programovacie obdobie 2014 – 2020 || || || 3 || 0,300 || 2 || 0,200 || 2 || 0,200 || 2 || 0,200 || 2 || 0,200 || 2 || 0,200 || 2 || 0,200 || 15 || 1,500 Operačný cieľ č. 5 medzisúčet || 7 || 0,800 || 6 || 0,700 || 6 || 0,600 || 5 || 0,500 || 5 || 0,500 || 5 || 0,500 || 5 || 0,500 || 39,0 || 4,100 OPERAČNÝ CIEĽ č. 6 || Prevádzka, údržba a vývoj platformy služieb AFIS s cieľom zaručiť technickú pripravenosť, bezpečnosť informácií a kontinuitu obchodnej činnosti Akcia 1: Prevádzka, údržba a zdokonalenie infraštruktúry AFIS a platformy IT služieb || || || || || || || || || || || || || || || || || || Prevádzka, údržba a zdokonalenie hardvéru, softvéru, siete a infraštruktúry bezpečnostných zariadení. || || || 6 || 0,700 || 6 || 0,700 || 6 || 0,636 || 6 || 0,700 || 8 || 0,800 || 5 || 0,500 || 5 || 0,500 || 42 || 4,536 Údržba a zdokonalenie technického rámca portálu AFIS, na ktorom sú umiestnené obchodné aplikácie systému AFIS. || || || 7 || 0,728 || 7 || 0,840 || 7 || 0,700 || 8 || 0,858 || 8 || 0,871 || 5 || 0,548 || 5 || 0,507 || 47 || 5,052 Poskytovanie asistenčných služieb, e-Learningu, odbornej prípravy, technickej pomoci a podnikateľskej podpory koncovým užívateľom systému AFIS. || || || 7 || 0,700 || 8 || 0,800 || 8 || 0,800 || 8 || 0,800 || 10 || 1,000 || 9 || 0,900 || 9 || 0,900 || 59 || 5,900 Operačný cieľ č. 6 medzisúčet || 26 || 2,728 || 28 || 3,040 || 29 || 2,936 || 32 || 3,358 || 36 || 3,671 || 29 || 2,948 || 29 || 2,907 || 209 || 21,588 NÁKLADY SPOLU || 66 || 6,423 || 72 || 6,922 || 69 || 6,629 || 73 || 7,151 || 79 || 7,664 || 73,5 || 7,195 || 75,5 || 7,454 || 508 || 49,438 Odhadovaný vplyv na administratívne
rozpočtové prostriedky Zhrnutie ¨ Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie administratívnych
rozpočtových prostriedkov þ Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie administratívnych
rozpočtových prostriedkov, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke: v mil. EUR
(zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || SPOLU OKRUH 5 viacročného finančného rámca || || || || || || || || Ľudské zdroje || 1,014 || 1,014 || 1,014 || 1,014 || 1,014 || 1,014 || 1,014 || 7,098 Ostatné administratívne výdavky || 0,570 || 0,570 || 0,570 || 0,570 || 0,570 || 0,570 || 0,570 || 3,990 OKRUH 5 viacročného finančného rámca medzisúčet || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 11,088 Mimo OKRUHU 5[18] viacročného finančného rámca || || || || || || || || Ľudské zdroje || || || || || || || || Ostatné administratívne výdavky || || || || || || || || Medzisúčet mimo OKRUHU 5 viacročného finančného rámca || || || || || || || || SPOLU || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 1.584 || 1,584 || 1,584 || 1,584 || 11,088 Odhadované potreby ľudských zdrojov ¨ Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie ľudských zdrojov n Návrh/iniciatíva si vyžaduje použitie ľudských zdrojov,
ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke: odhady sa zaokrúhľujú na celé čísla
(alebo najviac na jedno desatinné miesto) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci) 24 01 07 00 01 01 01 OLAF || 6,5 || 6,5 || 6,5 || 6,5 || 6,5 || 6,5 || 6,5 XX 01 01 02 (delegácie) || || || || || || || XX 01 05 01 (nepriamy výskum) || || || || || || || 10 01 05 01 (priamy výskum) || || || || || || || Externí zamestnanci (ekvivalent jednotiek plného pracovného času: FTE)[19] 24 01 07 00 01 02 01 (VNE) || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 || 2 XX 01 02 02 (ZZ, PADZ, PED, MZ a VNE v delegáciách) || || || || || || || XX 01 04 yy[20] || – ústredie[21] || || || || || || || – delegácie || || || || || || || XX 01 05 02 (ZZ, PADZ, VNE – nepriamy výskum) || || || || || || || 10 01 05 02 (ZZ, PADZ, VNE – priamy výskum) || || || || || || || Iné rozpočtové riadky (uveďte) || || || || || || || SPOLU || 8,5 || 8,5 || 8,5 || 8,5 || 8,5 || 8,5 || 8,5 XX predstavuje
oblasť politiky alebo príslušnú rozpočtovú hlavu. Potreby ľudských
zdrojov budú pokryté úradníkmi GR, ktorí už boli pridelení na riadenie akcie
a/alebo boli interne prerozdelení v rámci GR, a v prípade potreby budú
doplnené zdrojmi, ktoré by sa mohli prideliť riadiacemu GR v rámci
ročného postupu prideľovania zdrojov a v závislosti od
rozpočtových obmedzení. Opis úloh, ktoré sa
majú vykonať: Úradníci a dočasní zamestnanci || Riadenie pilotného projektu prenosu údajov zo systému Surveillance 2 GR TAXUD do systému AFIS. Riadenie vývojových IT projektov pre nové databázy AFIS obsahujúce údaje o dovoze a vývoze a správy o stave kontajnerov. Zodpovednosť za zavedenie nových databáz na platforme AFIS do výroby. Organizácia činností a odbornej prípravy v oblasti spoločných colných operácií. Sekretárske úlohy. Externí pracovníci || VNE pridelení na danú úlohu. Hlavnou zodpovednosťou bude projektové riadenie zmien systému Surveillance 2 a vývozného kontrolného systému (Export Control System – ECS), ktoré bude potrebné na prenos údajov týkajúcich sa dovozu a vývozu do nových databáz systému AFIS. Súlad s platným viacročným finančným
rámcom n Návrh/iniciatíva je v súlade s platným viacročným
finančným rámcom ¨ Návrh/iniciatíva si vyžaduje, aby sa použil nástroj
flexibility alebo aby sa uskutočnila revízia viacročného
finančného rámca[22]. Vysvetlite potrebu a uveďte príslušné okruhy,
rozpočtové riadky a zodpovedajúce sumy. Účasť tretích strán na financovaní Návrh/iniciatíva nebude zahŕňať
spolufinancovanie tretími stranami.
Odhadovaný vplyv na príjmy þ Návrh/iniciatíva nemá finančný vplyv na príjmy ¨ Návrh/iniciatíva má finančný vplyv na príjmy, ako je
uvedené v nasledujúcej tabuľke: ¨ vplyv na vlastné zdroje ¨ vplyv na rôzne príjmy v mil. EUR (zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) Rozpočtový riadok príjmov: || Rozpočtové prostriedky k dispozícii v prebiehajúcom rozpočtovom roku || Vplyv návrhu/iniciatívy[23] Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || … vložte toľko stĺpcov, koľko je potrebné na základe trvania vplyvu (pozri bod 1.6) Článok …………. || || || || || || || || V prípade rôznych
pripísaných príjmov, na ktoré bude mať návrh/iniciatíva vplyv, uveďte
príslušné rozpočtové riadky výdavkov. Uveďte spôsob
výpočtu vplyvu na príjmy. PRÍLOHA II.6.2
k LEGISLATÍVNEMU FINANČNÉMU VÝKAZU Názov návrhu/iniciatívy: Zmena nariadenia (ES)
č. 515/97 z 13. marca 1997 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi
členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských
štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o
colných a poľnohospodárskych záležitostiach 1. POTREBNÉ ĽUDSKÉ ZDROJE a
NEVYHNUTNÉ NÁKLADY NA TIETO ZDROJE 2. OSTATNÉ ADMINISTRATÍVNE
VÝDAVKY 3. SPÔSOBY používané na
VÝPOČET ODHADOVANÝCH NÁKLADOV 3.1. Ľudské zdroje 3.2. Ostatné administratívne
výdavky Táto príloha musí byť priložená k
legislatívnemu finančnému výkazu počas konzultácie útvarov. Tabuľky údajov
slúžia ako zdroj tabuliek uvedených v legislatívnom finančnom výkaze. Sú
určené výhradne na interné použitie v rámci Komisie. 1. Potrebné ľudské zdroje a
nevyhnutné náklady na tieto zdroje o Návrh/iniciatíva si nevyžaduje použitie
ľudských zdrojov þ Návrh/iniciatíva
si vyžaduje použitie ľudských zdrojov, ako je uvedené v nasledujúcej
tabuľke: v mil. EUR
(zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) OKRUH 5 viacročného finančného rámca || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || SPOLU FTE || Rozpočtové prostriedky || FTE || Rozpočtové prostriedky || FTE || Rozpočtové prostriedky || FTE || Rozpočtové prostriedky || FTE || Rozpočtové prostriedky || FTE || Rozpočtové prostriedky || FTE || Rozpočtové prostriedky || FTE || Rozpočtové prostriedky || || || || || Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci) 24 01 07 00 01 01 01 OLAF || AD || 1 || 0,131 || 1 || 0,131 || 1 || 0,131 || 1 || 0,131 || 1 || 0,131 || 1 || 0,131 || 1 || 0,131 || 1 || 0,917 AST || || || || || || || || || || || || || || || || XX 01 01 02 (ústredie a zastúpenia Komisie) || AD || || || || || || || || || || || || || || || || AST || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || || Externí zamestnanci[24] 24 01 07 00 01 02 01 OLAF || ZZ || || || || || || || || || || || || || || || || VNE || 1 || 0,078 || 1 || 0,078 || 1 || 0,078 || 1 || 0,078 || 1 || 0,078 || 1 || 0,078 || 1 || 0,078 || 1 || 0,546 PADZ || || || || || || || || || || || || || || || || XX 01 02 02 (delegácie) || ZZ || || || || || || || || || || || || || || || || MZ || || || || || || || || || || || || || || || || VNE || || || || || || || || || || || || || || || || PADZ || || || || || || || || || || || || || || || || PED || || || || || || || || || || || || || || || || Iné rozpočtové riadky (uveďte) || || || || || || || || || || || || || || || || || OKRUH 5 viacročného finančného rámca medzisúčet || || 2 || 0,209 || 2 || 0,209 || 2 || 0,209 || 2 || 0,209 || 2 || 0,209 || 2 || 0,209 || 2 || 0,209 || 2 || 1 463 XX predstavuje oblasť politiky alebo
príslušnú rozpočtovú hlavu. Potreby ľudských
zdrojov budú pokryté úradníkmi GR, ktorí už boli pridelení na riadenie akcie
a/alebo boli interne prerozdelení v rámci GR, a v prípade potreby budú
doplnené zdrojmi, ktoré by sa mohli prideliť riadiacemu GR v rámci
ročného postupu prideľovania zdrojov v závislosti od rozpočtových
obmedzení. Mimo OKRUHU 5 viacročného finančného rámca || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || … uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU FTE || Rozpočtové prostriedky || FTE || Rozpočtové prostriedky || FTE || Rozpočtové prostriedky || FTE || Rozpočtové prostriedky || FTE || Rozpočtové prostriedky || FTE || Rozpočtové prostriedky Plán pracovných miest (úradníci a dočasní zamestnanci) XX 01 05 01 (nepriamy výskum) || AD || || || || || || || || || || || || AST || || || || || || || || || || || || XX 01 05 01 (nepriamy výskum) || AD || || || || || || || || || || || || AST || || || || || || || || || || || || Externí zamestnanci[25] XX 01 04 yy Čiastkový strop pre externých zamestnancov z operačných rozpočtových prostriedkov (pôvodné rozpočtové riadky „BA“). || – ústredie || ZZ || || || || || || || || || || || || VNE || || || || || || || || || || || || PADZ || || || || || || || || || || || || – delegácie || ZZ || || || || || || || || || || || || MZ || || || || || || || || || || || || VNE || || || || || || || || || || || || PADZ || || || || || || || || || || || || PED || || || || || || || || || || || || XX 01 05 02 (nepriamy výskum) || ZZ || || || || || || || || || || || || VNE || || || || || || || || || || || || PADZ || || || || || || || || || || || || 10 01 05 02 (priamy výskum) || ZZ || || || || || || || || || || || || VNE || || || || || || || || || || || || PADZ || || || || || || || || || || || || Iné rozpočtové riadky (uveďte) || || || || || || || || || || || || || Medzisúčet – mimo OKRUHU 5 viacročného finančného rámca || || || || || || || || || || || || || SPOLU || || 2 || 0,209 || 2 || 0,209 || 2 || 0,209 || 2 || 0,209 || 2 || 0,209 || 2 || 1,463 XX predstavuje oblasť politiky alebo príslušnú rozpočtovú
hlavu. Potreby
ľudských zdrojov budú pokryté úradníkmi GR, ktorí už boli pridelení na
riadenie akcie a/alebo boli interne prerozdelení v rámci GR, a v prípade
potreby budú doplnené zdrojmi, ktoré by sa mohli prideliť riadiacemu GR v
rámci ročného postupu prideľovania zdrojov v závislosti od
rozpočtových obmedzení. 2. Náklady na ostatné
administratívne výdavky þ Návrh/iniciatíva
si nevyžaduje použitie administratívnych rozpočtových prostriedkov o Návrh/iniciatíva
si vyžaduje použitie administratívnych rozpočtových prostriedkov, ako je
uvedené v nasledujúcej tabuľke: v mil. EUR
(zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || SPOLU OKRUH 5 viacročného finančného rámca || || || || || || || || Ústredie: || || || || || || || || 24 01 07 00 01 02 11 – Náklady na služobné cesty a reprezentáciu || || || || || || || || XX 01 02 11 02 – Náklady na konferencie a zasadnutia || || || || || || || || 24 01 07 00 02 01 00 – Vyšetrovania || || || || || || || || XX 01 02 11 04 – Štúdie a konzultácie || || || || || || || || XX 01 03 01 03 – Zariadenia IKT[26] || || || || || || || || XX 01 03 01 04 – Služby IKT || || || || || || || || Iné rozpočtové riadky (v prípade potreby uveďte) || || || || || || || || Delegácie: || || || || || || || || XX 01 02 12 01 – Náklady na služobné cesty, konferencie a reprezentáciu || || || || || || || || XX 01 02 12 02 – Ďalšie vzdelávanie úradníkov || || || || || || || || XX 01 03 02 01 – Nadobúdanie, nájom a súvisiace výdavky || || || || || || || || XX 01 03 02 02 – Zariadenie, nábytok, dodávky a služby || || || || || || || || OKRUH 5 viacročného finančného rámca medzisúčet || || || || || || || || XX predstavuje oblasť politiky alebo
príslušnú rozpočtovú hlavu. v mil. EUR
(zaokrúhlené na 3 desatinné miesta) || Rok N || Rok N+1 || Rok N+2 || Rok N+3 || … uveďte všetky roky, počas ktorých vplyv trvá (pozri bod 1.6) || SPOLU Mimo OKRUHU 5 viacročného finančného rámca || || || || || || || || XX 01 04 yy – Výdavky na technickú a administratívnu pomoc (okrem externých zamestnancov) z operačných rozpočtových prostriedkov (pôvodné rozpočtové riadky „BA“) || || || || || || || || – ústredie || || || || || || || || – delegácie || || || || || || || || XX 01 05 03 – Ostatné výdavky na riadenie – nepriamy výskum || || || || || || || || 10 01 05 03 – Ostatné výdavky na riadenie – priamy výskum || || || || || || || || Iné rozpočtové riadky (v prípade potreby uveďte) || || || || || || || || Medzisúčet – mimo OKRUHU 5 viacročného finančného rámca || || || || || || || || XX predstavuje oblasť politiky alebo príslušnú rozpočtovú
hlavu. SPOLU OKRUH 5 a mimo OKRUHU 5 viacročného finančného rámca || || || || || || || || Potrebné
administratívne rozpočtové prostriedky budú pokryté rozpočtovými
prostriedkami, ktoré už boli pridelené na riadenie akcie a/alebo boli
prerozdelené, a v prípade potreby budú doplnené zdrojmi, ktoré by sa
mohli prideliť riadiacemu GR v rámci ročného postupu
prideľovania zdrojov a v závislosti od existujúcich rozpočtových
obmedzení. 3. Spôsoby používané na
výpočet odhadovaných nákladov 3.1. Ľudské zdroje V tejto časti sa stanovuje spôsob výpočtu
používaný na odhad ľudských zdrojov, ktoré sa považujú za nevyhnutné
(predpoklady týkajúce sa pracovného zaťaženia, ako aj konkrétne pracovné
miesta (pracovné profily Sysper 2), kategórie zamestnancov a zodpovedajúce
priemerné náklady) OKRUH 5 viacročného finančného rámca Pozn.: Priemerné náklady pre každú kategóriu zamestnancov v ústredí sú k dispozícii na webovej stránke BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/pre/legalbasis/pre-040-020_preparation_en.html#forms Úradníci a dočasní zamestnanci AD: 1 FTE projektový vedúci – celkové priemerné náklady 131 000 EUR Externí zamestnanci VNE: 1 FTE – celkové priemerné náklady 78 000 EUR 3.2. Ostatné administratívne
výdavky Uveďte podrobnosti o spôsobe výpočtu
použitom pre každý rozpočtový riadok a najmä východiskové predpoklady (napr. počet
stretnutí ročne, priemerné náklady atď.) OKRUH 5 viacročného finančného rámca Mimo OKRUHU 5 viacročného finančného rámca [1] So zreteľom najmä na oznámenie Komisie COM (2012)
793 z 8. januára 2013 o riadení colných rizík a bezpečnosti
dodávateľského reťazca. [2] COM (2012) 793. [3] COM(2013) 534, 17. júla 2013. [4] Dopravné služby, ktoré poskytujú členovia WSC,
tvoria asi 60 % hodnoty celosvetového námorného obchodu. WSC vo všeobecnosti
predstavuje jednotný hlas sektora pravidelnej námornej dopravy. [5] Administratívna dohoda o systéme ATIS bola prijatá
v Bruseli 6. júla 2011 Výborom pre vzájomnú administratívnu pomoc, na ktorý
odkazuje článok 43 nariadenia (ES) č. 515/97, a pracovnou
skupinou ES/EZVO pre spoločný tranzit a zjednodušenie formalít pri
obchodovaní s tovarom. [6] Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011. s. 13. [7] Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011. s. 13. [8] Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1. [9] ABM: riadenie podľa činností – ABB:
zostavovanie rozpočtu podľa činností. [10] Podľa článku 54 ods. 2
písm. a) alebo b) nariadenia o rozpočtových
pravidlách č. 966/2012. [11] Vysvetlenie spôsobov hospodárenia a odkazy na nariadenie o
rozpočtových pravidlách sú k dispozícii na webovej lokalite BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html. [12] Podľa článku 185 nariadenia o rozpočtových
pravidlách. [13] DRP = diferencované rozpočtové prostriedky/NRP =
nediferencované rozpočtové prostriedky. [14] EZVO: Európske združenie voľného obchodu. [15] Kandidátske krajiny a prípadne potenciálne kandidátske
krajiny zo západného Balkánu. [16] Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky
určené na financovanie realizácie programov a/alebo akcií Európskej únie
(pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum. [17] Rok N je rokom, v ktorom sa návrh/iniciatíva začína
uskutočňovať. [18] Technická a/alebo administratívna pomoc a výdavky
určené na financovanie realizácie programov a/alebo akcií Európskej únie
(pôvodné rozpočtové riadky „BA“), nepriamy výskum, priamy výskum. [19] ZZ = zmluvný zamestnanec, PADZ= pracovníci agentúr
dočasného zamestnávania, PED = pomocný expert v delegácii, MZ = miestny
zástupca, VNE = vyslaný národný expert. [20] V rámci stropu pre externých zamestnancov z operačných
rozpočtových prostriedkov (pôvodné rozpočtové riadky „BA“). [21] Najmä pre štrukturálne fondy, Európsky
poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (EPFRV) a Európsky fond pre rybné
hospodárstvo (EFRH). [22] Pozri body 19 a 24 medziinštitucionálnej dohody. [23] Pokiaľ ide o tradičné vlastné zdroje (clá,
odvody z produkcie cukru), uvedené sumy musia predstavovať čisté
sumy, t. j. hrubé sumy po odčítaní 25 % nákladov na výber. [24] ZZ = zmluvný zamestnanec, MZ = miestny zástupca, VNE =
vyslaný národný expert, PADZ= pracovníci agentúr dočasného zamestnávania,
PED = pomocný expert v delegácii. [25] ZZ = zmluvný zamestnanec, MZ = miestny zástupca, VNE =
vyslaný národný expert, PADZ= pracovníci agentúr dočasného zamestnávania,
PED = pomocný expert v delegácii. [26] IKT: informačné a komunikačné technológie.