Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007PC0201

    Návrh nariadenia Rady, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1941/2006, (ES) č. 2015/2006 a (ES) č. 41/2007, pokiaľ ide o rybolovné možnosti a príslušné podmienky pre určité zásoby rýb

    /* KOM/2007/0201 v konečnom znení */

    52007PC0201

    Návrh nariadenia Rady, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1941/2006, (ES) č. 2015/2006 a (ES) č. 41/2007, pokiaľ ide o rybolovné možnosti a príslušné podmienky pre určité zásoby rýb /* KOM/2007/0201 v konečnom znení */


    [pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |

    Brusel, 20.4.2007

    KOM(2007) 201 v konečnom znení

    Návrh

    NARIADENIA RADY,

    ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1941/2006, (ES) č. 2015/2006 a (ES) č. 41/2007, pokiaľ ide o rybolovné možnosti a príslušné podmienky pre určité zásoby rýb

    (predložen ý Komisiou)

    ODÔVODNENIE

    V nariadení Rady (ES) č. 1941/2006 sa na rok 2007 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité zásoby rýb a skupiny zásob rýb uplatniteľné v Baltskom mori. Vzhľadom na technické objasnenia je potrebné nariadenie zmeniť a doplniť.

    1. Na zasadnutí Rady v októbri 2006 sa dohodlo, že dodatočné dni zákazu, ktoré sa majú prideliť členskými štátmi na vnútroštátnej úrovni, by sa mali rozdeliť na obdobia minimálne 5 dní. Povinnosťou členských štátov bolo najneskôr do 7. januára 2007 oznámiť Komisii presné dátumy dodatočných dní zákazu do konca roka. Toto ustanovenie sa však neuplatňuje v prípade, že tieto jednotlivé dni zákazu sú spojené s jedným z období odstávky stanovených v uvedenom nariadení, pokiaľ celkové obdobie dní odstávky nepresahuje alebo sa nerovná piatim dňom. Je preto potrebné zo strany členských štátov poskytnúť na vnútroštátnej úrovni spätné objasnenie ustanovení o prideľovaní dodatočných dní zákazu.

    V nariadení Rady (ES) č. 2015/2006 sa na roky 2007-2008 stanovujú rybolovné možnosti pre rybárske plavidlá Spoločenstva, pokiaľ ide o niektoré zásoby hlbokomorských rýb. Vzhľadom na technické objasnenia je potrebné nariadenie zmeniť a doplniť.

    2. V časti 2 prílohy k uvedenému nariadeniu sa stanovujú ročné rybolovné možnosti uplatniteľné na plavidlá Spoločenstva v oblastiach s obmedzeniami úlovku podľa druhov a oblastí, je potrebné objasniť označenia zón pre počet TAC, s cieľom zabezpečiť správne určenie oblasti, v ktorej sa kvóta môže vyloviť. V dvoch prípadoch, kde boli položky týkajúce sa kvót nesprávne označené sa vykonali opravy.

    V nariadení Rady (ES) č. 41/2007 sa na rok 2007 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie úlovkov.

    3. Názov prílohy IA k nariadeniu (ES) č. 41/2007 a označenia zón pre počet TAC v tejto prílohe je potrebné objasniť, s cieľom zabezpečiť správny výklad oblastí, v ktorých sa kvóta môže vyloviť. Nariadenie je preto potrebné zmeniť a doplniť.

    4. Na treťom výročnom zasadnutí, ktoré sa konalo 11.-15. decembra 2006 prijala Komisia pre rybolov v západnej a strednej časti Tichého oceánu okrem iného opatrenia na ochranu zdrojov tuniakovitých rýb a regulačné opatrenia týkajúce sa mečúňa v určitých oblastiach. Európske spoločenstvo je zmluvnou stranou tejto organizácie. Tieto opatrenia by preto mali byť implementované do právnych predpisov Spoločenstva.

    5. Na základe konzultácií medzi Spoločenstvom, Faerskými ostrovmi, Islandom, Nórskom a Ruskou federáciou sa 18. januára 2007 dosiahla dohoda o rybolovných možnostiach pre atlanticko-škandinávske zásoby sleďa obyčajného (jarné trenie rýb v nórskych vodách) v severovýchodnom Atlantiku. Podľa tejto dohody sa počet licencií ES zvýši zo 77 na 93. Dohoda o počte licencií by sa mala implementovať do právnych predpisov Spoločenstva. Návrh nariadenia Komisie týkajúceho sa implementácie časti dohody o rybolovných možnostiach pre atlanticko-škandinávske zásoby sleďa obyčajného je predmetom osobitného postupu.

    Cieľom tohto návrhu je zahrnúť potrebné zmeny a doplnenia do:

    - prílohy II k nariadeniu (ES) č. 1941/2006,

    - časti 2 prílohy k nariadeniu (ES) č. 2015/2006,

    - príloh IA, IIA, III a IV k nariadeniu (ES) č. 41/2007.

    Od Rady sa žiada, aby tento návrh prijala čo najskôr, s cieľom umožniť rybárom naplánovanie svojich činností na túto rybársku sezónu.

    Návrh

    NARIADENIA RADY,

    ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 1941/2006, (ES) č. 2015/2006 a (ES) č. 41/2007, pokiaľ ide o rybolovné možnosti a príslušné podmienky pre určité zásoby rýb

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu[1], a najmä na jeho článok 20,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 423/2004 z 26. februára 2004, ktorým sa ustanovujú opatrenia na regeneráciu zásob tresky[2], a najmä na jeho článok 8,

    so zreteľom na návrh Komisie[3],

    keďže:

    6. V nariadení Rady (ES) č. 1941/2006[4] sa stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité zásoby rýb a skupiny zásob rýb uplatniteľné v Baltskom mori.

    7. V nariadení (ES) č. 1941/2006 sa stanovuje, že dodatočné dni zákazu pridelené členskými štátmi v určitých podoblastiach Baltského mora sú rozdelené do období minimálne 5 dní. Toto ustanovenie by sa však nemalo uplatňovať v prípade, že dodatočné dni zákazu sú spojené s jedným z období odstávky stanovených v uvedenom nariadení, pokiaľ celkové obdobie dní odstávky nepresahuje alebo sa nerovná piatim dňom. Pridelenie dodatočných dní zákazu by sa malo spätne objasniť.

    8. V nariadení Rady (ES) č. 2015/2006[5], ktorým sa na roky 2007 a 2008 stanovujú rybolovné možnosti pre rybárske plavidlá Spoločenstva, pokiaľ ide o niektoré zásoby hlbokomorských rýb.

    9. Opisy určitého rybolovu v uvedenom nariadení by sa mali objasniť, s cieľom zabezpečiť správne určenie oblasti, v ktorej sa kvóta môže vyloviť.

    10. Určité kvóty pre dve rybolovné zóny boli v uvedenom nariadení označené nepresne a mali by sa opraviť.

    11. V nariadení Rady (ES) č. 41/2007[6] sa na rok 2007 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie úlovkov.

    12. Názov prílohy IA k nariadeniu Rady (ES) č. 41/2007 a určité opisy rybolovných zón by sa mali objasniť, s cieľom zabezpečiť správne určenie oblasti, v ktorej sa kvóta môže vyloviť.

    13. Na treťom výročnom zasadnutí, ktoré sa konalo 11.-15. decembra 2006 prijala Komisia pre rybolov v západnej a strednej časti Tichého oceánu opatrenia na ochranu zdrojov tuniakovitých rýb a regulačné opatrenia týkajúce sa mečúňa v určitých oblastiach. Musí sa zabezpečiť implementácia týchto opatrení do právnych predpisov Spoločenstva.

    14. Na základe konzultácií medzi Spoločenstvom, Faerskými ostrovmi, Islandom, Nórskom a Ruskou federáciou sa 18. januára 2007 dosiahla dohoda o rybolovných možnostiach pre atlanticko-škandinávske zásoby sleďa obyčajného (jarné trenie rýb v nórskych vodách) v severovýchodnom Atlantiku. Podľa tejto dohody sa počet licencií Spoločenstva zvýši zo 77 na 93. Dohoda by sa mala implementovať do právnych predpisov Spoločenstva.

    15. Nariadenia (ES) č. 1941/2006, (ES) č. 2015/2006 a (ES) č. 41/2007 by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1 Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 1941/2006

    Príloha II k nariadeniu (ES) č. 1941/2006 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

    Článok 2Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 2015/2006

    Časť 2 prílohy k nariadeniu (ES) č. 2015/2006 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

    Článok 3Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 41/2007

    Prílohy IA, IIA, III a IV k nariadeniu (ES) č. 41/2007 sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu.

    Článok 4Nadobudnutie účinnosti

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .

    Článok 1 sa však uplatňuje od 1. januára 2007.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli

    Za Radu

    predseda

    PRÍLOHA I

    V prílohe II k nariadeniu (ES) č. 1941/2006 sa bod 1.2 nahrádza takto:

    „1.2. Členské štáty v prípade rybárskych plavidiel plávajúcich pod ich vlajkou zabezpečia, aby sa zakázal aj rybolov vlečnými sieťami, záťahovými sieťami alebo podobným výstrojom s veľkosťou ôk najmenej 90 mm alebo rybolov žiabrovými sieťami na lov pri dne, zamotávacími sieťami a viacstennými žiabrovými sieťami s veľkosťou ôk najmenej 90 mm alebo rybolov lovnými šnúrami na lov pri dne alebo dlhými lovnými šnúrami na:

    a) 77 kalendárnych dní v podoblastiach 22 až 24 mimo obdobia uvedeného v bode 1.1 písm. a) a

    b) 67 kalendárnych dní v podoblastiach 25 až 27 mimo obdobia uvedeného v bode 1.1 písm. b)

    Členské štáty rozdelia dni uvedené v písm. a) a b) do období minimálne piatich dní, pokiaľ sa dni uvedené v písm. a) a b) nepridajú k obdobiam stanoveným v bodoch 1.1 písm. a) a 1.1 písm. b) v uvedenom poradí, okrem 31. decembra.“

    PRÍLOHA II

    V prílohe k nariadeniu (ES) č. 2015/2006 sa časť 2 mení a dopĺňa takto:

    (1) Položka týkajúca sa druhu Beryxy vo vodách Spoločenstva a vodách, ktoré nie sú pod suverenitou alebo jurisdikciou tretích krajín zón ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV sa nahrádza takto:

    „Druh | Beryxy | Zóna: | Vody Spoločenstva a vody, ktoré nie sú pod suverenitou alebo jurisdikciou tretích krajín III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV |

    Beryx spp. |

    Rok | 2007 | 2008 |

    Španielsko | 74 | 74 |

    Francúzsko | 20 | 20 |

    Írsko | 10 | 10 |

    Portugalsko | 214 | 214 |

    Spojené kráľovstvo | 10 | 10 |

    ES | 328 | 328“ |

    (2) Položka týkajúca sa druhu Dlhochvost tuponosý v zóne ICES IIIa a vodách Spoločenstva zón ICES IIIbcd sa nahrádza takto:

    „Druh: | Dlhochvost tuponosý | Zóna: | IIIa a vody Spoločenstva IIIbcd |

    Coryphaenoides rupestris |

    Rok | 2007 | 2008 |

    Dánsko | 1002 | 1002 |

    Nemecko | 6 | 6 |

    Švédsko | 52 | 52 |

    ES | 1 060 | 1 060“ |

    (3) Položka týkajúca sa druhov Dlhochvost tuponosý vo vodách Spoločenstva a vodách, ktoré nie sú pod suverenitou alebo jurisdikciou tretích krajín zón ICES VIII, IX, X, XII a XIV a V (grónske vody) sa nahrádza takto:

    „Druh: | Dlhochvost tuponosý | Zóna: | vody Spoločenstva a vody, ktoré nie sú pod suverenitou alebo jurisdikciou tretích krajín VIII, IX, X, XII a XIV |

    Coryphaenoides rupestris |

    Rok | 2007 | 2008 |

    Nemecko | 40 | 40 |

    Španielsko | 4 391 | 4 391 |

    Francúzsko | 202 | 202 |

    Írsko | 9 | 9 |

    Spojené kráľovstvo | 18 | 18 |

    Lotyšsko | 71 | 71 |

    Litva | 9 | 9 |

    Poľsko | 1 374 | 1 374 |

    ES | 6 114 | 6 114“ |

    (4) Položka týkajúca sa druhov Hoplostethus atlanticus vo vodách Spoločenstva a vodách, ktoré nie sú pod suverenitou alebo jurisdikciou tretích krajín zón ICES I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XI, XII a XIV sa nahrádza takto:

    Druh: | ryby druhu Hoplostethus atlanticus | Zóna: | vody Spoločenstva a vody, ktoré nie sú pod suverenitou alebo jurisdikciou tretích krajín I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XII a XIV |

    Hoplostethus atlanticus |

    Rok | 2007 | 2008 |

    Španielsko | 4 | 3 |

    Francúzsko | 23 | 15 |

    Írsko | 6 | 4 |

    Portugalsko | 7 | 5 |

    Spojené kráľovstvo | 4 | 3 |

    ES | 44 | 30 |

    (5) Položka týkajúca sa druhov Molva modrá vo vodách Spoločenstva a vodách, ktoré nie sú pod suverenitou alebo jurisdikciou tretích krajín zón ICES VI a VII sa nahrádza takto:

    „Druh: | Molva modrá | Zóna: | vody Spoločenstva a vody, ktoré nie sú pod suverenitou alebo jurisdikciou tretích krajín VI a VII(2) |

    Molva dypterygia |

    Rok | 2007 | 2008 |

    Nemecko | 26 | 21 |

    Estónsko | 4 | 3 |

    Španielsko | 83 | 67 |

    Francúzsko | 1 898 | 1 518 |

    Írsko | 7 | 6 |

    Litva | 2 | 1 |

    Poľsko | 1 | 1 |

    Spojené kráľovstvo | 482 | 386 |

    Ostatné(1) | 7 | 6 |

    ES | 2 510 | 2 009 |

    (1) Iba pre vedľajšie úlovky. Riadený rybolov v rámci tejto kvóty nie je povolený. |

    (2) Členské štáty zabezpečia, aby bol rybolov Molvy modrej vedecky monitorovaný, najmä pokiaľ ide o činnosti tých rybárskych plavidiel, ktoré vyložili viac ako 30 ton Molvy modrej v roku 2005. Takéto plavidlá predložia vopred oznámenie o vykládke a nevyložia viac ako 25 ton Molvy modrej na konci svojej rybolovnej plavby. |

    PRÍLOHA III

    Prílohy k nariadeniu (ES) č. 41/2007 sa menia a dopĺňajú takto:

    (1) V prílohe IA:

    a) Názov sa nahrádza takto:

    „SKAGERRAK, KATTEGAT, zóny ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody ES CECAF, vody Francúzskej Guyany“

    b) Položka týkajúca sa druhov Sleď obyčajný v zóne ICES IV severne od 53°30's. š. sa nahrádza takto:

    „Druh: | Sleď obyčajný(1) Clupea harengus | Zóna: | ES a nórske vody IV severne od 53°30's. š. HER/04A., HER/04B. |

    Dánsko | 50 349 | Analytický TAC Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Uplatňuje sa článok 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 847/96. |

    Nemecko | 34 118 |

    Francúzsko | 19 232 |

    Holandsko | 47 190 |

    Švédsko | 3 470 |

    Spojené kráľovstvo | 50 279 |

    ES | 204 638 |

    Nórsko | 50 000 | (2) |

    TAC | 341 063 |

    (1) Vykládky sleďa obyčajného ulovené v loviskách s použitím sietí s veľkosťou ôk, ktorá je 32 mm alebo viac. Členské štáty musia informovať Komisiu o ich vykládkach sleďa obyčajného rozlišujúc medzi zónami ICES IVa a IVb. (2) Môže sa loviť vo vodách ES. Úlovky získané v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať z podielu TAC Nórska. |

    Osobitné podmienky |

    V rámci obmedzení uvedených kvót sa nemôžu v špecifikovaných zónach uloviť väčšie množstvá, ako sú uvedené nižšie: |

    Nórske vody južne od 62°s. š. (HER/*04N-) |

    ES | 50 000“ |

    c) Položka týkajúca sa druhov Sleď obyčajný v zónach ICES Vb a VIb a vodách Spoločenstva zóny ICES VIaN sa nahrádza takto:

    „Druh: | Slede Clupea harengus | Zóna: | ES a medzinárodné vody Vb, VIb a VIaN (1) HER/5B6ANB |

    Nemecko | 3 727 | Preventívny TAC. Uplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje. Uplatňuje sa článok 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 847/96. |

    Francúzsko | 705 |

    Írsko | 5 036 |

    Holandsko | 3 727 |

    Spojené kráľovstvo | 20 145 |

    ES | 33 340 |

    Faerské ostrovy | 660 | (2) |

    TAC | 34 000 |

    (1) Odkaz na populácie sleďa obyčajného v zóne ICES VIa, severne od 56°00' s. š. a v tej časti zóny VIa, ktorá leží východne od 07°00' z. d. a severne od 55°00' s. š., okrem zátoky Clyde. (2) Túto kvótu možno loviť v zóne ICES VIa severne od 56°30' s. š.“ |

    d) Položka týkajúca sa druhu Treska jednoškvrnná v zónach ICES VIb, XII a XIV sa nahrádza takto:

    „Druh: | Treska škvrnitá Melanogrammus aeglefinus | Zóna: | Vody ES a medzinárodné vody VIb, XII a XIV HAD/6B1214 |

    Belgicko | 10 | Analytický TAC Uplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96. Uplatňuje sa článok 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 847/96. |

    Nemecko | 12 |

    Francúzsko | 509 |

    Írsko | 363 |

    Spojené kráľovstvo | 3 721 |

    ES | 4 615 |

    TAC | 4 615“ |

    (2) V prílohe IIA:

    a) Bod 11.4 sa nahrádza takto:

    „11.4. Komisia môže členským štátom na základe pilotného projektu zlepšených údajov prideliť v období od 1. februára 2007 do 31. januára 2008 šesť dodatočných dní, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v oblasti uvedenej v bode 2.1 písm. c), keď preváža na palube výstroj uvedený v bode 4.1 písm. a) zarážka (iv) a (v).“

    b) Bod 11.5 sa nahrádza takto:

    „11.5. Komisia môže členským štátom na základe pilotného projektu zlepšených údajov prideliť v období od 1. februára 2007 do 31. januára 2008 dvanásť dodatočných dní, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v oblasti uvedenej v bode 2.1 písm. c), keď preváža na palube výstroj uvedený v bode 4.1 okrem výstroja uvedeného v odsekoch 4.1 písm. a) zarážka (iv) a (v).“

    (3) V prílohe III, časť E:

    Bod 21 sa nahrádza takto:

    „ 21. Západná a stredná časť Tichého oceánu

    21.1. Členské štáty zabezpečia, aby celkové rybolovné úsilie zamerané na tuniaka okatého, tuniaka žltoplutvého, tuniaka pruhovaného a juhotichomorského tuniaka dlhoplutvého v oblasti Dohovoru o zachovaní a riadení zdrojov veľmi sťahovavých druhov rýb v západnej a strednej časti Tichého oceánu („oblasť Dohovoru“) bolo obmedzené na rybolovné úsilie ustanovené v partnerských dohodách o rybolove medzi Spoločenstvom a pobrežnými štátmi tohto regiónu.

    21.2. Členské štáty, ktorých plavidlá majú oprávnenie na rybolov v oblasti Dohovoru vypracujú plány riadenia na použitie zakotvených alebo neukotvených zariadení na zhromažďovanie rýb (FAD). Tieto plány riadenia zahŕňajú stratégie na obmedzenie vplyvu na mladé jedince tuniaka okatého a tuniaka žltoplutvého.

    21.3. Plány riadenia uvedené v bode 21.2 sa predložia Komisii najneskôr do 15. októbra 2007. Komisia tieto plány riadenia spracuje a predloží plán riadenia Spoločenstva sekretariátu Komisie pre rybolov v západnej a strednej časti Tichého oceánu (WCPFC) najneskôr do 31. decembra 2007.

    21.4. Počet plavidiel Spoločenstva, ktoré lovia mečúňa v oblastiach južne od 20°j. š. a severne od 20°s. š. oblasti Dohovoru nepresiahne 14 plavidiel. Účasť Spoločenstva sa obmedzí na plavidlá plaviace sa pod vlajkou Španielska.“

    (4) V prílohe IV:

    a) Časť I sa nahrádza takto:

    „ČASŤ I

    Množstevné obmedzenia licencií a povolení na rybolov pre plavidlá Spoločenstva loviace vo vodách tretích krajín

    Oblasť rybolovu | Rybolov | Počet licencií | Rozdelenie licencií medzi členské štáty | Maximálny počet plavidiel nasadených v rovnakom čase |

    Nórske vody a rybárska zóna v okolí ostrova Jan Mayen | Sleď obyčajný, severne od 62°00' s. š. | 93 | DK: 32, DE: 6, FR: 1, IRL: 9, NL: 11, SW: 12, UK: 21, PL: 1 | 69 |

    Druhy žijúce na morskom dne, severne od 62°00' s. š. | 80 | FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1 | 50 |

    Makrela, južne od 62°00′ s. š., rybolov kruhovou záťahovou sieťou | 11 | DE: 11, DK: 261, FR: 21, NL: 11 | nepodstatné |

    Makrela, južne od 62°00' s. š., rybolov vlečnou sieťou | 19 | nepodstatné |

    Makrela, severne od 62° 00′ s. š., rybolov kruhovou záťahovou sieťou | 112 | DK: 11 | nepodstatné |

    Priemyselné druhy, južne od 62°00' s. š. | 480 | DK: 450, UK: 30 | 150 |

    Vody Faerských ostrovov | Všetok výlov vlečnou sieťou plavidlami dlhými najviac 180 stôp v zóne od 12 do 21 míľ od faerských pobrežných línií | 26 | BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18 | 13 |

    Riadený výlov tresky škvrnitej a tresky jednoškvrnnej s minimálnou veľkosťou oka 135 mm, ohraničený na oblasť južne od 62°28' s. š. a východne od 6°30' z. d. | 83 | 4 |

    Rybolov vlečnými sieťami mimo zóny 21 míľ od faerskej pobrežnej línie. V období od 1. marca do 31. mája a od 1. októbra do 31. decembra tieto plavidlá môžu pôsobiť v oblasti medzi 61°20' s. š. a 62°00' s. š. a od 12 do 21 míľ od pobrežných línií. | 70 | BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20 | 26 |

    Lov molvy modrej pomocou vlečných sietí s minimálnou veľkosťou ôk 100 mm v oblasti južne od 61°30' s. š. a západne od 9°00' z. d. a v oblasti medzi 7°00' z. d. a 9°00' z. d. južne od 60°30' s. š. a v oblasti juhozápadne od spojnice bodov 60°30' s. š., 7°00' z. d. a 60°00' s. š., 6°00' z. d. | 70 | DE: 84, FR: 124, UK: 04 | 205 |

    Riadený rybolov tresky tmavej vlečnými sieťami s minimálnou veľkosťou oka 120 mm a s možnosťou použiť popruhy okolo koncového rukávca. | 70 | 225 |

    Lov tresky belasej. Celkový počet licencií môže byť zvýšený o štyri plavidlá tvoriace páry, ak by faerské orgány zaviedli osobitné pravidlá pre prístup do oblasti nazývanej „hlavná oblasť lovu tresky belasej“. | 36 | DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5 | 20 |

    Rybolov pomocou šnúry | 10 | UK: 10 | 6 |

    Lov makrely obyčajnej | 12 | DK: 12 | 12 |

    Lov sleďa obyčajného severne od 62° s. š. | 21 | DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3“ | 21 |

    b) Časť II sa nahrádza takto:

    „ČASŤ II

    Množstevné obmedzenia licencií a povolení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Spoločenstva

    Vlajkový štát | Rybolov | Počet licencií | Maximálny počet plavidiel nasadených v rovnakom čase |

    Nórsko | Sleď obyčajný, severne od 62°00' s. š. | 20 | 20 |

    Faerské ostrovy | Makrela atlantická, VIa (severne od 56°30′ s. š.), VIIe, f, h, stavrida, IV, VIa (severne od 56 30′ s. š.), VIIe, f, h; sleď obyčajný, VIa (severne od 56°30′ s. š.) | 14 | 14 |

    Sleď obyčajný, severne od 62°00' s. š. | 21 | 21 |

    Sleď obyčajný, IIIa | 4 | 4 |

    Priemyselný lov tresky koruškovitej a šproty severnej IV, VIa (severne od 56°30´ s. š.): piesočnicovité, IV (vrátane nevyhnutného vedľajšieho úlovku tresky belasej) | 15 | 15 |

    Molva veľká a mieň lemovaný | 20 | 10 |

    Treska belasá, II, IVa (severne od 56°30' s. š.), VIb, VII (západne od 12°00' z. d.) | 20 | 20 |

    Molva modrá | 16 | 16 |

    Venezuela | Čhňapače1 (vody Francúzskej Guyany) | 41 | pm |

    Žraloky (vody Francúzskej Guyany) | 4 | pm |

    (1) Loví sa výlučne dlhými šnúrami alebo pascami (chňapače) alebo dlhými šnúrami, resp. sieťami s minimálnou veľkosťou ôk 100 mm v hĺbkach väčších ako 30 m (žraloky). Na vydanie týchto licencií treba predložiť dôkaz, že existuje platná zmluva medzi majiteľom lode žiadajúcim o licenciu a podnikom zaoberajúcim sa spracovaním nachádzajúcim sa v departemente Francúzskej Guyany, a že obsahuje povinnosť vyložiť najmenej 75 % celého úlovku chňapača, resp. 50 % všetkých úlovkov žraloka z príslušného plavidla v uvedenom departemente, aby sa mohli spracovať v závode uvedeného podniku.

    Uvedenú zmluvu musia potvrdiť francúzske orgány, ktoré zabezpečia, aby bola v súlade so skutočnou kapacitou zmluvného spracovateľského podniku, ako aj s cieľmi rozvoja hospodárstva Guyany. Kópia riadne podpísanej zmluvy sa priloží k žiadosti o licenciu.

    Ak je uvedené potvrdenie zamietnuté, francúzske orgány oznámia toto zamietnutie príslušnej strane a Komisii s uvedením dôvodov zamietnutia.“

    [1] Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.

    [2] Ú. v. EÚ L 70, 9.3.2004, s. 8.

    [3] Ú. v. EÚ C , , s. .

    [4] Ú. v. EÚ L 367, 22.12.2006, s. 1.

    [5] Ú. v. EÚ L 384, 29.12.2006, s. 28.

    [6] Ú. v. EÚ L 15, 20.1.2007, s. 1.

    (1) Toto pridelenie platí pre rybolov záťahovou a vlečnou sieťou.

    (2) Vyberie sa z 11 licencií na lov makrely kruhovou záťahovou sieťou južne od . 62°00′ s. š.

    (3) Podľa odsúhlaseného záznamu z roku 1999 sú údaje pre riadený lov tresky škvrnitej a tresky jednoškvrnnej zahrnuté v údajoch o „všetkých rybolovných činnostiach vlečnými sieťami pomocou plavidiel s dĺžkou najviac 180 stôp v pásme od 12 do 21 míľ od faerských pobrežných línií“.

    (4) Tieto čísla označujú maximálny počet plavidiel nasadených v rovnakom čase.

    (5) Tieto čísla sú zahrnuté v číslach pre „rybolov vlečnými sieťami mimo pásma 21 míľ od Faerských pobrežných línií“.

    Top