This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0447
Proposal for a DECISION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund in accordance with point 28 of the Interinstitutional Agreement of 17 May 2006 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline and sound financial management (application EGF/2011/003 DE/Arnsberg and Düsseldorf automotive from Germany)
Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť Nemecka EGF/2011/003 DE/Arnsberg a Düsseldorf – automobilový priemysel)
Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť Nemecka EGF/2011/003 DE/Arnsberg a Düsseldorf – automobilový priemysel)
/* KOM/2011/0447 v konečnom znení - 2011/ () */
Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť Nemecka EGF/2011/003 DE/Arnsberg a Düsseldorf – automobilový priemysel) /* KOM/2011/0447 v konečnom znení - 2011/ () */
Dôvodová
správa Bod 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17.
mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej
disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[1]
umožňuje uvoľniť prostriedky z Európskeho fondu na prispôsobenie
sa globalizácii (EGF) prostredníctvom nástroja flexibility s ročným
stropom vo výške 500 mil. EUR nad rámec príslušných okruhov finančného
rámca. Pravidlá, ktoré sa uplatňujú na príspevky
z fondu EGF, sú stanovené v nariadení Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa
zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii[2]. Dňa 9. februára 2011 Nemecko predložilo
žiadosť EGF/2011/003 DE/Arnsberg a Düsseldorf – automobilový priemysel o
finančný príspevok z fondu EGF v dôsledku prepúšťania v piatich
podnikoch, ktoré podľa klasifikácie NACE Revision 2 pôsobia v rámci
divízie 29 („výroba motorových vozidiel, návesov a prívesov“)[3] v regiónoch Arnsberg (DEA5)
a Düsseldorf (DEA1) na úrovni NUTS II v Nemecku. Po dôkladnom preskúmaní tejto žiadosti Komisia
v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006 dospela k
záveru, že sú splnené podmienky na poskytnutie finančného príspevku
podľa tohto nariadenia. ZHRNUTIE ŽIADOSTI A ANALÝZA Základné údaje: || Referenčné č. EGF || EGF/2011/003 Členský štát || Nemecko Článok 2 || písm. b) Dotknuté podniky || 5 Regióny na úrovni NUTS II || Arnsberg (DEA5) Düsseldorf (DEA1) Divízia NACE Revision 2 || 29 („výroba motorových vozidiel, návesov a prívesov“) Referenčné obdobie || 1. 3. 2010 – 1. 12. 2010 Začiatok poskytovania personalizovaných služieb || 1. 3. 2010 Dátum podania žiadosti || 9. 2. 2011 Počet prepustených pracovníkov počas referenčného obdobia || 778 Počet prepustených pracovníkov, ktorým je pomoc určená || 778 Výdavky na personalizované služby (v EUR) || 6 389 028 Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF[4] (v EUR) || 300 000 Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF (v %) || 4,48 Celkový rozpočet (v EUR) || 6 689 028 Príspevok z fondu EGF (65 %) (v EUR) || 4 347 868 1.
Žiadosť bola Komisii predložená 9. februára
2011 a do 28. apríla 2011 bola doplnená o dodatočné informácie. 2.
Žiadosť spĺňa podmienky na
poskytnutie prostriedkov z EGF podľa článku 2 písm. b)
nariadenia (ES) č. 1927/2006 a bola predložená v lehote 10 týždňov
stanovenej v článku 5 uvedeného nariadenia. Súvislosť medzi prepúšťaním a
významnými zmenami v štruktúre svetového obchodu v dôsledku
globalizácie alebo celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy 3.
Na účely preukázania súvislosti medzi
prepúšťaním pracovníkov a celosvetovou finančnou a hospodárskou
krízou Nemecko[5] tvrdí,
že v roku 2009 sa v Európskej únii (EÚ) v dôsledku krízy znížil dopyt po nových
motorových vozidlách o 5,6 % v porovnaní s rokom 2008 a o 13,3 %
v porovnaní s rokom 2007, teda rokom pred krízou. Situácia v EÚ zodpovedala
trendu zaznamenanému na celosvetovej úrovni, kde sa v roku 2009 znížil dopyt po
nových motorových vozidlách o 5,6 % v porovnaní s rokom 2008. V
dôsledku tohto poklesu dopytu výrobcovia motorových vozidiel ešte drastickejšie
znížili svoj objem výroby. V roku 2009 sa objem výroby motorových vozidiel v EÚ
znížil o 17 % v porovnaní s rokom 2008 a o 23 % v porovnaní
s rokom 2007. Tento klesajúci trend pokračoval aj v roku
2010. Objem výroby motorových vozidiel v EÚ bol počas prvých troch
štvrťrokov roku 2010 o 14 % nižší ako v rovnakom období roku 2008.
Vzhľadom na to, že v Nemecku sa vyrába najviac motorových vozidiel z
krajín EÚ, mala kríza pre jeho odvetvie výroby motorových vozidiel závažné
dôsledky. V roku 2009 sa objem výroby motorových vozidiel v Nemecku znížil o
13,8 % v porovnaní s rokom 2008 a o 16,1 % v porovnaní s rokom 2007.
Väčšmi ako samotní výrobcovia však boli zasiahnutí dodávatelia pre
automobilový priemysel. V roku 2009 sa obrat výrobcov motorových vozidiel v
Nemecku znížil o 20 % v porovnaní s rokom 2008, zatiaľ čo
dodávatelia týchto výrobcov zaznamenali v rovnakom období pokles
o 26 %. Prepúšťanie, na ktoré sa vzťahuje táto
žiadosť, sa konkrétne týka pracovníkov prepustených uvedenými
dodávateľmi. Preukázanie počtu prepustených
pracovníkov a splnenia kritérií článku 2 písm. b) 4.
Nemecko predložilo túto žiadosť na základe
intervenčných kritérií stanovených v článku 2 písm. b)
nariadenia (ES) č. 1927/2006, v ktorom sa vyžaduje, aby sa počet
pracovníkov prepustených v období deviatich mesiacov z podnikov
pôsobiacich v rámci rovnakej divízie klasifikácie NACE Revision 2 v tom
istom regióne alebo v dvoch susediacich regiónoch na úrovni NUTS II v
členskom štáte rovnal najmenej 500. 5.
V žiadosti sa uvádza, že v priebehu
deväťmesačného referenčného obdobia od 1. marca 2010 do 1.
decembra 2010 bolo prepustených 778 pracovníkov z piatich podnikov, ktoré
podľa klasifikácie NACE Revision 2 pôsobia v rámci divízie 29 („výroba
motorových vozidiel, návesov a prívesov“)[6]
v regiónoch Arnsberg (DEA5) and Düsseldorf (DEA1) na úrovni NUTS II.
Všetky uvedené údaje o počte prepustených pracovníkov sa
vypočítali podľa článku 2 druhého odseku druhej zarážky
nariadenia (ES) č. 1927/2006. Vysvetlenie nepredvídateľnosti
tohto prepúšťania 6.
Nemecké orgány tvrdia, že dodávatelia sú už nejaký
čas vystavení tlaku zo strany výrobcov motorových vozidiel, aby znížili
svoje marže. Náhly a drastický pokles dopytu po motorových vozidlách v roku
2009 súvisiaci s krízou, ktorý nebolo možné predvídať, viedol k
značnému zníženiu využitia výrobnej kapacity, ako aj k významnému
prepadu výnosov dodávateľov pre automobilový priemysel. V dôsledku
toho značný počet dodávateľov skrachoval, zatiaľ čo
ďalší museli drasticky znížiť svoju výrobnú kapacitu, čo so
sebou prináša zníženie stavu pracovníkov. Tri podniky, na ktoré sa táto žiadosť
vzťahuje, skrachovali a dva ďalšie museli v záujme znižovania
nákladov prepustiť pracovníkov. Identifikácia prepúšťajúcich
podnikov a počet pracovníkov, ktorým je pomoc určená 7.
Žiadosť sa týka 778 prepustených pracovníkov
(pričom pomoc je určená všetkým z nich) z týchto piatich
podnikov: Podniky a počet prepustených pracovníkov Pampus Automotive GmbH & CO. KG, Arnsberg || 374 || Wiederholt GmbH, Arnsberg || 124 Continental Automotive GmbH Dortmund, Arnsberg || 45 || Tedrive Steering GmbH, Düsseldorf || 224 Leopold Kostal GmbH, Arnsberg || 11 || || Celkový počet podnikov: 5 || Celkový počet prepustených pracovníkov: 778 || 8.
Rozdelenie pracovníkov, ktorým je pomoc
určená: Kategória || Počet || Podiel v % Muži || 709 || 91,1 Ženy || 69 || 8,9 Občania EÚ || 700 || 90,0 Občania nečlenských krajín EÚ || 78 || 10,0 Od 15 do 24 rokov || 19 || 2,4 Od 25 do 54 rokov || 587 || 75,4 Od 55 do 64 rokov || 172 || 22,1 Nad 64 rokov || 0 || 0,0 9.
V uvedených kategóriách je zahrnutých 136
(t. j. 17,5 %) pracovníkov s dlhodobými zdravotnými problémami alebo
so zdravotným postihnutím. 10.
Rozdelenie podľa profesijných kategórií: Kategória || Počet || Podiel v % Odborníci || 17 || 2,2 Technici a pridružení odborníci || 117 || 15,0 Administratívni pracovníci || 35 || 4,5 Prevádzkoví zamestnanci v službách a obchode || 4 || 0,5 Remeselníci a remeselní pracovníci || 171 || 22,0 Obsluha strojov a zariadení a montážni pracovníci || 346 || 44,5 Pomocní a nekvalifikovaní zamestnanci || 88 || 11,3 11.
V súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č.
1927/2006 Nemecko potvrdilo, že sa uplatňovala politika rovnosti žien a
mužov a nediskriminácie a že sa bude ďalej uplatňovať aj
počas rôznych etáp poskytovania podpory z EGF a najmä v rámci prístupu
k nemu. Opis príslušného územia, jeho orgánov a
zainteresovaných strán 12.
Územím, ktorého sa prepúšťanie hlavne týka, je
spolková krajina Severné Porýnie-Vestfálsko, najmä správne oblasti Arnsberg a
Düsseldorf. Zodpovednými orgánmi sú Ministerstvo práce,
integrácie a sociálnych vecí spolkovej krajiny Severné Porýnie-Vestfálsko,
ústredie Spolkového úradu práce, regionálne riaditeľstvo Spolkového úradu
práce pre Severné Porýnie-Vestfálsko a úrady práce v Hamme
a Wuppertali. Medzi ďalšie zainteresované strany patria IG Metall
Unna, správcovia konkurznej podstaty pre podniky Tedrive Steering GmbH, Pampus
Automotive GmbH & Co. KG a Wiederholt GmbH, podniky Continental Automotive
GmbH a Leopold Kostal GmbH, prechodné spoločnosti PEAG
Personalentwicklungs- und Arbeitsmarktagentur GmbH a Weitblick Personalpartner
GmbH. Očakávané účinky
prepúšťania na miestnu, regionálnu alebo celoštátnu zamestnanosť 13.
Nemecké orgány uvádzajú, že finančná a
hospodárska kríza mala na vnútroštátnej úrovni značný vplyv na
automobilový priemysel. Zamestnanosť v priemyselnom odvetví výroby
motorových vozidiel v roku 2009 klesla o 3,5 % v porovnaní
s rokom 2008, pričom v prípade dodávateľov pre automobilový priemysel
išlo až o 5 % pokles. 14.
Zo 778 prepustených pracovníkov, na ktorých sa
žiadosť vzťahuje, bolo 554 prepustených v správnej oblasti Arnsberg a
224 v správnej oblasti Düsseldorf. Arnsberg ako región s prevažne na vývoz
zameranými odvetviami hospodárstva, ako sú automobilový a kovospracujúci
priemysel a výroba strojov, kríza vážne zasiahla. Mieru zamestnanosti v
Arnsbergu už navyše ovplyvnilo prepúšťanie spoločnosti Nokia v
Bochume, v súvislosti s ktorým už bol poskytnutý príspevok z EGF na
základe žiadosti EGF/2009/002 DE/Nokia, a ďalej ju zasiahne ohlásené
prepúšťanie 1 200 pracovníkov závodu General Motors Europe, ktorý sa
tiež nachádza v Bochume. Správna oblasť Düsseldorf sa vyznačuje
mierou nezamestnanosti, ktorá je vo všeobecnosti vyššia, ako priemerná miera
nezamestnanosti v Severnom Porýní-Vestfálsku a Nemecku. 15.
V decembri 2009 miera nezamestnanosti v Düsseldorfe
aj Arnsbergu dosiahla výšku 10,5 %, v porovnaní s 9,6 % v Severnom
Porýní-Vestfálsku a 8,7 % v Nemecku. V decembri 2010 bola miera nezamestnanosti
v Düsseldorfe 10,0 %, v Arnsbergu 9,7 %, v Severnom Porýní-Vestfálsku
9 % a v Nemecku 8 %. Koordinovaný balík personalizovaných
služieb, ktorý sa má financovať, a rozpis odhadovaných nákladov naň,
vrátane jeho doplnenia o opatrenia financované zo štrukturálnych fondov 16.
Navrhujú sa ďalej uvedené typy opatrení, ktoré
spoločne predstavujú koordinovaný balík personalizovaných služieb
zameraných na opätovné začlenenie pracovníkov na trh práce: –
Príspevok na hľadanie zamestnania:
krátkodobý príspevok: toto opatrenie je určené na
zabezpečenie živobytia pracovníkov, ktorí sa rozhodnú prejsť do
prechodnej spoločnosti[7]. Na
účely žiadosti o poskytnutie príspevku z EGF sa krátkodobý
príspevok vzťahuje iba na obdobia, počas ktorých sa prepustení
pracovníci aktívne zúčastňujú na aktívnych opatreniach trhu
práce, ktoré sa poskytujú v rámci prechodnej spoločnosti vrátane opatrení,
ktoré podnikli pracovníci z vlastnej iniciatívy. –
Kurzy na získanie kvalifikácie: tieto kurzy sú zamerané na prepustených pracovníkov, ktorých
kvalifikácia sa neuznáva alebo je zastaraná, a na pracovníkov z oblasti
priemyslu. Kurzy pozostávajú z opatrení intenzívnej odbornej prípravy
prispôsobených súčasným potrebám trhu práce a založených na zostavení
profilu, z počiatočného rozhovoru s pracovníkmi a ďalšieho
posúdenia ich kvalifikačných schopností. Opatrenie zahŕňa
individuálne aj skupinové kvalifikačné kurzy, napríklad v týchto
oblastiach: naučiť sa učiť, kurz nemeckého jazyka, základný
počítačový kurz, profesionálny vodič v EÚ, rušňovodič
osobných a nákladných vlakov, ošetrovanie chorých a starších,
počítačom riadená numerická kontrola frézovania a sústruženia,
špecializovaná odborná príprava v oblasti mechanických, pneumatických
a hydraulických strojov a zariadení. –
Podrobné poradenstvo pri zakladaní podnikania: toto opatrenie zahŕňa poradenstvo a podporu vrátane
informácií o opatreniach podpory dostupných v rámci regiónu pri plánovaní,
založení a financovaní podnikania, ako aj odovzdávanie znalostí v
súvislosti s aspektmi obchodovania, marketingu a predaja. Možné je aj
individuálne poradenstvo, napríklad s cieľom pripraviť diskusie
o financovaní, vypracovať marketingovú stratégiu alebo štúdie trhu. –
Workshopy a partnerské skupiny: toto opatrenie, ktoré sa úspešne realizovalo už v rámci
predchádzajúcich prípadov pomoci z EGF v Nemecku, zahŕňa špecifické
poradenstvo v malých skupinách. Prostredníctvom výmeny skúseností v malých
skupinách pracovníkov s podobnými pracovnými skúsenosťami a podobnými
ťažkosťami na trhu práce sa odovzdávajú pozitívne prístupy a zvyšuje
sa sebavedomie. Partnerské skupiny sú zamerané najmä na migrujúcich a starších
pracovníkov a pracovníkov so zdravotným postihnutím. Novou témou, ktorá sa bude
rozoberať s cieľom pomôcť prepusteným pracovníkom riešiť
osobnú krízu prostredníctvom preventívnych opatrení, je „Nezamestnanosť a
zdravie“. –
Poradenstvo vo vzťahu k medzinárodnému a
vnútroštátnemu trhu práce: toto opatrenie je zamerané
na prípravu obmedzeného počtu pracovníkov na to, aby sa uchádzali o prácu
mimo svojho regiónu a aj mimo Nemecka. Zahŕňa napríklad informácie o
podmienkach zamestnania v zahraničí, návštevy veľtrhov, organizáciu
búrz pracovných miest, preklad osvedčení, kurzy spoznávania iných kultúr a
jazykovú prípravu. –
Aktivačný príplatok: toto opatrenie zahŕňa stimul pre pracovníkov, ktorí prijmú
nové pracovné miesto s nižšou mzdou, ako mali v predchádzajúcom zamestnaní.
Pracovník dostane paušálny príspevok, ak je jeho nová mzda aspoň o
10 % nižšia ako predchádzajúca mzda a dostáva ju na základe pracovnej
zmluvy na čiastočný alebo plný pracovný čas uzatvorenej na
neurčito alebo aspoň na obdobie jedného roka. –
Prieskum možností umiestnenia: osoby, ktoré sa venujú prieskumu voľných pracovných miest,
komunikujú s potenciálnymi zamestnávateľmi a na základe konkrétnych voľných
pracovných miest určujú najvhodnejších uchádzačov a ich potreby
týkajúce sa odbornej prípravy na konkrétne pracovné miesto. Toto opatrenie
zahŕňa takisto udržiavanie databáz zamestnávateľov, ktoré sú
prepusteným pracovníkom k dispozícii na podávanie žiadostí o zamestnanie
z vlastnej iniciatívy. –
Poradenstvo a podpora v prípade nového
zamestnania a nezamestnanosti: v rámci tohto opatrenia
prechodná spoločnosť poskytuje pracovníkom poradenstvo počas
fázy, v ktorej sa pracovníci, ktorí prijali nové zamestnanie, prispôsobujú
novým podmienkam v tomto zamestnaní. Cieľom je znížiť riziko straty
nového zamestnania na minimum a stabilizovať situáciu príslušného
pracovníka na trhu práce. Takisto sa v rámci neho poskytuje podpora pre
pracovníkov, ktorí si nenájdu prácu do skončenia činnosti prechodnej
spoločnosti. V záujme zabezpečenia kontinuity, pokiaľ ide o
činnosti zamerané na umiestňovanie, bude zachovaná tá istá sieť
poradenstva ako v prechodnej spoločnosti. Prechodová dokumentácia, resp.
portfólio, ktorá zahŕňa najrelevantnejšie údaje o trhu práce
a aktívnych opatreniach trhu práce, ktoré pracovník využil, zohráva
významnú úlohu pri poradenstve a podpore v prípade nezamestnanosti pracovníka
pri ukončení činnosti prechodnej spoločnosti. 17.
Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF, ktoré
sú zahrnuté v žiadosti v súlade
s článkom 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006,
zahŕňajú činnosti prípravy, riadenia a kontroly, ako aj
informovania a propagácie. 18.
Personalizované služby, ktoré predložili nemecké
orgány, sú aktívnymi opatreniami trhu práce v rámci oprávnených činností
vymedzených v článku 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Nemecké
orgány odhadujú celkové náklady na tieto služby
na 6 389 028 EUR a výdavky na poskytovanie pomoci z
fondu EGF na 300 000 EUR (t. j. 4,48 % z celkovej
sumy). Celkový príspevok požadovaný z EGF je 4 347 868 EUR (65 %
celkových nákladov). Opatrenia || Odhadovaný počet pracovníkov, ktorým je pomoc určená || Odhadované náklady na príslušného pracovníka (v EUR) || Celkové náklady (EGF a spolufinancovanie zo strany členského štátu) (v EUR) Personalizované služby (prvý odsek článku 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006) Príspevok na hľadanie zamestnania: krátkodobý príspevok (Beihilfen für die Arbeitssuche: Transferkurzarbeitergeld) || 759 || 4 816 || 3 655 344 Kurzy na získanie kvalifikácie (Qualifizierungsmassnahmen) || 350 || 3 399 || 1 189 650 Podrobné poradenstvo pre novovzniknuté podniky (Vertiefte Existenzgründungsberatung) || 35 || 1 655 || 57 925 Workshopy a partnerské skupiny || 75 || 1 185 || 88 875 Poradenstvo vo vzťahu k medzinárodnému a vnútroštátnemu trhu práce (Internationale und nationale Arbeitsmarktberatung) || 40 || 757 || 30 280 Aktivačný príplatok (Aktivierungszuschuss) || 150 || 2 395 || 359 250 Prieskum možností umiestnenia (Stellenresearch) || 428 || 703 || 300 884 Poradenstvo a podpora v prípade nového zamestnania a nezamestnanosti (Beratung und Betreuung bei Arbeitsaufnahme und bei Arbeitslosigkeit) || 599 || 1 180 || 706 820 Medzisúčet – personalizované služby || || 6 389 028 Výdavky na poskytovanie podpory z EGF (článok 3 tretí odsek nariadenia (ES) č. 1927/2006) Medzisúčet – výdavky na poskytovanie podpory z EGF || || 300 000 Odhadované náklady spolu || || 6 689 028 Príspevok z EGF (65 % celkových nákladov) || || 4 347 868 19.
Nemecko potvrdzuje, že opísané opatrenia
dopĺňajú činnosti financované zo štrukturálnych fondov, najmä
certifikované kurzy odbornej prípravy ESF zamerané na kvalifikácie poskytované
v rámci spolkového programu ESF-BA. Nemecké orgány zaviedli mechanizmy potrebné
na predchádzanie akémukoľvek riziku dvojitého financovania. Dátum (dátumy), odkedy sa začali
alebo sa plánujú začať personalizované služby pre príslušných
pracovníkov 20.
Nemecko začalo príslušným pracovníkom
poskytovať personalizované služby zahrnuté do koordinovaného balíka
navrhnutého na spolufinancovanie z fondu EGF 1. marca 2010.
Tento dátum preto predstavuje začiatok obdobia oprávnenosti
na akúkoľvek pomoc, ktorá by mohla byť z EGF poskytnutá. Postupy konzultácií so sociálnymi
partnermi 21.
Spolkové ministerstvo práce a sociálnych vecí sa
radilo so zástupcami zamestnancov a zástupcami vedenia príslušných podnikov a
umožnilo im aktívne sa zúčastňovať na príprave celého súboru
personalizovaných služieb. Koncepcia súboru aktívnych opatrení trhu práce bola
predstavená a prerokovaná počas zasadnutia pri okrúhlom stole so zástupcami
zamestnancov a zástupcami vedenia príslušných podnikov,
spoločnosťou IG Metall, poskytovateľmi služieb spojených s
prechodom, Ministerstvom práce, integrácie a sociálnych vecí Severného
Porýnia-Vestfálska, ako aj so Spolkovým úradom práce. Význam opatrení vo
vzťahu k opätovnému začleneniu pracovníkov do zamestnania sa
ďalej overil v spolupráci s príslušnými regionálnymi úradmi práce. 22.
Nemecké orgány potvrdili, že požiadavky stanovené
vo vnútroštátnych právnych predpisoch a v právnych predpisoch EÚ, ktoré sa
týkajú hromadného prepúšťania, boli splnené. Informácie o činnostiach, ktoré sú
povinné podľa vnútroštátneho práva alebo kolektívnych zmlúv 23.
Pokiaľ ide o kritériá uvedené v článku 6
nariadenia (ES) č. 1927/2006, nemecké orgány vo svojej žiadosti: · potvrdili, že finančný príspevok z EGF nenahrádza opatrenia, za
ktoré sú zodpovedné spoločnosti na základe vnútroštátnych právnych
predpisov alebo kolektívnych zmlúv, · preukázali, že týmito činnosťami sa poskytuje podpora
jednotlivým pracovníkom a nemajú sa použiť na reštrukturalizáciu
spoločností alebo odvetví, · potvrdili, že na uvedené oprávnené činnosti sa neprijíma pomoc
z iných finančných nástrojov EÚ. Systémy riadenia a kontroly 24.
Nemecko oznámilo Komisii, že finančný
príspevok budú riadiť a kontrolovať tie isté orgány, ako sú tie, ktoré
riadia a kontrolujú financovanie z Európskeho sociálneho fondu (ESF) v
Nemecku. V rámci Spolkového ministerstva práce a sociálnych vecí
(Bundesministerium für Arbeit und Soziales) bude funkciu riadiaceho orgánu
vykonávať „Gruppe Europaïsche Fonds für Beschäftigung – Referat EF 3“ a
funkciu kontrolného orgánu „Organisationseinheit Prüfbehörde“. Financovanie 25.
Na základe žiadosti Nemecka je navrhovaný príspevok
z fondu EGF na koordinovaný balík personalizovaných služieb (vrátane
výdavkov na poskytnutie podpory z EGF) 4 347 868 EUR, čo
predstavuje 65 % celkových nákladov. Výška prostriedkov, ktoré Komisia
v rámci fondu navrhuje vyčleniť, vychádza z informácií
poskytnutých Nemeckom. 26.
Vzhľadom na maximálnu možnú sumu
finančného príspevku z fondu EGF podľa článku 10 ods. 1
nariadenia (ES) č. 1927/2006, ako aj vzhľadom na možnosti
prerozdelenia rozpočtových prostriedkov, Komisia navrhuje
uvoľniť z fondu EGF uvedenú celkovú sumu, ktorá sa
vyčlení v rámci okruhu 1a finančného rámca. 27.
Pri tejto navrhnutej výške finančného
príspevku zostane k dispozícii viac ako 25 % maximálnej ročnej
sumy vyčlenenej pre EGF k dispozícii na pokrytie potrieb počas
posledných štyroch mesiacov roka v súlade s ustanoveniami článku
12 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1927/2006. 28.
Komisia predložením tohto návrhu na uvoľnenie
prostriedkov z EGF začína zjednodušený postup trialógu v súlade s bodom 28
medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006, aby sa v rámci obidvoch
zložiek rozpočtového orgánu dosiahla dohoda o potrebe použiť EGF
a o požadovanej výške príspevku. Komisia vyzýva tú z dvoch zložiek
rozpočtového orgánu, ktorá na príslušnej politickej úrovni dosiahne dohodu
o predbežnom návrhu na uvoľnenie prostriedkov ako prvá, aby
o svojich zámeroch informovala druhú zložku rozpočtového orgánu
a Komisiu. V prípade nesúhlasu jednej z dvoch zložiek
rozpočtového orgánu sa zvolá oficiálne zasadnutie trialógu. 29.
Komisia samostatne predkladá žiadosť
o prevod s cieľom zahrnúť do rozpočtu na rok 2011
osobitné viazané a platobné rozpočtové prostriedky v súlade
s bodom 28 medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006. Zdroj platobných rozpočtových
prostriedkov 30.
Vzhľadom na to, že sa očakáva, že
rozpočtový riadok 04.0501 týkajúci sa EGF bude prostredníctvom
ročného rozpočtu 2/2011 zvýšený o 50 000 000 EUR, tento rozpočtový
riadok sa použije na uhradenie sumy 4 347 868 EUR potrebnej na
účely tejto žiadosti. Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o mobilizácii Európskeho fondu na
prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody
zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o
rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť
Nemecka EGF/2011/003 DE/Arnsberg a Düsseldorf – automobilový priemysel) EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, so zreteľom na Medziinštitucionálnu
dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o
rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení[8], a najmä na jej bod 28, so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa
zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii[9], a najmä na jeho článok 12 ods. 3, so zreteľom na návrh Európskej komisie[10], keďže: (1) Európsky fond na
prispôsobenie sa globalizácii (EGF) bol zriadený s cieľom poskytovať
doplňujúcu podporu pracovníkom prepusteným v dôsledku významných zmien
v štruktúre svetového obchodu spôsobených globalizáciou a pomôcť im
pri opätovnom začlenení sa na trh práce. (2) V prípade žiadostí
podaných od 1. mája 2009 bol rozsah pôsobnosti EGF rozšírený s cieľom
zahrnúť podporu pre pracovníkov prepustených priamo v dôsledku
celosvetovej finančnej a hospodárskej krízy. (3) Medziinštitucionálna dohoda
zo 17. mája 2006 umožňuje mobilizovať EGF v rámci ročného
stropu vo výške 500 miliónov EUR. (4) Nemecko predložilo 9.
februára 2011 žiadosť o mobilizáciu Európskeho fondu na prispôsobenie sa
globalizácii z dôvodu prepúšťania v piatich podnikoch, ktoré podľa
klasifikácie NACE Revision 2 pôsobia v rámci divízie 29 („výroba motorových
vozidiel, návesov a prívesov“) v regiónoch Arnsberg (DEA5) a Düsseldorf
(DEA1) na úrovni NUTS II, a do 28. apríla 2011 ju doplnilo o
dodatočné informácie. Táto žiadosť spĺňa požiadavky na
stanovenie finančných príspevkov podľa článku 10 nariadenia (ES)
č. 1927/2006. Komisia preto navrhuje uvoľniť prostriedky vo
výške 4 347 868 EUR. (5) Európsky fond na
prispôsobenie sa globalizácii by sa preto mal mobilizovať na účely
poskytnutia finančného príspevku v súvislosti so žiadosťou Nemecka, PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE: Článok 1 V rámci všeobecného rozpočtu Európskej
únie na rozpočtový rok 2011 sa mobilizuje Európsky fond na prispôsobenie
sa globalizácii (EGF) s cieľom poskytnúť sumu vo výške
4 347 868 EUR vo forme viazaných a platobných rozpočtových
prostriedkov. Článok 2 Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom
vestníku Európskej únie. V [Bruseli/Štrasburgu] Za
Európsky parlament Za Radu predseda predseda [1] Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1. [2] Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1. [3] Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (ES) č.
1893/2006 z 20. decembra 2006 , ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia
ekonomických činností NACE Revision 2 a ktorým sa mení a dopĺňa
nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 a niektoré nariadenia ES o osobitných
oblastiach štatistiky (Ú. v. EÚ L 393, 30.12.2006, s. 1). [4] V súlade s článkom 3 tretím odsekom nariadenia
(ES) č. 1927/2006. [5] Štatistické údaje uvedené v tejto časti poskytlo
Európske združenie výrobcov automobilov (European Automobile Manufacturers
Association, ACEA) [6] Nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (ES) č.
1893/2006 z 20. decembra 2006 , ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia
ekonomických činností NACE Revision 2 a ktorým sa mení a dopĺňa
nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 a niektoré nariadenia ES o
osobitných oblastiach štatistiky (Ú. v. EÚ L 393, 30.12.2006, s. 1). [7] Prechodná spoločnosť je nástroj, ktorý je k
dispozícii na základe nemeckého práva a ktorý možno využiť v prípade
reštrukturalizácie spojenej so stratami pracovných miest. Prechodná
spoločnosť umožňuje štruktúrovaným spôsobom pripraviť
prepustených pracovníkov na nové pracovné miesta prostredníctvom odborného
vedenia a činností zameraných na získanie potrebnej kvalifikácie
a hľadanie zamestnania. [8] Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1. [9] Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1. [10] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].