Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52011PC0057

Návrh ROZHODNUTIE RADY o schválení podpísania Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii

/* KOM/2011/0057 v konečnom znení - NLE 2011/0028*/

52011PC0057

/* KOM/2011/0057 v konečnom znení - NLE 2011/0028*/ Návrh ROZHODNUTIE RADY o schválení podpísania Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii


[pic] | EURÓPSKA KOMISIA |

Brusel, 11.2.2011

KOM(2011) 57 v konečnom znení

2011/0028 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o schválení podpísania Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii

DÔVODOVÁ SPRÁVA

1. KONTEXT NÁVRHU

Pristúpením Bulharskej republiky a Rumunska Európska únia rozšírila svoju colnú úniu. V dôsledku toho bola Európska únia v zmysle pravidiel WTO (článok XXIV ods. 6 GATT) povinná začať rokovania s členmi WTO, ktoré majú právo rokovať v rámci zoznamov záväzkov pristupujúcich členov, s cieľom dohodnúť sa na kompenzačnom vyrovnaní. Takéto vyrovnanie je splatné, ak prijatie vonkajšieho colného režimu Európskej únie spôsobí zvýšenie ciel nad úroveň, ku ktorej sa pristupujúci štát v rámci WTO zaviazal, pričom „sa príslušným spôsobom zohľadňuje zníženie ciel v rámci rovnakej colnej línie, ktoré boli uložené inými stranami zúčastňujúcimi sa na tvorbe colnej únie.“

Dňa 29. januára 2007 Rada poverila Komisiu začať rokovania v zmysle článku XXIV ods. 6 GATT z roku 1994. Komisia rokovala s členmi WTO, ktorí majú právo rokovať, o zrušení osobitných úľav v súvislosti s ukončením platnosti zoznamov záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii.

Výsledkom rokovaní s Novým Zélandom je návrh dohody vo forme výmeny listov, ktorá bola parafovaná 7. septembra 2010 v Bruseli.

2. VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A HODNOTENIE VPLYVU

Komisia viedla rokovania v rámci rokovacích smerníc vydaných Radou.

3. PRÁVNE PRVKY NÁVRHU

Rada sa týmto návrhom vyzýva, aby schválila podpísanie dohody vo forme výmeny listov s Novým Zélandom. Zároveň sa predkladá aj samostatný návrh na uzatvorenie tejto dohody.

Komisia následne prijme vykonávajúce nariadenie podľa článku 144 nariadenia o jednotnej spoločnej organizácii trhov (SOT) (nariadenie (ES) č. 1234/2007).

2011/0028 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o schválení podpísania Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 4 prvý pododsek v spojení s jej článkom 218 ods. 6 písm. a) bodom v),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

1. Dňa 29. januára 2007 Rada poverila Komisiu, aby v rámci pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii začala rokovania s určitými ďalšími členmi WTO v zmysle článku XXIV ods. 6 Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994.

2. Komisia viedla rokovania v rámci rokovacích smerníc vydaných Radou.

3. Tieto rokovania sa uzatvorili a Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii, bola parafovaná 7. septembra 2010.

4. Táto dohoda by sa mala podpísať v mene Európskej únie, s výhradou jej uzavretia k neskoršiemu dátumu,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa schvaľuje podpísanie Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii, v mene Európskej únie, s výhradou uzavretia uvedenej dohody.

Znenie dohody je pripojené k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.

V […]

Za Radu

predseda

PRÍLOHA

DOHODA VO FORME VÝMENY LISTOV

medzi Európskou úniou a Novým Zélandom v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994, ktorá sa týka zmeny úľav v zoznamoch záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii

A. List Európskej únie

[…], […]

Vážený pán,

v nadväznosti na rokovania v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 o zmene zoznamov záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii mám česť navrhnúť toto:

1. Európska únia zaradí do svojho zoznamu záväzkov pre colné územie EU 27 úľavy uvedené v zozname záväzkov EÚ 25 s týmito zmenami:

Zvýšenie colnej kvóty EÚ „mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené“ pridelenej Novému Zélandu o 400 ton (jatočná hmotnosť), pri zachovaní súčasnej sadzby v rámci kvóty 0 %.

Vytvorenie kvóty erga omnes v rámci colnej kvóty EÚ „mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené“ vo výške 200 ton (jatočná hmotnosť), pri zachovaní súčasnej sadzby v rámci kvóty 0 %.

Upravenie colnej kvóty EÚ „živé ovce iné ako plemenné čistokrvné zvieratá“ so sadzbou v rámci kvóty 10 % zrušením kvót vo výške 1 010 ton (Rumunsko) a 4 255 ton (Bulharsko).

Upravenie colnej kvóty EÚ „mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené“ so sadzbou v rámci kvóty 0 % zrušením kvót vo výške 75 ton (Rumunsko) a 1 250 ton (Bulharsko).

Zmenenie vymedzenia colnej kvóty EÚ „hovädzie mäso vysokej kvality“ v zozname záväzkov EÚ v rámci WTO vo výške 1 300 ton takto: „mäso z hovädzích zvierat vysokej kvality, čerstvé, chladené alebo mrazené. Dodávateľská krajina Nový Zéland. Nárok na kvótu podlieha podmienkam stanoveným v príslušných ustanoveniach EÚ.“

2. Európska únia takisto nahrádza vymedzenie hovädzieho mäsa vysokej kvality v nariadeniach Európskej únie, ktorými sa táto kvóta vykonáva, týmto: „vybraté kusy hovädzieho mäsa získaného z volov alebo jalovíc chovaných výlučne na pastvinách, s maximálnou upravenou hmotnosťou jatočného tela nepresahujúcou 370 kilogramov. Jatočné telá sa zatrieďujú ako A, L, P, T alebo F s tukovou vrstvou maximálne P a triedou svalstva 1 alebo 2 podľa systému klasifikácie jatočných tiel, ktorý spravuje orgán New Zealand Meat Board.“

3. Nový Zéland schvaľuje prístup Európskej únie k vyrovnaniu colných kvót ako spôsob prispôsobenia záväzkov vyplývajúcich z GATT pre EÚ 25 a pre Bulharskú republiku a Rumunsko po poslednom rozšírení Európskej únie.

4. Na žiadosť ktorejkoľvek strany sa môžu kedykoľvek uskutočniť konzultácie týkajúce sa akejkoľvek z uvedených záležitostí.

Budem Vám zaviazaný, ak potvrdíte súhlas Vašej vlády s obsahom tohto listu. V takom prípade bude tento list spolu s Vaším potvrdením predstavovať dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom („dohoda“).

Európska únia a Nový Zéland si navzájom oznamujú ukončenie svojich interných postupov potrebných na nadobudnutie platnosti dohody. Dohoda nadobúda platnosť 14 dní od dátumu prijatia posledného oznámenia.

Prijmite, prosím, ubezpečenie o mojej najhlbšej úcte.

Za Európsku úniu

B. List Nového Zélandu

[…], […]

Vážený pán,

mám česť potvrdiť prijatie Vášho listu z […] v tomto znení:

„v nadväznosti na rokovania v zmysle článku XXIV ods. 6 a článku XXVIII Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 o zmene zoznamov záväzkov Bulharskej republiky a Rumunska v rámci ich pristúpenia k Európskej únii mám česť navrhnúť toto:

1. Európska únia zaradí do svojho zoznamu záväzkov pre colné územie EU 27 úľavy uvedené v zozname záväzkov EÚ 25 s týmito zmenami:

Zvýšenie colnej kvóty EÚ „mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené“ pridelenej Novému Zélandu o 400 ton (jatočná hmotnosť), pri zachovaní súčasnej sadzby v rámci kvóty 0 %.

Vytvorenie kvóty erga omnes v rámci colnej kvóty EÚ „mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené“ vo výške 200 ton (jatočná hmotnosť), pri zachovaní súčasnej sadzby v rámci kvóty 0 %.

Upravenie colnej kvóty EÚ „živé ovce iné ako plemenné čistokrvné zvieratá“ so sadzbou v rámci kvóty 10 % zrušením kvót vo výške 1 010 ton (Rumunsko) a 4 255 ton (Bulharsko).

Upravenie colnej kvóty EÚ „mäso z oviec alebo kôz, čerstvé, chladené alebo mrazené“ so sadzbou v rámci kvóty 0 % zrušením kvót vo výške 75 ton (Rumunsko) a 1 250 ton (Bulharsko).

Zmenenie vymedzenia colnej kvóty EÚ „hovädzie mäso vysokej kvality“ v zozname záväzkov EÚ v rámci WTO vo výške 1 300 ton takto: „mäso z hovädzích zvierat vysokej kvality, čerstvé, chladené alebo mrazené. Dodávateľská krajina Nový Zéland. Nárok na kvótu podlieha podmienkam stanoveným v príslušných ustanoveniach EÚ.“

2. Európska únia takisto nahrádza vymedzenie hovädzieho mäsa vysokej kvality v nariadeniach Európskej únie, ktorými sa táto kvóta vykonáva, týmto: „vybraté kusy hovädzieho mäsa získaného z volov alebo jalovíc chovaných výlučne na pastvinách, s maximálnou upravenou hmotnosťou jatočného tela nepresahujúcou 370 kilogramov. Jatočné telá sa zatrieďujú ako A, L, P, T alebo F s tukovou vrstvou maximálne P a triedou svalstva 1 alebo 2 podľa systému klasifikácie jatočných tiel, ktorý spravuje orgán New Zealand Meat Board.“

3. Nový Zéland schvaľuje prístup Európskej únie k vyrovnaniu colných kvót ako spôsob prispôsobenia záväzkov vyplývajúcich z GATT pre EÚ 25 a pre Bulharskú republiku a Rumunsko po poslednom rozšírení Európskej únie.

4. Na žiadosť ktorejkoľvek strany sa môžu kedykoľvek uskutočniť konzultácie týkajúce sa akejkoľvek z uvedených záležitostí.

Budem Vám zaviazaný, ak potvrdíte súhlas Vašej vlády s obsahom tohto listu. V takom prípade bude tento list spolu s Vaším potvrdením predstavovať dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a Novým Zélandom („dohoda“).

Európska únia a Nový Zéland si navzájom oznamujú ukončenie svojich interných postupov potrebných na nadobudnutie platnosti dohody. Dohoda nadobúda platnosť 14 dní od dátumu prijatia posledného oznámenia.

Mám česť týmto vyjadriť súhlas mojej vlády s uvedeným listom.

V mene Nového Zélandu

Top