Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019D2001

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2019/2001 z 28. novembra 2019, ktorým sa mení rozhodnutie 2009/821/ES, pokiaľ ide o zoznamy hraničných inšpekčných staníc a veterinárnych jednotiek v systéme TRACES [oznámené pod číslom C(2019) 8579] (Text s významom pre EHP)

    C/2019/8579

    Ú. v. EÚ L 310, 2.12.2019, p. 46–49 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Nepriamo zrušil 32019R1014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2019/2001/oj

    2.12.2019   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 310/46


    VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2019/2001

    z 28. novembra 2019,

    ktorým sa mení rozhodnutie 2009/821/ES, pokiaľ ide o zoznamy hraničných inšpekčných staníc a veterinárnych jednotiek v systéme TRACES

    [oznámené pod číslom C(2019) 8579]

    (Text s významom pre EHP)

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Únie s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 20 ods. 1 a 3,

    so zreteľom na smernicu Rady 91/496/EHS z 15. júla 1991, ktorou sa ustanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol zvierat vstupujúcich do Spoločenstva z tretích krajín a ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a najmä jej článok 6 ods. 4 druhý pododsek a článok 6 ods. 5,

    so zreteľom na smernicu Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (3), a najmä na jej článok 6 ods. 2,

    keďže:

    (1)

    Rozhodnutím Komisie 2009/821/ES (4) sa stanovuje zoznam hraničných inšpekčných staníc schválených v súlade so smernicami 91/496/EHS a 97/78/ES a zoznam ústredných, regionálnych a miestnych jednotiek v integrovanom počítačovom veterinárnom systéme (Traces). Tieto zoznamy sú stanovené v prílohe I a prílohe II k uvedenému rozhodnutiu.

    (2)

    Na základe oznámenia Dánska by sa schválenie hraničnej inšpekčnej stanice na letisku v Billunde malo obmedziť na koňovité a zvieratá iné ako kopytníky, a schválenie hraničnej inšpekčnej stanice v prístave mesta Hanstholm by sa malo obmedziť na balené produkty rybolovu. Preto je vhodné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť zoznam zápisov v prípade uvedeného členského štátu stanovený v prílohe I k rozhodnutiu 2009/821/ES.

    (3)

    Na základe oznámenia Grécka by sa kategórie kopytníkov a koňovitých mali vyňať zo schválenia hraničnej inšpekčnej stanice na cestnom hraničnom priechode v meste Evzoni a hraničná inšpekčná stanica na letisku v meste Thessaloniki by sa mala schváliť aj pre balené výrobky určené na ľudskú spotrebu pri teplote okolia. Preto je vhodné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť zoznam zápisov v prípade uvedeného členského štátu stanovený v prílohe I k rozhodnutiu 2009/821/ES.

    (4)

    Na základe oznámenia Španielska by sa schválenie hraničnej inšpekčnej stanice v prístave v mesta Málaga malo obmedziť na výrobky určené na ľudskú spotrebu. Preto je vhodné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť zoznam zápisov v prípade uvedeného členského štátu stanovený v prílohe I k rozhodnutiu 2009/821/ES.

    (5)

    Na základe oznámenia Talianska by sa zo schválenia hraničnej inšpekčnej stanice v prístave mesta Cagliari mali vyňať jatočné telá kopytníkov, na hraničnej inšpekčnej stanici v prístave mesta Genova by sa malo pozastaviť jedno inšpekčné stredisko a na hraničnej inšpekčnej stanici na letisku Milano-Malpensa by sa malo doplniť nové inšpekčné stredisko. Preto je vhodné zodpovedajúcim spôsobom zmeniť zoznam zápisov v prípade uvedeného členského štátu stanovený v prílohe I k rozhodnutiu 2009/821/ES.

    (6)

    Chorvátsko informovalo Komisiu, že po administratívnych úpravách sa počet miestnych veterinárnych úradov znížil z 12 na 5 jednotiek. Preto je vhodné prílohu II k rozhodnutiu 2009/821/ES zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

    (7)

    Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Prílohy I a II k rozhodnutiu 2009/821/ES sa menia v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

    V Bruseli 28. novembra 2019

    Za Komisiu

    Vytenis ANDRIUKAITIS

    člen Komisie


    (1)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29.

    (2)  Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 56.

    (3)  Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9.

    (4)  Rozhodnutie Komisie 2009/821/ES z 28. septembra 2009, ktorým sa zostavuje zoznam schválených hraničných inšpekčných staníc, ustanovujú určité pravidlá o inšpekciách vykonávaných veterinárnymi odborníkmi Komisie a ustanovujú veterinárne jednotky v TRACES (Ú. v. EÚ L 296, 12.11.2009, s. 1).


    PRÍLOHA

    Prílohy I a II k rozhodnutiu 2009/821/ES sa menia takto:

    1.

    Príloha I sa mení takto:

    a)

    Časť týkajúca sa Dánska sa mení takto:

    i)

    Položka týkajúca sa letiska v Billunde sa nahrádza takto:

    „Billund

    DK BLL 4

    A

     

     

    U(8), E, O“;

    ii)

    Zápis týkajúci sa prístavu v meste Hanstholm sa nahrádza takto:

    „Hanstholm

    DK HAN 1

    P

     

    HC-T(FR)(1)(2)(3)“;

     

    b)

    Časť týkajúca sa Grécka sa mení takto:

    i)

    Zápis týkajúci sa hraničnej inšpekčnej stanice na cestnom hraničnom priechode Evzoni sa nahrádza takto:

    „Evzoni

    GR EVZ 3

    R

     

    HC, NHC-NT

    O“;

    ii)

    Zápis týkajúci sa letiska v meste Thessaloniki sa nahrádza takto:

    „Thessaloniki

    GR SKG 4

    A

     

    HC-T(CH)(2), HC-NT(2), NHC-NT

    O“;

    c)

    V časti týkajúcej sa Španielska sa zápis týkajúci sa prístavu v meste Málaga nahrádza takto:

    „Málaga

    ES AGP 1

    P

     

    HC“;

     

    d)

    Časť týkajúca sa Talianska sa mení takto:

    i)

    Zápis týkajúci sa prístavu v meste Cagliari sa nahrádza takto:

    „Cagliari

    IT CAG 1

    P

     

    HC(16), NHC(2)“;

     

    ii)

    Zápis týkajúci sa prístavu v meste Genova sa nahrádza takto:

    „Genova

    IT GOA 1

    P

    Calata Sanità (terminal Sech)

    HC(2), NHC-NT(2)

     

    Nino Ronco (terminal Messina)

    NHC-NT(2)(*)

     

    Porto di Voltri (Voltri)

    HC(2), NHC-NT(2)

     

    Ponte Paleocapa

    NHC-NT(6)“;

     

    iii)

    Zápis týkajúci sa letiska Miláno-Malpensa sa nahrádza takto:

    „Milano-Malpensa

    IT MXP 4

    A

    Magazzini aeroportuali ALHA

    HC(2), NHC(2)

     

    ALHA Airport MXP SpA

     

    U, E

    Cargo City MLE

    HC(2)

    O

    Cargo Beta – Trans

    HC(2), NHC(2)“.

     

    2.

    Príloha II sa mení takto:

    Časť týkajúca sa Chorvátska sa nahrádza takto:

    „HR00001

    Zagreb

    HR00002

    Varaždin

    HR00003

    Split

    HR00004

    Rijeka

    HR00005

    Osijek“.


    Top