Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D1701

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/1701 z 19. augusta 2016, ktorým sa stanovujú pravidlá týkajúce sa formátu na predkladanie pracovných plánov zberu údajov v odvetví rybolovu a akvakultúry [oznámené pod číslom C(2016) 5304]

C/2016/5304

Ú. v. EÚ L 260, 27.9.2016, p. 153–228 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/02/2022; Zrušil 32022D0039

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/1701/oj

27.9.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 260/153


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2016/1701

z 19. augusta 2016,

ktorým sa stanovujú pravidlá týkajúce sa formátu na predkladanie pracovných plánov zberu údajov v odvetví rybolovu a akvakultúry

[oznámené pod číslom C(2016) 5304]

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 508/2014 z 15. mája 2014 o Európskom námornom a rybárskom fonde, ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2328/2003, (ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č. 791/2007 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1255/2011 (1), a najmä na jeho článok 22 ods. 1 písm. d),

keďže:

(1)

Na základe článku 25 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 (2) sú členské štáty povinné zbierať biologické environmentálne, technické a socioekonomické údaje, ktoré sú potrebné na riadenie rybárstva.

(2)

Podľa článku 21 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 508/2014 členské štáty predkladajú Komisii do 31. októbra roka, ktorý predchádza roku, od ktorého sa má uplatňovať pracovný plán, elektronickou formou pracovné plány zberu údajov v súlade s článkom 4 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 199/2008 (3).

(3)

Podľa článku 21 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 508/2014 musí tieto pracovné plány schváliť Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov do 31. decembra roka, ktorý predchádza roku, od ktorého sa má uplatňovať pracovný plán.

(4)

Podľa článku 22 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 508/2014 môže Komisia prijať vykonávacie akty, ktorými sa stanovia pravidlá týkajúce sa postupov, formátu a harmonogramov predkladania týchto pracovných plánov.

(5)

Je vhodné zohľadniť najaktuálnejšie požiadavky na údaje potrebné z hľadiska vykonávania spoločnej rybárskej politiky v súlade s viacročným programom Únie na zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybárstva na roky 2017 – 2019 (4) a stanoviť, aké informácie majú členské štáty poskytovať pri predkladaní svojich pracovných plánov v záujme zabezpečenia súladu s viacročným programom Únie a jeho jednotného vykonávania v celej Únii.

(6)

Komisia zohľadnila odporúčania Vedeckého, technického a hospodárskeho výboru pre rybárstvo (STECF). a uskutočnili sa aj konzultácie so zástupcami členských štátov v rámci špecializovaných expertných skupín.

(7)

Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre Európsky námorný a rybársky fond,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Obsah pracovných plánov

1.   Obsah pracovných plánov zberu údajov na obdobie rokov 2017 – 2019 podľa článku 21 nariadenia (EÚ) č. 508/2014 sa predloží v súlade so vzorom uvedeným v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

2.   Na účely tejto prílohy sa uplatňujú pojmy definované v nariadení Rady (ES) č. 1224/2009 (5), vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) č. 404/2011 (6), nariadení (EÚ) č. 1380/2013 a viacročného programe Únie.

3.   Pracovné plány vypracované členskými štátmi musia obsahovať opis týchto prvkov:

a)

údaje, ktoré sa majú zbierať v súlade s viacročným programom Únie;

b)

časové a priestorové rozmiestnenie a periodicita zberu údajov;

c)

zdroj údajov, postupov a metódy zberu a spracovania údajov do súborov údajov, ktoré budú poskytnuté koncovým používateľom;

d)

rámec zabezpečovania a kontroly kvality na účely zaistenia primeranej kvality údajov;

e)

ako a kedy budú údaje k dispozícii, s prihliadnutím na potreby definované koncovými používateľmi vedeckých odporúčaní;

f)

dohody o medzinárodnej a regionálnej spolupráci a koordinácii, vrátane bilaterálnych a multilaterálnych dohôd a

g)

ako boli zohľadnené medzinárodné záväzky Únie a jej členských štátov.

4.   Obsah a formát opisu uvedených náležitostí musí byť v súlade s požiadavkami článkov 2 až 8, ktoré sú bližšie špecifikované v prílohe k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Údaje, ktoré sa zbierajú v súlade s viacročným programom Únie

1.   Členské štáty zbierajú údaje špecifikované v prílohe I v súlade s viacročným programom Únie.

2.   V prílohe II sa uvádza vzájomný vzťah medzi tabuľkami viacročného programu Únie a tabuľkami a textom pracovného plánu.

Článok 3

Časové a priestorové rozloženie a periodicita zberu údajov

1.   Špecifikácie časového a priestorového rozloženia a periodicity musia zodpovedať požiadavkám uvedeným v kapitole III viacročného programu Únie. Ak takéto požiadavky nie sú stanovené, členské štáty určia a opíšu špecifikácie časového a priestorového rozloženia alebo periodicity s prihliadnutím na historické časové rady, nákladovú efektívnosť, príslušnú koordináciu z hľadiska morských regiónov a potreby koncových používateľov.

2.   Špecifikácie časového a priestorového rozloženia alebo periodicity zberu zbieraných údajov sa nahlasujú v:

a)

tabuľke 4A a tabuľke 4B prípade údajov získaných pri odbere vzoriek v rámci komerčného rybolovu,

b)

tabuľke 1A a tabuľke 1B v prípade biologických údajov získaných v rámci výskumných prieskumov a komerčného rybolovu;

c)

tabuľke 1D v prípade údajov získaných pri odbere vzoriek v rámci rekreačného rybárstva;

d)

tabuľke 1E v prípade údajov získaných pri odbere vzoriek relevantných anadrómnych a katadrómnych druhov;

e)

tabuľke 1G v prípade údajov získaných z výskumných prieskumov;

f)

tabuľke 3A v prípade ekonomických a sociálnych údajov o rybolove;

g)

tabuľke 3B v prípade ekonomických a sociálnych údajov o akvakultúre a

h)

tabuľke 3B v prípade ekonomických a sociálnych údajov o spracovateľskom odvetví.

Článok 4

Zdroje údajov, postupy a metódy zberu a spracovania údajov

1.   Ak sa údaje primárne zbierajú na základe uplatňovania nariadenia (ES) č. 199/2008 v súlade s článkom 1 ods. 1 písm. a) daného nariadenia, zdroj údajov musí byť opísaný v:

a)

tabuľke 1C;

b)

tabuľke 1D;

c)

tabuľke 1E;

d)

tabuľke 3A;

e)

textovom rámčeku 3A;

f)

tabuľke 3B;

g)

textovom rámčeku 3B;

h)

tabuľke 3D a

i)

textovom rámčeku 3C.

2.   Ak sa údaje zbierajú na základe iných právnych aktov než na základe nariadenia (ES) č. 199/2008, ktoré sú uvedené v článku 15 ods. 1) písm. a) daného nariadenia, zdroj údajov musí byť opísaný v:

a)

tabuľke 2A;

b)

textovom rámčeku 2A;

c)

relevantných prípadoch v tabuľke 3 a

d)

relevantných prípadoch v textovom rámčeku 3A.

3.   Ak sa viacročný program Únie opiera o pilotnú štúdiu alebo zjednodušený postup, členské štáty uvedú opis takejto štúdie vrátane cieľa, dĺžky trvania a očakávaných výsledkov v:

a)

pilotnej štúdii 1 oddiele 1;

b)

pilotnej štúdii 2 oddiele 1;

c)

pilotnej štúdii 3 v oddiele 3 a

d)

pilotnej štúdii 4 v oddiele 3.

4.   Plánované koncepcie odberu vzoriek sa uvádzajú v tabuľke 4A v textovom rámčeku 4A alebo v tabuľke 4B. Referenčná populácia, ktorá sa použije na výber vzorky populácie, je uvedená v tabuľke 4C a tabuľke 4D. Ak odber vzoriek vykonávajú pozorovatelia na palube alebo na brehu, časť úlovku, ktorá je zaradená do vzorky, musí byť označená tak, aby bolo možné zistiť, či zahŕňa všetky druhy alebo len komerčné druhy, resp. len určité taxóny v úlovku.

5.   V relevantných prípadoch sa metodiky, definície a výpočty sociálnych a ekonomických premenných sa riadia všeobecne uznávanými usmerneniami odborných orgánov Európskej komisie. V prípade použitia iného postupu členské štáty jasne opíšu a zdôvodnia uplatnený prístup v:

a)

textovom rámčeku 3A;

b)

textovom rámčeku 3B a

c)

textovom rámčeku 3C.

6.   Členské štáty navzájom spolupracujú pri koncipovaní a uplatňovaní metód na celoeurópskej alebo regionálnej úrovni s cieľom opraviť alebo imputovať údaje za tie časti plánov odberu vzoriek, ktoré nie sú zaradené do vzorky alebo ich vzorka nie je postačujúca. Metódy imputácie musia zohľadňovať usmernenia a metódy, ktoré prijali medzinárodné štatistické organizácie. Imputované údaje musia byť pri predkladaní správ koncovým používateľom zreteľne označené.

Článok 5

Zabezpečenie a kontrola kvality

1.   Opis rámca zabezpečenia a kontroly kvality bude v prípade potreby uvedený vo verejne dostupných dokumentoch, na ktoré odkazujú pracovné plány. Týmto rámcom sa stanovia všeobecné zásady, metódy a nástroje, vďaka ktorým bude možné poskytovať usmernenia a dôkazy v záujme uplatňovania účinného a spoločného prístupu na európskej a vnútroštátnej úrovni.

2.   Opis postupov v oblasti kvality sa uvedie v:

a)

tabuľke 5A v prípade systémov odberu vzoriek z úlovkov, systémov odberu vzoriek pri rekreačnom rybárstve, systémov odberu vzoriek anadrómnych a katadrómnych druhov a výskumných prieskumov na mori;

b)

tabuľke 5B v prípade premenných rybolovnej činnosti, ekonomických a sociálnych údajov o rybolove, ekonomických a sociálnych údajov o akvakultúre a ekonomických a sociálnych údajov o spracovateľskom odvetví;

c)

textovom rámčeku 2A;

d)

textovom rámčeku 3A;

e)

textovom rámčeku 3B a

f)

textovom rámčeku 3C.

3.   Ak sa údaje budú zbierať na základe odberu vzoriek, členské štáty použijú štatisticky spoľahlivé metódy, ktoré vychádzajú z usmernení o osvedčených postupoch, ktoré poskytuje Komisia, Medzinárodná rada pre výskum mora (ICES), výbor STECF alebo iné odborné orgány Európskej komisie. Opis systémov odberu vzoriek musí okrem iného obsahovať aj špecifikáciu cieľov, koncepciu, očakávané problémy pri vykonávaní (vrátane nezaslaných odpovedí a zamietnutí), archivovanie údajov, postupy na zabezpečenie kvality a analytické metódy. Tento opis musí obsahovať aj vymedzenie jednotiek vzorky, opory výberu a ich pokrytie cieľovej populácie (vrátane kritérií uplatnených pri pokrytí), stratifikačné schémy a metódy výberu vzorky pre primárne, sekundárne a nižšie jednotky vzoriek. Ak je možné vymedziť kvantitatívne ciele, môžu sa stanoviť priamo podľa veľkostí vzoriek alebo podľa pomerov odberov vzoriek, alebo vymedzením úrovne presnosti a spoľahlivosti, ktorá sa má dosiahnuť. V prípade údajov zo sčítania členské štáty uvedú, či boli pokryté všetky segmenty, resp. ktoré časti celkovej populácie boli vynechané a ako boli odhadnuté. Kvalita údajov z odberu vzoriek sa v relevantných prípadoch preukazuje pomocou ukazovateľov kvality z hľadiska presnosti a možnej odchýlky.

Článok 6

Dostupnosť údajov pre koncových používateľov

V tabuľke 6A sa uvedie, kedy budú údaje sprístupnené koncovým používateľom.

Článok 7

Dohody o regionálnej a medzinárodnej spolupráci a koordinácii

1.   V tabuľke 7A členské štáty uvedú svoju účasť na relevantných regionálnych a medzinárodných stretnutiach a v tabuľke 7B opíšu, ako sa dodržiavajú odporúčania dohodnuté na úrovni morských regiónov, resp. celej EÚ. Ak sa tieto odporúčania nedodržiavajú, členské štáty vysvetlia dôvody v časti „Poznámky“ v tabuľke 7B. Okrem toho uvedú, aký účinok majú tieto odporúčania na ich zber údajov.

2.   V tabuľke 7C členské štáty nahlásia všetky relevantné informácie o dohodách s inými členskými štátmi. Z týchto informácií musí byť zrejmé, ktoré časti údajov zbierajú príslušné členské štáty a ktorý členský štát zabezpečuje pokrytie zberu všetkých údajov, pričom sa musí uviesť obdobie platnosti dohody a členský štát zodpovedný za odosielanie údajov koncovým používateľom.

3.   Bez ohľadu na výskumné prieskumy na mori, ktorých zoznam obsahuje tabuľka 10 viacročného programu Únie, členské štáty môžu pri plánovaní prieskumného úsilia alebo koncepcie odberu vzoriek vziať do úvahy potreby koncových užívateľov pod podmienkou, že to nebude mať negatívny vplyv na kvalitu výsledkov a zabezpečí sa koordinácia na úrovni morského regiónu. Členské štáty sa môžu s ostatnými členskými štátmi dohodnúť na prerozdelení niektorých úloh a príspevkov v tom istom regióne. V prípade dosiahnutia dohody o rozdelení úloh s inými členskými štátmi je potrebné v textovom rámčeku 1G uviesť účasť (fyzickú a/alebo finančnú) na každom jednotlivom prieskume, ako aj povinnosti každého členského štátu v oblasti podávania správ a zasielania údajov.

Článok 8

Medzinárodné záväzky

Členské štáty uvedú všetky relevantné požiadavky na zber údajov, ktoré vyplývajú z ich medzinárodných záväzkov, v týchto tabuľkách:

a)

tabuľka 1A;

b)

tabuľka 1B;

c)

tabuľka 1C

d)

tabuľka 4A;

e)

tabuľka 4B;

f)

tabuľka 7B a

g)

tabuľka 7C.

Uvedené platí pre regionálne organizácie pre riadenie rybárstva (RFMO)/regionálne rybárske organizácie (RFO), v ktorých sú tieto členské štáty alebo Únia zmluvnými stranami, ako aj na dohody o partnerstve v odvetví udržateľného rybárstva (SFPA), v rámci ktorých ich flotily pôsobia.

Článok 9

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 19. augusta 2016

Za Komisiu

Karmenu VELLA

člen Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 149, 20.5.2014, s. 1.

(2)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 199/2008 z 25. februára 2008 o vytvorení rámca Spoločenstva pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybného hospodárstva a pre podporu vedeckého poradenstva súvisiaceho so spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 60, 5.3.2008, s. 1).

(4)  Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/1251 z 12. júla 2016, ktorým sa prijíma viacročný program Únie na zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybolovu a akvakultúry na obdobie 2017 – 2019 (Ú. v. EÚ L 207, 1.8.2016, s. 113).

(5)  Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Únie na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).

(6)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 404/2011 z 8. apríla 2011, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1224/2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 112, 30.4.2011, s. 1).


PRÍLOHA I

OBSAH

Oddiel 1:   Biologické údaje

Tabuľka 1A: Tabuľka A: Zoznam povinne vykazovaných populácií

Tabuľka 1B: Plánovanie odberu vzoriek biologických premenných

Tabuľka 1C: Intenzita odberu vzoriek biologických premenných

Tabuľka 1D Rekreačné rybárstvo

Pilotná štúdia 1: Podiel úlovkov rekreačného rybárstva v pomere ku komerčnému rybolovu

Tabuľka 1E: Zber údajov o anadrómnych a katadrómnych druhoch v sladkých vodách

Textový rámček 1E: Zber údajov o anadrómnych a katadrómnych druhoch v sladkých vodách

Tabuľka 1F: Náhodné vedľajšie úlovky vtákov, cicavcov, plazov a rýb

Pilotná štúdia 2: Miera rybolovu a vplyv rybolovných činností na biologické zdroje a morské ekosystémy

Tabuľka 1G: Zoznam výskumných prieskumov na mori

Textový rámček 1G: Zoznam výskumných prieskumov na mori

Tabuľka 1H: Zber údajov z výskumných prieskumov a ich šírenie

Oddiel 2:   Údaje o rybolovnej činnosti

Tabuľka 2A: Stratégia zberu údajov o premenných rybolovnej činnosti

Textový rámček 2A: Stratégia zberu údajov o premenných rybolovnej činnosti

Oddiel 3:   Ekonomické a sociálne údaje

Tabuľka 3A: Populačné segmenty pre zber ekonomických a sociálnych údajov za rybolov

Textový rámček 3A: Populačné segmenty pre zber ekonomických a sociálnych údajov za rybolov

Pilotná štúdia 3: Údaje o zamestnanosti podľa úrovne vzdelania a štátnej príslušnosti

Tabuľka 3B: Populačné segmenty pre zber ekonomických a sociálnych údajov za rybolov

Textový rámček 3B: Populačné segmenty pre zber ekonomických a sociálnych údajov za rybolov

Pilotná štúdia 4: Environmentálne údajov o akvakultúre

Tabuľka 3C: Populačné segmenty pre zber ekonomických a sociálnych údajov za rybolov

Textový rámček 3C: Populačné segmenty pre zber ekonomických a sociálnych údajov za rybolov

Oddiel 4:   Stratégia odberu vzoriek biologických údajov z komerčného rybolovu

Tabuľka 4A: Opis plánu odberu vzoriek biologických údajov

Textový rámček 4A: Opis plánu odberu vzoriek biologických údajov

Tabuľka 4B: Opis opory výberu biologických údajov

Tabuľka 4C: Údaje o rybolove poskytované členskými štátmi

Tabuľka 4D: Miesta vylodenia

Oddiel 5:   Kvalita údajov

Tabuľka 5A: Rámec zabezpečovania kvality biologických údajov

Tabuľka 5B: Rámec zabezpečovania kvality biologických údajov

Oddiel 6:   Dostupnosť údajov

Tabuľka 6A: Dostupnosť údajov

Oddiel 7:   Koordinácia

Tabuľka 7A: Plánovaná regionálna a medzinárodná koordinácia

Tabuľka 7B: Opatrenia na základe odporúčaní a dohôd

Tabuľka 7C: Bilaterálne a multilaterálne dohody

ODDIEL 1

BIOLOGICKÉ ÚDAJE

Tabuľka 1 A

Zoznam povinne vykazovaných populácií

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

MS (ČŠ)

Reference years (Referenčné roky)

Species (Druh)

Region (Región)

RORR/ORO/MO

Area/Stock (Oblasť/populácia)

Selected for sampling (Vybraný na odber vzoriek) (Á/N)

Average landings in the reference years (tons) [Priemerné vylodenia za referenčné roky (v tonách)]

EU TAC (if any) [EÚ TAC (ak sa uplatňuje) (v %)]

Share (%) in EU landings [Podiel (v %) na vylodeniach v EÚ]

Threshold (Prahová hodnota) (Á/N)

Comments (Poznámky)

GBR

2013-2015

Gadus morhua

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

ICES

IIIa, IV, VIId

Y

180

8

 

 

 

GBR

2013-2015

Solea solea

Severný Atlantik

ICES

VIIa

Y

515

16

 

 

 

GBR

2013-2015

Solea solea

Severný Atlantik

ICES

VIIe

N

75

3

 

 

 

GBR

2013-2015

Nephrops norvegicus

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

ICES

IV, FU 33

Y

150

6

 

 

 

ITA

2013-2015

Boops boops

Stredozemné a Čierne more

GFCM

GSA17

N

240

 

7

 

 

ESP

2013-2015

Merluccius merluccius

Stredozemné a Čierne more

GFCM

GSA06

Y

3 500

 

60

 

 

ESP

2013-2015

Merluccius merluccius

Stredozemné a Čierne more

GFCM

GSA07

Y

3 500

 

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia odseku 2 písm. a) bodov i), ii) a iii) kapitoly III viacročného programu Únie a článku 2, článku 3 a článku 8 tohto rozhodnutia. Jej účelom je špecifikovať údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuliek 1(A), 1(B) a 1(C) viacročného programu Únie. Túto tabuľku použite na poskytnutie súhrnných informácií o zbere údajov na úrovni oblasti/populácie. Všetky jedince zaradené do vzorky by sa mali uvádzať na úrovni druhov a podľa možnosti by sa mala zmerať ich Length (dĺžka).

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČŠ)

Názov členského štátu sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“

Reference years (Referenčné roky)

Členský štát uvedie rok, resp. roky, na ktoré sa údaje skutočne vzťahujú. Členský štát vyberie 3 posledné roky, za ktoré sú údaje k dispozícii. Referenčný rok, resp. referenčné roky uveďte v tvare „2013-2015“.

Species (Druh)

Členský štát nahlási mená druhov (v latinčine)/populácie, pre ktoré je povinný odber vzoriek biologických premenných podľa tabuliek 1(A), 1(B) a 1(C) viacročného programu Únie, a to za všetky oblasti, v ktorých pôsobí jeho rybárska flotila.

Region (Región)

Členský štát použije názvoslovie uvedené v tabuľke 5(C) viacročného programu Únie (úroveň II). Ak sa informácie vzťahujú na všetky regióny, uveďte „all regions“ (všetky regióny).

RFMO/RFO/IO

Členský štát uvedie skratku príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), regionálnej rybárskej organizácie (Regional Fisheries Organisation, RFO) alebo príslušných medzinárodných organizácií (International Organisations, IO), ktoré sú zodpovedné za riadenie/odporúčania v súvislosti s druhmi/populáciami.

príklad RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

príklad RFO: CECAF

príklad IO: ICES

Ak nie je relevantná žiadna RFMO, použite skratku „NA“ (irelevantné).

Area/Stock (Oblasť/populácia)

Členský štát uvedie oblasť výskytu uvedeného druhu/uvedenej populácie podľa tabuliek 1(A), 1(B) a 1(C) viacročného programu Únie (napr. GSA 16; oblasti ICES I, II; oblasti ICES IIIa, IV, VIId atď.)

Selected for sampling (Vybraný na odber vzoriek) (Y/N)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či bol daný druh/daná populácia vybraný, resp. vybraná na odber vzoriek. V prípade výberu druhu/populácie na odber vzoriek pre aspoň jednu z premenných podľa tabuľky 1B tejto prílohy uveďte „Y“ (áno).

Average landings in the reference years (tons) [Priemerné vylodenia za referenčné roky (v tonách)]

Priemerné vylodenia za každý druh a populáciu za posledné trojročné referenčné obdobie. Pri uvádzaní údajov o vylodeniach vezmite do úvahy tento dohodnutý postup:

 

Ak sa vylodenie predmetného druhu vôbec neuskutočnilo, uveďte „None“ (irelevantné).

 

Ak priemerné vylodenie nedosahuje 200 ton, neuvádzajte hodnoty priemerného vylodenia, ale uveďte „< 200“.

 

Ak priemerné vylodenie prekročí 200 ton, uveďte hodnotu priemerného vylodenia za posledné trojročné referenčné obdobie. Hodnoty priemerných vylodení sa môžu zaokrúhliť na najbližších 5 alebo 10 ton.

EU TAC (if any) [EÚ TAC (ak sa uplatňuje)]

(v %)

Platí iba pre populácie, na ktoré sa vzťahuje nariadenie o TAC a kvótach. V tomto stĺpci členský štát uvedie:

„None“ (irelevantné), ak nemá žiaden podiel na TAC EÚ pre danú populáciu.

Presný podiel, ak má pre danú populáciu podiel na TAC EÚ.

Share (%) in EU landings [Podiel (v %) na vylodeniach v EÚ]

Vzťahuje sa na i) všetky populácie v Stredozemnom mori a ii) všetky populácie mimo Stredozemného mora, pre ktoré ešte neboli stanovené TAC. V tomto stĺpci členský štát uvedie:

„None“(irelevantné), ak členský štát nemá podiel na vylodeniach jedincov predmetnej populácie.

Presný podiel, ak má členský štát podiel na vylodeniach jedincov predmetnej populácie, pokiaľ si želá uplatniť prahovú hodnotu.

Threshold (Prahová hodnota) (Y/N)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či pre nahlasovaný druh/nahlasovanú populáciu platí prahová hodnota podľa kapitoly V viacročného programu Únie.

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky.


Tabuľka 1B

Plánovanie odberu vzoriek biologických premenných

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

MS (ČŠ)

Species (Druh)

Region (Región)

RORR/ORO/MO

Area/Stock (Oblasť/ populácia)

Frequency (Periodicita)

Length (Dĺžka)

Age (Vek)

Weight (Hmotnosť)

Sex ratio (Pomer pohlaví)

Sexual maturity (Pohlavná zrelosť)

Fecundity (Plodnosť)

Comments (Poznámky)

2017

2018

2019

2017

2018

2019

2017

2018

2019

2017

2018

2019

2017

2018

2019

2017

2018

2019

 

PRT

Pleuronectes platessa

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

ICES

IV

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

X

 

 

X

 

 

Neuplatňuje sa

 

PRT

Nephrops norvegius

Severný Atlantik

ICES

FU 7

 

 

 

 

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESP

Merluccius merluccius

Stredozemné a Čierne more

GFCM

GSA06

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESP

Merluccius merluccius

Stredozemné a Čierne more

GFCM

GSA07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia odseku 2 písm. a) bodov i), ii) a iii) kapitoly III viacročného programu Únie a článku 2, článku 3 a článku 8 tohto rozhodnutia. Jej účelom je špecifikovať údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuliek 1(A), 1(B) a 1(C) viacročného programu Únie. Vo vzťahu k druhom uvedeným v tejto tabuľke by sa mali zbierať ďalšie biologické parametre (vek, hmotnosť, pohlavie, pohlavná zrelosť a plodnosť). Pre každý parameter a rok uveďte „X“, ak sa zber údajov už uskutočnil alebo sa plánuje. Táto tabuľka umožní zistiť, v ktorom roku, resp. rokoch členský štát zbiera, resp. bude zbierať údaje.

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČŠ)

Názov členského štátu sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“

Species (Druh)

Členský štát nahlási mená druhov (v latinčine)/populácie, pre ktoré je povinný odber vzoriek biologických premenných podľa tabuliek 1(A), 1(B) a 1(C) viacročného programu Únie, a to za všetky oblasti, v ktorých pôsobí jeho rybárska flotila.

Region (Región)

Členský štát použije názvoslovie uvedené v tabuľke 5(C) viacročného programu Únie (úroveň II). Ak sa informácie vzťahujú na všetky regióny, uveďte „all regions“ (všetky regióny).

RFMO/RFO/IO

Členský štát uvedie skratku príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), regionálnej rybárskej organizácie (Regional Fisheries Organisation, RFO) alebo príslušných medzinárodných organizácií (International Organisations, IO), ktoré sú zodpovedné za riadenie/odporúčania v súvislosti s druhmi/populáciami.

príklad RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

príklad RFO: CECAF

príklad IO: ICES

Ak nie je relevantná žiadna RFMO, použite skratku „NA“ (irelevantné).

Area/Stock (Oblasť/populácia)

Členský štát uvedie lovisko uvedeného druhu/uvedenej populácie (napr. GSA 16; oblasti ICES I, II; oblasti ICES IIIa, IV, VIId atď.)

Frequency (Periodicita)

Členský štát uvedie periodicitu odberov vzoriek [M (mesačne), Q (štvrťročne), A (ročne), O (iné) – špecifikujte)].

Length (Dĺžka)

Členský štát uvedie, v ktorom roku/v ktorých rokoch sa bude pri odbere vzoriek zisťovať dĺžka.

Age (Vek)

Členský štát uvedie, v ktorom roku/v ktorých rokoch sa bude pri odbere vzoriek zisťovať vek.

Weight (Hmotnosť)

Členský štát uvedie, v ktorom roku/v ktorých rokoch sa bude pri odbere vzoriek zisťovať hmotnosť.

Sex ratio (Pomer pohlaví)

Členský štát uvedie, v ktorom roku/v ktorých rokoch sa bude pri odbere vzoriek zisťovať pomer pohlaví.

Sexual maturity (Pohlavná zrelosť)

Členský štát uvedie, v ktorom roku/v ktorých rokoch sa bude pri odbere vzoriek zisťovať pohlavná zrelosť.

Fecundity (Plodnosť)

Členský štát uvedie, v ktorom roku/v ktorých rokoch sa bude pri odbere vzoriek zisťovať plodnosť.

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky.


Tabuľka 1C

Intenzita odberu vzoriek biologických premenných

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

MS (ČŠ)

MS participating in sampling (ČŠ, ktorý sa zúčastňuje na odbere vzoriek)

Sampling year (Rok odberu vzoriek)

Species (Druh)

Region (Región)

RORR/ORO/ MO

Area / Stock (Oblasť/populácia)

Variables (Premenné)

Data sources (Zdroj údajov)

Planned minimum no of individuals to be measured at the national level (Plánovaný minimálny počet jedincov meraných na vnútroštátnej úrovni)

Planned minimum no of individuals to be measured at the regional level (Plánovaný minimálny počet jedincov meraných na regionálnej úrovni)

Comments (Poznámky)

FRA

FRA-GBR-BEL

2017

Solea solea

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

ICES

IIIa, IV, VIId

vek

Obchodné

 

 

 

FRA

FRA-GBR-BEL

2017

Solea solea

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

ICES

IIIa, IV, VIId

pohlavie

Prieskumy

 

 

 

FRA

FRA-GBR-BEL

2017

Solea solea

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

ICES

IIIa, IV, VIId

zrelosť

Obchodné

 

 

 

FRA

FRA-GBR-BEL

2017

Solea solea

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

ICES

IIIa, IV, VIId

dĺžka

Obchodné

 

 

 

FRA

FRA

2017

Merluccius merluccius

Severný Atlantik

ICES

IIIa, IV, VI, VII, VIIIab

 

Obchodné

 

 

 

FRA

FRA

2017

Merluccius merluccius

Severný Atlantik

ICES

IIIa, IV, VI, VII, VIIIab

 

Prieskumy

 

 

 

FRA

FRA

2017

Merluccius merluccius

Severný Atlantik

ICES

IIIa, IV, VI, VII, VIIIab

 

Prieskumy

 

 

 

FRA

FRA

2017

Parapenaeus longirostris

Stredozemné a Čierne more

GFCM

GSA09

 

Obchodné

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia odseku 2 písm. a) bodov i), ii) a iii) kapitoly III a kapitoly IV viacročného programu Únie a článku 2, článku 4 ods. 1 a článku 8 tohto rozhodnutia. Jej účelom je špecifikovať údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuliek 1(A), 1(B) a 1(C) viacročného programu Únie. Vysvetlite plánovanú stratégiu odberu vzoriek z hľadiska biologických premenných.

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČŠ)

Názov členského štátu sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“

MS participating in sampling (ČŠ, ktorý sa zúčastňuje na odbere vzoriek)

Ak sa činnosť, ktorá je predmetom odberu vzorky, vykonáva v rámci regionálne koordinovaného programu, uveďte zoznam všetkých zúčastnených členských štátov. V opačnom prípade uveďte členský štát, ktorý je zodpovedný za odber vzoriek. Odkazy na plánované regionálne a medzinárodné koordinačné dohody prípadne bilaterálne a multilaterálne dohody sa uvedú v časti „Comments“ (Poznámky).

Sampling year (Rok odberu vzoriek)

Členský štát uvedie k naplánovaným cieľom rok alebo roky. Rôzne roky sa uvedú v samostatných riadkov tabuľky. Uvedú sa všetky predmetné roky.

Species (Druh)

Členský štát nahlási mená druhov (v latinčine)/populácie, pre ktoré je povinný odber vzoriek biologických premenných podľa tabuliek 1(A), 1(B) a 1(C), a to za všetky oblasti, v ktorých pôsobí jeho rybárska flotila.

Region (Región)

Členský štát použije názvoslovie uvedené v tabuľke 5(C) viacročného programu Únie (úroveň II). Ak sa informácie vzťahujú na všetky regióny, uveďte „all regions“ (všetky regióny).

RFMO/RFO/IO

Členský štát uvedie skratku príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), regionálnej rybárskej organizácie (Regional Fisheries Organisation, RFO) alebo príslušných medzinárodných organizácií (International Organisations, IO), ktoré sú zodpovedné za riadenie/odporúčania v súvislosti s druhmi/populáciami.

príklad RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

príklad RFO: CECAF

príklad IO: ICES

Ak nie je relevantná žiadna RFMO, použite skratku „NA“ (irelevantné).

Area/Stock (Oblasť/populácia)

Členský štát uvedie lovisko uvedeného druhu/uvedenej populácie (napr. GSA 16; oblasti ICES I, II; oblasti ICES IIIa, IV, VIId atď.)

Variable (Premenné)

Členský štát nahlási premenné podľa tabuľky 1B tejto prílohy, t. j. vek, hmotnosť, pomer pohlaví, pohlavnú zrelosť a plodnosť. Kombinácia druhov a premenných, ktoré sú uvedené v tabuľke 1B tejto prílohy, musí korešpondovať s touto informáciou.

Data sources (Zdroje údajov)

Členský štát opíše hlavné zdroje údajov pomocou kľúčových slov (napr. prieskumy, obchodné vzorky, vzorky z trhu, vzorky z odhodených úlovkov atď.). Členský štát nahlási zvlášť plánovaný odber z „commercial fisheries“ (komerčný rybolov) a „surveys“ (prieskumy).

Planned minimum no of individuals to be measured at the national level (Plánovaný minimálny počet jedincov meraných na vnútroštátnej úrovni)

Členský štát uvedie celkový plánovaný minimálny počet rýb, ktoré sa budú merať na vnútroštátnej úrovni Metodiku, ktorá bola použitá na získanie týchto hodnôt (napr. predchádzajúci odber vzoriek, simulácia atď.), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky).

Planned minimum no of individuals to be measured at the regional level (Plánovaný minimálny počet jedincov meraných na regionálnej úrovni)

Členský štát uvedie plánovaný minimálny počet rýb určených na odber vzoriek v rámci regionálne koordinovaného programu, ak existuje, v opačnom prípade uveďte skratku NA (irelevantné). Metodiku, ktorá bola použitá na získanie týchto hodnôt (napr. predchádzajúci odber vzoriek, simulácia atď.), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky).

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky.


Tabuľka 1D

Rekreačné rybárstvo

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

MS (ČŠ)

Sampling year (Rok odberu vzoriek)

Area/EMU (Oblasť/jednotk a EMU)

RORR/ORO/ MO

Species (Druh)

Applicable (Species present in the MS?) [Uplatňuje sa (vyskytuje sa druh v ČŠ?)]

Reasons for not sampling (Dôvody, ktoré neumožňujú odber vzorky)

Threshold (Prahová hodnota) (Áno/Nie)

Annual estimate of catch? (Ročný odhad úlovku?) (Áno/Nie)

Annual percentage of released catch? (Ročné percento vypusteného úlovku?) (Áno/Nie)

Collection of catch composition data? (Zber údajov o zložení úlovkov?) (Áno/Nie)

Type of Survey (Typ prieskumu)

Comments (Poznámky)

GBR

2017

Severné more a vých. časť Severného ľadového oceán

ICES

Gadus morhua

Áno

 

 

Áno

Áno

Áno

Vnútroštátne odhady počtu výjazdov a prieskumov na mieste v prípade úlovku na jednotku úsilia

 

NLD

2017

Severné more a vých. časť Severného ľadového oceán

ICES

Anguilla anguilla

Áno

 

 

Áno

Áno

Áno

Vnútroštátne odhady počtu rybárov a rybárskych denníkov

 

GBR

2017

Severné more a vých. časť Severného ľadového oceán

ICES

Žraloky

Nie

 

 

Áno

Áno

Áno

Vnútroštátne odhady počtu výjazdov a prieskumov na mieste v prípade úlovku na jednotku úsilia

 

DEU

2017

Baltské more

ICES

Elasmobranchs

Áno

Žiadne úlovky

 

Nie

Nie

 

 

 

 

 

Baltské more

ICES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Baltské more

ICES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Severný Atlantik

ICES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Severný Atlantik

ICES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Severný Atlantik

ICES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stredozemné a Čierne more

GFCM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stredozemné a Čierne more

GFCM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stredozemné a Čierne more

GFCM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia odseku 2 písm. a) bodu iv) kapitoly III viacročného programu Únie a článku 2, článku 3 a článku 4 ods. 1 tohto rozhodnutia. Jej účelom je špecifikovať údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuľky 3 viacročného programu Únie, ktorej súčasťou je aj morský a sladkovodný rekreačný rybolov v prípade anadrómnych a katadrómnych druhov.

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČŠ)

Členský štát sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“

Sampling year (Rok odberu vzoriek)

Členský štát uvedie rok plánovaného odberu vzoriek.

Area/EMU (Oblasť/jednotka EMU)

Členský štát použije názvoslovie uvedené v tabuľke 3 viacročného programu Únie.

V prípade úhora sa uvádza jednotka riadenia rybolovu úhora (EMU).

RFMO/RFO/IO

Členský štát uvedie skratku príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), regionálnej rybárskej organizácie (Regional Fisheries Organisation, RFO) alebo príslušných medzinárodných organizácií (International Organisations, IO), ktoré sú zodpovedné za riadenie/odporúčania v súvislosti s druhmi/populáciami.

príklad RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

príklad RFO: CECAF

príklad IO: ICES

Ak nie je relevantná žiadna RFMO, použite skratku „NA“ (irelevantné).

Species (Druh)

Členský štát uvedie meno druhu (pokiaľ možno v latinčine), pre ktorý je povinný odber vzoriek z rekreačného rybárstva podľa požiadaviek uvedených v tabuľke 3 viacročného programu Únie alebo vyplývajú z pilotných štúdií, resp. potrieb v oblasti riadenia rekreačného rybárstva (podľa regiónu). Uvádzajú sa všetky druhy, a to aj v prípade, ak sa v členskom štáte nevyskytujú.

Applicable (Species present in the MS?) [Uplatňuje sa (vyskytuje sa druh v ČŠ)]?

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sa druh vyskytuje v členskom štáte.

Reasons for not (Dôvody, ktoré neumožňujú odber vzorky)

Ak sa predmetný druh v členskom štáte vyskytuje, ale neloví sa, členský štát uvedie dôvody (voľný text), ktoré neumožňujú odber vzoriek tohto druhu, a v relevantných prípadoch aj konkrétne informácie (napr. nevyskytuje sa v danej oblasti, právne predpisy/zákony v členskom štáte, dodržaná prahová hodnota atď.)

Threshold (Prahová hodnota) (Y/N)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či pre uvedený druh platí prahová hodnota podľa kapitoly V viacročného programu Únie.

Annual estimate of catch? (Ročný odhad úlovku?) (Y/N)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sa pre uvedený druh plánuje ročný odhad úlovku (hmotnosť a/alebo počet).

Annual percentage of released catch? (Ročné percento vypustených úlovkov?) (Y/N)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sa pre uvedený druh plánuje ročné percento vypustených úlovkov (hmotnosť a/alebo počet).

Collection of catch composition data? (Zber údajov o zložení úlovkov?) (Y/N)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sa pre uvedený druh plánuje zisťovať zloženie úlovkov (napr. štruktúra podľa dĺžky).

Type of Survey (Typ prieskumu)

Členský štát uvedie typy prieskumov, ktorými sa zabezpečuje zber údajov o rekreačnom rybárstve (napr. prieskumy na mieste, telefonické prieskumy, rybárske denníky atď. alebo ich kombinácie)

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky.

Pilotná štúdia 1

Podiel úlovkov rekreačného rybárstva v pomere ku komerčnému rybolovu

Všeobecná poznámka: Tento rámček spĺňa ustanovenia odseku 4 kapitoly V viacročného programu Únie a článku 2 a článku 4 ods. 3 písm. a) tohto rozhodnutia.

1.

Cieľ pilotnej štúdie

2.

Trvanie pilotnej štúdie

3.

Metodika a očakávané výsledky pilotnej štúdie

(max. 900 slov)

Tabuľka 1E

Zber údajov o anadrómnych a katadrómnych druhoch v sladkých vodách

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

MS (ČŠ)

Sampling period (Obdobie odberu vzoriek)

Area (Oblasť)

RORR/ORO/MO

Species (Druh)

Applicable (Uplatňuje sa) (Áno/Nie)

Reasons for not sampling (Dôvody, ktoré neumožňujú odber vzorky)

Water body (Vodný útvar)

Life stage (Vývojové štádium)

Fishery/Independent data collection (Zber údajov z rybolovu/ nezávislých zdrojov)

Method (Metóda)

Unit (Jednotka)

Planned nos (Plánované počty)

Frequency (Periodicita)

Comments (Poznámky)

FIN

2017-2020

Baltská

NASCO

Salmo salar

 

 

RIEKA AAA

mladý losos do 2 rokov

N

elektroagregát

počet miest

40

 

 

FIN

2017-2020

Baltská

NASCO

Salmo salar

 

 

RIEKA AAA

mladý losos

N

pasca

p.mladých lososov

4 000

 

 

FIN

2017-2020

Baltská

NASCO

Salmo salar

 

 

RIEKA AAA

dospelý

N

počítadlo

počet počítadiel

1

 

 

FIN

2017-2020

Baltská

NASCO

Salmo salar

 

 

RIEKA AAA

dospelý

R

odber vzorky

počet vzoriek

100

 

 

FIN

2017-2020

Baltská

ICES

Anguilla anguilla

 

 

RIEKA AAA

sklovitý

N

elektroagregát

počet miest

40

 

 

FIN

2017-2020

Baltská

ICES

Anguilla anguilla

 

 

RIEKA AAA

žltý

N

pasca

p. mladých lososov

4 000

 

 

FIN

2017-2020

Baltská

ICES

Anguilla anguilla

 

 

RIEKA AAA

strieborný

N

počítadlo

počet počítadiel

1

 

 

GBR

2017-2020

UK Severná

ICES

Anguilla anguilla

 

 

N/A

sklovitý

R

odber vzorky

počet vzoriek

100

 

 

GBR

2017-2020

UK Severná

ICES

Anguilla anguilla

 

 

N/A

žltý

N

pasca

počet pascí

1

 

 

GBR

2017-2020

UK Severná

ICES

Anguilla anguilla

 

 

N/A

strieborný

N

elektroagregát

počet miest

20

 

 

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia odseku 2 písm. b) a c) kapitoly III viacročného programu Únie a článku 2, článku 3 a článku 4 ods. 1 tohto rozhodnutia. Jej účelom je špecifikovať údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuľky 1(E) viacročného programu Únie. Túto tabuľku použite na poskytnutie súhrnných informácií o údajoch, ktoré sa majú zbierať o sladkovodnom komerčnom rybolove anadrómnych a katadrómnych druhov.

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČŠ)

Názov členského štátu sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“

Sampling period (Obdobie odberu vzoriek)

Členský štát uvedie obdobie plánovaného odberu vzoriek.

Area (Oblasť)

V prípade úhora sa uvádza jednotka riadenia rybolovu úhora (EMU).

Vo všetkých ostatných prípadoch sa uvádza povodie.

RFMO/RFO/IO

Členský štát uvedie skratku príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), regionálnej rybárskej organizácie (Regional Fisheries Organisation, RFO) alebo príslušných medzinárodných organizácií (International Organisations, IO), ktoré sú zodpovedné za riadenie/odporúčania v súvislosti s druhmi/populáciami.

príklad RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

príklad RFO: CECAF

príklad IO: ICES

Ak nie je relevantná žiadna RFMO, použite skratku „NA“ (irelevantné).

Species (Druh)

Členský štát nahlási meno druhu (v latinčine). Uvádzajú sa všetky druhy, a to aj v prípade, ak sa v členskom štáte nevyskytujú.

Applicable [Uplatňuje sa (Y/N)]

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sa druh vyskytuje v členskom štáte alebo či je rybolov daného druhu zakázaný.

Reasons for not sampling (Dôvody, ktoré neumožňujú odber vzorky)

Ak sa predmetný druh v členskom štáte vyskytuje, ale neloví sa, členský štát uvedie dôvody (voľný text), ktoré neumožňujú odber vzoriek tohto druhu (napr. nevyskytuje sa v danej oblasti, právne predpisy/zákony v členskom štáte, dodržaná prahová hodnota atď.)

Water body (Vodný útvar)

Členský štát doplní názov zvolenej rieky, resp. zvoleného systému (napr. referenčná rieka).

Life stage (Vývojové štádium)

Členský štát uvedie vývojové štádium druhu [napr. adult (dospelý), glass (sklovitý), silver (strieborný) atď.]

Fishery/Independent data collection (Zber údajov z rybolovu/nezávislých zdrojov)

Členský štát uvedie, či údaje pochádzajú z komerčných úlovkov (rybolov) alebo z iných zdrojov (nezávislé zdroje).

Method (Metóda)

Členský štát uvedie zdroje údajov [napr. trap (pasca), counter (počítadlo), logbooks (denníky) atď., resp. ich kombináciu], z ktorých budú údaje vychádzať

Unit (Jednotka)

Pri každej metóde sa uvedie plánovaná jednotka vykazovania údajov [napr. number of traps (počet pascí), number of counters (počet počítadiel), number of electrofishing (počet rybolovných elektrických agregátov) atď.]

Planned nos (Plánované počty)

Členský štát uvedie kvantitatívny cieľ (na základe počtu), ktorý je plánovaný pre zvolenú jednotku

Frequency (Periodicita)

Členský štát uvedie periodicitu odberov vzoriek [M (mesačne), Q (štvrťročne), A (ročne), O (iné) – špecifikujte)].

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky.

Textový rámček 1E

Zber údajov o anadrómnych a katadrómnych druhoch v sladkých vodách

Všeobecná poznámka: Tento rámček spĺňa ustanovenia odseku 2 písm. b) a c) kapitoly III viacročného programu Únie a článku 2 tohto rozhodnutia.

Zvolená metóda zberu údajov.

(max. 250 slov na oblasť)

Tabuľka 1F

Náhodné vedľajšie úlovky vtákov, cicavcov, plazov a rýb

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

MS (ČŠ)

Sampling period/year(s) (Obdobie/rok alebo roky odberu vzoriek)

Region (Región)

RORR/ORO/MO

Sub-area/Fishing ground (Podoblasť/ lovisko)

Scheme (Systém)

Stratum ID code (ID kód vrstvy)

Group of vulnerable species (Skupina zraniteľných druhov)

Expected occurence of recordings (Predpokladaný výskyt záznamov)

Comments (Poznámky)

FRA

2017-2018

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

ICES

 

druhy žijúce pri morskom dne

SCT SD1-5

vtáky

 

 

FRA

2017-2018

Stredoze mné a Čierne more

GFCM

 

 

 

 

 

 

FRA

2017-2018

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

ICES

 

 

 

 

 

 

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia odseku 3 písm. a) kapitoly III viacročného programu Únie a článku 2 tohto rozhodnutia. Jej účelom je špecifikovať údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuľky 1(D) viacročného programu Únie. Vysvetlite plánovanú stratégiu odberu vzoriek.

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČŠ)

Názov členského štátu sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“

Sampling period/years) (Obdobie/rok/roky odberu vzoriek)

Členský štát uvedie obdobie plánovaného odberu vzoriek. Rok, resp. roky odberu vzoriek uveďte v tvare „2017-2018“.

Region (Región)

Členský štát použije názvoslovie uvedené v tabuľke 5(C) viacročného programu Únie (úroveň II). Ak sa informácie vzťahujú na všetky regióny, uveďte „all regions“ (všetky regióny).

RFMO/RFO/IO

Členský štát uvedie skratku príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva (Regional Fisheries Management Organisation – RFMO), regionálnej rybárskej organizácie (Regional Fisheries Organisation – RFO) alebo príslušných medzinárodných organizácií (International Organisations – IO), ktoré sú zodpovedné za riadenie/odporúčania v súvislosti s druhmi/populáciami.

príklad RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

príklad RFO: CECAF

príklad IO: ICES

Ak nie je relevantná žiadna RFMO, použite skratku „NA“ (irelevantné).

Sub- area/Fishing ground (Podoblasť/lovisko)

Členský štát uvedie lovisko uvedeného druhu/uvedenej populácie (napr. oblasť GSA 16; oblasti ICES I, II; oblasti ICES IIIa, IV, VIId atď.)

Scheme (Systém)

Členský štát uvedie systém odberu vzoriek: „at markets“ (na trhoch), „at sea“ (na mori), kombináciu oboch metód, resp. „other“ (iné). Hodnoty musia byť totožné s hodnotami uvedenými v tabuľkách 4A a 4B tejto prílohy; výnimku predstavujú prípady, keď sa uplatňujú cielené systémy.

Stratum ID code (ID kód vrstvy)

Členský štát uvedie jedinečný kód na identifikáciu každej vrstvy v rámci systému. Hodnoty musia byť totožné s hodnotami uvedenými v tabuľkách 4A a 4B tejto prílohy; výnimku predstavujú prípady, keď sa uplatňujú cielené systémy.

Group of vulnerable species (Skupina zraniteľných druhov)

Členský štát uvedie skupinu druhov podľa ustanovenia 3 písm. a) kapitoly III viacročného programu Únie.

Expected occurence of recordings (Predpokladaný výskyt záznamov)

Členský štát uvedie predpokladaný počet záznamov v prípade jedincov ulovených ako náhodné vedľajšie úlovky (vrátane vypustených jedincov) podľa tabuľky 1(D) viacročného programu Únie. Uveďte „(+/–) číslo“ alebo „X“.

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky.

Pilotná štúdia 2

Miera rybolovu a vplyv rybolovných činností na biologické zdroje a morské ekosystémy

Všeobecná poznámka: Tento rámček spĺňa ustanovenia odseku 3 písm. c) kapitoly III viacročného programu Únie a článku 2 a článku 4 ods. 3 písm. b) tohto rozhodnutia.

1.

Cieľ pilotnej štúdie

2.

Trvanie pilotnej štúdie

3.

Metodika a očakávané výsledky pilotnej štúdie

(max. 900 slov)

Tabuľka 1G

Zoznam výskumných prieskumov na mori

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

MS (ČŠ)

Name of the survey (Názov prieskumu)

Acronym (Skratka)

Mandatory (Povinný) (Áno/Nie)

Threshold (Prahová hodnota) (Áno/Nie)

Agreed at RCG level (Dohoda na úrovni RCG)

MS participation (Účasť ČŠ)

Area(s) covered (Oblasť, resp. oblasti pokrytia)

Period (month) [Obdobie (mesiac)]

Frequency (Periodicita)

Days at sea planned (Plánov aný počet dní na mori)

Type of sampling activities (Typ činností odberu vzoriek)

Planned target (Plánova ný cieľ)

Map (Mapa)

Relevant international planning group - RFMO/RFO/IO (Relevantná medzinárodná plánovacia skupina -RORR/ORO/MO)

International database (Medzinárodná databáza)

Comments (Poznámky)

NLD

Demersal Young Fish Survey

 

 

 

 

 

IVc

sept-okt

Ročne

10

Záťahy na ryby

33

Obr. 7.1

ICES PGIPS

 

 

NLD

NS Herring Acoustic Survey

 

 

 

 

 

IIIa, IV

júl

Ročne

15

Echo Nm

50

Obr. 7.2

ICES PGIPS

 

 

NLD

NS Herring Acoustic Survey

 

 

 

 

 

IIIa, IV

júl

X

15

Záťahy na planktón

15

Obr. 7.2

ICES PGIPS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia kapitoly IV a kapitoly V viacročného programu Únie a článkov 2 a 3 tohto rozhodnutia. Jej účelom je špecifikovať, ktoré výskumné prieskumy na mori podľa tabuľky 10 viacročného programu Únie sa uskutočnia a ktoré dodatočné prieskumy vykoná členský štát.

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČŠ)

Názov členského štátu sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“

Name of the survey (Názov prieskumu)

Členský štát uvedie názov systému odberu vzoriek. V prípade povinných prieskumov musí byť názov totožný s názvom uvedeným v tabuľke 10 viacročného programu Únie

Acronym (Skratka)

Členský štát uvedie skratku prieskumu. V prípade povinných prieskumov musí byť skratka totožná so skratkou uvededou v tabuľke 10 viacročného programu Únie

Mandatory (Povinný) (Y/N)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či je prieskum uvedený v tabuľke 10 viacročného programu Únie.

Threshold (prahová hodnota) (Y/N)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či platí prahová hodnota podľa ustanovenia 7 kapitoly V viacročného programu Únie. Ak uvediete „Y“ (áno), v textovom rámčeku 1G tejto prílohy uveďte podrobnejší opis.

Agreed at RCG level (Dohoda na úrovni RCG)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či je prieskum dohodnutý na úrovni morského regiónu.

MS participation (Účasť ČŠ)

Uveďte, či sú do prieskumu zapojené iné členské štáty, ako aj formu ich účasti [F (finančná), T (technická), E (úsilie) alebo C (kombinácia)]. V rámčeku 1G tejto prílohy uveďte podrobnejší opis. Ak sa na prieskume nezúčastňuje žiaden iný členský štát, toto pole vyplňte skratkou „N/A“ (irelevantné).

Areas) covered (Pokrytá oblasť/pokryté oblasti)

Členský štát uvedie plánované oblasti pokrytia. V prípade povinných prieskumov musí byť oblasť totožná s oblasťou uvedenou v tabuľke 10 viacročného programu Únie

Period (month) [Obdobie (mesiac)]

Členský štát uvedie plánované obdobie pokrytia (v mesiacoch). V prípade povinných prieskumov musí byť obdobie totožné s obdobím uvedeným v tabuľke 10 viacročného programu Únie

Frequency (Periodicita)

Členský štát uvedie periodicitu prieskumu: „Annual“ (ročne), „Biennial“ (dvojročne), „Triennial“ (trojročne) atď.

Days at sea planned (Plánovaný počet dní na mori)

Členský štát uvedie plánovaný počet dní na mori (na vnútroštátnej úrovni).

Type of sampling activities (Typ činností odberu vzoriek)

Členský štát uvedie typ základných činností odberu vzoriek. Základné činnosti odberu vzoriek (na rozdiel od dodatočných činností odberu vzoriek) sú činnosti, ktoré boli dohodnuté v rámci relevantnej skupiny zodpovednej za plánovanie prieskumu. Každý typ činnosti odberu vzoriek uveďte v samostatnom riadku. Členským štátom sa odporúča použiť tieto kategórie: záťahy na ryby, vodivosť, teplota a hĺbka (CTD), záťahy na planktón atď.

Planned target (Plánovaný cieľ)

Členský štát uvedie typ základných činností odberu vzoriek.

Map (Mapa)

Členský štát uvedie odkaz na mapu uvedenú v textovom rámčeku 1G tejto prílohy.

Relevant international planning group – RFMO/RFO/IO (Relevantná medzinárodná plánovacia skupina – RFRMO/RFO/IO)

Relevantná medzinárodná skupina, ktorá je zodpovedná za plánovanie prieskumu a zodpovedajúca RFRMO/RFO/IO

Členský štát uvedie skratku príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva (Regional Fisheries Management Organisation – RFMO), regionálnej rybárskej organizácie (Regional Fisheries Organisation – RFO) alebo príslušných medzinárodných organizácií (International Organisations – IO), ktoré sú zodpovedné za riadenie/odporúčania v súvislosti s druhmi/populáciami.

príklad RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

príklad RFO: CECAF

príklad IO: ICES

Ak nie je relevantná žiadna RFMO, použite skratku „NA“ (irelevantné).

International database (Medzinárodná databáza)

Členský štát uvedie názov medzinárodnej databázy určenej pre údaje zbierané v rámci výskumného prieskumu, alebo uvedie „no existing database“ (žiadna databáza). Uvedené sa vzťahuje na to, či medzinárodná databáza existuje, nie na to, či do nej boli alebo neboli nahrané údaje.

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky.

Textový rámček 1G

Zoznam výskumných prieskumov na mori

Všeobecná poznámka: Tento rámček spĺňa ustanovenia kapitoly IV viacročného programu Únie a článku 2 a článku 7 ods. 3 tohto rozhodnutia. Jeho účelom je špecifikovať, ktoré výskumné prieskumy na mori podľa tabuľky 10 viacročného programu Únie sa majú uskutočniť. Členské štáty uvedú, či je výskumný prieskum uvedený v tabuľke 10 viacročného programu Únie alebo či ide o dodatočný prieskum.

1.

Ciele prieskumu.

2.

Opis metód, ktoré boli pri prieskume použité. V prípade povinných prieskumov sa uvedie odkaz na príručky. Pripojte grafické zobrazenie (mapu)

3.

V prípade medzinárodne koordinovaných prieskumov opíšte zúčastnené členské štáty/plavidlá a relevantnú medzinárodnú skupinu, ktorá zodpovedá za plánovanie prieskumu

4.

V relevantných prípadoch opíšte rozdelenie úloh medzi jednotlivé krajiny (fyzické, resp. finančné) a uplatňovanú dohodu o zdieľaní nákladov.

5.

Vysvetlite, v ktorých prípadoch sa uplatňujú prahové hodnoty

(max. 450 slov na prieskum)

Tabuľka 1H

Zber údajov z výskumných prieskumov a ich šírenie

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

MS (ČŠ)

Name of the survey (Názov prieskumu)

Acronym (Skratka)

Type of data collected (Typ zbieraných údajov)

Core/Additional variable (Základná/dodatočná premenná)

Used as basis of advice (Používa sa ako základ odporúčania) (Áno/Nie)

Comments (Poznámky)

NLD

North Sea IBTS

IBTS_NS_Q1

Biologické údaje – treska IVa

Z

Áno

 

NLD

North Sea IBTS

IBTS_NS_Q1

Biologické údaje – šprota IVa

Z

Áno

 

NLD

North Sea IBTS

IBTS_NS_Q1

Ikry sleďa atlantického

Z

Áno

 

NLD

North Sea IBTS

IBTS_NS_Q1

CTD podľa záťahu

D

Nie

 

NLD

North Sea IBTS

IBTS_NS_Q1

Odpad vo vlečnej sieti

D

Nie

 

NLD

North Sea IBTS

IBTS_NS_Q1

Bentos vo vlečnej sieti

D

Nie

 

NLD

Internation Blue whiting Acoustic survey

BWAS

Akustické/biologické údaje – treska belasá

Z

Áno

 

NLD

Internation Blue whiting survey

BWAS

Pozorovania morských cicavcov

D

Nie

 

NLD

International Mackerel and Horse Mackerel Egg Survey

MEGS

Kladenie ikier makrely atlantickej

Z

Áno

 

NLD

International Mackerel and Horse Mackerel Egg Survey

MEGS

CTD podľa záťahu

Z

Áno

 

ITA

Mediterranean international bottom trawl survey

MEDITS

Biologické údaje – stavridy

Z

Áno

 

ITA

Mediterranean international bottom trawl survey

MEDITS

Biologické údaje – sultánka pruhovaná

Z

Áno

 

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia kapitoly IV viacročného programu Únie. Jej účelom je špecifikovať údaje, ktoré sa majú zbierať v súvislosti s výskumnými prieskumami na mori opísanými v tabuľke 1G tejto prílohy.

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČŠ)

Názov členského štátu sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“

Name of the survey (Názov prieskumu)

Členský štát uvedie názov systému odberu vzoriek. V prípade povinných prieskumov musí byť názov totožný s názvom uvedeným v tabuľke 10 viacročného programu Únie

Acronym (Skratka)

Členský štát uvedie skratku prieskumu. V prípade povinných prieskumov musí byť skratka totožná so skratkou uvededou v tabuľke 10 viacročného programu Únie

Type of data collected (Typ zbieraných údajov)

Členský štát uvedie typ zbieraných údajov. Každý typ zbieraných údajov uveďte v samostatnom riadku. Členským štátom sa odporúča použiť tieto kategórie: Biologické údaje pre danú populáciu, údaje o potere v danej populácii, kladenie ikier v danej populácii, CTD podľa záťahu, odpad podľa záťahu, pozorované morské cicavce, korytnačky a morské vtáky, bentos vo vlečnej sieti atď. V prípade viacdruhových prieskumov možno zoskupiť jednotlivé populácie.

Core/Additional variable (Základná/dodatočná premenná)

Základné premenné sú tie, ktoré vyplývajú z hlavných činností odberu vzoriek a tvoria základ koncepcie prieskumu. Dodatočné premenné sú všetky ostatné premenné Nahlasovanie dodatočných premenných nie je povinné.

Used as basis of advice (Používa sa ako základ odporúčania) (Y/N)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie), podľa toho, či sa zbierané údaje plánujú použiť ako základ odporúčaní. Členské štáty môžu v časti „Comments“ (Poznámky) špecifikovať typ odporúčania (posúdenie stavu populácie, integrované ekosystémové posúdenie, vnútroštátne odporúčanie atď.)

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky.

ODDIEL 2

ÚDAJE O RYBOLOVNEJ ČINNOSTI

Tabuľka 2 A

Stratégia zberu údajov o premenných rybolovnej činnosti

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

MS (ČŠ)

Supra region (Nadregión)

Region (Región)

Variable group (Skupina premenných)

Fishing technique (Rybolovná technika)

Length class (Dĺžková trieda)

Metiers (Level 6) [Metiery (úroveň 6)]

Data collected under control regulation appropriate for scientific use (Údaje zbierané na základe nariadenia o kontrole sú vhodné na vedecké účely) (Á/N/Ned)

Type of data collected under control regulation used to calculate the estimates (Typ údajov zbieraných podľa nariadenia o kontrole, ktorý bol použitý na výpočet odhadov)

Expected coverage of data collected under control regulation (% of fishing trips) [Očakávané pokrytie údajov zbieraných podľa nariadenia o kontrole (% rybárskych výjazdov)]

Additional data collection (Zber dodatočných údajov) (Áno/Nie)

Data collection scheme (Systém zberu údajov)

Planned coverage of data collected under complementary data collection [Plánované pokrytie údajov získaných v rámci zberu doplňujúcich údajov (% rybárskych výjazdov)]

Comments (Poznámky)

FRA

Severný Atlantik

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

Úsilie

Plavidlá s vleč. sieťami s rozperným rahnom

18-< 24 m

Všetky metiery

Ned

Záznamy o predaji

50 %

Áno

Prieskum – pravdepodobnostný výber

5 %

 

FRA

Severný Atlantik

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

Úsilie

Plavidlá s vleč. sieťami s rozperným rahnom

40 m alebo viac

OTBDEF8090

Á

Denníky, údaje z VMS, záznamy o predaji

100 %

Nie

Žiadny

NA

 

FRA

Severný Atlantik

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

Vylodenia

Plavidlá využívajúce unášané a/alebo pevné siet

12-< 18 m

Všetky metiery

Ned

Formuláre o rybolovnej činnosti, záznamy o predaji

75 %

Áno

Nepriamy prieskum

10 %

 

FRA

Severný Atlantik

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

Vylodenia

 

 

Všetky metiery

N

NA

NA

Áno

Prieskum – iný než pravdepodobnostný výber

5 %

 

FRA

Severný Atlantik

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

Kapacita

 

 

Všetky metiery

Ned

Denníky, záznamy o predaji

90 %

Áno

Prieskum sčítaním

100 %

 

FRA

Severný Atlantik

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRA

Severný Atlantik

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRA

Severný Atlantik

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRA

Severný Atlantik

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRA

Severný Atlantik

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRA

Severný Atlantik

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRA

Severný Atlantik

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRA

Severný Atlantik

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRA

Severný Atlantik

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRA

Stredozemné a Čierne more

Stredozemné a Čierne more

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRA

Stredozemné a Čierne more

Stredozemné a Čierne more

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRA

Stredozemné a Čierne more

Stredozemné a Čierne more

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRA

Stredozemné a Čierne more

Stredozemné a Čierne more

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRA

Stredozemné a Čierne more

Stredozemné a Čierne more

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRA

Stredozemné a Čierne more

Stredozemné a Čierne more

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRA

Stredozemné a Čierne more

Stredozemné a Čierne more

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRA

Stredozemné a Čierne more

Stredozemné a Čierne more

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenie 4 kapitoly III viacročného programu Únie a článku 2 a článku 4 a článku 4 ods. 2 písm. a) tohto rozhodnutia. Jej účelom je prezentovať a opísať metódu, ktorá bola použitá na získanie odhadov z reprezentatívnych vzoriek, ak sa údaje nebudú zaznamenávať podľa nariadenia (EÚ) č. 1224/2009 alebo ak údaje zozbierané podľa nariadenia (EÚ) č. 1224/2009 nedosahujú správnu úroveň agregácie pre požadované vedecké účely.

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČŠ)

Názov členského štátu sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“

Supra region (Nadregión)

Členský štát použije názvoslovie uvedené v tabuľke 5(C) viacročného programu Únie (úroveň III). Ak sa informácie vzťahujú na všetky regióny, uveďte „all regions“ (všetky regióny).

Region (Región)

Členský štát použije názvoslovie uvedené v tabuľke 5(C) viacročného programu Únie (úroveň II). Ak sa informácie vzťahujú na všetky regióny, uveďte „all regions“ (všetky regióny).

Variable group (Skupina premenných)

Členský štát použije názvoslovie uvedené v tabuľke 4 viacročného programu Únie. Ak sú pre rôzne premenné v rámci tej istej skupiny použité rôzne zdroje, skupinu možno určiť pomocou premennej a nie skupiny premenných.

Fishing technique (Rybolovná technika)

Členský štát použije názvoslovie uvedené v tabuľke 5(B) viacročného programu Únie. Označte hviezdičkou v prípade, ak bol segment zoskupený s iným segmentom, resp. segmentmi na účely zberu údajov. Neaktívne plavidlá sa uvádzajú ako samostatný segment.

Length class (Dĺžková trieda)

Metiers (Level 6) [Metiery (úroveň 6)]

Členský štát použije názvoslovie uvedené v tabuľke 2 viacročného programu Únie. Metiery sa uvádzajú sa len vtedy, ak členský štát má konkrétnu oporu výberu, ktorú definuje „metier by segment“ (metier podľa segmentov). V opačnom prípade môže členský štát uviesť „all metiers“ (všetky metiery); vtedy však treba údaje uvádzať ako „fleet segment by metier“ (segment flotily podľa metiera).

Data collected under control regulation appropriate for scientific use (Údaje zbierané na základe nariadenia o kontrole sú vhodné na vedecké účely) (Y/N/I)

Členský štát uvedie „Y“ (áno), „N“ (nie) alebo „I“ (nedostatočné).

Type of data collected under control regulation used to calculate the estimates (Typ údajov zbieraných podľa nariadenia o kontrole, ktorý bol použitý na výpočet odhadov)

Členský štát uvedie typ zbieraných údajov: denníky, záznamy o predaji, údaje zo systému VMS, formuláre o rybolovnej činnosti atď.

Expected coverage of data collected under control regulation (% of fishing trips) [Očakávané pokrytie údajov zbieraných podľa nariadenia o kontrole (rybárskych výjazdov)]

Pri každom zdroji údajov sa ako rámcový ukazovateľ zabezpečovania a kontroly kvality uvedie plánované percento pokrytia odhadnuté na základe rybárskych výjazdov.

Additional data collection (Zber dodatočných údajov) (Y/N)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sa plánuje zber dodatočných údajov.

Data collection scheme (Systém zberu údajov)

Členský štát uvedie systému zberu údajov: prieskum pomocou pravdepodobnostného výberu, prieskum pomocou iného výberu než je pravdepodobnostný výber, nepriamy prieskum, prieskum pomocou sčítania, žiaden atď.

Planned coverage of data collected under complementary data collection [Plánované pokrytie údajov získaných v rámci zberu doplňujúcich údajov (% rybárskych výjazdov)]

Pri každom zdroji údajov sa ako rámcový ukazovateľ zabezpečovania a kontroly kvality uvedie plánované percento pokrytia odhadnuté na základe rybárskych výjazdov.

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky.

Textový rámček 2A

Stratégia zberu údajov o premenných rybolovnej činnosti

Všeobecná poznámka: Tento rámček spĺňa ustanovenia štvrtého odseku kapitoly III viacročného programu Únie a článku 2, článku 4 ods. 2 písm. b) a článku 5 ods. 2 tohto rozhodnutia. Jeho účelom je opísať metódu, ktorá bola použitá na získanie odhadov z reprezentatívnych vzoriek v prípadoch, keď sa údaje nebudú zaznamenávať podľa nariadenia (EÚ) č. 1224/2009 alebo keď údaje zozbierané podľa nariadenia (EÚ) č. 1224/2009 nedosahujú správnu úroveň agregácie na požadované vedecké účely.

1.

Opis metodík, ktoré boli použité pri krížovom overení rôznych zdrojov údajov.

2.

Opis metodík, ktoré boli použité na odhad hodnoty vylodení.

3.

Opis metodík, ktoré boli použité na odhad priemernej ceny (odporúča sa použiť vážené priemery, samostatne pre každý výjazd).

4.

Opis metodík, ktoré boli použité pri plánovaní zberu doplňujúcich údajov (metodika plánu odberu vzoriek, typ zbieraných údajov, periodicita zberu atď.)

(max. 900 slov na región)

ODDIEL 3

EKONOMICKÉ A SOCIÁLNE ÚDAJE

Tabuľka 3 A

Populačné segmenty pre zber ekonomických a sociálnych údajov za rybolov

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

MS (ČŠ)

Supra region (Nadregión)

Fishing technique (Rybolovná technika)

Length class (Dĺžková trieda)

Type of variables (Typ premenných) (E/S)

Variable (Premenná)

Data source (Zdroj údajov)

Type of data collection scheme (Typ systému zberu údajov)

Frequency (Periodicita)

Planned sample rate (Plánovaný pomer vzorky) %

Comments (Poznámky)

ESP

Baltské more, Severné more a vých. časť Severného ľadového oceánu, severný Atlantik

Plavidlá s vleč. sieťami s rozperným rahnom

18-< 24 m

E

Hrubá hodnota vylodenia

dotazníky

A - Sčítanie

 

 

 

ESP

Baltské more, Severné more a vých. časť Severného ľadového oceánu, severný Atlantik

Plavidlá s vleč. sieťami s rozperným rahnom

40 m alebo viac

E

Ostatné príjmy

dotazníky

B - Prieskum -pravdepodobnostný výber

 

 

 

ESP

Stredozemné a Čierne more

Plavidlá využívajúce unášané a/alebo pevné siete

12-< 18 m

E

Mzdy a platy posádky

dotazníky

C - Prieskum – iný než pravdepodobnostný výber

 

 

 

 

 

 

 

S

Zamestnanosť podľa pohlavia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia odseku 5 písm. a) a b) kapitoly III viacročného programu Únie a článku 2, článku 3 a článku 4 ods. 1 a ods. 2 tohto rozhodnutia. Jej účelom je špecifikovať údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuliek 5(A) a 6 viacročného programu Únie. Túto tabuľku použite na poskytnutie súhrnných informácií o populácii na účely ekonomických a sociálnych údajov v odvetví rybolovu.

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČS)

Názov členského štátu sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“

Supra region (Nadregión)

Členský štát použije názvoslovie uvedené v tabuľke 5(C) viacročného programu Únie (úroveň III). Ak sa informácie vzťahujú na všetky regióny, uveďte „all regions“

Fishing technique (Rybolovná technika)

Členský štát použije názvoslovie uvedené v tabuľke 5(B) viacročného programu Únie. Označte hviezdičkou v prípade, ak bol segment zoskupený s iným segmentom, resp. segmentmi na účely zberu údajov. Neaktívne plavidlá sa uvádzajú ako samostatný segment.

Length class (Dĺžková trieda)

Type of variables (Typ premenných) (E/S)

Členský štát uvedie kategóriu, do ktorej premenné patria: E (ekonomická) alebo S (sociálna) podľa tabuľky 5(A) viacročného programu Únie v prípade ekonomických premenných a tabuľky 6 viacročného programu Únie v prípade sociálnych premenných.

Variable (Premenná)

E (ekonomická) alebo S (sociálna) podľa tabuľky 5(A) viacročného programu Únie v prípade ekonomických premenných a tabuľky 6 viacročného programu Únie v prípade sociálnych premenných.

Data source (Zdroj údajov)

Členský štát uvedie zdroje údajov, ktoré boli použité denník, záznamy o predaji, účty, dotazníky atď.]. Zdroje údajov musia byť jasne uvedené pre každú premennú.

Type of data collection scheme (Typ systému zberu údajov)

Členský štát uvedie kód systému zberu údajov: A – Sčítanie; B –Prieskum pomocou pravdepodobnostného výberu; C –Prieskum pomocou iného výberu než je pravdepodobnostný výber; D – Nepriamy prieskum. Ak sa premenná nezískava priamo, ale odhadom, použije sa „Indirect survey“ (nepriamy prieskum). V takom prípade sa v textovom rámčeku 3A tejto prílohy uvedie bližšie vysvetlenie k systému zberu údajov a metóde odhadu.

Frequency (Periodicita)

Členský štát uvedie periodicitu zberu ekonomických a sociálnych údajov v súlade s ustanovením 5 písm. a) a b) kapitoly III viacročného programu Únie

Planned sample rate (Plánovaný pomer vzorky) %

Plánovaný pomer vzorky (%) sa určí na základe populácie flotily, ktorá je definovaná ako plavidlá uvedené v registri flotily k 31. decembru vrátane akýchkoľvek aktívnych plavidiel, ktoré lovia aspoň jeden deň počas roka. Ak sa v prípade niektorých premenných neuskutočňuje zber údajov, v stĺpci „Planned sample rate %“ (Plánovaný pomer vzorky) % sa uvedie „N“ (nie). Plánovaný pomer vzorky možno upraviť na základe aktualizovaných informácií o celkovej populácii (register flotily).

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky.

Textový rámček 3A

Populačné segmenty pre zber ekonomických a sociálnych údajov za rybolov

Všeobecná poznámka: Tento rámček spĺňa ustanovenia odseku 5 písm. a) a b) kapitoly III viacročného programu Únie a článku 2, článku 4 ods. 1, 2, a 5 a článku 5 ods. 2 tohto rozhodnutia. Jeho účelom je špecifikovať údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuliek 5(A) a 6 viacročného programu Únie.

1.

Opis metodík, ktoré boli použité pri výbere rôznych zdrojov údajov.

2.

Opis metodík, ktoré boli použité pri výbere rôznych typov zberu údajov

3.

Opis metodík, ktoré boli použité pri voľbe opory výberu a alokačného systému

4.

Opis metodík, ktoré boli použité pri odhadoch

5.

Opis metodík, ktoré boli použité v súvislosti s kvalitou údajov

(max. 900 slov na región)

Pilotná štúdia 3

Údaje o zamestnanosti podľa úrovne vzdelania a štátnej príslušnosti

Všeobecná poznámka: Tento rámček spĺňa ustanovenia odseku 5 písm. b) a ods. 6 písm. b) kapitoly III viacročného programu Únie a článku 2 a článku 3 ods. 3 písm. c) tohto rozhodnutia. Jeho účelom je špecifikovať údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuľky 6 viacročného programu Únie.

1.

Cieľ pilotnej štúdie

2.

Trvanie pilotnej štúdie

3.

Metodika a očakávané výsledky pilotnej štúdie

(max. 900 slov)

Tabuľka 3B

Populačné segmenty pre zber ekonomických a sociálnych údajov za rybolov

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

MS (ČŠ)

Techniques (Techniky)

Species group (Skupina druhu)

Type of variables (Typ premenných) (E/S)

Variable (Premenná)

Data source (Zdroj údajov)

Type of data collection scheme (Typ systému zberu údajov)

Threshold (Y/N) (Prahová hodnota) (Áno/Nie)

Frequency (Periodicita)

Planned sample rate (Plánovaný pomer vzorky) %

Comments (Poznámky)

DEU

Liahne a odchovne

iné morské ryby

E

Obrat

Finančné účty

A - Sčítanie

 

 

 

 

DEU

Klietky

ostrieže morské a pražma morská

E

Náklady na energie

dotazníky

B - Prieskum -pravdepodobnostný výber

 

 

 

 

DEU

Klietky

losos

E

Náklady na energie

dotazníky

C - Prieskum – iný než pravdepodobnostný výber

 

 

 

 

 

 

 

S

Neplatená prac. sila podľa pohlavia

 

 

 

 

 

 

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia odseku 6 písm. a) a b) kapitoly III a kapitoly V viacročného programu Únie a článku 2, článku 3 a článku 4 ods. 1 tohto rozhodnutia. Jej účelom je špecifikovať údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuliek 6 a 7 viacročného programu Únie. Túto tabuľku použite na poskytnutie súhrnných informácií o zbere ekonomických a sociálnych údajov za odvetvie akvakultúry.

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČS)

Názov členského štátu sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“

Techniques (Techniky)

Segmentácia, ktorá sa má použiť pri zbere údajov o akvakultúre, je uvedená v tabuľke 9 viacročného programu Únie.

Species group (Skupina druhov)

Type of variables (Typ premenných) (E/S)

Členský štát uvedie kategóriu, do ktorej premenné patria: Ekonomická (E) alebo Sociálna (S), podľa tabuľky 7 viacročného programu Únie v prípade ekonomických premenných a tabuľky 6 viacročného programu Únie v prípade sociálnych premenných.

Variable (Premenná)

Ekonomická (E) alebo Sociálna (S), podľa tabuľky 7 viacročného programu Únie v prípade ekonomických premenných a tabuľky 6 viacročného programu Únie v prípade sociálnych premenných.

Data source (Zdroj údajov)

Členský štát uvedie zdroje údajov, ktoré boli použité [accounts (účty), questionnaires (dotazníky) atď.]. Zdroje údajov musia byť jasne uvedené pre každú premennú.

Type of data collection scheme (Typ systému zberu údajov)

Členský štát uvedie kód systému zberu údajov: A –Sčítanie; B – Prieskum pomocou pravdepodobnostného výberu; C – Prieskum pomocou iného výberu než je pravdepodobnostný výber; D – Nepriamy prieskum. Ak sa premenná nezískava priamo, ale odhadom, použije sa „indirect survey“ (nepriamy prieskum). V takom prípade sa v textovom rámčeku 3B tejto prílohy uvedie bližšie vysvetlenie k systému zberu údajov a metóde odhadu.

Threshold (Prahová hodnota) (Y/N)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či platí prahová hodnota podľa kapitoly V viacročného programu Únie.

Frequency (Periodicita)

Členský štát uvedie periodicitu zberu ekonomických a sociálnych údajov v súlade s ustanovením 6 písm. a) a b) kapitoly III viacročného programu Únie.

Planned sample rate (Plánovaný pomer vzorky) %

Plánovaný pomer vzorky (%) sa určí na základe populácie, ktorá je vymedzená v ustanovení 6 písm. a) kapitoly III viacročného programu Únie. Ak sa v prípade niektorých premenných neuskutočňuje zber údajov, v stĺpci „Planned sample rate %“ (Plánovaný pomer vzorky) % sa uvedie „N“ (nie). Plánovaný pomer vzorky možno upraviť na základe aktualizovaných informácií o celkovej populácii.

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky.

Textový rámček 3B

Populačné segmenty pre zber ekonomických a sociálnych údajov za rybolov

Všeobecná poznámka: Tento rámček spĺňa ustanovenia odseku 6 písm. a) a b) kapitoly III viacročného programu Únie a článku 2, článku 4 ods. 1 a 5 a článku 5 ods. 2 tohto rozhodnutia. Jeho účelom je špecifikovať údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuliek 6 a 7 viacročného programu Únie.

1.

Opis metodík, ktoré boli použité pri výbere rôznych zdrojov údajov.

2.

Opis metodík, ktoré boli použité pri výbere rôznych typov zberu údajov

3.

Opis metodík, ktoré boli použité pri voľbe opory výberu a alokačného systému

4.

Opis metodík, ktoré boli použité pri odhadoch

5.

Opis metodík, ktoré boli použité v súvislosti s kvalitou údajov

(max. 1 000 slov)

Pilotná štúdia 4

Environmentálne údajov o akvakultúre

Všeobecná poznámka: Tento rámček spĺňa ustanovenia odseku 6 písm. c) kapitoly III viacročného programu Únie a článku 2 a článku 4 ods. 3 písm. d) tohto rozhodnutia. Jeho účelom je špecifikovať údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuľky 8 viacročného programu Únie.

1.

Cieľ pilotnej štúdie

2.

Trvanie pilotnej štúdie

3.

Metodika a očakávané výsledky pilotnej štúdie

(max. 900 slov)

Tabuľka 3C

Populačné segmenty pre zber ekonomických a sociálnych údajov za rybolov

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

MS (ČŠ)

Segment (Segment)

Type of variables (Typ premenných) (E/S)

Variables (Premenné)

Data sources (Zdroje údajov)

Type of data collection scheme (Typ systému zberu údajov)

Frequency (Periodicita)

Planned sample rate (Plánovaný pomer vzorky) %

Comments (Poznámky)

ESP

Spoločnosti <= 10

E

Obrat

Finančné účty

B - Prieskum -pravdepodobnostný výber

 

 

 

ESP

Spoločnosti 11-49

E

Ostatné prevádzkové náklady

dotazníky

B - Prieskum -

 

 

 

ESP

Spoločnosti 50-250

E

Ostatné prevádzkové náklady

dotazníky

A - Sčítanie

 

 

 

ESP

Spoločnosti > 250

E

Iné príjmy

dotazníky

B - Prieskum -pravdepodobnostný výber

 

 

 

ESP

 

S

Neplatená prac. sila podľa pohlavia

 

 

 

 

 

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia poznámky pod čiarou 6 odseku 1.1 písm. d) kapitoly III viacročného programu Únie a článku 2, článku 3 a článku 4 ods. 1 tohto rozhodnutia. Jej účelom je špecifikovať údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuľky 11 viacročného programu Únie. Túto tabuľku použite na poskytnutie súhrnných informácií o zbere ekonomických a sociálnych údajov za spracovateľské odvetvie. Podrobnejšie opíšte zber údajov v prípade premenných, ktoré nepokrýva ESTAT a vyžadujú si dodatočný odber vzoriek. Ekonomické údaje sa zbierajú o podnikoch na spracovanie rýb s menej ako 10 zamestnancami, ako aj o podnikoch, ktoré vykonávanú spracovanie rýb ako vedľajšiu činnosť, ako aj o neplatenej pracovnej sile a surovinách. Údaje o zamestnancov (podľa pohlavia) sa zbierajú o všetkých podnikoch.

Názov premennej

Usmernenia

MS (ČS)

Názov členského štátu sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“

Segment (Segment)

Ako kritérium segmentácie sa použije počet zamestnancov. Odporúča sa táto segmentácia: podniky <= 10; podniky 11 – 49; podniky 50 – 250; podniky > 250.

Type of variables (Typ premenných) (E/S)

Členský štát uvedie kategóriu, do ktorej premenné patria: „E“ (ekonomické) alebo „S“ (sociálne) podľa tabuľky 11 viacročného programu Únie.

Variables (Premenné)

Členský štát použije názvoslovie uvedené v tabuľke 11 viacročného programu Únie.

Data sources (Zdroje údajov)

Členský štát uvedie zdroje údajov, ktoré boli použité [accounts (účty), questionnaires (dotazníky) atď.]. Zdroje údajov musia byť jasne uvedené pre každú premennú.

Type of data collection scheme (Typ systému zberu údajov)

Členský štát uvedie kód systému zberu údajov: A –Sčítanie; B –Prieskum pomocou pravdepodobnostného výberu; C –Prieskum pomocou iného výberu než je pravdepodobnostný výber; D –Nepriamy prieskum. Ak sa premenná nezískava priamo, ale odhadom, použije sa „indirect survey“ (nepriamy prieskum). V takom prípade sa v textovom rámčeku 3C tejto prílohy uvedie bližšie vysvetlenie k systému zberu údajov a metóde odhadu.

Frequency (Periodicita)

Členský štát uvedie periodicitu zberu ekonomických a sociálnych údajov.

Planned sample rate (Plánovaný pomer vzorky) %

Plánovaný pomer vzorky % sa určí na základe populácie. Ak sa v prípade niektorých premenných neuskutočňuje zber údajov, v stĺpci „Planned sample rate %“ (Plánovaný pomer vzorky) % sa uvedie „N“ (nie). Plánovaný pomer vzorky možno upraviť na základe aktualizovaných informácií o celkovej populácii.

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky.

Textový rámček 3C

Populačné segmenty pre zber ekonomických a sociálnych údajov za rybolov

Všeobecná poznámka: Tento rámček spĺňa ustanovenia poznámky pod čiarou 6 odseku 1.1 písm. d) kapitoly III viacročného programu Únie a článku 2, článku 4 ods. 1 a 5 a článku 5 ods. 2 tohto rozhodnutia. Jeho účelom je špecifikovať údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuľky 11 viacročného programu Únie.

1.

Opis metodík, ktoré boli použité pri výbere rôznych zdrojov údajov.

2.

Opis metodík, ktoré boli použité pri výbere rôznych typov zberu údajov

3.

Opis metodík, ktoré boli použité pri voľbe opory výberu a alokačného systému

4.

Opis metodík, ktoré boli použité pri odhadoch

5.

Opis metodík, ktoré boli použité v súvislosti s kvalitou údajov

(max. 1 000 slov)

ODDIEL 4:

STRATÉGIA ODBERU VZORIEK BIOLOGICKÝCH ÚDAJOV Z KOMERČNÉHO RYBOLOVU

Tabuľka 4 A

Opis plánu odberu vzoriek biologických údajov

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

MS (ČŠ)

MS participating in sampling (ČŠ, ktorý sa zúčastňuje na odbere vzoriek)

Region (Región)

RORR/ORO/MO

Sub-area/Fishing ground (Podoblasť/ lovisko)

Scheme (Systém)

Stratum ID code (ID kód vrstvy)

PSU type (Typ PSU)

Catch fractions covered (Zahrnuté časti úlovkov)

Species/Stocks covered for estimation of volume and length of catch fractions (Druhy/populácie zahrnuté na účel odhadu objemu a dĺžky v prípade častí úlovkov)

Seasonality (Temporal strata) [Sezónnosť (časové vrstvy)]

Reference years (Referenčné roky)

Average number of PSU during the reference years (Priemerný počet PSU počas referenčných rokov)

Planned number of PSUs (Plánovaný počet PSU)

Comments (Poznámky)

GBR

 

NSEA NA

 

 

Druhy žijúce pri dne na mori

SCT SD1-5

plavidlo x výjazd

 

 

ročne

 

~ 4 000

40

 

GBR

 

NSEA NA

 

 

Druhy žijúce pri dne na mori

SCT SD2-5

plavidlo x výjazd

 

 

ročne

 

~ 500

10

 

GBR

 

NSEA NA

 

 

Druhy žijúce pri dne na mori

SCT SD3-5

plavidlo x výjazd

 

 

ročne

 

~ 2 000

6

 

GBR

 

NSEA NA

 

 

Druhy žijúce pri dne na mori

SCT SD4-5

plavidlo x výjazd

 

 

ročne

 

~ 750

20

 

GBR

 

NSEA NA

 

 

Druhy žijúce pri dne na mori

SCT SD5-5

plavidlo x výjazd

 

 

ročne

 

~ 15 000

6

 

GBR

 

NSEA NA

 

 

Druhy žijúce pri dne na mori

SCT LD1-4

prístav X deň

 

 

ročne

 

~ 345

60

 

GBR

 

NSEA NA

 

 

Druhy žijúce pri dne na mori

SCT LD2-4

prístav X deň

 

 

ročne

 

~ 7 000

20

 

GBR

 

NSEA NA

 

 

Druhy žijúce pri dne na mori

SCT LD3-4

prístav X deň

 

 

ročne

 

~ 3 000

25

 

GBR

 

NSEA NA

 

 

Druhy žijúce pri dne na mori

SCT LD4-4

prístav X deň

 

 

ročne

 

~ 1 000

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Severný Atlantik

NAFO

NAFO

odber vzoriek na mori

L3

výjazd plavidla

 

 

ročne

2015-2017

71

9

 

 

 

Iné regióny

IOTC

FAO 51 + 57

odber vzoriek na pobreží

T18

výjazd plavidla

 

 

ročne

2015-2017

157

120

 

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia článku 3, článku 4 ods. 4 a článku 8 tohto rozhodnutia a tvorí základ pre splnenie odseku 2 písm. a) bodov i), ii) a iii) kapitoly III viacročného programu Únie. Uvádzajú sa v nej údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuliek 1(A), 1(B) a 1(C) viacročného programu Únie. Túto tabuľku použite na identifikovanie všetkých systémov odberu vzoriek súvisiacich s rybolovom v členskom štáte. Členský štát by mal uviesť zoznam vrstiev (stratum) v systéme, typ primárnej jednotky vzorky (PSU) a predpokladaný počet PSU, ktorý bude k dispozícii v roku predloženia správy. Pre každú vrstvu by členský štát mal zaznamenať počet PSU, ktoré plánuje vykonať.

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČS)

Názov členského štátu sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“

MS participating in sampling (ČŠ, ktorý sa zúčastňuje na odbere vzoriek)

Ak sa činnosť, ktorá je predmetom odberu vzorky, vykonáva v rámci regionálne koordinovaného programu, uveďte zoznam všetkých zúčastnených členských štátov. V opačnom prípade uveďte členský štát, ktorý je zodpovedný za odber vzoriek Súvis s plánovanými regionálnymi a medzinárodnými koordinačnými dohodami alebo bilaterálnymi a multilaterálnymi dohodami, sa uvedú v časti „Comments“ (Poznámky).

Region (Región)

Členský štát použije názvoslovie uvedené v tabuľke 5(C) viacročného programu Únie (úroveň II). Ak sa informácie vzťahujú na všetky regióny, uveďte „all regions“ (všetky regióny).

RFMO/RFO/IO

Členský štát uvedie skratku príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva (Regional Fisheries Management Organisation – RFMO), regionálnej rybárskej organizácie (Regional Fisheries Organisation – RFO) alebo príslušných medzinárodných organizácií (International Organisations – IO), ktoré sú zodpovedné za riadenie/odporúčania v súvislosti s druhmi/populáciami.

príklad RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

príklad RFO: CECAF

príklad IO: ICES

Ak nie je relevantná žiadna RFMO, použite skratku „NA“ (irelevantné).

Sub- area/Fishing ground (Podoblasť/lovisko)

Členský štát uvedie lovisko (napr. oblasť ICES, geografická podoblasť GFCM (GSA), oblasť NAFO atď.)

Scheme (Systém)

Členský štát uvedie systém odberu vzoriek: „at markets“ (na trhoch), „at sea“ (na mori), kombináciu oboch metód, resp. „other“ (iné). Ak ste použili možnosť „iné“ (napr. „iné [odber vzoriek špecifický pre daný trh resp. populáciu]“), v rámčeku 4A tejto prílohy uveďte opis.

Stratum ID code (ID kód vrstvy)

Členský štát uvedie jedinečný kód na identifikáciu každej vrstvy v rámci systému. Možno použiť voľný text alebo kód, ktorý sa však vždy zhodovať s ID kódom vrstvy uvedeným v tabuľke 4 B tejto prílohy. Podrobnosti sa musia uviesť aj o vrstvách bez pokrytia (t. j. bez plánovaného počtu PSU), aby bolo možné určiť mieru pokrytia plánu odberu vzoriek.

PSU type (Typ PSU)

Členský uvedie primárnu jednotku vzorky (PSU) v rámci každej vrstvy. Jednotkou PSU môže byť rybársky výjazd, rybárske plavidlo, prístav, rybolovný deň atď.

Catch fractions covered (Zahrnuté časti úlovkov)

Členský štát uvedie, ktorá časť úlovku má byť zaradená do vzorky. Uveďte „Catch“ (úlovok), ak je do vzorky zaradená väčšina úlovku, „Landings“ (vylodenia), „Discards“ (odhodené ryby), „Landings+Discards“ (vylodenia+odhodené ryby) atď.

Species/Stocks covered for estimation of volume and length of catch fractions (Druhy/populácie zahrnuté na účel odhadu objemu a dĺžky v prípade častí úlovkov)

Členský štát uvedie, či plán odberu vzoriek zahŕňa všetky alebo len niektoré druhy. Uveďte „all species and stocks“ (všetky druhy a populácie), „only stocks in Table 1A, 1B and 1C“ (len populácie v tabuľke 1A, 1B a 1C) alebo „selected species/stocks“ (vybrané druhy/populácie) a podrobnejšie informácie špecifikuje v časti „Comments“ (Poznámky).

Seasonality (Temporal strata) [Sezónnosť (časové vrstvy)]

Členský štát opíše systém odberu vzoriek pomocou kľúčových slov podľa časovej stratifikácie: „monthly“ (mesačne), „quarterly“ (štvrťročne), „yearly“ (ročne) atď.

Reference years (Referenčné roky)

Členský štát uvedie rok, resp. roky, ktoré slúžia ako referencia pre predpokladané primárne jednotky výberu v roku vykonávania plánu odberu vzoriek. Členské štáty uvádzajú 3 posledné roky (napr. 2014 – 2016). V prípade iného obdobia je vhodné uviesť dôvody.

Average number of PSU during the reference years (Priemerný počet PSU počas referenčných rokov)

Členský štát uvedie celkový počet PSU vypočítaný z priemerných hodnôt za referenčné roky.

Planned number of PSUs (Plánovaný počet PSU)

Členský štát uvedie plánovaný počet PSU, ktoré majú byť zaradené do vzorky.

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky.

Textový rámček 4A

Opis plánu odberu vzoriek biologických údajov

Všeobecná poznámka: Tento rámček spĺňa ustanovenia článku 3, článku 4 ods. 4 a článku 8 tohto rozhodnutia a tvorí základ pre splnenie odseku 2 písm. a) bodu i) kapitoly III viacročného programu Únie. Uvádzajú sa v nej údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuliek 1(A), 1(B) a 1(C) viacročného programu Únie.

Opis plánu odberu vzoriek podľa článku 5 ods. 3 tohto rozhodnutia.

(max. 900 slov na región)

Tabuľka 4 B

Opis opory výberu biologických údajov

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

MS (ČŠ)

Stratum ID code (ID kód vrstvy)

Stratum (Vrstva)

Sampling frame description (Opis opory výberu)

Method of PSU selection (Metóda výberu PSU)

Comments (Poznámky)

GBR

SCT SD1-5

Plavidlá s vlečnými sieťami na lov rýb na otvorenom Severnom mori

Zoznam plavidiel s 120 DTS > 18m

náhodný výber z randomizovaného zoznamu

 

GBR

SCT SD2-5

Plavidlá s vlečnými sieťami na lov kreviet na otvorenom Severnom mori

Zoznam plavidiel s 60 DTS na lov mäkkýšov

náhodný výber z randomizovaného zoznamu

 

GBR

SCT SD3-5

Pobrežné plavidlá s vlečnými sieťam v Severnom mori

Zoznam plavidiel s 250 DTS < 18m so základňou v prístavoch v SM

náhodný výber z randomizovaného zoznamu

 

GBR

SCT SD4-5

Plavidlá s vlečnými sieťami na otvorenom mori pri západnom pobreží

Zoznam plavidiel s 15 DTS > 18m so základňou v prístavoch na ZP

náhodný výber z randomizovaného zoznamu

 

GBR

SCT SD5-5

Pobrežné plavidlá s vlečnými sieťam pri západnom pobreží

Zoznam plavidiel s 2 500 DTS < 18m so základňou v prístavoch na ZP

náhodný výber z randomizovaného zoznamu

 

GBR

SCT LD1-4

Hlavný severovýchodný prístav

1 prístav aktívny počas ~ 345 dní

náhodný deň v týždni zo systematického týždenného pokrytia

 

GBR

SCT LD2-4

Menšie severovýchodné prístavy

25 prístavov aktívnych počas viac než 280 dní

náhodný deň v týždni zo systematického týždenného pokrytia

 

GBR

SCT LD3-4

Prístavy na západe

10 prístavov aktívnych počas viac než ~ 300 dní

náhodný deň v týždni zo systematického týždenného pokrytia

 

GBR

SCT LD4-4

Prístavy na západe

4 prístavy aktívne počas viac než ~ 250 dní

náhodný deň v týždni zo systematického týždenného pokrytia

 

 

 

 

 

 

 

ESP

L3

plavidlá s vlečnými sieťami v NAFO

plavidlá s povolením na lov rýb v NAFO

náhodný výber zo zoznamu plavidiel (bez nahrádzania)

 

ESP

T18

Plavidlá, ktoré lovia tropické tuniaky vakovou sieťou v IOTC

plavidlá s vakovými sieťami, ktoré lovia v Indickom oceáne a vyloďujú sa v prístave Victoria (Seychely)

náhodný výber z plavidiel s vakovými sieťami, ktoré sa vyloďujú v prístave Victoria (Seychely)

flotila plavidiel s vakovými sieťami, ktoré lovia tropických tuniakov Indickom oceáne vyloďuje svoje úlovky v prístavoch Victoria, Mahé, Mombasa, Antisarana, no pre veľkú vzdialenosť sa odber vzoriek môže uskutočniť len v prístave Victoria (kde sa vyloďuje väčšina flotily)

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia článku 3, článku 4 ods. 4 a článku 8 tohto rozhodnutia a tvorí základ pre splnenie odseku 2 písm. a) bodov i), ii) a iii) kapitoly III viacročného programu Únie. Uvádzajú sa v nej údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuliek 1(A), 1(B) a 1(C) viacročného programu Únie. Túto tabuľku použite na poskytnutie podrobnejších informácií o vrstvách a oporách výberu za každý systém.

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČS)

Členský štát sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“

Stratum ID code (ID kód vrstvy)

Členský štát uvedie jedinečný kód na identifikáciu každej vrstvy v rámci systému. Možno použiť voľný text alebo kód, ktorý sa však vždy zhodovať s ID kódom vrstvy uvedeným v tabuľke 4A tejto prílohy. Podrobnosti sa musia uviesť aj o vrstvách bez pokrytia (t. j. bez plánovaného počtu PSU), aby bolo možné určiť mieru pokrytia plánu odberu vzoriek.

Stratum (Vrstva)

Členský štát uvedie krátky opis (voľný text) vrstvy vzorky (plavidlá na lov vlečnou sieťou v GSA 22; plavidlá na lov vakovou sieťou na západnom pobreží; prístav v severozápadnej oblasti atď.)

Sampling frame description (Opis opory výberu)

Členský štát uvedie krátky opis (voľný text) opory výberu pre každú vrstvu (napr. zoznam plavidiel v GSA 22; zoznam plavidiel na lov vakovou sieťou na západnom pobreží; zoznam prístavov v severozápadnej oblasti).

Method of PSU selection (Metóda výberu PSU)

Členský štát uvedie metódu alebo metódy (voľný text) výberu jednotky zaradenej do vzorky (PSU)

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky.


Tabuľka 4C

Údaje o rybolove poskytované členskými štátmi

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

MS (ČŠ)

Region (Región)

RORR/ORO/MO

Sub-area/Fishing ground (Podoblasť/ lovisko)

Reference years (Referenčné roky)

Fleet Segment/ metier (Segment flotily/ metiera)

Targeted Species/species assemblage (Cieľové druhy/ zoskupenia druhov)

Average number of vessels (Priemerný počet plavidiel)

Average number of fishing trips (Priemerný počet rybárskych výjazdov)

Average number of fishing days (Priemerný počet rybolovných dní)

Average landings (tons) [Priemerné vylodenia (v tonách)]

Average landings (tons) in national ports [Priemerné vylodenia (v tonách) vo vnútroštátnych prístavoch]

Average landings (tons) in foreign ports [Priemerné vylodenia (v tonách) v zahraničných prístavoch]

Comments (Poznámky)

DEU

Baltské more

 

Oblasti ICES III b-d

 

Plavidlá s vlečnými sieťami na lov pri dne

zmiešané druhy rýb vo vlečnej sieti

102

24 563

 

57 388

54 234

3 154

 

DEU

Baltské more

 

Oblasti ICES III b-d

 

Plavidlá so záťahový mi sieťami na lov pri dne

zmiešaný úlovok siha

6

758

 

2 264

2 130

134

 

DEU

Baltské more

 

Oblasti ICES III b-d

 

pelagické

makrela atlantická

25

89

 

119 745

98 403

21 342

 

GBR

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

 

Podoblasti ICES I, II, IIIa, IV a VIId

 

OTB_CRU_16-22

krevety

15

3 625

 

6 345

6 345

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GBR

Severný Atlantik

NAFO

NAFO

2015-2017

OTB_MD D_130-219_0_0

Zmiešané druhy žijúce pri morskom dne a hlbokomorské druhy (halibut tmavý)

23

47

795

9 125

9 125

0

 

GBR

Severný Atlantik

NAFO

NAFO

2015-2017

OTB_MD D_>=220_ 0_0

Zmiešané druhy žijúce pri morskom dne a hlbokomorské druhy (rajovité)

19

20

342

4 648

4 648

0

 

GBR

Severný Atlantik

NAFO

NAFO

2015-2017

OTB_CRU_40-59_0_0

Kôrovce (kreveta boreálna)

2

2

12

25

25

0

 

GBR

Severný Atlantik

NAFO

NAFO

2015-2017

OTM_DEF_130-135_0_0

Druhy žijúce pri morskom dne (beryx)

1

2

NA *

NA *

NA *

0

* Dôverné údaje (len jedno plavidlo)

ESP

Iné regióny

IOTC

FAO 51 + 57

2015-2017

PS_LPF_0_0_0 (TROP)

Tropické tuniaky (okatý, pruhovaný, žltoplutvý)

15

157

4 108

127 795

0

127 795

použilo sa iné referenčné obdobie (2015-2016), pretože v roku 2017 väčšina plavidiel odišla do iných regiónov z dôvodu pirátstva

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia článku 4 ods. 4 tohto rozhodnutia a tvorí základ pre splnenie odseku 2 písm. a) bodov i), ii) a iii) kapitoly III viacročného programu Únie. Uvádzajú sa v nej údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuliek 1(A), 1(B) a 1(C) viacročného programu Únie. Túto tabuľku použite na poskytnutie súhrnných informácií o veľkosti a činnosti národnej flotily.

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČS)

Názov členského štátu sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“

Region (Región)

Členský štát použije názvoslovie uvedené v tabuľke 5(C) viacročného programu Únie (úroveň II). Ak sa informácie vzťahujú na všetky regióny, uveďte „all regions“ (všetky regióny).

RFMO/RFO/IO

Členský štát uvedie skratku príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva (Regional Fisheries Management Organisation – RFMO), regionálnej rybárskej organizácie (Regional Fisheries Organisation – RFO) alebo príslušných medzinárodných organizácií (International Organisations – IO), ktoré sú zodpovedné za riadenie/odporúčania v súvislosti s druhmi/populáciami.

príklad RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

príklad RFO: CECAF

príklad IO: ICES

Ak nie je relevantná žiadna RFMO, použite skratku „NA“ (irelevantné).

Sub-area/Fishing ground (Podoblasť/lovisko)

Členský štát uvedie lovisko (napr. oblasť ICES, geografická podoblasť GFCM (GSA), oblasť NAFO atď.)

Reference years (Referenčné roky)

Rok, resp. roky, na ktoré sa opis rybolovu skutočne vzťahuje (napr. 2014 – 2016). Členský štát vyberie 3 posledné roky, za ktoré sú údaje k dispozícii.

Fleet Segment/metier (Segment flotily/metiera)

Údaje sa uvádzajú podľa metiera (na úrovni 6) v zmysle tabuľky 2 viacročného programu Únie alebo segmentu flotily v zmysle tabuľky 5(B) viacročného programu Únie

Targeted Species/species assemblage (Cieľové druhy/zoskupenia druhov)

Členský štát uvedie zoskupenie cieľových druhov [napr. „Demersal species“ (druhy žijúce pri morskom dne), „Small pelagic fish“ (malé pelagické ryby)] atď. podľa tabuľky 2 viacročného programu Únie.

Average number of vessels (Priemerný počet plavidiel)

Členský štát uvedie priemerný počet plavidiel podľa segmentu flotily/metiera v daných referenčných rokoch.

Average number of fishing trips (Priemerný počet rybárskych výjazdov)

Členský štát uvedie priemerný počet plavidiel podľa segmentu flotily/metiera v daných referenčných rokoch.

Average number of fishing days (Priemerný počet rybolovných dní)

Členský štát uvedie priemerný počet plavidiel podľa segmentu flotily/metiera v daných referenčných rokoch.

Average landings (tons) [Priemerné vylodenia (v tonách)]

Členský štát uvedie priemerný objem celkových vylodení na základe živej hmotnosti (v tonách) podľa segmentu flotily/metiery v daných referenčných rokoch. Tento stĺpec sa vypočíta zo súčtu ďalších dvoch stĺpcov tejto tabuľky: „Average landings (tons) in national ports“ [Priemerné vylodenia (v tonách) vo vnútroštátnych prístavoch] a „Average landings (tons) in foreign ports“ [Priemerné vylodenia (v tonách) v zahraničných prístavoch].

Average landings (tons) in national ports [Priemerné vylodenia (v tonách) vo vnútroštátnych prístavoch]

Členský štát uvedie priemerný objem celkových vylodení na základe živej hmotnosti (v tonách) podľa segmentu flotily/metiera v daných referenčných rokoch.

Average landings (tons) in foreign ports [Priemerné vylodenia (v tonách) v zahraničných prístavoch]

Členský štát uvedie priemerný objem celkových vylodení v zahraničí na základe živej hmotnosti (v tonách) podľa segmentu flotily/metiera v daných referenčných rokoch. Ak sa neuskutočnili žiadne vylodenia, uveďte „0“.

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky.


Tabuľka 4D

Miesta vylodenia

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

MS (ČŠ)

Region (Región)

Sub-area/Fishing ground (Podoblasť/ lovisko)

Reference years (Referenčné roky)

Landing locations(s) (Miesta vylodenia)

Average number of locations (Priemerný počet miest)

Average number of registered landings (Priemerný počet registrovaných vylodení)

Average landed tonnage (Priemerný vylodený objem)

Average landed tonnage of national fleet (Priemerný vylodený objem národnej flotily)

Average landed tonnage of foreign fleet (Priemerný vylodený objem zahraničnej flotily)

Comments (Poznámky)

GBR

Severné more a vých. časť Sev. ľad. Oceánu

Podoblasti ICES I, II, IIIa, IV a VIId

2015-2017

skupina 1

2

2 894

113 247

102 478

10 769

 

GBR

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

Podoblasti ICES I, II, IIIa, IV a VIId

2015-2017

skupina n

37

950

1 564

1 564

0

 

GBR

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

Podoblasti ICES I, II, IIIa, IV a VIId

2015-2017

 

 

 

 

 

 

 

GBR

Severné more a vých. časť Sev. ľad. oceánu

Podoblasti ICES I, II, IIIa, IV a VIId

 

 

 

 

 

 

 

 

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia článku 4 ods. 4 tohto rozhodnutia a tvorí základ pre splnenie odseku 2 písm. a) bodov i), ii) a iii) kapitoly III viacročného programu Únie. Uvádzajú sa v nej údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuliek 1(A), 1(B) a 1(C) viacročného programu Únie. Túto tabuľku použite na poskytnutie súhrnných informácií o charakteristike vylodení do členského štátu.

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČS)

Názov členského štátu sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“

Region (Región)

Členský štát použije názvoslovie uvedené v tabuľke 5(C) viacročného programu Únie (úroveň II). Ak sa informácie vzťahujú na všetky regióny, uveďte „all regions“ (všetky regióny).

Sub-area/Fishing ground (Podoblasť/lovisko)

Členský štát uvedie lovisko (napr. oblasť ICES, geografická podoblasť GFCM (GSA), oblasť NAFO atď.)

Reference years (Referenčné roky)

Členský štát uvedie rok, resp. roky, na ktoré sa opis miest vylodení skutočne vzťahuje (napr. 2014 – 2016). Členský štát vyberie 3 posledné roky, za ktoré sú údaje k dispozícii.

Landing locationss) (Miesta vylodenia)

Členský štát uvedie opis skupiny/zoskupenia miest vylodení (napr. významné prístavy, menšie prístavy, prístavy, miestne prístavy atď.)

Average number of locations (Priemerný počet miest)

Členský štát uvedie priemerný počet miest vylodení podľa skupiny/zoskupenia v daných referenčných rokoch (ak je tento údaj k dispozícii).

Average number of registered landings (Priemerný počet registrovaných vylodení)

Členský štát uvedie priemerný počet operácií registrovaných vylodení, ktoré sa uskutočnili, v členení podľa skupiny/zoskupenia (v relevantných prípadoch) v daných referenčných rokoch. Vzhľadom na skutočnosť, že predchádzajúce polia sú nepovinné, v tomto poli by mohol byť uvedený priemerný počet všetkých operácií vylodení v členskom štáte.

Average landed tonnage (Priemerný vylodený objem)

Členský štát uvedie priemerný objem celkových vylodení na základe živej hmotnosti (v tonách) počas referenčných rokov. Údaje sa vykazujú podľa skupiny/zoskupenia miest vylodení (v relevantných prípadoch). Hodnoty v tomto stĺpci sa vypočítajú zo súčtu ďalších dvoch stĺpcov tejto tabuľky: Tento stĺpec sa vypočíta ako súčet ďalších dvoch stĺpcov „Average landed tonnage of national fleet“ (Priemerný vylodený objem národnej flotily) a „Average landed tonnage of foreign fleet“ (Priemerný vylodený objem zahraničnej flotily).

Average landed tonnage of national fleet (Priemerný vylodený objem národnej flotily)

Členský štát uvedie priemerný objem v živej hmotnosti (v tonách) celkových vylodení uskutočnených plavidlami členského štátu počas referenčných rokov podľa skupiny/zoskupenia miest vylodení (v relevantných prípadoch).

Average landed tonnage of foreign fleet (Priemerný vylodený objem zahraničnej flotily)

Členský štát uvedie priemerný objem v živej hmotnosti (v tonách) celkových vylodení uskutočnených zahraničnými plavidlami počas referenčných rokov podľa skupiny/zoskupenia miest vylodení (v relevantných prípadoch).Ak sa neuskutočnili žiadne vylodenia, uveďte „0“.

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky.

ODDIEL 5

KVALITA ÚDAJOV

Tabuľka 5 A

Rámec zabezpečovania kvality biologických údajov

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

 

Koncepcia odberu vzoriek

Realizácia odberu vzoriek

Získavanie údajov

Uchovávanie údajov

Spracovanie údajov

 

MS (ČŠ)

MS participating in sampling (ČŠ, ktorý sa zúčastňuje na odbere vzoriek)

Sampling year/period (Rok/obdob ie odberu vzoriek)

Region (Región)

RORR/ORO/MO

Name of sampling scheme (Názov systému odberu vzoriek)

Sampling frame (Opora výberu)

Is the sampling design documented? (Je koncepcia odberu vzoriek zdokumentovaná?)

Where can documentation on sampling design be found? (Kde sa dá nájsť dokumentácia ku koncepcii odberu vzoriek?)

Are non-responses and refusals recorded? (Sú neodpovede a zamietnutia zaznamenané?)

Are quality checks to validate detailed data documented? (Sú zdokumentova né kontroly kvality na potvrdenie podrobných údajov?)

Where can documentation on quality checks for data capture be found? (Kde sa dá nájsť dokumentácia ku kontrolám kvality zberu údajov?)

In which national database are data stored? (V ktorej vnútroštátnej databáze sú údaje uchovávané ?)

In which international database(s) are data stored? (V ktorej medzinárodn ej databáze sú údaje uchovávané ?)

Are processes to evaluate data accuracy (bias and precision) documented? [Sú zdokumentované postupy hodnotenia správnosti údajov (odchýlka a presnosť)?]

Where can documentation on processes to evaluate accuracy be found? (Kde sa dá nájsť dokumentácia k postupom hodnotenia správnosti?)

Are the editing and imputation methods documented? (Sú metódy úprav a imputácií zdokumentované?)

Where can documentation on editing and inputation be found? (Kde sa dá nájsť dokumentácia k metódam úprav a imputácií?)

Comments (Poznámky)

SWE

SWE

2017

SM VčSĽO

ICES

odber vzoriek na mori

plavidlá na lov druhov žijúcich pri morskom dne

Áno

xxxx

Áno

Áno

xxx

FiskData2

RDB-FishFrame

Nie

xxxx

 

 

 

SWE

SWE

2017

Baltský

ICES

odber vzoriek na pobreží

vykládky tresky

Áno

xxxx

Áno

Áno

xxx

FiskData2

RDB-FishFrame

 

 

 

 

 

SWE

SWE

2017

SM VčSĽO / Baltský

ICES

prieskum rekreačného rybárstva

 

 

 

Áno

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia článku 5 ods. 2 písm. a) tohto rozhodnutia. Jej účelom je špecifikovať údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuliek 1(A), 1(B) a 1(C) viacročného programu Únie. Túto tabuľku použite na poskytnutie informácie, či existuje dokumentácia k procesu zberu údajov (koncepcia, realizácia odberu vzoriek, získavanie údajov, uchovávanie spracovanie údajov) a kde sa dá nájsť. Názvy systémov odberu vzoriek a vrstiev sa musia zhodovať s názvami v tabuľkách 4A a 4B tejto prílohy.

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČS)

Názov členského štátu sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“

MS participating in sampling (ČŠ, ktorý sa zúčastňuje na odbere vzoriek)

Ak sa systém odberu vzoriek vykonáva v rámci regionálneho/bilaterálne/multilaterálne koordinovaného programu, uvádzajú sa všetky zúčastnené členské štáty. Ak sa systém odberu vzoriek vykonáva samostatne, uvádza sa jeden členský štát.

Sampling year/period (Rok/obdobie odberu vzoriek)

Členský štát uvedie rok plánovaného odberu vzoriek.

Region (Región)

Členský štát použije názvoslovie uvedené v tabuľke 5(C) viacročného programu Únie (úroveň II). Ak sa informácie vzťahujú na všetky regióny, uveďte „all regions“ (všetky regióny).

RFMO/RFO/IO

Členský štát uvedie skratku príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), regionálnej rybárskej organizácie (Regional Fisheries Organisation, RFO) alebo príslušných medzinárodných organizácií (International Organisations, IO), ktoré sú zodpovedné za riadenie/odporúčania v súvislosti s druhmi/populáciami.

príklad RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

príklad RFO: CECAF

príklad IO: ICES

Ak nie je relevantná žiadna RFMO, použite skratku „NA“ (irelevantné).

Name of sampling scheme (Názov systému odberu vzoriek)

Členský štát uvedie názov systému odberu vzoriek. Názvy systémov odberu vzoriek sa musia zhodovať s názvami v tabuľkách 4A a 4B tejto prílohy, tabuľke 1D tejto prílohy („typ prieskumu“) a tabuľke 1E tejto prílohy („druh“, *„metóda“).

Sampling frame (Opora výberu)

Členský štát uvedie oporu výberu. Názvy opôr výberu musia byť totožné s názvami v tabuľkách 4A a 4B tejto prílohy

Is the sampling design documented? (Je koncepcia odberu vzoriek zdokumentovaná?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie). Ak je odpoveď „N“ (nie), v časti „Comments“ (Poznámky) uveďte, kedy (v ktorom roku) budú podklady k dispozícii.

Where can documentation on sampling design be found? (Kde sa dá nájsť dokumentácia ku koncepcii odberu vzoriek?)

Ak členský štát uviedol v predchádzajúcom poli „Y“ (áno), uvedie odkaz na internetovú stránku, na ktorej možno podklady nájsť. V opačnom prípade uveďte „NA“ (irelevantné).

Are non-responses and refusals recorded? (Sú neodpovede a zamietnutia zaznamenané?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie). Ak je odpoveď „N“ (nie), v časti „Comments“ (Poznámky) uveďte, kedy (v ktorom roku) budú podklady k dispozícii.

Are quality checks to validate detailed data documented? (Sú zdokumentované kontroly kvality na potvrdenie podrobných údajov?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie). Ak je odpoveď „nie“, v časti „Comments“ (Poznámky) uveďte, kedy (v ktorom roku) budú podklady k dispozícii.

Where can documentation on quality checks for data capture be found? (Kde sa dá nájsť dokumentácia ku kontrolám kvality zberu údajov?)

Ak členský štát uviedol v predchádzajúcom poli „Y“ (áno), uvedie odkaz na internetovú stránku, na ktorej možno podklady nájsť. V opačnom prípade uveďte „NA“ (irelevantné).

In which national database are data stored? (V ktorej vnútroštátnej databáze sú údaje uchovávané?)

Členský štát uvedie v relevantnom prípade názov národnej databázy. V opačnom prípade uveďte „NA“ (irelevantné).

In which international databases) are data stored? (V ktorej medzinárodnej databáze sú údaje uchovávané?)

Členský štát uvedie v relevantnom prípade názov medzinárodnej databázy, resp. medzinárodných databáz. V opačnom prípade uveďte „NA“ (irelevantné).

Are processes to evaluate data accuracy (bias and precision) documented? [Sú zdokumentované postupy hodnotenia správnosti údajov (odchýlka a presnosť)?]

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie). Ak je odpoveď „N“ (nie), v časti „Comments“ (Poznámky) uveďte, kedy (v ktorom roku) bude dokumentácia k dispozícii.

Where can documentation on processes to evaluate accuracy be found? (Kde sa dá nájsť dokumentácia k postupom hodnotenia správnosti?)

Ak členský štát uviedol v predchádzajúcom poli „Y“ (áno), uvedie odkaz na internetovú stránku, na ktorej možno dokumentáciu nájsť. V opačnom prípade uveďte „NA“ (irelevantné).

Are the editing and imputation methods documented? (Sú metódy úprav a imputácií zdokumentované?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie). Ak je odpoveď „N“ (nie), v časti „Comments“ (Poznámky) uveďte, kedy (v ktorom roku) bude dokumentácia k dispozícii.

Where can documentation on editing and inputation be found? (Kde sa dá nájsť dokumentácia k metódam úprav a imputácií?)

Ak členský štát uviedol v predchádzajúcom poli „Y“ (áno), uvedie odkaz na internetovú stránku, na ktorej možno dokumentáciu nájsť. V opačnom prípade uveďte „NA“ (irelevantné).

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky. Toto pole slúži na poskytnutie informácie, kedy bude dokumentácia k dispozícii (ak v súčasnom období ešte nie je k dispozícii)


Tabuľka 5 B

Rámec zabezpečovania kvality biologických údajov

 

 

Inštitucionálne prostredie

P3 Nestrannosť a objektívnosť

P4 Dôvernosť

MS (ČŠ)

Sampling year/period (Rok/obdobie odberu vzoriek)

Region (Región)

RORR/ORO/MO/VŠO

Name of data collection scheme (Názov systému zberu údajov)

Name of data sources (Názvy zdrojov údajov)

Statistically sound sources and methods (Štatisticky spoľahlivé zdroje a metódy)

Error checking (Kontrola chýb)

Are procedures for confidential data handling in place and documented ? (Uplatňujú sa postupy v oblasti spracovani a dôverných údajov a sú zdokumentované?)

Are protocols to enforce confidentiali ty between DCF partners in place and documented ? (Uplatňujú sa protokoly na zabezpeče nie dôvernosti údajov medzi partnermi DCF a sú zdokumentované?)

Are protocols to enforce confidentiali ty with external users in place and documented ? (Uplatňujú sa protokoly na zabezpeče nie dôvernosti údajov vo vzťahu k externým používateľom a sú zdokumentované?)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

Štatistické procesy

P5 Spoľahlivá metodika

P6 Vhodné štatistické postupy

P7 Nízke zaťaženie respondentov

P8 Nákladová efektívnosť

Is sound methodology documented? (Existuje dokumentácia k spoľahlivej metodike?)

Does it follow international standards, guidelines and best practices? (Riadi sa medzinárod nými normami, usmernenia mi a osvedčený mi postupmi?)

Are methodologies consistent at MS, regional and EU level? (Je medzi metodikami súlad na úrovni ČŠ, regionálnej úrovni a úrovni EÚ?)

Is there consistency between administrative and other statistical data? (Je súlad medzi administratívnymi a inými štatistickými údajmi?)

Are there agreements for access and quality of administrative data between partners? (Existujú medzi partnermi dohody o prístupe k administratívnym údajom a o ich kvalite?

Are data collection, entry and coding checked? (Kontroluje sa zber, zadávanie a kódovanie údajov?)

Are editing and imputation methods used and checked? (Používajú a kontrolujú sa metódy úprav a imputácií?)

Are revisions documented and available? (Sú revízie zdokumentované a dostupné?)

Is duplication of data collection avoided? (Zabránilo sa duplicitám v zbere údajov?)

Do automatic techniques for data capture, data coding and validation exist? (Existujú automatizov ané techniky získavania, kódovania a potvrdzovania údajov?)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

PP

 

Štatistické výstupy

Dátum predloženia PP

31.10.2016

P9 Relevantnosť

P10 Správnosť a spoľahlivosť

P11 Včasnosť a presnosť

P12 Súdržnosť a porovnateľnosť

P13 Dostupnosť a zrozumiteľnosť

Comments (Poznámky)

Are end-users listed and updated? (Vedie a aktualizuje sa zoznam koncových používateľov?)

Are sources, intermediate results and outputs regularly assessed and validated? (Sú zdroje, priebežné výsledky a výstupy pravidelne posudzované a potvrdzované?)

Are errors measured and documented ? (Merajú a dokumentuj ú sa chyby?)

Are procedures in place to ensure timely execution? (Uplatňujú sa postupy na zabezpečenie včasnej realizácie?)

Are procedures in place to monitor internal coherence? (Uplatňujú sa postupy na monitorovanie vnútornej súdržnosti?)

Are statistics comparable over time? (Sú štatistiky porovnateľné v čase?)

Are methodological documents publicly available? (Sú metodické dokumenty sprístupnené verejnosti?)

Are data stored in databases? (Sú údaje uložené v databázach?)

Where can documentation be found? (Kde sa dá dokumentácia nájsť?)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia článku 5 ods. 2 písm. a) a b) tohto rozhodnutia. Jej účelom je špecifikovať údaje, ktoré sa majú zbierať podľa tabuliek 5(A), 6 a 7 viacročného programu Únie. Túto tabuľku použite na poskytnutie informácie, či existuje dokumentácia k procesu zberu údajov a kde sa dá nájsť.

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČS)

Názov členského štátu sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“

Sampling year/period (Rok/obdobie odberu vzoriek)

Členský štát uvedie rok plánovaného odberu vzoriek.

Region (Región)

Členský štát použije názvoslovie uvedené v tabuľke 5(C) viacročného programu Únie (úroveň II). Ak sa informácie vzťahujú na všetky regióny, uveďte „all regions“ (všetky regióny).

RFMO/RFO/IO/NSB

Členský štát uvedie skratku príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), regionálnej rybárskej organizácie (Regional Fisheries Organisation, RFO), príslušných medzinárodných organizácií (International Organisations, IO) alebo vnútroštátnych štatistických orgánov (National Statistical Bodies, NSB), ktoré zabezpečujú riadenie/odporúčania v súvislosti s predmetnými druhmi/populáciami.

príklad RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

príklad RFO: CECAF

príklad IO: ICES

napr. agentúry, inštitúcie, ktoré sa zaoberajú socioekonomickou štatistikou

Ak neuvádzate žiadnu RFMO, RFO, IO alebo NSB, použite skratku „NA“ (irelevantné).

Name of data collection scheme (Názov systému zberu údajov)

Členský štát uvedie názov systému odberu vzoriek. Musia sa zhodovať s názvami v tabuľkách 3A, 3B a 3C tejto prílohy.

Name of data sources (Názvy zdrojov údajov)

Členský štát uvedie názov zdrojov údajov. Musia sa zhodovať s názvami v tabuľkách 3A, 3B a 3C tejto prílohy.

Statistically sound sources and methods (Štatisticky spoľahlivé zdroje a metódy)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sa uplatňujú štatisticky spoľahlivé zdroje a metódy. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky) hlavné prekážky.

Error checking (Kontrola chýb)

Členský štát uvedie, či chyby zistené v publikovaných údajoch boli k najbližšiemu možnému dátumu opravené a verejne oznámené. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky) hlavné prekážky.

Are procedures for confidential data handling in place and documented? (Uplatňujú sa postupy v oblasti spracovania dôverných údajov a sú zdokumentované?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sa postupy v oblasti vymožiteľnosti, spracovania a obmedzenia dôverných údajov uplatňujú a sú zdokumentované. Ak uvedie „N“ (nie), v časti „Comments“ (Poznámky) uvedie hlavné prekážky.

Are protocols to enforce confidentiality between DCF partners in place and documented? (Uplatňujú sa protokoly na zabezpečenie dôvernosti údajov medzi partnermi DCF a sú zdokumentované?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sa protokoly na zabezpečenie dôvernosti údajov medzi partnermi DCF uplatňujú a sú zdokumentované. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Poznámky“ hlavné prekážky.

Are protocols to enforce confidentiality with external users in place and documented? (Uplatňujú sa protokoly na zabezpečenie dôvernosti údajov vo vzťahu k externým používateľom a sú zdokumentované?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sa protokoly na zabezpečenie dôvernosti údajov vo vzťahu k externým používateľom uplatňujú a sú zdokumentované. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Poznámky“ hlavné prekážky.

Is sound methodology documented? (Existuje dokumentácia k spoľahlivej metodike?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či je dokumentácia k spoľahlivej metodike zdokumentovaná. Ak áno, uveďte odkaz. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky) hlavné prekážky.

Does it follow international standards, guidelines and best practices? (Riadi sa medzinárodnými normami, usmerneniami a osvedčenými postupmi?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sa spoľahlivá metodika riadi medzinárodnými normami, usmerneniami a osvedčenými postupmi. V prípade odpovede „Y“ (áno), uveďte odkaz. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky) hlavné prekážky.

Are methodologies consistent at MS, regional and EU level? (Je medzi metodikami súlad na úrovni ČŠ, regionálnej úrovni a úrovni EÚ?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sa uplatňujú postupy na zabezpečenie konzistentnosti noriem, pojmov, definícií a klasifikácií medzi partnermi na úrovni členského štátu, regionálnej úrovni a na úrovni EÚ. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky) hlavné prekážky.

Is there consistency between administrative and other statistical data? (Je súlad medzi administratívnymi a inými štatistickými údajmi?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sa uplatňujú postupy na zabezpečenie konzistentnosti definícií a pojmov medzi administratívnymi a inými štatistickými údajmi. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky) hlavné prekážky.

Are there agreements for access and quality of administrative data between partners? (Existujú medzi partnermi dohody o prístupe k administratívnym údajom a o ich kvalite?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sa medzi partnermi uplatňujú dohody o prístupe k administratívnym údajom a o ich kvalite. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky) hlavné prekážky.

Are data collection, entry and coding checked? (Kontroluje sa zber, zadávanie a kódovanie údajov?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „Y“ (nie) podľa toho, či sa zber údajov, zadávanie údajov a ich kódovanie pravidelne monitoruje a reviduje požadovaným spôsobom. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky) hlavné prekážky.

Are editing and imputation methods used and checked? (Používajú a kontrolujú sa metódy úprav a imputácií?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sa metódy úprav a imputácií používajú a pravidelne kontrolujú, revidujú alebo aktualizujú podľa potreby. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky) hlavné prekážky.

Are revisions documented and available? (Sú revízie zdokumentované a dostupné?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sú revízie zdokumentované a dostupné. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky) hlavné prekážky.

Is duplication of data collection avoided? (Zabránilo sa duplicitám v zbere údajov?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sa administratívne zdroje používajú vždy, keď je to možné, s cieľom zabrániť duplicitám v zbere údajov a znížiť záťaž respondentov. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky) hlavné prekážky.

Do automatic techniques for data capture, data coding and validation exist? (Existujú automatizované techniky získavania, kódovania a potvrdzovania údajov?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či existujú postupy a nástroje na implementáciu automatizovaných techník pri získavaní údajov, kódovaní údajov a ich potvrdzovaní. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky) hlavné prekážky.

Are end-users listed and updated? (Vedie a aktualizuje sa zoznam koncových používateľov?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sa vedie a pravidelne aktualizuje zoznam hlavných koncových používateľov spolu s uvedením spôsobu, akým údaje používajú, vrátane zoznamu nenaplnených potrieb používateľov. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky) hlavné prekážky.

Are sources, intermediate results and outputs regularly assessed and validated? (Sú zdroje, priebežné výsledky a výstupy pravidelne posudzované a potvrdzované?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sa zdrojové údaje, priebežné výsledky a štatistické výstupy pravidelne posudzujú a potvrdzujú. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky) hlavné prekážky.

Are errors measured and documented? (Merajú a dokumentujú sa chyby?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sa výberové chyby a chyby, ktoré nie sú výberové, merajú a systematicky dokumentujú v súlade s európskymi normami. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky) hlavné prekážky.

Are procedures in place to ensure timely execution? (Uplatňujú sa postupy na zabezpečenie včasnej realizácie?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či existujú postupy na monitorovanie plnenia úloh a zabezpečenie ich včasného vykonávania. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky) hlavné prekážky.

Are procedures in place to monitor internal coherence? (Uplatňujú sa postupy na monitorovanie vnútornej súdržnosti?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sa postupy na monitorovanie vnútornej súdržnosti vypracúvajú a vykonávajú systematickým spôsobom vrátane vysvetľovania rozdielov. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky) hlavné prekážky.

Are statistics comparable over time? (Sú štatistiky porovnateľné v čase?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sú štatistiky porovnateľné v primeranom časovom období, či boli vysvetlené prerušenia v časových radoch a či sú sprístupnené metódy na zosúladenie v priebehu časového obdobia. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky) hlavné prekážky.

Are methodological documents publicly available? (Sú metodické dokumenty sprístupnené verejnosti?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sú metodické dokumenty ľahko dostupné. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky) hlavné prekážky.

Are data stored in databases? (Sú údaje uložené v databázach?)

Členský štát uvedie „Y“ (áno) alebo „N“ (nie) podľa toho, či sú primárne, podrobné a súhrnné údaje a súvisiace metaúdaje uložené v databáze. V prípade odpovede „N“ (nie), uveďte v časti „Comments“ (Poznámky) hlavné prekážky.

Where can documentation be found? (Kde sa dá dokumentácia nájsť?)

Uveďte odkaz na internetovú stránku, na ktorej je možné dokumentáciu nájsť, ak členský štát uviedol v predchádzajúcom poli „Y“ (áno). V opačnom prípade uveďte „NA“ (irelevantné).

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky. Toto pole slúži na poskytnutie informácie, kedy bude dokumentácia k dispozícii (ak v súčasnom období ešte nie je k dispozícii)

ODDIEL 6

DOSTUPNOSŤ ÚDAJOV

Tabuľka 6 A

Dostupnosť údajov

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

MS (ČŠ)

Data set (Súbor údajov)

Section (Oddiel)

Variable group (Skupina premenných)

Year(s) of WP implementation (Rok, resp. roky vykonávania PP)

Reference year (Referenčný rok)

Final data available after (Konečné údaje dostupné po)

Comments (Poznámky)

SWE

Flotila – ekonomické

3A

Tržby/náklady

N

N - 1

N + 1, 1. marec

 

SWE

Akvakultúra – ekonomické

 

všetky

N

N - 1

N + 1, 1. marec

 

SWE

Rybolovná činnosť - premenná

 

kapacita

N

N

N + 1, 31. január

 

SWE

Rybolovná činnosť – premenná

 

vylodenia

N

N

N + 1, 31. marec

 

SWE

Spracovanie rýb - ekonomické

 

všetky

N

N - 2

N + 1, 1. november

 

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia článku 6 tohto rozhodnutia. Tabuľku použite na poskytnutie informácií o dostupnosti údajov koncovým používateľom za jednotlivé súbory údajov.

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČS)

Členský štát sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“

Data set (Súbor údajov)

Členský štát uvedie súbor údajov, v súvislosti s ktorým sa budú poskytovať informácie o dostupnosti. Názov súboru údajov je možné odvodiť od názvu príslušných tabuliek v tejto prílohe.

Section (Oddiel)

Členský štát uvedie konkrétny oddiel pracovného plánu.

Variable group (Skupina premenných)

Členský štát uvedie konkrétne premenné v tabuľkách 1B, 1E a 1I, 2A, 3A a 3B tejto prílohy. Ak sa odkazuje na inú tabuľku, toto pole môže ostať prázdne

Years) of WP implementation (Rok, resp. roky vykonávania PP)

Členský štát uvedie rok alebo roky, počas ktorých sa bude uplatňovať pracovný plán

Reference year (Referenčný rok)

Členský štát uvedie rok predpokladaného zberu údajov

Final data available after (Konečné údaje dostupné po)

Členský štát uvedie, po koľkých rokoch od zberu údajov budú údaje dostupné koncovým používateľom. V relevantnom prípade uveďte rok a mesiac

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky.

ODDIEL 7

KOORDINÁCIA

Tabuľka 7 A

Plánovaná regionálna a medzinárodná koordinácia

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

MS (ČŠ)

Acronym (Skratka)

Name of the meeting (Názov stretnutia)

RORR/ORO/MO

Planned MS participation (Plánovaná účasť ČŠ)

Comments (Poznámky)

SWE

RCM Med

 

 

X

 

SWE

WGNSSK

 

ICES

X

 

SWE

MEDITS

 

 

X

 

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia článku 7 ods. 1 písm. a) tohto rozhodnutia. Tabuľku použite na poskytnutie informácií o plánovanej účasti členského štátu na stretnutiach, ktoré sú z hľadiska zberu údajov v zmysle rámca DCF dôležité.

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČS)

Členský štát sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“

Acronym (Skratka)

Členský štát uvedie oficiálnu skratku stretnutia, na ktorom sa zúčastnil.

Name of the meeting (Názov stretnutia)

Členský štát uvedie oficiálnu skratku stretnutia, na ktorom sa zúčastnil.

RFMO/RFO/IO

Členský štát uvedie skratku príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), regionálnej rybárskej organizácie (Regional Fisheries Organisation, RFO) alebo príslušných medzinárodných organizácií (International Organisations, IO), ktoré sú zodpovedné za riadenie/odporúčania v súvislosti s druhmi/populáciami.

príklad RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

príklad RFO: CECAF

príklad IO: ICES

Ak nie je relevantná žiadna RFMO, použite skratku „NA“ (irelevantné).

Planned MS participation (Plánovaná účasť ČŠ)

Členský štát označí stretnutia, na ktorých sa plánuje zúčastniť.

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky.


Tabuľka 7B

Opatrenia na základe odporúčaní a dohôd

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

MS (ČŠ)

Region (Región)

RORR/ORO/MO

Source (Zdroj)

Section (Oddiel)

Topic (Téma)

Recommendation number (Číslo odporúčania)

Recommendation/agreement (Odporúčanie/dohoda)

Follow-up action (Nadväzujúce opatrenia)

Comments (Poznámky)

SWE

Severný Atlantik

 

LM 2014

 

Premenné súvisiace s metierou

 

 

 

 

LVA

Baltský

 

STECF 14-13

VII

 

 

 

 

 

 

 

 

 

III.C, III.E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

III.F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

all

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia článku 7 ods. 1 a článku 8 tohto rozhodnutia. Tabuľku použite na poskytnutie informácií o tom, ako členský štát plánuje splniť odporúčania a dohody súvisiace so zberom údajov v zmysle rámca DCF na európskej a medzinárodnej úrovni.

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČS)

Členský štát sa uvádza v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“.

Region (Región)

Členský štát použije názvoslovie uvedené v tabuľke 5(C) viacročného programu Únie (úroveň II). Ak sa odporúčanie vzťahuje na všetky regióny, uveďte „all regions“ (všetky regióny).

RFMO/RFO/IO

Členský štát uvedie skratku príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva (Regional Fisheries Management Organisation, RFMO), regionálnej rybárskej organizácie (Regional Fisheries Organisation, RFO) alebo príslušných medzinárodných organizácií (International Organisations, IO), ktoré sú zodpovedné za riadenie/odporúčania v súvislosti s druhmi/populáciami.

príklad RFMO: ICCAT, GFCM, NAFO

príklad RFO: CECAF

príklad IO: ICES

Ak nie je relevantná žiadna RFMO, použite skratku „NA“ (irelevantné).

Source (Zdroj)

Členský štát uvedie zdroj odporúčania sa uvádza formou skratky relevantného regionálneho koordinačného stretnutia (Regional Coordination Meeting, RCM)/regionálnej koordinačnej skupiny (Regional Coordination Group, RCG), stretnutia o nadviazaní spolupráce (Liaison Meeting, LM), expertnej pracovnej skupiny výboru STECF (STECF Expert Working Group, EWG), napr. „LM 2014“, „STECF EWG 14-07“.

Section (Oddiel)

Členský štát uvedie oddiel pracovného plánu, napr. „1A“, „1B“ atď. Ak sa odporúčanie vzťahuje na viacero oddielov, uveďte relevantné oddiely. Ak sa odporúčanie vzťahuje na všetky oddiely, uveďte „all“ (všetky).

Topic (Téma)

Členský štát označí tému, na ktorú sa odporúčanie vzťahuje, napr. „Data quality“ (Kvalita údajov), „Surveys“ (Prieskumy) atď.

Recommendation number (Číslo odporúčania)

Uvádza sa číslo pridelené konkrétnemu odporúčaniu, ak je k dispozícii.

Recommendation/agreement (Odporúčanie/dohoda)

Členský štát uvedie relevantné odporúčania pre referenčné obdobie pracovného plánu a pre členský štát. Nie je potrebné uvádzať zoznam odporúčaní a dohôd, ktoré sa nevzťahujú na členské štáty (napr. v súvislosti s rozsahom úloh expertných skupín ICES, opatreniami, ktoré má vykonať Komisia atď.)

Follow-up measures (Nadväzujúce opatrenia)

Členský štát uvedie stručný opis nadväzujúcich opatrení, ktoré boli vykonané alebo sa majú vykonať.

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky.


Tabuľka 7C

Bilaterálne a multilaterálne dohody

 

PP

 

Dátum predloženia PP

31.10.2016

MS (ČŠ)

Contact persons (Kontaktné osoby)

Content (Obsah)

Coordination (Koordinácia)

Description of sampling / sampling protocol / sampling intensity (Opis odberu vzoriek/protokolu odberu vzoriek/intenzity odberu vzoriek)

Data transmission (Zasielanie údajov)

Access to vessels (Prístup na plavidlá)

Validity (Platnosť)

Comments (Poznámky)

DEU - DNK

meno a e-mailová adresa za zúčastnený ČŠ

a)

Na plavidlá DEU, ktoré vyloďujú úlovok na účel prvého predaja v DNK, sa vzťahuje PP DEU.

b)

Na plavidlá DNK, ktoré vyloďujú úlovok na účel prvého predaja v DE, sa vzťahuje PP DNK.

NA

Dĺžka a vek odhodených rýb a vylodených množstiev, v súlade s príslušným PP.

Úrovne a pokrytie odberu vzoriek sa budú uplatňovať v zmysle dohody výročných RCM pre Baltské more a Severné more a vých. časť Severného ľadového oceánu.

DEU/DNK zodpovedajú za poskytovanie údajov z každého zo svojich plavidiel príslušným koncovým používateľom, ako aj medzi sebou.

krajina zodpovedná za odber vzoriek zabezpečuje prístup na plavidlá

v zmysle PP

 

LTU - DEU - LVA - NLD - POL

 

DEU, LVA, LTU, NLD, POL spolupracujú v oblasti zberu biologických údajov pelagického rybolovu vo vodách CECAF v období rokov 2014-2015 a 2016-2017 (nové predĺženie platnosti)

NL má koordinovať vykonávanie tejto viacstrannej dohody. NL vyberie nezávislého dodávateľa „Corten Marine Research“ (CMR) ako sprostredkovateľa medzi NL a IMROP, t.j. Mauritánskym inštitútom pre oceánografický výskum a výskum rybolovu. CMR najme mauritánskych pozorovateľov z IMROP na samotný výkon odberu vzoriek. CMR a IMROP uzavrú dohodu, v ktorej budú stanovené vzájomné povinnosti, napr. v súvislosti s tým, že ceny budú stanovené len za dodatočné náklady na túto špecifickú úlohu.

Odber biologických vzoriek vykonávajú mauritánski pozorovatelia na palube rybárskych plavidiel v oblasti CECAF. Pozorovatelia ustanovení CMR sa riadia protokolom na odber vzoriek v súlade s dokumentom „Biological Data Collection of pelagic fisheries in CECAF waters in compliance with the DCF (Odber biologických vzoriek pri pelagickom rybolove vo vodách CECAF v súlade s rámcom DCF)“, verzia z 31.05.2011.

CMR zodpovedá za zber údajov, kontrolu kvality a odovzdanie výsledkov pracovnej skupine CECAF pre pelagické druhy vo vzťahu k všetkým údajom zozbieraným podľa tejto dohody. CMR takisto predkladá všetky údaje organizácii CVO, ktorá ich distribuuje partnerom.

Každý partner zabezpečuje pre mauritánskych pozorovateľov prístup k svojej flotile. Zamietnutie prístupu na plavidlá nezbavuje partnera finančných a právnych záväzkov.

Táto dohoda je platná od 1. januára 2012. S výnimkou finančných záväzkov platnosť dohody zaniká k 31. decembru 2013. Dohoda môže byť zrušená pred uvedeným dátumom v prípade, ak plavidlá EÚ uzavrú pelagický rybolov v oblasti CECAF. Prípadné zostávajúce príspevky budú partnerom uhradené pomerným dielom. Dohoda bola predĺžená s novým dátumom ukončenia platnosti, t.j. 31. decembra 2015

 

Všeobecná poznámka: Táto tabuľka spĺňa ustanovenia článku 7 ods. 2 a článku 8 tohto rozhodnutia. Tabuľku použite na poskytnutie informácií o dohodách s inými členskými štátmi a spôsobe plnenia európskych a medzinárodných záväzkov.

Názov premennej

Usmernenie

MS (ČS)

Členské štáty, ktoré sa zúčastňujú na dohode, sa uvádzajú v tvare trojmiestneho abecedného kódu ISO 3166-1, napr. „DEU“.

Contact persons (Kontaktné osoby)

Členský štát uvedie meno a adresu zodpovednej osoby za každý členský štát, ktorý sa zúčastňuje na dohode.

Content (Obsah)

Členský štát uvedie stručný opis cieľa dohody. V relevantných prípadoch uvedie členský štát v časti „Comments“ (Poznámky) jednoznačný a úplný odkaz na podklady k dohode.

Coordination (Koordinácia)

Členský štát stručne opíše, kto a ako zabezpečuje koordináciu.

Description of sampling/sampling protocol/sampling intensity (Opis odberu vzoriek/protokolu odberu vzoriek/intenzity odberu vzoriek)

Členský štát stručne opíše odber vzoriek, ktorý sa má vykonať podľa dohody.

Data transmission (Zasielanie údajov)

Členský štát uvedie, ktorý členský štát je/bude zodpovedný za predkladanie ktorého súboru údajov.

Access to vessels (Prístup na plavidlá)

Členský štát uvedie či z dohody vyplýva prístup na plavidlá ostatných partnerov.

Validity (Platnosť)

Členský štát uvedie rok, v ktorom platnosť dohody končí, alebo rok, v ktorom bola podpísaná, ak sa platnosť dohody každý rok predlžuje

Comments (Poznámky)

Prípadné ďalšie poznámky.


PRÍLOHA II

Ustanovenia viacročného programu Únie

Zodpovedajúca časť pracovného plánu

Ustanovenie

Tabuľka

Tabuľka

Text

Kapitola III

 

poznámka pod čiarou 6 odseku 1.1 písm. d)

 

3(C)

textový rámček 3(C)

článok 2 písm. a) bod i)

článok 2 písm. a) bod ii)

článok 2 písm. a) bod iii)

1(A), 1(B), 1(C)

1(A), 1(B), 1(C)

1(A), 1(B), 1(C)

1(A), 1(B), 1(C)

1(A), 1(B), 1(C)

1(A), 1(B), 1(C)

 

článok 2 písm. a) bod iv)

3

1(D)

 

článok 2 písm. b)

článok 2 písm. c)

1(E)

1(E)

1(E)

1(E)

textový rámček 1(E)

textový rámček 1(E)

článok 3 písm. a)

1(D)

1(F)

 

článok 3 písm. c)

pilotná štúdia 2:

4

4

2(A)

textový rámček 2(A)

článok 5 písm. a)

článok 5 písm. b)

5(A)

6

3(A)

3(A)

textový rámček 3(A)

textový rámček 3(A), pilotná štúdia 3

článok 6 písm. a)

článok 6 písm. b)

článok 6 písm. c)

7

6

8

3(B)

3(B)

textový rámček 3(B)

textový rámček 3(B)

pilotná štúdia 4:

Kapitola IV

 

1

10

1(G), 1(H)

textový rámček 1(G)

Kapitola V

 

4

pilotná štúdia 1:


Top