Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011PC0402

Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o roamingu vo verejných mobilných komunikačných sieťach v rámci Únie

/* KOM/2011/0402 v konečnom znení - 2011/0187 (COD) */

52011PC0402

Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o roamingu vo verejných mobilných komunikačných sieťach v rámci Únie /* KOM/2011/0402 v konečnom znení - 2011/0187 (COD) */


ê 717/2007 (prispôsobené)

2011/0187 (COD)

Návrh

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

o roamingu vo verejných mobilných komunikačných sieťach v rámci Únie

(prepracované znenie) (Besedilo velja za EGPÖ Text s významom pre EHP Õ)

EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Ö Zmluvu o fungovaní Európskej únie Õ Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok Ö 114 Õ 95,

so zreteľom na návrh Ö Európskej Õ kKomisie,

Ö po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom, Õ

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[1],

po porade s Výborom regiónov Ö so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[2] Õ,

konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy Ö riadnym legislatívnym postupom Õ,

keďže:

ò nový

(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 717/2007 z 27. júna 2007 o roamingu vo verejných mobilných komunikačných sieťach v rámci Spoločenstva[3] bolo podstatným spôsobom zmenené a doplnené. Pri príležitosti ďalších zmien a doplnení je z dôvodu prehľadnosti vhodné toto nariadenie prepracovať.

ê 717/2007 odôvodnenie 1 (prispôsobené)

(2) Ö Spotrebitelia, Õ nNárodné regulačné orgány, ako aj spotrebitelia a inštitúcie Spoločenstva Ö Únie Õ sú znepokojené vysokou úrovňou cien Ö za hlasové a dátové služby a služby SMS roamingovým zákazníkom Õ, ktoré platia užívatelia verejných mobilných telefónnych sietí, ako sú študenti, obchodní cestujúci a turisti, pri používaní ich mobilných telefónov na cestách do zahraničia v rámci Únie Spoločenstva. Nadmerne vysoké maloobchodné poplatky sú výsledkom vysokých veľkoobchodných poplatkov, ktoré účtuje zahraničný hostiteľský prevádzkovateľ siete, a v mnohých prípadoch aj vysokých maloobchodných prirážok účtovaných vlastným prevádzkovateľom siete zákazníka. Zníženie veľkoobchodných poplatkov sa často neprenesie až na maloobchodného zákazníka. Aj keď niektorí prevádzkovatelia nedávno zaviedli tarifné režimy, ktoré zákazníkom poskytujú výhodnejšie podmienky a Ö trocha Õ nižšie ceny, naďalej existujú dôkazy o tom, že pomer nákladov a cien nie je taký Ö vzdialený od toho Õ, aký by bol bežný na plne konkurenčných trhoch.

ê 717/2007 odôvodnenie 2

(3) Vytvorenie európskej sociálnej, vzdelávacej a kultúrnej oblasti založenej na mobilite jednotlivcov by malo uľahčiť komunikáciu medzi ľuďmi s cieľom vytvoriť skutočnú „Európu pre občanov“.

ê 717/2007 odôvodnenie 3 (prispôsobené)

(4) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/19/ES zo 7. marca 2002 o prístupe a prepojení elektronických komunikačných sietí a príslušných zariadení Ö pridružených prostriedkov Õ (prístupová smernica)[4], smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/20/ES zo 7. marca 2002 o povolení na elektronické komunikačné sieťové systémy Ö siete Õ a služby (smernica o povolení)[5], smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES zo 7. marca 2002 o spoločnom regulačnom rámci pre elektronické komunikačné siete a služby (rámcová smernica)[6], smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/22/ES zo 7. marca 2002 o univerzálnej službe a právach užívateľov týkajúcich sa elektronických komunikačných sietí a služieb (smernica univerzálnej služby[7] a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/58/ES z 12. júla 2002, týkajúca sa spracovávania osobných údajov a ochrany súkromia v sektore elektronických komunikácií (smernica o súkromí a elektronických komunikáciách)[8] (ďalej spoločne ako „regulačný rámec z roku 2002 pre elektronické komunikácie“) smerujú k vytvoreniu vnútorného trhu elektronických komunikácií v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ pri zabezpečení vysokej úrovne ochrany spotrebiteľa prostredníctvom rozvinutej hospodárskej súťaže.

ê 717/2007 odôvodnenie 4 (prispôsobené)

(5) Toto Nnariadenie Ö (ES) č. 717/2007 Õ nie je izolovaným opatrením, ale dopĺňa a podporuje, pokiaľ ide o roaming v rámci Spoločenstva Ö v rámci Únie Õ, predpisy stanovené v regulačnom rámci z roku 2002 pre elektronické komunikácie. Tento rámec neposkytol národným regulačným orgánom dostatočné nástroje na prijímanie účinných a rozhodných krokov, pokiaľ ide o stanovovanie cien roamingových služieb v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ, a preto nezabezpečuje hladké fungovanie vnútorného trhu s roamingovými službami. Toto Nnariadenie Ö (ES) č. 717/2007 Õ je vhodným prostriedkom na nápravu tejto situácie.

ê 717/2007 odôvodnenie 5 (prispôsobené)

(6) Regulačný rámec z roku 2002 pre elektronické komunikácie vychádza zo zásady, že regulačné povinnosti by sa ex ante mali ukladať len tam, kde neexistuje účinná hospodárska súťaž, a za predpokladu, že prebehne proces periodickej analýzy trhu a preskúmanie povinností národnými regulačnými orgánmi, čo povedie k uloženiu povinností ex ante tým prevádzkovateľom, ktorí budú určení ako prevádzkovatelia s významným vplyvom na trhu. Medzi prvky vytvárajúce tento proces patrí definícia relevantných trhov v súlade s odporúčaním Komisie [9] o relevantných trhoch produktov a služieb v sektore elektronických komunikácií Ö podliehajúcich Õ , ktoré pripúšťajú reguláciiu ex -ante podľa smernice 2002/21/ES[10] (ďalej len „odporúčanie“), analýza definovaných trhov podľa usmernenia Komisie o analýze trhu a hodnotení významného vplyvu na trhu podľa regulačného rámca Spoločenstva Ö Únie Õ pre elektronické komunikačné siete a služby[11], určenie prevádzkovateľov s významným vplyvom na trhu a uloženie povinností ex ante takto určeným prevádzkovateľom.

ê 717/2007 odôvodnenie 6 (prispôsobené)

ð nový

(7) V odporúčaní sa určuje Ö určil Õ ako relevantný trh podliehajúci regulácii ex ante veľkoobchodný vnútroštátny trh s medzinárodným roamingom vo verejných mobilných telefónnych sieťach. Práca, ktorú vykonali národné regulačné orgány, (individuálne i v Skupine európskych regulačných orgánov) Ö (ERG) a v Orgáne európskych regulátorov pre elektronické komunikácie (BEREC) zriadenom nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1211/2009[12], ktorý je jej nástupcom, Õ pri analýze vnútroštátnych veľkoobchodných trhov s medzinárodným roamingom však ukázala, že ešte nie je možné, aby si národné regulačné orgány účinne poradili s vysokou úrovňou veľkoobchodných poplatkov za roaming v rámci Spoločenstva Ö v rámci Únie Õ, pretože je ťažké určiť podniky s významným vplyvom na trhu vzhľadom na špecifické okolnosti medzinárodného roamingu vrátane jeho cezhraničnej povahy.Ö Po nadobudnutí účinnosti nariadenia (ES) č. 717/2007 sa z revidovaného odporúčania[13] vypustil trh s roamingovými službami. Õ

ê 717/2007 odôvodnenie 7

Pokiaľ ide o maloobchodné poskytovanie medzinárodných roamingových služieb, v odporúčaní sa neoznačuje nijaký maloobchodný trh s medzinárodným roamingom ako relevantný trh v dôsledku (okrem iného) toho, že medzinárodné roamingové služby na maloobchodnej úrovni sa nenakupujú samostatne, ale predstavujú iba jeden prvok väčšieho maloobchodného balíka služieb, ktorý zákazníci kupujú od svojho domáceho poskytovateľa.

ê 717/2007 odôvodnenie 8

(8) Navyše národné regulačné orgány zodpovedné za ochranu a podporu záujmov mobilných zákazníkov zvyčajne usadených na ich území nemôžu kontrolovať správanie prevádzkovateľa navštívenej siete so sídlom v inom členskom štáte, od ktorého sú títo zákazníci závislí pri využívaní medzinárodných roamingových služieb. Táto prekážka by mohla znížiť aj účinnosť opatrení, ktoré by prijali členské štáty, na základe im zostávajúcich právomocí v oblasti prijímania predpisov na ochranu spotrebiteľa.

ê 717/2007 odôvodnenie 9

(9) Existuje preto tlak na členské štáty, aby prijali opatrenia zaoberajúce sa úrovňou poplatkov za medzinárodný roaming, ale ukázalo sa, že mechanizmus regulačného zásahu národných regulačných orgánov ex ante ustanovený regulačným rámcom z roku 2002 pre elektronické komunikácie nepostačuje na to, aby umožnil uvedeným orgánom v tejto špecifickej oblasti rozhodujúcim spôsobom zasiahnuť v záujme spotrebiteľa.

ê 717/2007 odôvodnenie 10 (prispôsobené)

(10) Navyše uznesenie Európskeho parlamentu o európskych predpisoch a trhoch v oblasti elektronickej komunikácie[14] v roku 2004 vyzvalo Komisiu, aby vyvinula nové iniciatívy na zníženie vysokých nákladov na cezhraničnú prevádzku mobilného telefonovania, a Európska rada na svojom zasadaní 23. a 24. marca 2006 dospela k záveru, že na dosiahnutie cieľov hospodárskeho rastu a produktivity obnovenej Lisabonskej stratégie sú nevyhnutné sústredené, účinné a integrované politiky informačných a komunikačných technológií (IKT) na európskej i vnútroštátnej úrovni, a v tomto kontexte poukázala na dôležitosť znižovania poplatkov za roaming pre hospodársku súťaž.

ê 717/2007 odôvodnenie 11 (prispôsobené)

ð nový

(11) Cieľom regulačného rámca z roku 2002 pre elektronické komunikácie bolo na základe vtedajších úvah odstránenie všetkých prekážok obchodu medzi členskými štátmi v oblasti, ktorú harmonizoval, okrem iného, opatrení, ktoré majú vplyv na poplatky za roaming. Toto by však nemalo brániť úpravám harmonizovaných predpisov v súlade s inými úvahami pri hľadaní najúčinnejších spôsobov, ako dosiahnuť vysoký stupeň ochrany spotrebiteľa a zároveň zlepšiť podmienky fungovania ð posilniť hospodársku súťaž ï na vnútornomého trhu Ö s roamingovými službami a dosiahnuť vysokú úroveň ochrany spotrebiteľa Õ.

ê 717/2007 odôvodnenie 12 (prispôsobené)

(12) Preto je potrebné zmeniť a doplniť regulačný rámec z roku 2002 pre elektronické komunikácie, najmä rámcovú smernicu tak, aby umožňoval odkloniť sa od inak aplikovateľných zásad, najmä tej, že pri nedostatku významného vplyvu na trhu by mali ceny za ponúkané služby vychádzať z obchodnej dohody, a tak umožnil zavedenie doplnkových regulačných povinností, ktoré by odrážali špecifickú povahu roamingových služieb v rámci Spoločenstva Ö v rámci Únie Õ.

ê 717/2007 odôvodnenie 13

(13) Maloobchodný i veľkoobchodný trh s roamingom prejavujú jedinečné charakteristiky, ktoré odôvodňujú výnimočné opatrenia presahujúce mechanizmy inak dostupné v regulačnom rámci z roku 2002 pre elektronické komunikácie.

ê 717/2007 odôvodnenie 14

Regulačné povinnosti by sa mali ukladať na veľkoobchodnej i maloobchodnej úrovni, aby sa ochránili záujmy zákazníkov využívajúcich roaming, pretože skúsenosť ukazuje, že zníženie veľkoobchodných cien roamingových služieb v rámci Spoločenstva sa nemusí odraziť na nižších maloobchodných cenách za roaming, keďže chýbajú patričné stimuly. Na druhej strane by akcia zameraná na zníženie maloobchodných cien, ktorá nerieši úroveň veľkoobchodných nákladov spojených s poskytovaním týchto služieb, mohla ohroziť narušenie riadneho fungovania trhu s roamingom v rámci Spoločenstva.

ê 717/2007 odôvodnenie 15

Tieto regulačné povinnosti by sa mali zaviesť čo najskôr a priamo uplatňovať vo všetkých členských štátoch, pričom však treba poskytnúť prevádzkovateľom, ktorých sa to týka, rozumný čas na úpravu cien a ponúkaných služieb, aby sa zaistil súlad s týmto nariadením.

ê 717/2007 odôvodnenie 16 (prispôsobené)

ð nový

(14) Mal by sa použiť spoločný prístup, ktorý zabezpečí, že užívatelia pozemských verejných mobilných telefónnych Ö komunikačných Õ sietí cestujúci v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ nebudú platiť neprimeraneé Ö vysoké Õ ceny za roamingové služby v rámci Spoločenstva Ö v rámci Únie Õ pri uskutočňovaní alebo prijímaní hlasových volaní, čím sa dosiahne vysoký stupeň ochrany spotrebiteľa a zároveň sa zabezpečí ð posilní ï hospodárska súťaž Ö v oblasti roamingových služieb Õ medzi prevádzkovateľmi mobilných telefónnych sietí Ö , dosiahne vysoká úroveň ochrany spotrebiteľa Õ a zachovajú sa stimuly pre inovácie a možnosti výberu pre spotrebiteľov. Vzhľadom na cezhraničný charakter dotknutých služieb je tento spoločný prístup potrebný, aby prevádzkovatelia mobilných telefónnych sietí mohli pôsobiť v rámci jednotného, koherenetného regulačného rámca založeného na objektívne stanovených kritériách.

ê 717/2007 odôvodnenie 17

Najúčinnejší a najprimeranejší prístup k regulácii cenovej hladiny pre uskutočňovanie a prijímanie roamingových volaní v rámci Spoločenstva je určenie, na úrovni Spoločenstva, maximálneho priemerného poplatku za minútu na veľkoobchodnej úrovni a obmedzenie poplatkov na maloobchodnej úrovni zavedením eurotarify. Priemerný veľkoobchodný poplatok by sa mal uplatňovať medzi každou dvojicou prevádzkovateľov v rámci Spoločenstva počas stanovenej doby.

ê 544/2009 odôvodnenie 2 (prispôsobené)

ð nový

(15) Ö Nariadenie (ES) č. 717/2007 zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 544/2009 platí do 30. júna 2012. Pred skončením jeho platnosti Õ Komisia v súlade s Ö jeho Õ článkom 11 nariadenia (ES) č. 717/2007 vykonala preskúmanie, v rámci ktorého bolo jej úlohou vyhodnotiť, či sa dosiahli ciele uvedeného nariadenia, Ö a Õ zhodnotiť vývoj vo veľkoobchodných a v maloobchodných poplatkoch za poskytovanie hlasových Ö, SMS Õ a dátových komunikačných služieb vrátane služieb SMS a MMS roamingovým zákazníkom a v prípade potreby zahrnúť odporúčania týkajúce sa potreby tieto služby regulovať. Vo svojej správe Európskemu parlamentu a Rade, ktorá je súčasťou jej oznámenia z 23. septembra 2008 Ö [XX. júna 2011] Õ o výsledku preskúmania funkčnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 717/2007 z 27. júna 2007 o roamingu vo verejných mobilných telefónnych sieťach v rámci Spoločenstva a o zmene a doplnení smernice 2002/21/ES, Komisia dospela k záveru, že je vhodné predĺžiť účinnosť nariadenia (ES) č. 717/2007 Ö účinnosť nariadenia Õ po 30. júni 2010 Ö 2012 Õ .

ê 544/2009 odôvodnenie 6 (prispôsobené)

ð nový

(16) Údaje o vývoji cien hlasových Ö, SMS a dátových Õ roamingových služieb v rámci Spoločenstva Ö v rámci Únie Õ od nadobudnutia účinnosti nariadenia (ES) č. 717/2007 Ö a jeho pozmeňujúceho a doplňujúceho nariadenia (ES) č. 544/2009 Õ, a to najmä tie, ktoré zozbierali národné regulačné orgány a ktoré sú obsahom štvrťročných správ podávaných prostredníctvom ERG Ö BEREC Õ, nemajú dostatočnú výpovednú hodnotu na to, aby sa na ich základe dalo predpokladať, že hospodárska súťaž na maloobchodnej alebo veľkoobchodnej úrovni ð sa dostatočne rozvinula a ï bude od júna 2010 Ö 2012 Õ bez regulačných opatrení udržateľná. Z týchto údajov vyplýva, že maloobchodné a veľkoobchodné ceny sa pohybujú Ö sa naďalej pohybujú Õ okolo alebo blízko limitov stanovených v nariadení (ES) č. 717/2007 Ö zmenenom a doplnenom nariadením (ES) č. 544/2009 Õ, pričom pod týmito Ö limitmi Õ hraničnými hodnotami existuje iba obmedzená hospodárska súťaž.

ê 544/2009 odôvodnenie 7 (prispôsobené)

(17) Skončením účinnosti regulačných opatrení v júni 2010 Ö 2012 Õ, ktoré sa na základe nariadenia (ES) č. 717/2007 Ö zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 544/2009 Õ vzťahujú na hlasové roamingové služby v rámci Spoločenstva Ö v rámci Únie Õ na veľkoobchodnej a maloobchodnej úrovni, by vzniklo značné riziko, že nedostatočný tlak hospodárskej súťaže na trhu hlasových roamingových služieb a snaha prevádzkovateľov mobilných telefónnych sietí maximalizovať výnosy z poskytovania roamingových služieb by viedli k maloobchodným a veľkoobchodným cenám roamingu v rámci Spoločenstva Ö v rámci Únie Õ, ktoré by neodrážali primeraným spôsobom skutočné náklady spojené s poskytovaním danej služby, čím by sa ohrozilo plnenie cieľov Ö tohto Õ nariadenia (ES) č. 717/2007. Účinnosť nariadenia (ES) č. 717/2007 Ö regulačného zásahu na trhu mobilných roamingových služieb Õ by sa preto mala predĺžiť na obdobie po 30. júni 2010 Ö 2012 Õ o dva roky, aby sa zabezpečilo hladké fungovanie vnútorného trhu vďaka Ö umožneniu rozvoja hospodárskej súťaže, pričom sa zaručí Õ skutočnosti, že zákazníci budú mať naďalej istotu, že sa im nebude účtovať nadmerne vysoká cena za uskutočnenie alebo prijímanie regulovaného roamingového volania v porovnaní s konkurenčnými vnútroštátnymi cenami, pričom sa zároveň poskytne dostatok času na rozvoj hospodárskej súťaže.

ò nový

(18) Aby sa mohol vytvoriť efektívnejší a konkurencieschopnejší trh roamingových služieb, nemali by existovať obmedzenia, ktoré bránia podnikom v účinnom rokovaní o veľkoobchodnom prístupe na účely poskytovania roamingových služieb. V dôsledku rozdielneho postavenia pri rokovaniach a rozdielneho stupňa vlastníctva infraštruktúry podnikmi však v súčasnosti existujú prekážky, ktoré bránia prístupu k takýmto veľkoobchodným roamingovým službám. Odstránenie týchto prekážok by uľahčilo vytvoriť alternatívne a inovačné roamingové služby a ponuky pre zákazníkov, najmä pokiaľ ide o prevádzkovateľov virtuálnej siete. Uľahčil by sa tak aj rozvoj celoeurópskych služieb.

(19) Preto by sa mali prijať pravidlá, na základe ktorých by sa muselo vyhovieť primeraným žiadostiam o veľkoobchodný prístup k verejným mobilným komunikačným sieťam na účely poskytovania roamingových služieb. Takéto žiadosti by sa mali zamietnuť iba na základe objektívnych a náležite podložených kritérií, ktoré by mali stanoviť vnútroštátne regulačné orgány na základe posúdenia jednotlivých prípadov po zrealizovaní postupu riešenia sporov uvedeného v článku 17. Aby sa zaistili rovnaké podmienky, veľkoobchodný prístup na účely poskytovania roamingových služieb by sa mal udeliť v súlade s regulačnými povinnosťami stanovenými v tomto nariadení, ktoré sa uplatňujú na veľkoobchodnej úrovni, a mal by zohľadňovať rôzne prvky nákladov potrebných na poskytnutie takéhoto prístupu. Jednotný regulačný prístup veľkoobchodného prístupu na účely poskytovania roamingových služieb by zabránila nepomeru medzi členskými štátmi.

(20) Povinnosť poskytnúť veľkoobchodný prístup k roamingu by sa mala vzťahovať na všetky prvky a prostriedky potrebné na to, aby sa mohli poskytovať roamingové služby, akými sú:  prístup k sieťovým prvkom a pridruženým prostriedkom; prístup k relevantným softvérovým systémom vrátane systémov na podporu prevádzky; prístup k informačným systémom alebo databázam na predbežné objednávanie, poskytovanie, objednávanie, podávanie žiadostí o údržbu a opravu a fakturáciu; prístup k prevodu čísel alebo k systémom s rovnocennými funkciami; prístup k mobilným sieťam a prístup k službám v rámci virtuálnej siete.

(21) Mobilné komunikačné služby sa predávajú v balíkoch zahŕňajúcich domáce, ako aj roamingové služby, čo obmedzuje výber roamingových služieb pre zákazníka. Takéto balíky obmedzujú transparentnosť v oblasti roamingových služieb, pretože je zložité porovnať jednotlivé položky v balíkoch. Preto hospodárska súťaž medzi prevádzkovateľmi na základe roamingového prvku mobilného balíka ešte nie je v dohľade. Uľahčenie dostupnosti roamingu ako samostatnej služby by riešilo štrukturálne problémy zvyšovaním informovanosti spotrebiteľa o cenách za roaming umožňujúc mu tak jasný výber roamingových služieb a konkurenčný tlak na strane dopytu by sa tak zvýšil. Preto sa podporí aj hladké fungovanie vnútorného trhu európskych roamingových služieb.

(22) Spotrebitelia by mali mať právo zvoliť si možnosť nakupovať roamingové služby oddelene od ich domáceho mobilného balíka. V súvislosti s poskytovaním oddeleného predaja roamingových služieb by sa mali stanoviť základné zásady, ktoré by sa mali zaviesť koordinovaným spôsobom v celej Únii. Spotrebitelia by mali byť schopní vybrať si iného poskytovateľa roamingových služieb bez toho, aby si museli meniť číslo, a takým spôsobom, ktorý zaistí interoperabilitu služieb s roamingovými službami poskytovanými kdekoľvek v Únii pri zachovaní úrovne kvality.

(23) Mala by sa zintenzívniť spolupráca a koordinácia prevádzkovateľov mobilnej siete, aby bolo technicky možné poskytovať oddelené roamingové služby a aby sa zabezpečil koordinovaný a stabilný technický vývoj oddeleného predaja roamingových služieb v Únii. Preto by sa mali vypracovať usmernenia bližšie špecifikujúce príslušné základné zásady a metódy, aby sa umožnilo rýchle prispôsobenie zmeneným podmienkam a technologickému pokroku. BEREC by mal v koordinovanom úsilí s Komisiou a v spolupráci s príslušnými zainteresovanými stranami vydať usmernenia týkajúce sa vývoja technických prvkov prostriedku umožňujúceho oddelený predaj roamingových služieb. Komisia by mohla poveriť európsky normalizačný orgán zmenou a doplnením príslušných noriem, ktoré sú potrebné na harmonizované zavedenie tohto prostriedku.

(24) Aby sa oddelený predaj roamingových služieb uplatňoval naplno, považuje sa za potrebné spojiť ho s povinnosťou udelenia veľkoobchodného prístupu na účely poskytovania roamingových služieb s cieľom uľahčiť vstup na trh novým alebo existujúcim aktérom vrátane cezhraničných poskytovateľov roamingových služieb. Toto riešenie zabráni nepomeru medzi členskými štátmi zabezpečením jednotného regulačného prístupu, čím prispeje k rozvoju jednotného trhu. Toto riešenie v oblasti roamingových služieb si však bude vyžadovať, aby mali prevádzkovatelia dostatočný čas na prispôsobenie sa technickej úrovni, a preto sa v dôsledku neho skutočný vnútorný trh s dostatočne rozvinutou hospodárskou súťažou vytvorí až za určitý čas. Z tohto dôvodu by sa horné cenové hranice veľkoobchodných poplatkov za hlasové, SMS a dátové roamingové služby, ako aj ochranné horné hranice stanovené pre tieto služby na maloobchodnej úrovni mali dočasne zachovať na primeranej úrovni, aby sa zaistila ochrana existujúcich spotrebiteľských výhod počas prechodného obdobia realizácie takýchto štrukturálnych riešení, po skončení ktorého by sa mohli zrušiť.

(25) Vzhľadom na pokračovanie v dočasnej cenovej regulácii by sa regulačné povinnosti mali ukladať na veľkoobchodnej i maloobchodnej úrovni, aby sa ochránili záujmy zákazníkov využívajúcich roaming, pretože skúsenosť ukazuje, že zníženie veľkoobchodných cien roamingových služieb v rámci Únie sa nemusí odraziť na nižších maloobchodných cenách za roaming, keďže chýbajú príslušné stimuly. Na druhej strane by opatrenia na zníženie maloobchodných cien, ktoré by nezahŕňali výšku veľkoobchodných nákladov súvisiacich s poskytovaním týchto služieb, mohli hroziť narušením riadneho fungovania trhu s roamingom v rámci Únie a neumožňovali by zvýšiť stupeň hospodárskej súťaže.

(26) Kým hospodárska súťaž na trhu s roamingom nedosiahne prostredníctvom štrukturálnych riešení dostatočnú úroveň, najúčinnejším a najprimeranejším prístupom k regulácii výšky cien za uskutočňovanie a prijímanie roamingových volaní v rámci Únie je stanoviť maximálny priemerný poplatok za minútu na veľkoobchodnej úrovni platný v celej Únii a obmedziť poplatky na maloobchodnej úrovni prostredníctvom eurotarify zavedenej nariadením (ES) č. 717/2007. Priemerný veľkoobchodný poplatok by sa mal uplatňovať medzi ktorýmikoľvek dvomi prevádzkovateľmi v rámci Únie počas stanoveného obdobia.

ê 717/2007 odôvodnenie 18 (prispôsobené)

ð nový

(27) Ö Prechodná Õ eEurotarifa by mala byť stanovená na takej úrovni Ö ochrany Õ, ktorá ð popri zabezpečovaní ochrany existujúcich spotrebiteľských výhod počas prechodného obdobia realizácie štrukturálnych riešení ï prevádzkovateľom zabezpečí dostatočnú maržu a ktorá podporí konkurenčné ponuky roamingových služieb za nižšie sadzby. ðPočas tohto obdobia ï by pPrevádzkovatelia by mali eurotarifu aktívne a bezplatne ponúknuť všetkým svojim roamingovým zákazníkom, a to jasným a prehľadným Ö transparentným Õ spôsobom.

ê 717/2007 odôvodnenie 19 (prispôsobené)

ð nový

(28) Tento regulačný prístup by mal zabezpečiť, že maloobchodné poplatky za roaming v rámci Spoločenstva budú primeranejšie než doteraz odrážať náklady súvisiace s poskytovaním služby. Maximálna výška Ö Prechodná Õ eurotarifay, ktoráú možno ð sa má ï ponúknuť roamingovým zákazníkom, by preto mala zohľadňovať primeranú maržu zisku k veľkoobchodným nákladom súvisiacim s poskytovaním roamingovej služby, pričom však prevádzkovateľom umožní slobodne súťažiť diferenciáciou ichsvojich ponúk a prispôsobovaním ich cenovej štruktúry podmienkam trhu a preferenciám spotrebiteľov. ðTakéto ochranné horné hranice by sa mali stanoviť vo výške, ktorá nenaruší konkurenčné výhody štrukturálnych riešení, a mohli by sa zrušiť potom, keď štrukturálne riešenia budú mať príležitosť priniesť zákazníkom konkrétne výhody. ï Tento regulačný prístup by sa nemal uplatňovať na služby s pridanou hodnotou.

ê 717/2007 odôvodnenie 20 (prispôsobené)

(29) Tento regulačný prístup by sa mal dať jednoducho realizovať a monitorovať, aby sa administratívna záťaž tak prevádzkovateľov, na ktorých sa budú vzťahovať tieto požiadavky, ako aj národných regulačných orgánov poverených jeho dohľadom nad ním a jeho presadzovaním znížila na minimum. Takistotiež by mal byť Ö transparentný Õ prehľadný a okamžite pochopiteľný pre všetkých zákazníkov mobilných telefónnych sietí v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ. Okrem toho by mal poskytovať istotu a predvídateľnosť prevádzkovateľom, ktorí poskytujú veľkoobchodné a maloobchodné roamingové služby. Preto by toto nariadenie malo peňažne Ö vo finančnom vyjadrení Õ určiť výšku maximálneho poplatku za minútu na veľkoobchodnej a maloobchodnej úrovni.

ê 717/2007 odôvodnenie 21 (prispôsobené)

(30) Takto určený maximálny priemerný poplatok za minútu na veľkoobchodnej úrovni by mal brať do úvahy rozličné prvky zahrnuté do uskutočňovaného roamingového volania v rámci Spoločenstva Ö v rámci Únie Õ, najmä náklady na Ö vytvorenie Õ zostavenie a ukončenie volania v mobilných telefónnych sieťach vrátane režijných nákladov, signalizácie a tranzitu. Najvhodnejšouím Ö referenčnou hodnotou vytvorenia Õ prostriedkom na porovnanie zostavenia a ukončenia volaní je priemerná sadzba poplatkov za ukončenie volaní v mobilných telefónnych sieťach prevádzkovateľov v Spoločenstve Ö Únii Õ, ktorá vychádza z informácií poskytovaných národnými regulačnými orgánmi a zverejňovaných Komisiou. Maximálne priemerné poplatky za minútu stanovené týmto nariadením by preto mali byť určené tak, aby zohľadnili priemernú sadzbu poplatkov za ukončenie volania v mobilnej telefónnej sieti, ktorá ponúka Ö referenčnú hodnotu vzniknutých Õ porovnanie súvisiacich nákladov. Maximálny priemerný poplatok za minútu na veľkoobchodnej úrovni by sa mal každoročne znižovať s cieľom zohľadniť zníženie poplatkov za ukončenie volania v mobilnej telefónnej sieti, ktoré môžu príležitostne nariadiť národné regulačné orgány.

ê 717/2007 odôvodnenie 22 (prispôsobené)

(31) Ö Prechodná Õ eEurotarifa uplatniteľná na maloobchodnej úrovni by mala roamingovým zákazníkom poskytnúť istotu, že im nebude účtovaná neprimeraneá Ö vysoká Õ cena, keď uskutočnia alebo prijmú regulované roamingové volanie, pričom domácim prevádzkovateľom zostane dostatočná marža na diferencovanie produktov ponúkaných zákazníkom.

ê 717/2007 odôvodnenie 23 (prispôsobené)

ð nový

(32) ðPočas prechodného obdobia uplatňovania ochranných horných hraníc ï by vVšetci spotrebitelia by mali mať možnosť zvoliť si jednoduchú roamingovú tarifu, ktorá neprekročí regulované sadzby, bez dodatočných poplatkov či podmienok. Primeraná marža medzi veľkoobchodnými nákladmi a maloobchodnými cenami by mala prevádzkovateľom zabezpečiť pokrytie ich všetkých špecifických nákladov na roaming na maloobchodnej úrovni vrátane primeraného podielu marketingových nákladov a nákladov na dotovanie telefónov a ponechávať im dostatočne veľký zostatok na to, aby dosiahli adekvátnu Ö zodpovedajúcu Õ mieru návratnosti. Ö Prechodná Õ eEurotarifa je vhodným prostriedkom na to, aby poskytla spotrebiteľom ochranu a prevádzkovateľom flexibilitu. Maximálne výšky eurotarify by sa mali každoročne znižovať podľa veľkoobchodnej úrovne.

ê 717/2007 odôvodnenie 24 (prispôsobené)

ð nový

(33) ðPočas prechodného obdobia uplatňovania ochranných horných hraníc ï by nNoví roamingoví zákazníci by mali byť plne informovaní o celej škále taríf, ktoré existujú pre roaming v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ, vrátane taríf, ktoré sú v súlade s Ö prechodnou Õ eurotarifou. Súčasným roamingovým zákazníkom by sa mala poskytnúť možnosť zvoliť si v určitej lehote novú tarifu, ktorá je v súlade s Ö prechodnou Õ eurotarifou, alebo akúkoľvek inú roamingovú tarifu. V prípade súčasných Ö roamingových Õ zákazníkov, ktorí neuskutočnia voľbu v danej lehote, je vhodné rozlišovať medzi tými, ktorí si už zvolili osobitnú roamingovú tarifu alebo balík služieb ešte pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, a tými, ktorí si takéto osobitné roamingové tarify či balíky služieb nezvolili. Tí zákazníci, ktorí si v danej lehote osobitné roamingové tarify či balíky služieb nezvolili, by mali byť automaticky zaradení do tarify, ktorá je v súlade s týmto nariadením. Tí roamingoví zákazníci, ktorí už využívajú osobitné roamingové tarify alebo balíky služieb vyhovujúce ich individuálnym potrebám, ktoré si zvolili z tohto dôvodu, by mali zostať zaradení do svojej predtým vybranej tarify alebo balíku služieb, ak potom, ako im boli pripomenuté ich aktuálne tarifné podmienky, neoznámia svoju voľbu v príslušnej lehote. Tieto osobitné roamingové tarify alebo balíky služieb by mohli zahŕňať napríklad paušálne roamingové sadzby, neverejné tarify, tarify s dodatočnými pevne stanovenými roamingovými poplatkami, tarify s minútovými poplatkami nižšími ako maximálna výška eurotarify alebo tarify s poplatkami za zostavenie volania.

ê 717/2007 odôvodnenie 25

Poskytovatelia maloobchodných roamingových služieb v rámci Spoločenstva by mali mať k dispozícii určité obdobie na upravenie svojich cien tak, aby zodpovedali obmedzeniam ustanoveným v tomto nariadení.

ê 717/2007 odôvodnenie 26

Podobne by poskytovatelia veľkoobchodných roamingových služieb v rámci Spoločenstva mali mať k dispozícii obdobie na úpravu, aby boli v súlade s obmedzeniami ustanovenými v tomto nariadení.

ê 717/2007 odôvodnenie 27 (prispôsobené)

(34) Keďže toto nariadenie stanovuje, že smernice tvoriace regulačný rámec z roku 2002 pre elektronické komunikácie sa majú uplatňovať bez toho, aby boli dotknuté osobitné opatrenia prijaté na regulovanie poplatkov za roaming v rámci Spoločenstva Ö v rámci Únie Õ v prípade mobilnej hlasovej telefónnej služby, a keďže poskytovatelia roamingových služieb v rámci Spoločenstva Ö v rámci Únie Õ môžu mať v zmysle tohto nariadenia povinnosť zmeniť svoje maloobchodné roamingové tarify, aby vyhoveli požiadavkám tohto nariadenia, tieto zmeny by v zmysle vnútroštátnych právnych predpisov transponujúcich regulačný rámec z roku 2002 pre elektronické komunikácie nemali viesť k vzniku práva zákazníkov Ö využívajúcich Õ mobilnéých telefónneych službyieb odstúpiť od zmluvy.

ê 717/2007 odôvodnenie 28 (prispôsobené)

ð nový

(35) Týmto nariadením by nemali byť dotknuté novátorské ponuky spotrebiteľom s výhodnejšou cenou, než je maximálna Ö prechodná Õ eurotarifa stanovená v tomto nariadení, ale v skutočnosti by malo podporovať novátorské ponuky s nižšími sadzbami pre roamingových zákazníkov ð, najmä v reakcii na dodatočný konkurenčný tlak spôsobený štrukturálnymi ustanoveniami tohto nariadenia ï. Toto nariadenie nevyžaduje opätovné zavedenie poplatkov za roaming v tých prípadoch, keď boli úplne zrušené, ani zvýšenie existujúcich poplatkov za roaming na úroveň Ö prechodných ochranných limitov Õ obmedzení stanovených v tomto nariadení.

ê 544/2009 odôvodnenie 12 (prispôsobené)

(36) Ak limity poplatkov nie sú uvádzané v eurách, limity poplatkov uplatniteľné na počiatočné limity a revidované hodnoty uvedených limitov, by sa mali stanoviť v príslušnej mene na základe referenčných výmenných kurzov uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie v Ö deň Õ dňoch stanovených v tomto nariadení. Ak sa v stanovený deň Ö príslušné Õ referenčné výmenné kurzy neuverejnia, mali by sa uplatniť referenčné výmenné kurzy uvedené v prvom Úradnom vestníku Európskej únie, ktorý sa uverejní po uvedenom dni a ktorý obsahuje takéto referenčné výmenné kurzy.

ê 544/2009 odôvodnenie 14 (prispôsobené)

(37) Spôsob účtovania zo strany niektorých prevádzkovateľov mobilných sietí, ktorí pri poskytovaní veľkoobchodných roamingových volaní uplatňujú minimálne zúčtovacie časy v trvaní až do 60 sekúnd, na rozdiel od sekundovej tarifikácie, ktorá sa bežne uplatňuje na iné veľkoobchodné poplatky za prepojenie, narúša hospodársku súťaž medzi týmito prevádzkovateľmi a prevádzkovateľmi, ktorí uplatňujú odlišné spôsoby účtovania, a narúša jednotné uplatňovanie veľkoobchodných cenových limitov zavedených Ö týmto Õ nariadením (ES) č. 717/2007. Okrem toho predstavuje dodatočný poplatok, ktorý má negatívne dôsledky na tvorbu cien hlasových roamingových služieb na maloobchodnej úrovni, keďže spôsobuje zvyšovanie veľkoobchodných nákladov. Od prevádzkovateľov mobilných sietí by sa preto malo požadovať, aby poskytovanie regulovaných roamingových volaní na veľkoobchodnej úrovni účtovali na základe sekundovej tarifikácie.

ê 544/2009 odôvodnenie 18 (prispôsobené)

(38) ERG Ö, predchodca BEREC, Õ odhaduje, že skutočnosť, keď mobilní prevádzkovatelia Ö mobilných sietí Õ pri účtovaní za roamingové služby na maloobchodnej úrovni uplatňujú zúčtovacie intervaly dlhšie ako 1 sekunda, zvyšuje bežný eurotarifný účet za uskutočnené volania o 24 % a za prijaté volania o 19 %. Takisto skonštatovala, že tieto nárasty predstavujú formu skrytého poplatku, pretože pre väčšinu spotrebiteľov nie sú transparentné. Z tohto dôvodu ERG odporučila, aby sa prijali neodkladné opatrenia na riešenie problematiky rozdielnych spôsobov účtovania eurotarify na maloobchodnej úrovni.

ê 544/2009 odôvodnenie 19 (prispôsobené)

(39) V nariadení (ES) č. 717/2007 sa síce zavedením eurotarify v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ ustanovila spoločná koncepcia zabezpečenia toho, aby sa roamingovým zákazníkom neúčtovali neprimerane vysoké ceny za regulované roamingové volania, avšak no rôzne postupy stanovenia zúčtovacích jednotiek, ktoré uplatňujú prevádzkovatelia mobilných sietí, závažne narúšajú jej dôsledné uplatňovanie. To takistoiež znamená, že napriek cezhraničnému charakteru roamingových služieb na území celého Spoločenstva Ö celej Únie Õ existujú odlišné prístupy k fakturácii Ö účtovaniu Õ regulovaných roamingových volaní, čím sa narúšajú podmienky hospodárskej súťaže na jednotnom trhu.

ê 544/2009 odôvodnenie 20 (prispôsobené)

(40) Z tohto dôvodu by bolo potrebné zaviesť spoločný súbor pravidiel stanovenia zúčtovacích jednotiek eurotarifných faktúr na maloobchodnej úrovni, aby sa ďalej posilnil jednotný trh a na území celejého Spoločenstva Ö Únie Õ vytvoril spoločný stupeň ochrany zákazníkov Ö využívajúcich Õ roamingovéých službyieb v rámci Spoločenstva Ö v rámci Únie Õ.

ê 544/2009 odôvodnenie 21

(41) Poskytovatelia regulovaných roamingových volaní na maloobchodnej úrovni by preto mali povinne účtovať svojim zákazníkom všetky volania podliehajúce eurotarife na základe sekundovej tarifikácie s tým, že by mohli uplatňovať len minimálny počiatočný zúčtovací čas najviac 30 sekúnd pri uskutočnených volaniach. Prevádzkovatelia tak budú môcť pokryť všetky primerané náklady na zostavenie volania a pružne súťažiť ponukou kratších minimálnych zúčtovacích časov. Minimálny počiatočný zúčtovací čas však nie je odôvodnený v prípade prijatých volaní podliehajúcich eurotarife, pretože súvisiace veľkoobchodné náklady sa účtujú na základe sekundovej tarifikácie a všetky osobitné náklady na zostavenie volania sú už zahrnuté v sadzbách za ukončenie volania v mobilnej sieti.

ê 544/2009 odôvodnenie 22

(42) Zákazníci by nemali platiť za príjem hlasových správ v navštívenej sieti, pretože dĺžku takýchto správ nemôžu ovplyvniť. Toto by sa nemalo týkať iných uplatniteľných poplatkov za hlasovú správu, napríklad poplatkov za vypočutie takýchto správ.

ê 544/2009 odôvodnenie 24 (prispôsobené)

(43) ÖVzhľadom na roamingové služby SMS tak Õ Rovnako, ako v prípade hlasových roamingových volaní, existuje aj tu závažné riziko, že samotné uloženie povinností v oblasti veľkoobchodných cien nebude mať automaticky za následok nižšie sadzby pre maloobchodných zákazníkov. Na druhej strane opatrenia na zníženie maloobchodných cien bez toho, aby sa pozornosť venovala úrovni veľkoobchodných nákladov spojených s poskytovaním týchto služieb, by mohli poškodiť postavenie niektorých, najmä menších prevádzkovateľov tým, že by sa zvýšilo riziko stláčania cien.

ê 544/2009 odôvodnenie 25

(44) Okrem toho z dôvodu špecifickej štruktúry roamingového trhu a jeho cezhraničného charakteru sa v regulačnom rámci z roku 2002 národným regulačným orgánom neposkytli vhodné nástroje na účinné riešenie problémov v hospodárskej súťaži, ktoré sú príčinou vysokých veľkoobchodných a maloobchodných cien regulovaných roamingových služieb SMS. Tento stav nevedie k zabezpečeniu hladkého fungovania vnútorného trhu a je potrebné uskutočniť jeho nápravu.

ê 544/2009 odôvodnenie 27

ð nový

(45) Z tohto dôvodu by sa v súvislosti s regulovanými roamingovými službami SMS mali uložiť regulačné povinnosti na veľkoobchodnej úrovni, aby sa medzi veľkoobchodnými poplatkami a skutočnými nákladmi na poskytovanie týchto služieb vytvoril primeranejší vzťah, a na maloobchodnej úrovni ð na prechodné obdobie ï, aby sa chránili záujmy roamingových zákazníkov ð, kým sa nezačne uplatňovať štrukturálne riešenie ï.

ê 544/2009 odôvodnenie 29 (prispôsobené)

ð nový

(46) ðKým hospodárska súťaž na trhu s roamingom nedosiahne prostredníctvom štrukturálnych riešení dostatočnú úroveň, ï nNajúčinnejším a najprimeranejším prístupom k regulácii výšky cien regulovaných roamingových SMS správ na veľkoobchodnej úrovni je stanovenie – na úrovni Spoločenstva Ö Únie Õ – maximálneho priemerného poplatku za jednu SMS správu zaslanú z navštívenej siete. Priemerný veľkoobchodný poplatok by sa mal uplatňovať medzi každou dvojicou prevádzkovateľov mobilných sietí na území Spoločenstva Ö Únie Õ počas stanoveného obdobia.

ê 544/2009 odôvodnenie 30 (prispôsobené)

(47) Limit veľkoobchodnej ceny regulovaného roamingu SMS by mal zahŕňať všetky náklady, ktoré vzniknú poskytovateľovi veľkoobchodnej služby, ako napríklad náklady na Ö vytvorenie Õ zostavenie, tranzit, ako aj nepokryté náklady na ukončenie roamingových SMS správ v navštívenej sieti. Veľkoobchodným poskytovateľom regulovaných roamingových služieb SMS by sa preto malo zabrániť v zavádzaní osobitného poplatku za ukončenie Ö roamingových Õ SMS správ v ich sieti, aby sa tak zabezpečilo jednotné uplatňovanie pravidiel ustanovených v tomto nariadení.

ò nový

(48) Aby sa zabezpečilo priblíženie regulovaných horných hraníc poplatkov za veľkoobchodné roamingové služby SMS úrovniam zohľadňujúcim skutočné náklady na ich poskytovanie a aby sa zabezpečil rozvoj hospodárskej súťaže na maloobchodnej úrovni, limity veľkoobchodných cien za regulované SMS by sa mali postupne znižovať.

ê 544/2009 odôvodnenie 31 (prispôsobené)

ð nový

(49) ÖV nariadení (ES) č. 544/2009 sa konštatuje, že pokiaľ neexistujú štrukturálne prvky na zavedenie hospodárskej súťaže na trh s roamingom, Õ nNajúčinnejším a najprimeranejším prístupom k regulácii výšky cien roamingových SMS správ v rámci Spoločenstva Ö v rámci Únie Õ na maloobchodnej úrovni je zaviesť pre prevádzkovateľov mobilných sietí povinnosť ponúkať svojim roamingovým zákazníkom SMS eurotarifu, ktorá neprekračuje stanovený maximálny cenový limit.

(50) ðKým sa nezačnú uplatňovať štrukturálne riešenia, ï Ö prechodná Õ SMS eurotarifa by sa mala stanoviť Ö zachovať Õ vo Ö ochrannej Õ výške, ktorá ð popri zabezpečovaní ochrany existujúcich spotrebiteľských výhod ï prevádzkovateľom zaručí dostatočnú maržu a zároveň primeranejšie zohľadní skutočné maloobchodné náklady.

ê 544/2009 odôvodnenie 32 (prispôsobené)

ð nový

(51) Tento regulačný prístup by mal byť zárukou toho, že maloobchodné poplatky za regulované roamingové SMS správy budú vernejšie ako doposiaľ odrážať skutočné náklady súvisiace s poskytovaním tejto služby. Maximálna Vvýška Ö prechodnej Õ SMS eurotarify, ktorú možno ponúknuť roamingovým zákazníkom, by preto mala odrážať primeranú maržu pridanú k nákladom na poskytovanie regulovanej roamingovej služby SMS, a zároveň by mala prevádzkovateľom umožniť voľnú súťaž tým, že budú diferencovať svoje ponuky a prispôsobovať svoje cenové štruktúry trhovým podmienkam a preferenciám spotrebiteľov. ð Takéto ochranné horné hranice by sa mali stanoviť vo výške, ktorá nenaruší konkurenčné výhody štrukturálnych riešení, a mohli by sa zrušiť potom, keď sa začnú uplatňovať štrukturálne riešenia. ï Tento regulačný prístup by sa nemal uplatňovať na služby SMS s pridanou hodnotou.

ê 544/2009 odôvodnenie 33

(52) Roamingoví zákazníci by nemali byť povinní platiť žiadne dodatočné poplatky za prijatie regulovanej roamingovej SMS alebo hlasovej správy pri využívaní roamingu v navštívenej sieti, keďže takéto náklady na ukončenie sú už pokryté maloobchodným poplatkom účtovaným za zaslanie roamingovej SMS alebo hlasovej správy.

ê 544/2009 odôvodnenie 34

(53) SMS eurotarifa by sa mala automaticky uplatňovať v prípade každého nového alebo existujúceho roamingového zákazníka, ktorý si zámerne nezvolil alebo zámerne nezvolí osobitnú roamingovú SMS tarifu alebo balík roamingových služieb zahŕňajúci regulované roamingové služby SMS.

ê 544/2009 odôvodnenie 36 (prispôsobené)

(54) SMS správa je textová správa služby krátkych správ (Short Message Service – SMS) a zreteľne sa líši od iných správ, akými sú napríklad MMS správy alebo e-mail:y. Aby sa zabezpečilo, že nariadenie nebude zbavené svojej účinnosti a že jeho ciele sa splnia v plnej miere, malio by sa Ö zakázať Õ zabrániť akéýmkoľvek zmenyám technických parametrov roamingovej SMS správy, ktoré by ju odlišovali od domácej SMS správy.

ê 544/2009 odôvodnenie 37 (prispôsobené)

(55) Z údajov, ktoré zozbierali národné regulačné orgány, vyplýva, že Ö vysoké Õ priemernéá výška veľkoobchodnéých poplatkyov za dátové roamingové služby, ktoré prevádzkovatelia navštívenej siete účtujú domácim poskytovateľom roamingových služieb, Ö pretrvávajú, aj keď sa zdá, že tieto veľkoobchodné ceny Õ , máajú klesajúci trend, hoci ceny veľkoobchodných dátových roamingových služieb sú naďalej vysoké.

ê 544/2009 odôvodnenie 45 (prispôsobené)

ð nový

(56) Pretrvávajúce vysoké veľkoobchodné poplatky za dátové roamingové služby sú predovšetkým dôsledkom vysokých veľkoobchodných cien, ktoré účtujú prevádzkovatelia nepreferovaných sietí. Tieto poplatky vyplývajú z obmedzení riadenia prenosu dát, v dôsledku ktorých nemajú prevádzkovatelia žiadnu motiváciu jednostranne znížiť svoje bežné veľkoobchodné ceny, pretože prenos dát sa uskutoční bez ohľadu na účtovanú cenu. Dôsledkom sú mimoriadne rozdiely veľkoobchodných nákladov. V niektorých prípadoch sú veľkoobchodné ceny dátových roamingových služieb v nepreferovaných sieťach 30 Ö šesťÕ-krát vyššie než ceny v preferovaných sieťach. Tieto nadmerne vysoké veľkoobchodné poplatky za dátové roamingové služby majú za následok značné narúšanie podmienok hospodárskej súťaže medzi prevádzkovateľmi mobilných sietí v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ, čím sa narúša hladké fungovanie vnútorného trhu. Ďalším dôsledkom týchto vysokých poplatkov je, že domáci poskytovatelia nemôžu presne predvídať svoje veľkoobchodné náklady, a tak poskytovať svojim zákazníkom transparentné a konkurencieschopné maloobchodné cenové balíky. Vzhľadom na obmedzenú schopnosť národných regulačných orgánov účinne riešiť tieto problémy na vnútroštátnej úrovni by sa mal na dátové roamingové služby uplatňovať veľkoobchodný cenový limit. Veľkoobchodný cenový limit by sa mal stanoviť v ochrannej úrovni výrazne nad hladinou najnižších veľkoobchodných cien, ktoré sú v súčasnosti na trhu, aby sa zlepšili podmienky hospodárskej súťaže, umožnil sa rozvoj konkurenčného trendu na trhu a aby sa zároveň zabezpečilo lepšie fungovanie vnútorného trhu v prospech spotrebiteľov. Odstránením nadmerne vysokých veľkoobchodných poplatkov za dátový roaming, ktoré na trhu v niektorých prípadoch pretrvávajú, by táto ochranná úroveň mala počas uplatňovania nariadenia (ES) č. 717/2007 zabrániť narušeniu alebo obmedzeniu hospodárskej súťaže medzi prevádzkovateľmi mobilných sietí. ð Z tohto dôvodu by sa v súvislosti s regulovanými dátovými roamingovými službami mali uložiť regulačné povinnosti na veľkoobchodnej úrovni, aby sa medzi veľkoobchodnými poplatkami a skutočnými nákladmi na poskytovanie týchto služieb vytvoril primeranejší vzťah, a na maloobchodnej úrovni, aby sa chránili záujmy roamingových zákazníkov. ï

ê 544/2009 odôvodnenie 39 (prispôsobené)

(57) Domáci pPoskytovatelia Ö roamingových služieb Õ by nemali účtovať roamingovému zákazníkovi žiadnu regulovanú dátovú roamingovú službu, ak roamingový zákazník neodsúhlasí poskytovanie tejto služby, a do času, kým tak neurobí.

ê 544/2009 odôvodnenie 3 (prispôsobené)

ð nový

(58) Komisia ďalej zistila, že rRozsah pôsobnosti Ö tohto Õ nariadenia (ES) č. 717/2007 by sa mal rozšíriť tak, aby sa vzťahovalo na poskytovanie roamingovej služby SMS a ð maloobchodných ï dátových roamingových služieb v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ. Osobitné vlastnosti trhov s medzinárodným roamingom, ktoré boli dôvodom prijatia nariadenia (ES) č. 717/2007 a uloženia povinností prevádzkovateľom mobilných telefónnych sietí, pokiaľ ide o poskytovanie hlasových roamingových volaní Ö a SMS správ Õ na území Spoločenstva Ö na území Únie Õ, sa rovnako vzťahujú na poskytovanie služieb SMS a ð maloobchodných ï dátových roamingových služieb v rámci Spoločenstva Ö v rámci Únie Õ. Rovnako ako hlasové roamingové Ö a SMS Õ služby, ani roamingová služba SMS a dátové roamingové služby sa na vnútroštátnej úrovni nenakupujú samostatne, ale sú iba súčasťou širšieho maloobchodného balíka, ktorý si zákazníci kupujú od svojho domáceho poskytovateľa, čím sa obmedzuje pôsobenie síl hospodárskej súťaže. Podobne z dôvodu cezhraničného charakteru dotknutých služieb národné regulačné orgány, ktoré sú zodpovedné za ochranu a podporu záujmov zákazníkov Ö využívajúcich Õ mobilnéých službyieb s pobytom na ich území, nie sú schopné usmerňovať konanie prevádzkovateľov navštívených sietí umiestnených v iných členských štátoch.

ò nový

(59) Podobne ako v prípade regulačných opatrení, ktoré sa už uplatňujú pre hlasové a SMS služby, kým hospodárska súťaž na trhu s roamingom nedosiahne prostredníctvom štrukturálneho riešenia dostatočnú úroveň, najúčinnejším a najprimeranejším prístupom k regulácii výšky cien dátových roamingových služieb v rámci Únie na maloobchodnej úrovni počas prechodného obdobia je zaviesť pre prevádzkovateľov mobilných sietí požiadavku ponúkať svojim roamingovým zákazníkom prechodnú dátovú eurotarifu, ktorá neprekračuje stanovený maximálny cenový limit. Dátová eurotarifa by sa mala stanoviť v ochrannej výške, ktorá popri zabezpečovaní ochrany spotrebiteľa prevádzkovateľom zaručí dostatočnú maržu a zároveň primeranejšie zohľadní skutočné maloobchodné náklady, kým sa nezačne uplatňovať štrukturálne riešenie.

(60) Prechodná dátová eurotarifa, ktorú možno ponúknuť roamingovým zákazníkom, by preto mala odrážať primeranú maržu pridanú k nákladom na poskytovanie regulovanej dátovej roamingovej služby a zároveň by mala prevádzkovateľom umožniť voľnú súťaž tým, že budú diferencovať svoje ponuky a prispôsobovať svoje cenové štruktúry trhovým podmienkam a preferenciám spotrebiteľov. Takéto ochranné horné hranice by sa mali stanoviť vo výške, ktorá nenaruší konkurenčné výhody štrukturálnych riešení, a mohli by sa zrušiť potom, keď štrukturálne riešenia budú mať príležitosť priniesť zákazníkom konkrétne výhody. Podobne ako v prípade prístupu týkajúceho sa hlasových a SMS roamingových služieb by maximálne regulované poplatky podľa prechodnej dátovej eurotarify mali vzhľadom na predpokladané zníženie skutočných nákladov na poskytovanie maloobchodných dátových roamingových služieb postupne klesať.

(61) Prechodná dátová eurotarifa by sa mala automaticky uplatňovať v prípade každého nového alebo existujúceho roamingového zákazníka, ktorý si zámerne nezvolil alebo zámerne nezvolí osobitnú roamingovú dátovú tarifu alebo balík roamingových služieb zahŕňajúci regulované dátové roamingové služby.

(62) Aby sa zabezpečilo, že spotrebitelia budú platiť za dátové služby, ktoré skutočne využívajú, a že v dôsledku mechanizmov účtovania uplatňovaných prevádzkovateľmi nedôjde k podobnému problému so skrytými poplatkami pre spotrebiteľov, aký bol zaznamenaný v prípade hlasových služieb po zavedení nariadenia (ES) č. 717/2007, prechodná dátová eurotarifa by sa mala účtovať na základe prepočtu na kilobajty. Je to v súlade s mechanizmom účtovania, ktorý sa už uplatňuje na veľkoobchodnej úrovni.

ê 717/2007 odôvodnenie 29 (prispôsobené)

(63) Domáci poskytovatelia môžu ponúkať spravodlivú neobmedzenú mesačnú paušálnu sadzbu, na ktorú sa nevzťahujú žiadne Ö limity Õ obmedzenia výšky poplatkovu., Táto paušálna sadzba Ö a ktorá Õ by mohla zahŕňať Ö všetky Õ hlasové a/alebo dátové komunikačné služby (vrátane služby krátkych správ (SMS) a služby multimediálnych správ (MMS)) poskytované prostredníctvom roamingu Ö v celej Únii Õ v rámci Spoločenstva.

ê 717/2007 odôvodnenie 30 (prispôsobené)

(64) Na zabezpečenie toho, aby toto nariadenie prinieslo výhody všetkým používateľom mobilných hlasových telefónnych služieb, by sa mali Ö prechodné Õ požiadavky na stanovenie maloobchodných cien uplatňovať bez ohľadu na to, či roamingoví zákazníci majú uzavretú so svojim domácim poskytovateľom zmluvu na predplatené alebo na fakturované služby, a bez ohľadu na to, či domáci poskytovateľ má vlastnú sieť, či je prevádzkovateľom mobilnej virtuálnej siete alebo zmluvným predajcom mobilných hlasových telefónnych služieb.

ò nový

(65) Aby sa zabezpečilo, že regulačné povinnosti týkajúce sa veľkoobchodných a maloobchodných poplatkov za hlasové, SMS a dátové roamingové služby nebudú platiť dlhšie, ako je potrebné, keď budú štrukturálne riešenia plne zavedené a hospodárska súťaž na trhu s roamingom dosiahne dostatočnú úroveň, mali by sa ešte pred skončením stanovených lehôt určiť podmienky, za akých sa nebudú uplatňovať maximálne veľkoobchodné a maloobchodné poplatky. Takéto podmienky by sa mali zakladať na značnom rozdiele medzi hornými hranicami cien a skutočnou výškou cien. Za dosiahnutie značného rozdielu sa považuje prípad, keď ceny v Únii dosiahli v priemere 75 % svojej hornej hranice. Pokiaľ ide o veľkoobchodné horné hranice cien, 75 % kritérium sa musí zakladať na nevyváženom prenose dát medzi prevádzkovateľmi, ktorí nepatria do tej istej skupiny. Aby sa obmedzil nepomer medzi členskými štátmi, 75 % kritérium horných hraníc maloobchodných cien sa vypočíta stanovením priemeru na úrovni Únie z vnútroštátnych priemerov osobitne za každú roamingovú službu (hlasovú, SMS alebo dátovú).

ê 717/2007 odôvodnenie 31 (prispôsobené)

(66) V prípade, ak poskytovatelia mobilných telefónnych služieb pôsobiaci v Spoločenstve Ö Únii Õ zistia, že výhody interoperability a koncovej prepojiteľnosti Ö koniec-koniec Õ („end-to-end connectivity“) pre ich zákazníkov sú ohrozené ukončením alebo hrozbou ukončenia ich dohôd o roamingu s prevádzkovateľmi mobilných telefónnych sietí v inom členskom štáte, alebo keď nemôžu poskytovať svojim zákazníkom služby v inom členskom štáte v dôsledku neexistencie dohody s aspoň jedným veľkoobchodným poskytovateľom siete, národné regulačné orgány by v prípade potreby mali využiť právomoci v zmysle článku 5 prístupovej smernice na zabezpečenie vhodného prístupu a prepojenia s cieľom zaručiť takúto koncovú prepojiteľnosť Ö koniec-koniec Õ a interoperabilitu služieb pri, so zohľadnením cieľov uvedených v článku 8 rámcovej smernice, najmä so zreteľom na vytvorenie plne fungujúceho jednotného trhu so službami elektronických komunikácií.

ê 717/2007 odôvodnenie 32 (prispôsobené)

ð nový

(67) V záujme lepšieho sprehľadnenia maloobchodných cien za uskutočňovanie a prijímanie regulovaných roamingových volaní v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ a aby sa roamingovým zákazníkom uľahčilo rozhodovanie o používaní svojich mobilných telefónov aj počas ich pobytu v zahraničí, poskytovatelia mobilných telefónnych služieb by mali svojim roamingovým zákazníkom bezplatne umožniť ľahké získanie informácií o poplatkoch za roaming, ktoré by im boli účtované za uskutočňovanie alebo prijímanie hlasových volaní v navštívenom členskom štáte. Poskytovatelia by okrem toho mali poskytnúť svojim zákazníkom na požiadanie a bezplatne ďalšie informácie o poplatkoch za minútu alebo za jednotku dát (vrátane DPH) za uskutočňovanie alebo prijímanie hlasových volaní a tiež za odosielanie a prijímanie SMS, MMS a za ďalšie dátové komunikačné služby v navštívenom členskom štáte. ð Keďže určité skupiny zákazníkov môžu byť dobre informované o poplatkoch za roaming, prevádzkovatelia by mali umožňovať, aby túto službu automatického zasielania informácií mohli ľahko zrušiť. ï

ê 717/2007 odôvodnenie 33

ð nový

(68) V záujme transparentnosti sa tiež vyžaduje, aby poskytovatelia poskytli informácie o poplatkoch za roaming, a to najmä o eurotarife a neobmedzenej paušálnej sadzbe v prípade, že ju poskytujú, a to pri vzniku zmluvného vzťahu a pri každej zmene poplatkov za roaming. Domáci poskytovatelia by mali poskytovať informácie o poplatkoch za roaming primeraným spôsobom, ako napríklad prostredníctvom faktúr, internetu, televíznych reklám či adresných zásielok. Domáci poskytovatelia by mali zabezpečiť, aby všetci ich roamingoví zákazníci boli oboznámení s dostupnosťou regulovaných taríf ð v príslušnom období ï, a mali by týchto zákazníkov jasne a nestranne informovať o podmienkach eurotarify a o práve na ňu prejsť či od nej odstúpiť.

ê 544/2009 odôvodnenie 40 (prispôsobené)

(69) Ö Okrem toho Õ by sa mMali by sa však zaviesť opatrenia na zlepšenie transparentnosti maloobchodných cien dátových roamingových služieb, a najmä, aby sa odstránil problém „šoku z faktúry“, ktorý je prekážkou hladkého fungovania vnútorného trhu, a aby sa roamingovým zákazníkom poskytli nástroje, ktoré potrebujú na sledovanie a kontrolu svojich výdavkov na dátové roamingové služby. Nemali by taktiež existovať ani prekážky vzniku aplikácií alebo technológií, ktoré môžu byť náhradou alebo alternatívou roamingových služieb, ako je WiFi, prenos hlasu cez Internet (VoIP) a služby rýchlych správ (Instant Messaging). Zákazníkom by sa mali poskytovať takéto informácie, ktoré im umožnia urobiť Ö informovanú Õ kvalifikovanú voľbu.

ê 544/2009 odôvodnenie 41

(70) Prevádzkovatelia mobilných sietí by predovšetkým mali svojim roamingovým zákazníkom poskytovať personalizované tarifné informácie o poplatkoch za dátové roamingové služby, ktoré sa na uvedených zákazníkov vzťahujú, vždy keď si po vstupe do iného členského štátu spustia dátovú roamingovú službu. Tieto informácie by sa mali doručiť na ich mobilný telefón alebo iné mobilné zariadenie takým spôsobom, ktorý je najvhodnejší pre ich jednoduché prijatie a pochopenie.

ê 544/2009 odôvodnenie 42 (prispôsobené)

(71) S cieľom pomôcť zákazníkom pochopiť finančné dôsledky využívania regulovaných dátových roamingových služieb a umožniť im sledovať a kontrolovať svoje výdavky, domáci poskytovatelia by mali poskytovať príklady dátových roamingových aplikácií, ako sú prehliadanie e-mailu, obrázkuok a prehliadanie webu, uvádzaním ich približných objemov Ö veľkostí Õ vzhľadom na použité dáta.

ê 544/2009 odôvodnenie 43 (prispôsobené)

(72) Aby sa zabránilo šokom z faktúr, mali by prevádzkovatelia mobilných sietí okrem toho stanoviť jeden alebo viac maximálnych finančných limitov a/alebo objemových limitov neuhradených poplatkov za dátové roamingové služby vyjadrenýché v mene, v ktorej sa roamingovému zákazníkovi účtujú tieto služby, ktoré by mali bezplatne poskytovať všetkým svojim roamingovým zákazníkom, spolu s posielaním vhodného oznámenia, keď sa k tomuto limitu priblížia. Po dosiahnutí tohto maximálneho limitu by sa tieto služby zákazníkom nemali viac poskytovať a účtovať, pokiaľ výslovne nepožiadajú o pokračovanie ich poskytovania v súlade s podmienkami uvedenými v oznámení. Roamingoví zákazníci by mali dostať možnosť, aby si v primeranej lehote vybrali niektorý z týchto maximálnych finančných alebo objemových limitov alebo aby si zvolili, že nebudú mať takýto limit. Pokiaľ sa zákazníci nerozhodnú Ö neuvedú Õ inak, mali by byť zaradení do štandardného systému limitov.

ê 544/2009 odôvodnenie 44

(73) Tieto opatrenia v oblasti transparentnosti by sa mali považovať za minimálnu ochranu roamingových zákazníkov a nemali by prevádzkovateľom mobilných sietí znemožniť ponúkať svojim zákazníkom škálu iných možností, ktoré im pomôžu predpokladať a kontrolovať ich výdavky na dátové roamingové služby. Mnohí prevádzkovatelia napríklad pripravujú nové ponuky maloobchodných paušálnych roamingových sadzieb, ktoré umožnia dátový roaming za stanovenú cenu počas stanoveného obdobia až do takzvaného objemového limitu „korektného využívania“. Prevádzkovatelia takisto vyvíjajú systémy, pomocou ktorých budú svojim roamingovým zákazníkom v reálnom čase poskytovať aktuálne informácie o ich akumulovaných neuhradených poplatkoch za dátové roamingové služby. Aby sa zabezpečilo hladké fungovanie vnútorného trhu, mali by sa tieto vývojové trendy na domácich trhoch odzrkadliť v harmonizovaných predpisoch.

ò nový

(74) Od nadobudnutia účinnosti zmien a doplnení zavedených nariadením (ES) č. 544/2009 však bolo možné pozorovať nižšiu pravdepodobnosť toho, že zákazníci s predplatenou tarifou utrpia šok z faktúry za využívanie dátových roamingových služieb, keďže výšku použiteľných finančných prostriedkov si volia vopred. Okrem toho budú títo spotrebitelia prostredníctvom prechodnej dátovej eurotarify a jej regulovaných sadzieb poplatkov za dátový roaming dodatočne chránení proti vysokým cenám týchto služieb. Z týchto dôvodov by sa ustanovenia o maximálnych limitoch nemali vzťahovať na zákazníkov, ktorí si služby predplácajú.

ê 717/2007 odôvodnenie 34 (prispôsobené)

(75) Národné regulačné orgány zodpovedné za vykonávanie úloh vsúvisiacich s regulačnoým rámciom z roku 2002 pre elektronické komunikácie by mali mať právomoci potrebné na dohľad nad a zaisťovanie vykonávanímia povinností vyplývajúcich z tohto nariadenia na svojom území Ö a na ich presadzovanie Õ. Mali by tiež monitorovať aj vývoj cien hlasových a dátových služieb pre zákazníkov mobilných telefónnych sietí, ktorí využívajú roaming v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ, vo vhodných prípadoch vrátane špecifických nákladov týkajúcich sa uskutočnených a prijatých roamingových volaní v najvzdialenejších regiónoch Spoločenstva Ö Únie Õ, ako aj potrebu zabezpečiť, aby sa tieto náklady dali na veľkoobchodnom trhu primerane vykompenzovať a aby sa techniky riadenia Ö prenosu dát Õ prevádzky nepoužívali na obmedzenie možností výberu v neprospech zákazníkov. Mali by zabezpečiť, aby aktualizované informácie o uplatňovaní tohto nariadenia boli prístupné zainteresovaným stranám, a každých šesť mesiacov by mali zverejňovať výsledky tohto monitorovania. Informácie o firemných zákazníkoch, individuálnych zákazníkoch využívajúcich fakturované služby a zákazníkoch využívajúcich predplatené služby by sa mali poskytovať osobitne.

ê 717/2007 odôvodnenie 35 (prispôsobené)

(76) Vnútroštátny roaming v najvzdialenejších regiónoch Spoločenstva Ö Únie Õ, kde sa licencie na poskytovanie mobilných telefónnych služieb odlišujú od licencií vydávaných na ostatnom území štátu, by mohol mať výhody z podobných Ö využívať rovnaké Õ zníženiaí sadzieb, aké sa uskutočňujú na trhu Spoločenstva Ö Únie Õ s roamingom. Vykonávanie tohto nariadenia by nemalo byť z hľadiska cien dôvodom na menej výhodné zaobchádzanie s tými zákazníkmi, ktorí využívajú vnútroštátne roamingové služby, v porovnaní so zákazníkmi využívajúcimi roamingové služby v rámci Spoločenstva Ö v rámci Únie Õ. Na tento účel môžu národné orgány prijať ďalšie opatrenia, ktoré budú v súlade s právom Spoločenstva Ö Únie Õ.

ê 717/2007 odôvodnenie 36

Vzhľadom na skutočnosť, že okrem hlasovej telefónnej služby sa čoraz viac presadzujú nové služby mobilnej dátovej komunikácie, by toto nariadenie malo umožňovať aj monitorovanie vývoja trhu s týmito službami. Komisia by preto mala tiež monitorovať trh s roamingovými službami dátovej komunikácie vrátane SMS a MMS.

ê 717/2007 odôvodnenie 37

(77) Členské štáty by mali stanoviť systém sankcií, ktoré sa budú uplatňovať v prípade porušenia tohto nariadenia.

ê 717/2007 odôvodnenie 38 (prispôsobené)

ð nový

(78) Keďže ciele tohto nariadenia, a to stanovenie spoločného prístupu na zabezpečenie toho, aby používatelia verejných mobilných telefónnych sietí počas svojich ciest v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ neplatili neprimeraneé Ö vysoké Õ ceny za roamingové služby v rámci Spoločenstva Ö v rámci Únie Õ pri uskutočňovaní či prijímaní hlasových volaní, čím sa dosiahne vysoký stupeň ochrany spotrebiteľa pri zabezpečení ð prostredníctvom posilnenia ï hospodárskej súťaže medzi prevádzkovateľmi mobilných telefónnych sietí, nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov bezpečným, harmonizovaným a včasným spôsobom, ale ich možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva Ö Únie Õ, môže Spoločenstvo Ö Únia Õ prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 Zzmluvy Ö o Európskej únii Õ. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku neprekračuje toto nariadenie rámec nevyhnutný na dosiahnutie uvedených cieľov.

ò nový

(79) Regulačné povinnosti súvisiace s veľkoobchodnými poplatkami za hlasové, SMS a dátové roamingové služby by sa mali zachovať, kým sa nezačnú uplatňovať štrukturálne riešenia a hospodárska súťaž na veľkoobchodných trhoch nedosiahne dostatočnú úroveň. Okrem toho z vývoja na trhu v súčasnosti vyplýva, že dátové služby sa postupne stanú najdôležitejším segmentom mobilných služieb, a veľkoobchodné dátové roamingové služby majú v súčasnosti najvyššiu dynamiku, pričom sú ceny dostatočne pod úrovňou súčasných regulovaných sadzieb.

(80) Maloobchodné ochranné horné hranice by sa mali stanoviť na dostatočne vysokej úrovni, ktorá nenaruší potenciálne konkurenčné výhody štrukturálnych riešení, a mohli by sa zrušiť potom, keď sa začnú uplatňovať štrukturálne prístupy a umožní sa vytvorenie skutočného jednotného trhu. Maloobchodné ochranné horné hranice by sa preto mali postupne znižovať a nakoniec prestať platiť.

ê 717/2007 odôvodnenie 39 (prispôsobené)

Tento spoločný prístup by sa mal stanoviť na obmedzené obdobie. V nadväznosti na preskúmanie, ktoré uskutoční Komisia, sa môže predĺžiť platnosť tohto nariadenia alebo sa toto nariadenie môže zmeniť a doplniť. Komisia by mala preskúmať účinnosť tohto nariadenia a jeho prínos pri vykonávaní regulačného rámca a hladkom fungovaní vnútorného trhu a mala by tiež preskúmať vplyv tohto nariadenia na menších poskytovateľov mobilných telefónnych služieb v Spoločenstve a na ich pozíciu na trhu s roamingom v rámci Spoločenstva,

ê 544/2009 odôvodnenie 49 (prispôsobené)

(81) Komisia by mala preskúmať účinnosť Ö tohto Õ nariadenia (ES) č. 717/2007 v znení tohto nariadenia vzhľadom na jeho ciele a prínos k vykonávaniu regulačného rámca a hladkému fungovaniu vnútorného trhu. V tejto súvislosti by Komisia mala zvážiť vplyv na konkurenčné postavenie prevádzkovateľov mobilných komunikácií, ktorí majú rôznu veľkosť a pôsobia v rôznych častiach Spoločenstva Ö Únie Õ, vývoj, trendy a transparentnosť v maloobchodných a veľkoobchodných cenách, ich vzťah k skutočným nákladom, rozsah, v akom sa potvrdili predpoklady uvedené v hodnotení vplyvov, ktoré sprevádza toto nariadenie, náklady prevádzkovateľov na splnenie svojich povinností, ako aj vplyv na investície. Komisia by tiež mala vzhľadom na technologický vývoj zvážiť aj dostupnosť a kvalitu služieb, ktoré predstavujú alternatívu k roamingu (ako napríklad VoIP Ö prístup prostredníctvom WIFI Õ).

ê 544/2009 odôvodnenie 50 (prispôsobené)

ð nový

(82) Pred uvedeným preskúmaním a v záujme zabezpečenia priebežného monitorovania roamingových služieb v Spoločenstve Ö Únii Õ by Komisia mala ð každé dva roky ï pripraviť predbežnú správu Európskemu parlamentu a Rade, ktorá bude zahrňovať všeobecný súhrn najnovších trendov v oblasti roamingových služieb a predbežné posúdenie pokroku pri dosahovaní cieľov Ö tohto nariadenia Õ nariadenia (ES) č. 717/2007 v znení tohto nariadenia, ako aj prípadných alternatívnych možností dosahovania týchto cieľov,.

ê 717/2007

PRIJALI TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti

ê 544/2009 článok 1 ods. 2 písm. a) (prispôsobené)

ð nový

1. Týmto nariadením sa zavádza spoločný prístup na zabezpečenie toho, aby používatelia verejných mobilných komunikačných sietí cestujúci na území Spoločenstva Ö Únie Õ neplatili neprimerane vysoké ceny za roamingové služby na území celého Spoločenstva Ö na území celej Únie Õ v porovnaní s konkurenčnými vnútroštátnymi cenami pri uskutočňovaní aalebo prijímaní volaní, zasielaní a prijímaní SMS správ a pri využívaní dátových komunikačných služieb s prepájaním paketov, čím sa prispeje k hladkému fungovaniu vnútorného trhu a zároveň sa dosiahne vysoký stupeň ochrany spotrebiteľa, posilní sa hospodárska súťaž a transparentnosť na trhu a poskytnú sa stimuly pre inovácie a možnosť voľby pre spotrebiteľov.

ðV tomto nariadení sa ustanovujú pravidlá zaručujúce oddelený predaj roamingových služieb domácimi mobilnými komunikačnými poskytovateľmi a podmienky veľkoobchodného prístupu k verejným mobilným telefónnym sieťam na účely poskytovania roamingových služieb. ï Ustanovujú sa ním Ö aj prechodné Õ pravidlá týkajúce sa poplatkov, ktoré môžu prevádzkovatelia mobilných sietí účtovať za poskytovanie medzinárodných roamingových služieb pre hlasové volania a SMS správy v rámci Spoločenstva Ö v rámci Únie Õ, ktoré vznikajú a končia Ö sa vytvárajú a ukončujú Õ na území Spoločenstva Ö Únie Õ, a za poskytovanie dátových komunikačných služieb s prepájaním paketov, ktoré využívajú roamingoví zákazníci pri využívaní roamingu v mobilnej komunikačnej sieti v inom členskom štáte. Nariadenie sa vzťahuje na poplatky účtované medzi prevádzkovateľmi sietí na veľkoobchodnej úrovni, ako aj prípadne na poplatky, ktoré účtujú domáci poskytovatelia na maloobchodnej úrovni.

ê 717/2007 (prispôsobené)

2. Toto nariadenie ustanovuje aj pravidlá na zvýšenie prehľadnosti cien a zlepšenie poskytovania informácií o poplatkoch používateľom roamingových služieb v rámci Spoločenstva Ö v rámci Únie Õ.

ê 717/2007

3. Toto nariadenie je osobitným opatrením v zmysle článku 1 ods. 5 rámcovej smernice.

ê 544/2009 článok 1 ods. 2 písm. b) (prispôsobené)

ð nový

4. Obmedzenia výšky Ö Limity Õ poplatkov stanovené v tomto nariadení sú vyjadrené v eurách. Ak sú poplatky, ktoré upravujú články 3, 4, 4a a 4b a článok 6a ods. 3 a 4,6, 7, 8, 9, ð 11 a 12 ï určené v iných menách, pôvodné Ö limity Õ obmedzenia podľa uvedených článkov sa v týchto menách určia, pokiaľ ide o články 3 a 4, na základe referenčných výmenných kurzov platných 30. júna 2007, a pokiaľ ide o články 4a a 4b a článok 6a ods. 3 a 4, na základe referenčných výmenných kurzov uverejnených Európskou centrálnou bankou v Úradnom vestníku Európskej únie 6. mája 2009 ð 30. mája 2012 ï.

Na účely následných znížení týchto Ö limitov Õ obmedzení, ktoré sú uvedené v článku 36 ods. 2, článku 47 ods. 2 a článku 6a ods. 4 ð , článku 8 ods. 1, článku 11 ods. 1 a článku 12 ods. 2 ï, sa revidované hodnoty stanovia na základe referenčných výmenných kurzov uverejnených jeden mesiac predo dňom, od ktorého sa revidované hodnoty uplatňujú. Rovnaké referenčné výmenné kurzy sa uplatnia pri ročnom stanovovaní revidovaných hodnôt podľa článkov 4a a 4b a článku 6a ods. 3, ak sú tieto hodnoty uvedené v iných menách ako euro.

ê 717/2007 (prispôsobené)

Článok 2

Vymedzenie pojmov

1. Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú vymedzenia pojmov uvedené v článku 2 prístupovej smernice, článku 2 rámcovej smernice a článku 2 smernice univerzálnej služby.

2. Okrem vymedzení pojmov uvedených v odseku 1 sa uplatňujú aj tieto vymedzenia pojmov:

a)           „eurotarifa“ je akákoľvek tarifa nepresahujúca maximálny poplatok uvedený v článku 47, ktorý môže domáci poskytovateľ požadovať Ö účtovať Õ za poskytnutie regulovaných roamingových volaní v súlade s uvedeným článkom;

ê 544/2009 článok 1 ods. 3 písm. a) (prispôsobené)

ð nový

b)           „domáci poskytovateľ“ je podnik poskytujúci roamingovému zákazníkovi ð roamingové služby v rámci Únie ï pozemské verejné mobilné komunikačné služby buď prostredníctvom svojej vlastnej siete, alebo ako prevádzkovateľ mobilnej virtuálnej siete alebo ako zmluvný predajca;

c)           „domáca sieť“ je pozemská verejná mobilná komunikačná sieť nachádzajúca sa v členskom štáte a využívaná domácim poskytovateľom na poskytovanie pozemských verejných mobilných komunikačných služieb roamingovým zákazníkom;

ê 544/2009 článok 1 ods. 3 písm. a) (prispôsobené)

d)           „roaming v rámci Spoločenstva Ö v rámci Únie Õ“ je použitie mobilného telefónu alebo iného zariadenia roamingovým zákazníkom na uskutočnenie alebo prijatie volaní v rámci Spoločenstva Ö v rámci Únie Õ, na zaslanie alebo prijatie SMS správ alebo využívanie dátovej komunikácie s prepájaním paketov v inom členskom štáte, než je členský štát, v ktorom sa nachádza domáca sieť tohto zákazníka, prostredníctvom dohody medzi prevádzkovateľom domácej siete a prevádzkovateľom navštívenej siete;

e)           „regulované roamingové volanie“ je volanie v rámci mobilnej hlasovej telefónnej služby uskutočnené roamingovým zákazníkom, ktoré Ö je vytvorené Õ vznikne v navštívenej sieti a je ukončené vo verejnej komunikačnej sieti v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ, alebo volanie prijaté roamingovým zákazníkom, ktoré Ö je vytvorené Õ vznikne vo verejnej komunikačnej sieti v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ a je ukončené v navštívenej sieti;

f)            „roamingový zákazník“ je zákazník poskytovateľa pozemských verejných mobilných komunikačných služieb prostredníctvom pozemskej verejnej mobilnej siete nachádzajúcej sa v Spoločenstve Ö Únii Õ, ktorého zmluva alebo dohoda s jeho domácim poskytovateľom umožňuje používanie mobilného telefónu alebo iného zariadenia na uskutočňovanie alebo prijímanie volaní, na zaslanie alebo prijatie SMS správ alebo využívanie dátovej komunikácie s prepájaním paketov v navštívenej sieti prostredníctvom dohody medzi prevádzkovateľom domácej siete a prevádzkovateľom navštívenej siete;

ê 544/2009 článok 1 ods. 3 písm. a)

g)           „navštívená sieť“ je pozemská verejná mobilná komunikačná sieť nachádzajúca sa v inom členskom štáte, než je členský štát, v ktorom sa nachádza domáca sieť, a umožňujúca roamingovému zákazníkovi uskutočňovať alebo prijímať volania, zasielať alebo prijímať SMS správy alebo využívať dátovú komunikáciu s prepájaním paketov prostredníctvom dohody s prevádzkovateľom domácej siete;

ê 544/2009 článok 1 ods. 3 písm. b)

h)           „SMS eurotarifa“ je akákoľvek tarifa nepresahujúca maximálny poplatok ustanovený v článku 4b9, ktorý môže domáci poskytovateľ účtovať za poskytnutie regulovaných roamingových SMS správ v súlade s uvedeným článkom;

i)            „SMS správa“ je textová správa služby krátkych správ (Short Message Service – SMS), ktorá sa skladá prevažne z abecedných a/alebo číselných znakov, ktorú možno zasielať medzi mobilnými a/alebo pevnými telefónnymi číslami pridelenými podľa národných číslovacích plánov;

ê 544/2009 článok 1 ods. 3 písm. b) (prispôsobené)

j)            „regulovaná roamingová SMS správa“ je SMS správa zaslaná roamingovým zákazníkom, ktorá Ö je vytvorená Õ vznikne v navštívenej sieti a je ukončená vo verejnej komunikačnej sieti v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ, alebo prijatá roamingovým zákazníkom, ktorá Ö je vytvorená Õ vznikne vo verejnej komunikačnej sieti v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ a je ukončená v navštívenej sieti;

ê 544/2009 článok 1 ods. 3 písm. b)

k)           „regulovaná dátová roamingová služba“ je roamingová služba, ktorá umožňuje roamingovému zákazníkovi využívať dátovú komunikáciu s prepájaním paketov prostredníctvom jeho mobilného telefónu alebo iného mobilného zariadenia v čase pripojenia k navštívenej sieti. Regulovaná dátová roamingová služba nezahŕňa prenos anialebo príjem regulovaných roamingových volaní alebo SMS správ, aleavšak zahŕňa prenos a príjem správ MMS;.

ò nový

l)            „dátová eurotarifa“ je akákoľvek tarifa nepresahujúca maximálny poplatok ustanovený v článku 12, ktorý môže domáci poskytovateľ účtovať za poskytnutie regulovaných dátových roamingových služieb v súlade s uvedeným článkom;

m)          „alternatívny poskytovateľ roamingu“ je domáci poskytovateľ odlišný od prevádzkovateľa poskytujúceho domáce mobilné komunikačné služby, ktorý poskytuje roamingovému zákazníkovi roamingové služby prostredníctvom svojej vlastnej siete alebo ako prevádzkovateľ mobilnej virtuálnej siete alebo ako zmluvný predajca;

n)           „veľkoobchodný prístup k roamingu“ je sprístupnenie prostriedkov a/alebo služieb inému podniku za stanovených podmienok na účely poskytovania roamingových služieb maloobchodným zákazníkom;

o)           „roamingový profil Európskej únie (EÚ)“ je vopred konfigurovaný profil na poskytovanie oddelených roamingových služieb, ktorý sa poskytuje dodatočne k profilu na poskytovanie domácich mobilných služieb s tou istou SIM kartou.

Článok 3

Veľkoobchodný prístup k roamingu

1. Prevádzkovatelia mobilných sietí musia splniť všetky primerané žiadosti o veľkoobchodný prístup k roamingu. Pravidlá vzťahujúce sa na veľkoobchodné roamingové tarify ustanovené v článkoch 6, 8 a 11 sa vzťahujú na poskytovanie veľkoobchodného prístupu k roamingu.

2. Veľkoobchodný prístup k roamingu zahŕňa prístup ku všetkým sieťovým prvkom a pridruženým prostriedkom, relevantným službám, softvérovým a informačným systémom, ktoré sú potrebné na poskytovanie roamingových služieb zákazníkom.

3. Veľkoobchodný prístup k roamingu musí prevádzkovateľ siete poskytnúť do dvoch mesiacov od doručenia žiadosti.

4. Aby sa zabezpečil jednotný regulačný prístup k udeľovaniu veľkoobchodného prístupu na poskytovanie roamingových služieb, BEREC v úzkej spolupráci s Komisiou vypracuje usmernenia týkajúce sa podmienok veľkoobchodného prístupu na účely poskytovania roamingových služieb.

Článok 4

Oddelený predaj roamingových služieb

1. Domáci poskytovatelia umožnia svojim účastníkom prístup k hlasovým, SMS a dátovým roamingovým službám ktoréhokoľvek s nimi prepojeného alternatívneho poskytovateľa roamingu.

2. S účinnosťou od 1. júla 2014 informujú domáci poskytovatelia všetkých svojich roamingových zákazníkov o možnosti odhlásiť sa z ich existujúcich roamingových služieb a zvoliť si roamingové služby alternatívneho poskytovateľa roamingu. Roamingoví zákazníci majú dva mesiace na to, aby o svojom výbere informovali svojho domáceho poskytovateľa. Roamingoví zákazníci, ktorí sa v tejto lehote nevyjadria, majú právo zvoliť si alternatívneho poskytovateľa roamingu kedykoľvek v súlade s odsekmi 3 a 4.

3. Výber alternatívneho poskytovateľa roamingu zákazníkom nesmie byť podmienený záväzkom odobrať služby v určitom rozsahu alebo inými jednorazovými alebo opakujúcimi sa poplatkami, môže sa však kombinovať s akoukoľvek inou maloobchodnou tarifou.

4. Akýkoľvek prechod k alternatívnemu poskytovateľovi roamingu alebo odstúpenie sú bezplatné a nevyplývajú z nich žiadne podmienky ani obmedzenia týkajúce sa prvkov účastníckych zmlúv nesúvisiacich s roamingom a realizujú sa do piatich pracovných dní okrem prípadu, keď si roamingový zákazník predplatil domáci balík, ktorý zahŕňa roamingové ceny odlišné od eurotarify, SMS eurotarify alebo dátovej eurotarify, keď domáci poskytovateľ môže oddialiť prechod z pôvodnej na novú účastnícku zmluvu o poskytovaní roamingových služieb o určené obdobie, ktoré nesmie presiahnuť tri mesiace.

5. V čase uzatvárania zmluvy o mobilných komunikačných službách alebo jej obnovovania domáci poskytovatelia poskytujú individuálne každému zákazníkovi všetky informácie o možnosti vybrať si alternatívneho poskytovateľa roamingu, a uľahčujú uzatvorenie zmluvy s alternatívnym poskytovateľom roamingu. Zákazníci, ktorí s domácim poskytovateľom uzatvárajú zmluvu o roamingových službách, musia výslovne potvrdiť, že o takejto možnosti boli informovaní. Poskytovatelia mobilných komunikačných služieb nesmú maloobchodníkom, ktorí slúžia ako ich predajné miesta, brániť v tom, aby ponúkali zmluvy o oddelených roamingových službách s alternatívnymi poskytovateľmi roamingu.

6. Domáci poskytovateľ alebo prevádzkovateľ navštívenej siete nesmie meniť technické vlastnosti roamingových služieb alternatívneho poskytovateľa roamingu tak, aby sa líšili od technických vlastností vrátane parametrov týkajúcich sa kvality roamingových služieb, ktoré poskytuje prevádzkovateľ poskytujúci domáce mobilné komunikačné služby.

Článok 5

Prostriedky na oddelený predaj roamingových služieb

Aby sa zabezpečil rozvoj jednotného trhu, technické riešenia týkajúce sa prostriedkov na oddelený predaj roamingových služieb sa musia realizovať naraz v celej Únii.

Na účely oddeleného predaja roamingových služieb prevádzkovatelia zaistia, aby boli tieto prostriedky k dispozícii najneskôr do 1. júla 2014, čím sa zabezpečí, že zákazníci budú môcť využívať domáce mobilné služby a oddelené roamingové služby, ktoré poskytuje alternatívny prevádzkovateľ roamingu, pričom si ponechajú svoje číslo mobilného telefónu. Aby sa zabezpečil oddelený predaj roamingových služieb, prevádzkovatelia môžu povoliť predovšetkým používanie „roamingového profilu EÚ“ s tou istou SIM kartou a používanie toho istého terminálu ako v prípade domácich mobilných služieb. Ceny za prepojenie súvisiace s poskytovaním tohto prostriedku sa odvíjajú od nákladov, a spotrebitelia nesmú za používanie tohto prostriedku platiť žiadne priame poplatky.

BEREC po porade so zainteresovanými stranami a v úzkej spolupráci s Komisiou vypracuje v primeranej lehote neprekračujúcej tri mesiace od prijatia tohto nariadenia usmernenia týkajúce sa harmonizovaných technických riešení súvisiacich s prostriedkom na oddelené roamingové služby a harmonizovaných postupov na zmenu poskytovateľa roamingových služieb. Komisia môže na základe odôvodnenej žiadosti BEREC túto lehotu predĺžiť.

Komisia by mohla v prípade potreby poveriť európsky normalizačný orgán úpravou príslušných noriem, ktoré sú potrebné na harmonizované zavedenie tohto prostriedku.

ê 717/2007 (prispôsobené)

ð nový

Článok 36

Veľkoobchodné poplatky za uskutočňovanie regulovaných roamingových volaní

1. Priemerný veľkoobchodný poplatok, ktorý môže prevádzkovateľ navštívenej siete účtovať prevádzkovateľovi domácej siete roamingového Ö domácemu poskytovateľovi Õ zákazníka za poskytnutie regulovaného roamingového volania, ktoré Ö sa vytvorilo Õ vzniklo v tejto navštívenej sieti, zahrňujúci okrem iného, náklady na Ö vytvorenie Õ zostavenie, tranzit a ukončenie, Ö nesmie Õ neprekročiťí ð od 1. júla 2012 ï 0,30 ð 0,14 ï EUR za minútu.

ê 544/2009 článok 1 ods. 4 písm. a) (prispôsobené)

ð nový

2. Priemerný veľkoobchodný poplatok uvedený v odseku 1 sa vzťahuje na každú Ö akúkoľvek Õ dvojicu prevádzkovateľov a vypočíta sa za obdobie dvanástich mesiacov alebo akékoľvek kratšie obdobie, ktoré zostáva do skončenia uplatňovania maximálneho priemerného veľkoobchodného poplatku, ako je ustanovené v tomto odseku, alebo do skončenia účinnosti tohto nariadenia. Maximálny priemerný veľkoobchodný poplatok sa zníži 30. augusta 2008 na 0,28 EUR a 1. júla 2009 na 0,26 EUR, a ďalej sa zníži 1. júla 2010 ð 2013 ï na 0,22 ð 0,10 ï EUR a 1. júla 2011 ð 2014 ï na 0,18ð 0,06 ï EUR. ð Bez toho, aby bol dotknutý článok 13, maximálny priemerný veľkoobchodný poplatok zostáva počas platnosti tohto nariadenia 0,06 EUR. ï

ê 717/2007 (prispôsobené)

3. Priemerný veľkoobchodný poplatok uvedený v odseku 1 sa vypočíta vydelením celkového veľkoobchodného výnosu získaného za roaming celkovým počtom predaných veľkoobchodných roamingových minút za poskytovanie veľkoobchodných roamingových volaní v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ príslušným prevádzkovateľom za príslušné obdobie. Prevádzkovateľ navštívenej siete môže rozlišovať medzi poplatkami v čase silnej a slabej prevádzky.

ê 544/2009 článok 1 ods. 4 písm. b) (prispôsobené)

S účinnosťou od 1. júla 2009 sa však Ppriemerný veľkoobchodný poplatok uvedený v odseku 1 sa vypočítava vydelením celkového veľkoobchodného výnosu získaného za roaming celkovým počtom veľkoobchodných roamingových minút, ktoré príslušný prevádzkovateľ skutočne využil na poskytovanie veľkoobchodných roamingových volaní v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ za príslušné obdobie a ktoré sa sčítajú na sekundovom základe upravenom tak, aby sa zohľadnila možnosť pre prevádzkovateľa navštívenej siete uplatňovať minimálny počiatočný zúčtovací čas nepresahujúci 30 sekúnd.

ê 717/2007 (prispôsobené)

Článok 47

Maloobchodné poplatky za regulované roamingové volania

1. Domáci poskytovatelia sprístupňujúnia a aktívne ponúkajúnu všetkým svojim roamingovým zákazníkom jasným a Ö transparentným Õ prehľadným spôsobom eurotarifu uvedenú v odseku 2. Eurotarifa nesmie byť podmienená záväzkom odobrať služby v určitom rozsahu alebo inými jednoráazovými alebo opakujúcimi sa poplatkami, môže sa však kombinovať s akoukoľvek inou maloobchodnou tarifou.

Pri predkladaní tejto ponuky upozornia domáci poskytovatelia každého svojho roamingového zákazníka, ktorý si pred 30. júna 2007 zvolil osobitnú roamingovú tarifu alebo balík služieb, na podmienky uplatniteľné na danú tarifu alebo balík služieb.

ê 544/2009 článok 1 ods. 5 písm. a) (prispôsobené)

ð nový

2. Maloobchodný poplatok bez DPH v rámci eurotarify, ktorý môže domáci poskytovateľ účtovať svojim roamingovým zákazníkom za poskytnutie regulovaného roamingového volania, sa môže líšiť v prípade jednotlivého roamingového volania, ale ð od 1. júla 2012 ï nesmie prekročiť 0,49 ð 0,32 ï EUR za minútu uskutočneného volania alebo 0,24 ð 0,11 ï EUR za minútu prijatého volania. Cenový strop Ö Horná hranica ceny Õ sa v prípade uskutočnených volaní zníži 30. augusta 2008 ð 1. júla 2013 ï na 0,46 ð 0,28 ï EUR a 1. júla 2009 ð 1. júla 2014 ï na 0,43 ð 0,24 ï EUR, a v prípade prijatých volaní 30. augusta 2008 na 0,22 EUR a 1. júla 2009 na 0,19 EUR. Cenový strop sa v prípade uskutočnených volaní ďalej zníži 1. júla 2010 ð 2013 ï na 0,39 EUR a 1. júla 2011 na 0,35 EUR, a v prípade prijatých volaní 1. júla 2010 na 0,15 EUR a 1. júla 2011 na 0,11 ð 0,10 ï EUR. ðBez toho, aby boli dotknuté články 13 a 19, tieto maximálne regulované maloobchodné poplatky v rámci eurotarify zostávajú v platnosti do 30. júna 2016. ï

ê 544/2009 článok 1 ods. 5 písm. a) (prispôsobené)

S účinnosťou od 1. júla 2010 Ddomáci poskytovatelia Ö nesmú Õ neúčtovaťujú svojim roamingovým zákazníkom žiadny poplatok za prijatie regulovanej roamingovej hlasovej správy. Toto sa netýka iných uplatniteľných poplatkov, ako sú poplatky za vypočutie týchto správ.

S účinnosťou od 1. júla 2009 Kkaždý domáci poskytovateľ svojim roamingovým zákazníkom účtuje poskytnutie každého uskutočneného alebo prijatého regulovaného roamingového volania, na ktoréý sa vzťahuje eurotarifa, na základe sekundovej tarifikácie.

ê 544/2009 článok 1 ods. 5 písm. a)

Odchylne od tretieho pododseku môže domáci poskytovateľ uplatniť na uskutočnené volania, ktoré podliehajú eurotarife, minimálny počiatočný zúčtovací čas neprekračujúci 30 sekúnd.

ê 717/2007

3. Všetkým roamingovým zákazníkom sa ponúkne tarifa stanovená v odseku 2.

ê 717/2007 (prispôsobené)

3. Do 30. júla 2007 sa Vvšetkým súčasným roamingovým zákazníkom sa poskytne možnosť zvoliť si Ö zámerne Õ dobrovoľne eurotarifu alebo akúkoľvek inú roamingovú tarifu a poskytne sa im lehota dvoch mesiacov na oznámenie ichsvojej voľby ichsvojmu domácemu poskytovateľovi. Požadovaná tarifa musí byť aktivovaná najneskôr jeden mesiac po doručení žiadosti zákazníka domácemu poskytovateľovi.

ê 717/2007

ð nový

ðDomáci poskytovatelia uplatňujú eurotarifu na všetkých súčasných ï rRoamingovýmch zákazníkomv, ktorí v danej lehote dvoch mesiacov nevyjadrili svoju voľbu, sa automaticky poskytne eurotarifa stanovená v odseku 2.

ê 717/2007 (prispôsobené)

ð nový

Ö S výnimkou Õ Na roamingových zákazníkov, ktorí si pred 30. júna 2007 Ö už zámerne Õ zvolili osobitnú roamingovú tarifu alebo balík služieb, inú ako roamingovú tarifu, Ö na základe Õ ktoréhoá Ö využívajú tarifu pre regulované roamingové volania odlišnú od tej, ktorá Õ by sa na nich uplatnila, ak by si predtým nezvolili inú tarifu či balík služieb , a ktorí nevyjadria svoju novú voľbu podľa tohto odseku, sa bude uplatňovať ich pôvodne zvolená tarifa alebo balík služieb.

ò nový

4. Domáci poskytovatelia uplatňujú eurotarifu na všetkých nových roamingových zákazníkov, ktorí si zámerne nevybrali odlišnú roamingovú tarifu alebo balík taríf pre roamingové služby s odlišnou tarifou pre regulované roamingové volania.

ê 544/2009 článok 1 ods. 5 písm. b)

54. Každý roamingový zákazník môže kedykoľvek po skončení postupu stanoveného v odseku 3 požiadať o prechod na eurotarifu alebo odstúpenie od nej. Každý prechod medzi tarifami sa musí uskutočniť do jedného pracovného dňa od doručenia žiadosti, musí byť bezplatný a nesmie ukladať ďalšie podmienky či obmedzenia týkajúce sa iných prvkov zmluvného vzťahu, okrem prípadu, keď roamingový zákazník, ktorý si predplatil osobitný roamingový balík zahrňujúci viac než jednu roamingovú službu (t. j. hlasovú službu, službu SMS a/alebo dátovú službu), chce prejsť na eurotarifu, kedy môže domáci poskytovateľ od takéhoto zákazníka požadovať, aby sa vzdal výhod iných prvkov tohto balíka. Domáci poskytovateľ môže prechod oddialiť dovtedy, kým pôvodná roamingová tarifa nebude platiť určené minimálne obdobie, ktoré nesmie presiahnuť tri mesiace.

ê 544/2009 článok 1 ods. 6 (prispôsobené)

ð nový

Článok 4a8

Veľkoobchodné poplatky za regulované roamingové SMS správy

1. S účinnosťou od 1. júla 2009 ð 2012 ï priemerný veľkoobchodný poplatok, ktorý prevádzkovateľ navštívenej siete môže účtovať prevádzkovateľovi domácej siete roamingového Ö domácemu poskytovateľovi Õ zákazníka za poskytnutie regulovanej roamingovej SMS správy, ktorá Ö sa vytvorila Õ vznikla v tejto navštívenej sieti, nesmie presiahnuť 0,04 ð 0,03 ï EUR za SMS správu. ðMaximálny priemerný veľkoobchodný poplatok za poskytnutie regulovanej roamingovej SMS správy sa 1. júla 2014 zníži na 0,02 EUR. Bez toho, aby bol dotknutý články 13 a 19, regulovaný veľkoobchodný poplatok za poskytnutie regulovanej roamingovej SMS správy zostáva počas platnosti tohto nariadenia 0,02 EUR. ï

ê 544/2009 článok 1 ods. 6 (prispôsobené)

2. Priemerný veľkoobchodný poplatok uvedený v odseku 1 sa vzťahuje na Ö akúkoľvek Õ každú dvojicu prevádzkovateľov a vypočíta sa za obdobie dvanástich mesiacov alebo akékoľvek kratšie obdobie, ktoré zostáva do skončenia účinnosti tohto nariadenia.

ê 544/2009 článok 1 ods. 6 (prispôsobené)

3. Priemerný veľkoobchodný poplatok uvedený v odseku 1 sa vypočíta vydelením celkového veľkoobchodného výnosu, ktorý prevádzkovateľ navštívenej siete získa od každého prevádzkovateľa domácej siete za Ö vytvorenie Õ zostavenie a prenos regulovaných roamingových SMS správ v rámci Spoločenstva Ö Únie Õ za príslušné obdobie, celkovým počtom takýchto SMS správ Ö vytvorených Õ zostavených a prenesených za Ö v mene Õ príslušného prevádzkovateľa domácej siete počas tohto obdobia.

ê 544/2009 článok 1 ods. 6 (prispôsobené)

ð nový

4. Prevádzkovateľ navštívenej siete Ö nesmie Õ neúčtovaťuje prevádzkovateľovi domácej siete roamingového zákazníka žiadny poplatok, okrem poplatku uvedeného v odseku 1, za ukončenie regulovanej roamingovej SMS správy zaslanej roamingovému zákazníkovi pri roamingu v navštívenej sieti.

Článok 4b9

Maloobchodné poplatky za regulované roamingové SMS správy

1. Domáci poskytovatelia sprístupňujú všetkým svojim roamingovým zákazníkom SMS eurotarifu ustanovenú v odseku 2, a to zrozumiteľným a transparentným spôsobom. SMS eurotarifa nesmie byť podmienená záväzkom odobrať služby v určitom rozsahu alebo inými jednoráazovými alebo opakujúcimi sa poplatkami, môže sa však kombinovať s akoukoľvek inou maloobchodnou tarifou., ak ďalšie ustanovenia tohto článku neurčujú inak.

2. S účinnosťou od 1. júla 2009 ð 2012 ï sa maloobchodný poplatok (bez DPH) v rámci SMS eurotarify, ktorý domáci poskytovateľ môže účtovať svojmu roamingovému zákazníkovi za regulovanú roamingovú SMS správu, ktorú zašle tento roamingový zákazník, môže líšiť v prípade každej roamingovej SMS správy, ale nesmie prekročiť 0,11 ð 0,10 ï EUR. ðBez toho, aby boli dotknuté články 13 a 19, maximálny regulovaný maloobchodný poplatok v rámci SMS eurotarify zostáva 0,10 EUR do 30. júna 2016. ï

3. Domáci poskytovatelia Ö nesmú Õ neúčtovaťujú svojim roamingovým zákazníkom žiadny poplatok za prijatie regulovanej roamingovej SMS správy.

ê 544/2009 článok 1 ods. 6 (prispôsobené)

4. Od 1. júla 2012 Ddomáci poskytovatelia automaticky uplatňujú SMS eurotarifu v prípade všetkých Ö súčasných Õ existujúcich roamingových zákazníkov, s výnimkou tých roamingových zákazníkov, ktorí si zámerne vybrali osobitnú roamingovú tarifu alebo balík, na základe ktorého využívajú odlišnú tarifu za regulované roamingové SMS správy, než aká by sa im poskytla, keby takýto výber Ö neuskutočnili Õ nebol možný.

5. Od 1. júla 2009 Ddomáci poskytovatelia uplatňujú SMS eurotarifu v prípade všetkých nových roamingových zákazníkov, ktorí si zámerne nevybrali odlišnú roamingovú SMS tarifu alebo balík taríf pre roamingové služby, ktorý zahŕňa odlišnú tarifu pre regulované roamingové SMS správy.

ê 544/2009 článok 1 ods. 6 (prispôsobené)

6. Každý roamingový zákazník môže kedykoľvek požiadať o prechod na SMS eurotarifu alebo odstúpenie od nej. Každý takýto prechod sa musí uskutočniť do jedného pracovného dňa od doručenia žiadosti, musí byť bezplatný a nesmie byť spojený so žiadnymi podmienkami ani obmedzeniami, ktoré by sa týkali iných prvkov zmluvného vzťahu ako roamingu. Domáci poskytovateľ môže oddialiť takýto prechod dovtedy, kým pôvodná roamingová tarifa nebude platiť určené minimálne obdobie, ktoré nesmie presiahnuť tri mesiace. SMS eurotarifu možno vždy kombinovať s eurotarifou.

7. Domáci poskytovatelia najneskôr do 30. júna 2009 informujú každého zo svojich roamingových zákazníkov o SMS eurotarife, o skutočnosti, že táto tarifa bude platiť najneskôr od 1. júla 2009 pre všetkých roamingových zákazníkov, ktorí si zámerne nevybrali osobitnú tarifu alebo balík vzťahujúci sa na regulované SMS správy, ako aj o ich práve prejsť na túto tarifu alebo od nej odstúpiť v súlade s odsekom 6. článok 4c

Článok 4c10

Technické vlastnosti regulovaných roamingových SMS správ

Žiadny domáci poskytovateľ ani prevádzkovateľ navštívenej siete Ö nesmie Õ nemeniťí technické vlastnosti regulovaných roamingových SMS správ takým spôsobom, aby sa odlišovali od technických vlastností SMS správ poskytovaných na jehoich domácom trhu.

ò nový

Článok 11

Veľkoobchodné poplatky za regulované dátové roamingové služby

1. S účinnosťou od 1. júla 2012 nesmie priemerný veľkoobchodný poplatok, ktorý prevádzkovateľ navštívenej siete môže účtovať domácemu poskytovateľovi roamingového zákazníka za poskytnutie regulovaných dátových roamingových služieb prostredníctvom tejto navštívenej siete, prekročiť ochranný limit 0,30 EUR, 0,20 EUR od 1. júla 2013 a 0,10 EUR od 1. júla 2014 za 1 megabajt prenesených dát. Bez toho, aby bol dotknutý článok 13, maximálny priemerný veľkoobchodný poplatok za poskytnutie regulovaných dátových roamingových služieb zostáva počas platnosti tohto nariadenia 0,10 EUR za megabajt prenesených dát.

2. Priemerný veľkoobchodný poplatok uvedený v odseku 1 sa vzťahuje na akúkoľvek dvojicu prevádzkovateľov a vypočíta sa za obdobie dvanástich mesiacov alebo akékoľvek kratšie obdobie, ktoré zostáva do skončenia platnosti tohto nariadenia.

3. Priemerný veľkoobchodný poplatok uvedený v odseku 1 sa vypočíta vydelením celkového veľkoobchodného výnosu, ktorý prevádzkovateľ navštívenej siete získa od každého poskytovateľa roamingových služieb za poskytovanie regulovaných dátových roamingových služieb za príslušné obdobie, celkovým počtom megabajtov dát, ktoré sa skutočne spotrebovali pri poskytovaní týchto služieb za dané obdobie a ktoré sa sčítajú na základe prepočtu na kilobajty.

Článok 12

Maloobchodné poplatky za regulované dátové roamingové služby

1. Poskytovatelia roamingu sprístupňujú všetkým svojim roamingovým zákazníkom dátovú eurotarifu podľa odseku 2, a to jasným a transparentným spôsobom. Táto dátová eurotarifa nesmie byť podmienená záväzkom odobrať služby v určitom rozsahu alebo inými jednorazovými alebo opakujúcimi sa poplatkami, môže sa však kombinovať s akoukoľvek inou maloobchodnou tarifou.

Pri predkladaní tejto ponuky upozornia domáci poskytovatelia každého svojho roamingového zákazníka, ktorý si pred 30. júnom 2012 zvolil osobitnú roamingovú tarifu alebo balík služieb, na podmienky, ktoré sa vzťahujú na danú tarifu alebo balík služieb.

2. S účinnosťou od 1. júla 2012 nesmie maloobchodný poplatok (bez DPH) v rámci dátovej eurotarify, ktorý domáci poskytovateľ môže účtovať svojim roamingovým zákazníkom za poskytnutie dát v rámci regulovaného roamingu, prekročiť 0,90 EUR za megabajt. Horná hranica ceny za použité dáta sa 1. júla 2013 zníži na 0,70 EUR a 1. júla 2014 na 0,50 EUR. Bez toho, aby boli dotknuté články 13 a 19, maximálny regulovaný maloobchodný poplatok zostáva do 30. júna 2016 0,50 EUR za použitý megabajt.

Každý poskytovateľ roamingu účtuje svojim roamingovým zákazníkom poplatok za poskytovanie akejkoľvek regulovanej dátovej roamingovej služby, na ktorú sa vzťahuje eurotarifa, na základe prepočtu na kilobajty.

3. Od 1. júla 2012 domáci poskytovatelia automaticky uplatňujú dátovú eurotarifu v prípade všetkých súčasných roamingových zákazníkov s výnimkou tých roamingových zákazníkov, ktorí si už vybrali osobitnú roamingovú tarifu alebo balík, na základe ktorého využívajú odlišnú tarifu pre regulované dátové roamingové služby, než aká by sa im poskytla, keby takýto výber neuskutočnili.

4. Od 1. júla 2012 domáci poskytovatelia uplatňujú dátovú eurotarifu v prípade všetkých nových roamingových zákazníkov, ktorí si zámerne nevybrali odlišnú dátovú roamingovú tarifu alebo balík taríf pre roamingové služby, ktorý zahŕňa odlišnú tarifu pre regulované dátové roamingové služby.

5. Každý roamingový zákazník môže v súlade so svojimi zmluvnými podmienkami kedykoľvek požiadať o prechod na dátovú eurotarifu alebo odstúpenie od nej. Každý takýto prechod sa musí uskutočniť do jedného pracovného dňa od doručenia žiadosti, musí byť bezplatný a nesmie byť spojený so žiadnymi podmienkami ani obmedzeniami, ktoré by sa týkali iných prvkov zmluvného vzťahu ako roamingu. Domáci poskytovateľ môže oddialiť takýto prechod dovtedy, kým predchádzajúca roamingová tarifa nebude platiť určené minimálne obdobie, ktoré nesmie presiahnuť tri mesiace. Dátovú eurotarifu možno vždy kombinovať s SMS eurotarifou a eurotarifou.

6. Domáci poskytovatelia najneskôr do 30. júna 2012 informujú jednotlivo všetkých svojich roamingových zákazníkov o tom, že dátová eurotarifa bude platiť najneskôr od 1. júla 2012 pre všetkých roamingových zákazníkov, ktorí si zámerne nevybrali osobitnú tarifu alebo balík vzťahujúci sa na regulované dátové služby, ako aj o ich práve na prechod na túto tarifu alebo o práve od nej odstúpiť v súlade s odsekom 5.

Článok 13

Podmienky predčasného neuplatňovania maximálnych veľkoobchodných a maloobchodných poplatkov

1. S cieľom posúdiť konkurenčný vývoj na trhoch s roamingom BEREC pravidelne zbiera údaje o vývoji maloobchodných a veľkoobchodných poplatkov za hlasové, SMS a dátové roamingové služby. Tieto údaje oznamuje Komisii minimálne dvakrát ročne. Komisia ich zverejňuje.

2. Keď sa priemerný veľkoobchodný poplatok za jednu z roamingových služieb (hlasovú, SMS alebo dátovú) za nevyvážený prenos dát medzi prevádzkovateľmi, ktorí nepatria do tej istej skupiny, po 30. júni 2018 zníži na 75 % maximálnych veľkoobchodných poplatkov podľa článkov 6 ods. 2, 8 ods. 1 a 11 ods. 1 alebo menej, maximálne veľkoobchodné poplatky za príslušnú roamingovú službu sa už neuplatňujú. Na základe trhových údajov, ktoré zozbieral BEREC, Komisia pravidelne preveruje, či je táto podmienka splnená, a v prípade, že je, v Úradnom vestníku Európskej únie v sérii C bezodkladne uverejní údaje preukazujúce, že na príslušnú službu sa už maximálne veľkoobchodné poplatky neuplatňujú.

3. Ak priemerný maloobchodný poplatok po zavedení oddeleného predaja roamingových služieb uvedeného v článku 5 a pred 1. júlom 2016 na úrovni Únie klesne na 75 % maximálnych maloobchodných poplatkov podľa článkov 7 ods. 2, 9 ods. 2 a 12 ods. 2 alebo menej, maximálne maloobchodné poplatky za tieto roamingové služby sa už neuplatňujú. Na základe trhových údajov, ktoré zozbieral BEREC, Komisia pravidelne preveruje, či je táto podmienka splnená, a v prípade, že je, v Úradnom vestníku Európskej únie v sérii C bezodkladne uverejní údaje preukazujúce, že na príslušnú službu sa už maximálne maloobchodné poplatky neuplatňujú.

4. Príslušné maximálne poplatky sa prestanú uplatňovať od prvého dňa mesiaca, ktorý nasleduje po uverejnení údajov preukazujúcich, že podmienky odsekov 2 alebo 3 boli splnené.

ê 544/2009 článok 1 ods. 8 (prispôsobené)

ð nový

Článok 614

Transparentnosť maloobchodných poplatkov za regulované roamingové volania a SMS správy

1. S cieľom upozorniť roamingového zákazníka na skutočnosť, že na uskutočnené alebo prijaté volanie alebo zaslanú SMS správu sa vzťahujú roamingové poplatky, každý domáci poskytovateľ zákazníkovi pri jeho vstupe na územie iného členského štátu, než je členský štát s jeho domácou sieťou, poskytuje automaticky prostredníctvom služby Ö zasielania Õ správ bez zbytočného odkladu a bezplatne základné personalizované cenové informácie o roamingových poplatkoch (vrátane DPH), ktoré sa uplatnia, keď tento zákazník uskutoční aalebo prijme volanie a zašle SMS správu v navštívenom členskom štáte, okrem prípadu, keď zákazník oznámil svojmu domácemu poskytovateľovi, že túto službu nepožaduje.

Tieto základné personalizované cenové informácie zahŕňajú maximálne poplatky, ktoré by Ö sa mohli vzťahovať na Õ zákazníka zaplatil v jeho tarifnom režime za:

a)           uskutočnenie volaní v rámci navštívenej krajiny a do členského štátu, kde sa nachádza jeho domáca sieť, ako aj za prijaté volania, a

b)           zaslanie regulovaných roamingových SMS správ počas pobytu v navštívenom členskom štáte.

Tieto informácie zahŕňajú aj bezplatné číslo uvedené v odseku 2 na získanie podrobnejších informácií a informácií o možnosti prístupu k tiesňovým službám bezplatnou voľbou európskeho čísla tiesňového volania 112.

ðPri príležitosti každej správy musí mať zákazník možnosť oznámiť domácemu poskytovateľovi bezplatne a jednoduchým spôsobom, že si už automatickú službu zasielania správ neželá. ï Zákazník, ktorý oznámil, že nepožaduje automatickú službu Ö zasielania Õ správ, má právo kedykoľvek bezplatne požadovať od domáceho poskytovateľa, aby mu túto službu poskytol znova.

Domáci poskytovatelia automaticky poskytujú nevidiacim alebo slabozrakým zákazníkom základné personalizované cenové informácie bezplatne hlasovým volaním, ak o to Ö títo zákazníci Õ požiadajú.

ê 544/2009 článok 1 ods. 8 (prispôsobené)

ð nový

2. Okrem Ö ustanovení Õ skutočností uvedených v odseku 1 majú zákazníci právo bezplatne a bez ohľadu na to, kde v Spoločenstve Ö Únii Õ sa nachádzajú, požiadať a prijať prostredníctvom hlasového volania alebo SMS správy z mobilného telefónu podrobnejšie personalizované cenové informácie o roamingových poplatkoch v navštívenej sieti za hlasové volania, službu SMS, službu MMS a iné dátové komunikačné služby, ako aj informácie o opatreniach v oblasti transparentnosti uplatniteľných na základe tohto nariadenia. Takáto požiadavka sa uplatňuje na bezplatnom čísle, ktoré na tento účel určí domáci poskytovateľ. ðPovinnosti ustanovené v odseku 1 sa nevzťahujú na typ zariadení stroj-stroj (M2M), ktoré používajú mobilnú komunikáciu. ï

3. Domáci poskytovatelia poskytujú všetkým používateľom pri vzniku zmluvného vzťahu úplné informácie o platných roamingových poplatkoch, najmä o eurotarife, a SMS eurotarife ð a dátovej eurotarife ï . Bez zbytočného odkladu poskytujú svojim roamingovým zákazníkom aj aktualizované informácie o platných roamingových poplatkoch, a to vždy, keď v týchto poplatkoch nastane zmena.

Domáci poskytovatelia prijmú nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie informovanosti všetkých svojich roamingových zákazníkov o možnosti vybrať si eurotarifu, a SMS eurotarifu ð a dátovú eurotarifu ï. Do 30. júla 2007 Ooznámia všetkým roamingovým zákazníkom najmä podmienky týkajúce sa eurotarify, a do 30. júna 2009 podmienky týkajúce sa SMS eurotarify ð a do 30. júna 2012 podmienky týkajúce sa dátovej eurotarify vymedzenej v článku 12 ï, a to jasným a nezaujatým spôsobom. V primeraných intervaloch následne zasielajú pripomienku všetkým zákazníkom, ktorí si zvolili inú tarifu.

ê 544/2009 článok 1 ods. 9 (prispôsobené)

Článok 6a15

Transparentnosť a ochranné mechanizmy pre regulované Ö maloobchodné Õ dátové roamingové služby

ê 544/2009 článok 1 ods. 9

ð nový

1. Domáci poskytovatelia zabezpečujú, aby ich roamingoví zákazníci boli pred, ako aj po uzavretí zmluvy primerane informovaní o poplatkoch, ktoré sa vzťahujú na regulované dátové roamingové služby, ktoré využívajú, a to takým spôsobom, ktorý týmto zákazníkom pomôže pochopiť finančné dôsledky takéhoto využívania a ktorý im umožní sledovať a kontrolovať svoje výdavky na regulované dátové roamingové služby v súlade s odsekmi 2 a 3. ðOchranný mechanizmus uvedený v odseku 3 sa neuplatňuje na zákazníkov využívajúcich predplatené služby . ï

Podľa potreby domáci poskytovatelia informujú svojich zákazníkov o rizikách automatického a nekontrolovaného dátového roamingového pripojenia a sťahovania dát, a to pred uzavretím zmluvy a následne v pravidelných časových intervaloch. Okrem toho domáci poskytovatelia objasnia svojim zákazníkom jasným a jednoducho zrozumiteľným spôsobom, ako vypnúť tieto automatické dátové roamingové pripojenia s cieľom zabrániť nekontrolovanej spotrebe dátových roamingových služieb.

ê 544/2009 článok 1 ods. 9 (prispôsobené)

2. Najneskôr od 1. júla 2009 zasiela Ddomáci poskytovateľ zasiela automatickú správu, ktorou roamingového zákazníka informuje o tom, že využíva roaming, a v ktorej mu poskytuje základné personalizované tarifné informácie o poplatkoch vzťahujúcich sa na poskytovanie regulovaných dátových roamingových služieb tomuto roamingovému zákazníkovi v príslušnom členskom štáte, okrem prípadu, keď tento zákazník upovedomil svojho domáceho poskytovateľa, že takéto informácie nepožaduje.

ê 544/2009 článok 1 ods. 9 (prispôsobené)

Takéto základné personalizované tarifné informácie sa doručujú na mobilný telefón alebo iné zariadenie roamingového zákazníka, napríklad prostredníctvom SMS správy, e-mailu alebo Ö vyskakovacieho Õ prekryvného (pop-up) okna na počítači vždy, keď roamingový zákazník vstúpi na územie iného členského štátu, ako je štát jeho domácej siete, a začne po prvýkrát využívať regulovanú dátovú roamingovú službu v danom členskom štáte. Tieto informácie sa poskytnú bezplatne vhodnými prostriedkami prispôsobenými na uľahčenie ich príjmu a jednoduchého porozumenia, a to v momente, keď roamingový zákazník začne využívať regulované dátové roamingové služby.

Zákazník, ktorý oznámil svojmu domácemu poskytovateľovi, že nepožaduje automatické zasielanie tarifných informácií, má právo kedykoľvek bezplatne požadovať od domáceho poskytovateľa, aby mu túto službu znova poskytol.

ê 544/2009 článok 1 ods. 9 (prispôsobené)

3. Každý domáci poskytovateľ do 1. marca 2010 umožní všetkým svojim roamingovým zákazníkom, aby si Ö zámerne Õ dobrovoľne a bezplatne zvolili službu, ktorou sa poskytujú informácie o akumulovanej spotrebe vyjadrenej v objeme alebo mene, v ktorej sa roamingovému zákazníkovi využívanie regulovanej dátovej roamingovej služby účtuje, a ktorá zaručuje, že bez výslovného súhlasu zákazníka akumulované výdavky za regulované dátové roamingové služby v priebehu určitého obdobia využívania neprekročia stanovený finančný limit.

ê 544/2009 článok 1 ods. 9

Na tento účel dá domáci poskytovateľ k dispozícii jeden alebo viac maximálnych finančných limitov pre stanovené obdobie využívania, pričom zákazník je vopred informovaný o zodpovedajúcich objemových množstvách. Jeden z týchto limitov (štandardný finančný limit) sa blíži k sume 50 EUR neuhradených poplatkov za jeden mesiac účtovného obdobia (bez DPH), ale neprekračuje ju.

Namiesto toho môže domáci poskytovateľ ustanoviťzriadiť limity vyjadrené v objeme za predpokladu, že zákazník je vopred informovaný o zodpovedajúcich finančných sumách. Jeden z týchto limitov (štandardný objemový limit) zodpovedá finančnej sume neprekračujúcej 50 EUR neuhradených poplatkov za jeden mesiac účtovného obdobia (bez DPH).

Okrem toho domáci poskytovateľ môže svojim roamingovým zákazníkom ponúknuť ďalšie limity s inými, t. j. vyššími alebo nižšími maximálnymi mesačnými finančnými limitmi.

ê 544/2009 článok 1 ods. 9 (prispôsobené)

Do 1. júla 2010 sa Šštandardný limit stanovený v druhom a treťom pododseku sa uplatňuje na všetkých zákazníkov, ktorí si nezvolili iný limit.

ê 544/2009 článok 1 ods. 9 (prispôsobené)

Každý domáci poskytovateľ takisto zabezpečí, aby sa na mobilný telefón alebo iné zariadenie roamingového zákazníka zaslalo príslušné oznámenie, napríklad prostredníctvom SMS správy, e-mailu alebo Ö vyskakovacieho Õ prekryvného (pop-up) okna na počítači, keď dátové roamingové služby dosiahnu 80 % dohodnutého finančného alebo objemového limitu. Zákazníci majú právo požadovať od svojich prevádzkovateľov, aby im prestali zasielať tieto oznámenia, a majú právo kedykoľvek bezplatne požiadať domáceho poskytovateľa, aby im opätovne túto službu poskytol.

Ak by došlo k prekročeniu tohto finančného alebo objemového limitu iným spôsobom, zašle sa oznámenie na mobilný telefón alebo iné zariadenie roamingového zákazníka. Toto oznámenie informuje zákazníka o tom, aký postup má uplatniť, ak chce, aby sa mu tieto služby ďalej poskytovali, ako aj o nákladoch spojených s každou dodatočnou jednotkou, ktorá sa spotrebuje. Ak roamingový zákazník neodpovie spôsobom vyžadovaným v prijatom oznámení, domáci poskytovateľ Ö ihneď Õ okamžite prestane poskytovať a účtovať roamingovému zákazníkovi regulované dátové roamingové služby, až kým tento Ö roamingový Õ zákazník nepožiada o pokračovanie alebo obnovenie poskytovania týchto služieb.

ê 544/2009 článok 1 ods. 9 (prispôsobené)

Od 1. novembra 2010 Vvždy, keď roamingový zákazník požiada o poskytovanie alebo zrušenie služby „finančný alebo objemový limit“, zmena sa musí uskutočniť do jedného pracovného dňa od doručenia žiadosti, musí byť bezplatná a nie je spojená s podmienkami ani obmedzeniami týkajúcimi sa iných prvkov zmluvného vzťahu.

4. S účinnosťou od 1. júla 2009:

ê 544/2009 článok 1 ods. 9

              a) priemerný veľkoobchodný poplatok, ktorý prevádzkovateľ navštívenej siete môže účtovať prevádzkovateľovi domácej siete roamingového zákazníka za poskytnutie regulovaných dátových roamingových služieb prostredníctvom tejto navštívenej siete nesmie prekročiť ochranný limit 1,00 EUR od 1. júla 2009, 0,80 EUR od 1. júla 2010 a 0,50 EUR od 1. júla 2011 za 1 megabajt prenesených dát. Uplatňovanie tohto ochranného limitu nesmie viesť k žiadnemu narušeniu alebo obmedzeniu hospodárskej súťaže na veľkoobchodnom trhu dátového roamingu v súlade s článkom 8 ods. 2 písm. b) rámcovej smernice;

              b) tento priemerný veľkoobchodný poplatok sa vzťahuje na každú dvojicu prevádzkovateľov a vypočíta sa za obdobie dvanástich mesiacov alebo akékoľvek kratšie obdobie, ktoré zostáva do skončenia účinnosti tohto nariadenia;

              c) priemerný veľkoobchodný poplatok uvedený v písm. a) sa vypočíta vydelením celkového veľkoobchodného výnosu, ktorý prevádzkovateľ navštívenej siete získa od každého prevádzkovateľa domácej siete za poskytovanie regulovaných dátových roamingových služieb za príslušné obdobie, celkovým počtom megabajtov dát, ktoré sa skutočne spotrebovali pri poskytovaní týchto služieb za dané obdobie a ktoré sa sčítajú na kilobajtovom základe.

ê 717/2007 (prispôsobené)

Článok 716

Dohľad a presadzovaniedodržiavania nariadenia

1. Národné regulačné orgány monitorujú a vykonávajú dohľad nad dodržiavanieím tohto nariadenia na svojom území a vykonávajú nad ním dohľad.

ê 544/2009 článok 1 ods. 10 písm. a)

ð nový

2. Národné regulačné orgány zverejňujú aktualizované informácie o uplatňovaní tohto nariadenia, najmä článkov 36 až, 47, 6a, 4b9, ð 11 ï a 6a ð 12 ï spôsobom, ktorý umožní ľahký prístup k týmto informáciám všetkým stranám, ktoré o ne majú záujem.

ê 717/2007 (prispôsobené)

3. Národné regulačné orgány pri príprave preskúmania podľa článku 11 monitorujú vývoj veľkoobchodných a maloobchodných poplatkov za poskytovanie hlasových a dátových komunikačných služieb roamingovým zákazníkom vrátane služieb SMS a MMS, a to i v najvzdialenejších regiónoch uvedených v článku 299 ods. 2 349 zmluvy. Národné regulačné orgány rovnako pozorne sledujú konkrétne prípady nedobrovoľného roamingu v pohraničných regiónoch susediacich členských štátov a monitorujú, či sa techniky riadenia Ö prenosu dát Õ prevádzky nepoužívajú na znevýhodnenie zákazníkov. Každých šesť mesiacov oznámia výsledky takéhoto monitorovania Komisii vrátane samostatných informácií o firemných zákazníkoch, individuálnych zákazníkoch využívajúcich fakturované služby a zákazníkoch využívajúcich predplatené služby.

4. Národné regulačné orgány sú oprávnené požadovať od podnikov podliehajúcich povinnostiam vyplývajúcim z tohto nariadenia, aby im poskytli všetky informácie týkajúce sa vykonávania a presadzovania dodržiavania tohto nariadenia. Tieto podniky poskytnú takéto informácie bez zbytočného odkladu na požiadanie a v lehote a v rozsahu vyžadovanom národným regulačným orgánom.

ê 544/2009 článok 1 ods. 10 písm. b)

5. Národné regulačné orgány môžu zasiahnuť z vlastnej iniciatívy, aby zabezpečili súlad s týmto nariadením. V prípade potreby využijú predovšetkým právomoci uvedené v článku 5 prístupovej smerniceo prístupe, aby zabezpečili primeraný prístup a prepojenie s cieľom zaručiť prepojiteľnosť koniec – koniec a interoperabilitu roamingových služieb, napr. ak si účastníci nemôžu vymieňať regulované roamingové SMS správy s účastníkmi pozemskej mobilnej siete v druhom členskom štáte v dôsledku toho, že neexistuje dohoda, ktorá by umožňovala doručenie týchto správ.

ê 717/2007

6. Ak národný regulačný orgán zistí, že dochádza k porušovaniu povinností ustanovených v tomto nariadení, je oprávnený žiadať okamžité ukončenie takéhoto porušovania.

Článok 817

Riešenie sporov

1. V prípade sporu v súvislosti s povinnosťami ustanovenými v tomto nariadení medzi podnikmi poskytujúcimi elektronické komunikačné siete alebo služby v členskom štáte sa uplatňujú postupy riešenia sporov ustanovené v článkoch 20 a 21 rámcovej smernice.

2. V prípade nevyriešeného sporu týkajúceho sa spotrebiteľa alebo koncového používateľa a ktorý sa týka otázky spadajúcej do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, členské štáty zabezpečia, aby boli k dispozícii postupy mimosúdneho riešenia sporov ustanovené v článku 34 smernice univerzálnej služby.

ê 544/2009 článok 1 ods. 11 (prispôsobené)

ð nový

Článok 918

Sankcie

Členské štáty ustanovia pravidlá o sankciách uplatniteľných pri porušení tohto nariadenia a prijímajú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich vykonávania. Ustanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Členské štáty oznámia tieto ustanovenia Komisii najneskôr 30. marca 2008, alebo v prípade dodatočných požiadaviek ustanovených v článku 3 ods. 2 a 3, článku 4 ods. 2 a 4 a článkoch 4a, 4b, 4c, 6, 6a a 7nariadenia (ES) č. 544/2009[15] najneskôr do 30. marca 2010 ð 2012 ï a bezodkladne oznámia všetky Ö ich Õ následné zmeny a doplnenia, ktoré majú na ne vplyv.

ê 717/2007 (prispôsobené)

Článok 10

Zmena a doplnenie smernice 2002/21/ES (rámcová smernica)

Do článku 1 smernice 2002/21/ES (rámcovej smernice) sa dopĺňa tento odsek:

„5. Táto smernica a osobitné smernice sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté osobitné opatrenia prijaté na reguláciu medzinárodného roamingu vo verejných mobilných telefónnych sieťach v rámci Spoločenstva.“.

ê 544/2009 článok 1 ods. 12 (prispôsobené)

ð nový

Článok 1119

Preskúmanie

1. Komisia preskúma funkčnosť tohto nariadenia a po verejnej konzultácii najneskôr 30. júna 2011 ð 2015 ï podá správu Európskemu parlamentu a Rade. Komisia zhodnotí najmä to, či sa dosiahli ciele tohto nariadenia. Komisia pritom preskúma okrem iného:

– vývoj veľkoobchodných a maloobchodných poplatkov za poskytovanie hlasových a dátových Ö komunikačných Õ služieb a služieb SMS roamingovým zákazníkom a súvisiaci vývoj v mobilných komunikačných službách na vnútroštátnej úrovni v členských štátoch, a to samostatne pre zákazníkov využívajúcich fakturované služby a zákazníkov využívajúcich predplatené služby, ako aj v kvalite a rýchlosti týchto služieb,;

– dostupnosť a kvalitu služieb vrátane služieb, ktoré predstavujú alternatívu k roamingu (hlasové, dátové služby a služby SMS), najmä vzhľadom na technologický vývoj,;

– mieru, v akej spotrebitelia profitovali zo skutočného zníženia cien roamingových služieb, alebo inými spôsobmi zo znížení nákladov na poskytovanie roamingových služieb, a paletu taríf a produktov dostupných spotrebiteľom s rôznymi profilmi telefonovania,;

– stupeň hospodárskej súťaže na maloobchodných a veľkoobchodných trhoch, najmä konkurencieschopnosť menších, nezávislých alebo začínajúcich prevádzkovateľov, vrátane vplyvu obchodných dohôd na hospodársku súťaž a stupňa prepojenia medzi prevádzkovateľmi,.

ò nový

-           mieru, v akej štrukturálne riešenia uvedené v článkoch 3 a 4 priniesli výsledky pri rozvoji hospodárskej súťaže na trhu s roamingom.

ê 544/2009 článok 1 ods. 12

Komisia posúdi aj iné metódy ako cenovú reguláciu, ktoré by sa mohli použiť na vytvorenie konkurenčného vnútorného trhu s roamingovými službami, a pri takýchto krokoch zohľadní analýzy, ktoré nezávisle vykonal orgán Európskych regulátorov pre elektronické komunikácie. Na základe tohto posúdenia Komisia pripraví príslušné odporúčania.

ò nový

2. Ak zo správy vyplynie, že štrukturálne opatrenia ustanovené v tomto nariadení nepostačujú na podporu hospodárskej súťaže na trhu s roamingom v prospech európskych spotrebiteľov, Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade príslušné návrhy týkajúce sa riešenia tejto situácie. Komisia preskúma predovšetkým to, či je potrebné meniť štrukturálne opatrenia alebo predĺžiť platnosť ktoréhokoľvek maximálneho maloobchodného poplatku uvedeného v článkoch 7, 9 a 12.

ê 544/2009 článok 1 ods. 12 (prispôsobené)

ð nový

3. Komisia okrem toho vypracuje najneskôr do 30. júna 2010 predbežnú Ö predkladá každé dva roky po správe uvedenej v odseku 1 Õ správu Európskemu parlamentu a Rade Ö o fungovaní nariadenia. Správa Õ , do ktorej zahŕrňnaie súhrn monitorovania poskytovania roamingových služieb v Spoločenstve Ö Únii Õ a hodnotenie pokroku pri plnení cieľov tohto nariadenia, a to aj s prihliadnutím na okolnosti uvedené v odseku 1.

ê 717/2007 (prispôsobené)

Článok 1220

Požiadavky na oznamovanie

Členské štáty oznámia Komisii Ö , ktoré Õ národné regulačné orgány Ö budú Õ zodpovedné za vykonávanie úloh na základe tohto nariadenia.

ê

Článok 21

Zrušenie

Nariadenie (ES) č. 717/2007 sa zrušuje.

Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.

ê 717/2007

è1 544/2009 článok 1 ods. 14

ð nový

Článok 1322

Nadobudnutie a skončenieiec účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Jeho účinnosť končí 30. júna è1 2012 ç ð 2022 ï.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V […]

Za Európsky parlament                                 Za Radu

predseda                                                        predseda

é

PRÍLOHA I

Zrušené nariadenie so zmenou a doplnením (uvedené v článku 22)

Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 717/2007 || (Ú. v. EÚ L 171, 29.6.2007, s. 32) ||

|| Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 544/2009 || (Ú. v. EÚ L 167, 29.6.2009, s. 12)

_____________

PRÍLOHA II

Tabuľka zhody

Nariadenie (ES) č. 717/2007 || Toto nariadenie

článok 1 || článok 1

článok 2 ods. 1 || článok 2 ods. 1

článok 2 ods. 2 úvodné slová || článok 2 ods. 2 úvodné slová

článok 2 ods. 2 písm. a) až k) || článok 2 ods. 2 písm. a) až k)

- || článok 2 ods. 2 písm. l) až o)

- || články 3, 4 a 5

článok 3 ods. 1 || článok 6 ods. 1

článok 3 ods. 2 || článok 6 ods. 2

článok 3 ods. 3 prvý pododsek || -

článok 3 ods. 3 druhý pododsek || článok 6 ods. 3

článok 4 ods. 1 || článok 7 ods. 1

článok 4 ods. 2 || článok 7 ods. 2

článok 4 ods. 3 prvý pododsek || -

článok 4 ods. 3 druhý pododsek || článok 7 ods. 3

článok 4 ods. 4 || článok 7 ods. 4

článok 4a || článok 8

článok 4b || článok 9

článok 4b ods. 7 || -

článok 4c || článok 10

- || článok 11

- || článok 12

- || článok 13

článok 6 || článok 14

článok 6a || článok 15

článok 6a ods. 4 || -

článok 7 || článok 16

článok 8 || článok 17

článok 9 || článok 18

článok 10 || -

článok 11 ods. 1 úvodné slová || článok 19 ods. 1 úvodné slová

článok 11 ods. 1 prvý pododsek, prvá až štvrtá zarážka || článok 19 ods. 1 prvý pododsek, prvá až štvrtá zarážka

- || článok 19 ods. 1 piata zarážka

článok 11 ods. 1 druhý pododsek || -

článok 11 ods. 2 || článok 19 ods. 2

článok 12 || článok 20

- || článok 21

článok 13 || článok 22

_____________

[1]               Ú. v. EÚ C […], […], s. […].

[2]               Ú. v. EÚ C, , s. .

[3]               Ú. v. EÚ L 171, 29.6.2007, s. 32.

[4]               Ú. v. ES L 108, 24.4.2002, s. 7.

[5]               Ú. v. ES L 108, 24.4.2002, s. 21.

[6]               Ú. v. ES L 108, 24.4.2002, s. 33.

[7]               Ú. v. ES L 108, 24.4.2002, s. 51.

[8]               Ú. v. ES L 201, 31.7.2002, s. 37. Smernica zmenená a doplnená smernicou 2006/24/ES (Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 54).

[9]               Ú. v. EÚ L 114, 8.5.2003, s. 45.

[10]             Ú. v. EÚ L 114, 8.5.2003, s. 45.

[11]             Ú. v. ES C 165, 11.7.2002, s. 6.

[12]             Ú. v. EÚ L 337, 18.12.2009, s. 1.

[13]             Ú. v. EÚ L 344/65, 28.12.2007, [nejasný odkaz, treba preformulovať]

[14]             Ú. v. EÚ C 285 E, 22.11.2006, s. 143.

[15]             Ú. v. ESÚ L 167, 29. júna 2009, s. 12.

Top