Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32014R0043

    Nariadenie Rady (EÚ) č. 43/2014 z  20. januára 2014 , ktorým sa na rok 2014 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii

    Ú. v. EÚ L 24, 28.1.2014, p. 1–145 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 05/07/2014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/43(1)/oj

    28.1.2014   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 24/1


    NARIADENIE RADY (EÚ) č. 43/2014

    z 20. januára 2014,

    ktorým sa na rok 2014 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,

    so zreteľom na návrh Európskej komisie,

    keďže:

    (1)

    V článku 43 ods. 3 zmluvy sa stanovuje, že Rada na návrh Komisie má prijať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností.

    (2)

    V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 (1) sa vyžaduje, aby sa ochranné opatrenia prijímali s ohľadom na dostupné vedecké, technické a hospodárske odporúčania vrátane v príslušných prípadoch správ, ktoré vypracoval Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF).

    (3)

    Je povinnosťou Rady prijímať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností, v prípade potreby aj vrátane určitých podmienok, ktoré sú s nimi funkčne prepojené. Rybolovné možnosti by sa mali prideliť členským štátom tak, aby sa zabezpečila relatívna stabilita rybolovných činností každého členského štátu v prípade každej populácie rýb alebo druhu rybolovu, pričom by sa mali riadne zohľadniť ciele spoločnej rybárskej politiky stanovené v nariadení (EÚ) č. 1380/2013.

    (4)

    Celkový povolený výlov (TAC) by sa mal stanoviť na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa pri mali zohľadniť biologické a sociálno-ekonomické aspekty a zároveň by sa malo zabezpečiť spravodlivé zaobchádzanie s jednotlivými sektormi rybolovu, ako aj s ohľadom na stanoviská, ktoré zainteresované strany vyjadrili počas konzultácií, najmä na zasadnutiach príslušných regionálnych poradných rád.

    (5)

    Pokiaľ ide o populácie, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, TAC by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami stanovenými v uvedených plánoch. Z uvedeného vyplýva, že TAC populácií merlúzy južnej a homára štíhleho, soley v západnej časti Lamanšského prielivu, platesy a soley v Severnom mori, sleďa atlantického západne od Škótska, tresky škvrnitej v Kattegate, západne od Škótska, v Írskom mori, Severnom mori, Skagerraku a vo východnej časti Lamanšského prielivu a tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami stanovenými v nariadeniach Rady (ES) č. 2166/2005 (2), (ES) č. 509/2007 (3), (ES) č. 676/2007 (4), (ES) č. 1300/2008 (5), (ES) č. 1342/2008 (6) („plán pre populácie tresky“) a (ES) č. 302/2009 (7).

    V prípade populácií merlúzy európskej (nariadenie Rady (ES) č. 811/2004 (8)) a soley v Biskajskom zálive (nariadenie Rady (ES) č. 388/2006 (9)) však boli minimálne ciele príslušných plánov obnovy a hospodárenia už dosiahnuté, a preto je vhodné riadiť sa poskytnutým vedeckým odporúčaním, aby TAC uvedených druhov dosiahol úrovne maximálnych udržateľných výnosov; resp. aby sa na nich udržal.

    (6)

    Pokiaľ ide o populácie, v prípade ktorých nie sú k dispozícii dostatočné alebo spoľahlivé údaje na to, aby sa mohla odhadnúť veľkosť populácie, by sa opatrenia na hospodárenie a úrovne TAC mali určiť na základe prístupu predbežnej opatrnosti k riadeniu rybárstva v zmysle definície v článku 4 ods. 1 bode 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, pričom treba zohľadniť faktory špecifické pre jednotlivé populácie, najmä dostupné informácie o vývojových trendoch populácie a aspekty zmiešaného rybolovu.

    (7)

    V súlade s článkom 2 nariadenia Rady (ES) č. 847/96 (10) by sa mali určiť populácie, na ktoré sa vzťahujú rôzne opatrenia uvedené v predmetnom nariadení.

    (8)

    Ak sa TAC vzťahujúci sa na určitú populáciu prideľuje len jednému členskému štátu, je vhodné oprávniť tento členský štát v súlade s článkom 2 ods. 1 zmluvy, aby stanovil úroveň takéhoto TAC. Mali by sa prijať ustanovenia, ktorými sa zabezpečí, že pri stanovovaní úrovne uvedeného TAC dotknutý členský štát koná v plnom súlade so zásadami a pravidlami spoločnej rybárskej politiky.

    (9)

    Stropy rybolovného úsilia na rok 2014 je potrebné stanoviť v súlade s článkom 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005, článkom 5 nariadenia (ES) č. 509/2007, článkom 9 nariadenia (ES) č. 676/2007, článkami 11 a 12 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a článkami 5 a 9 nariadenia (ES) č. 302/2009, pričom sa zohľadní nariadenie Rady (ES) č. 754/2009 (11).

    (10)

    Vzhľadom na najnovšie vedecké odporúčania Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) a v súlade s medzinárodnými záväzkami v súvislosti s Dohovorom o rybolove v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) je potrebné obmedziť rybolovné úsilie v prípade určitých hlbokomorských druhov.

    (11)

    V prípade určitých druhov, ako sú napríklad niektoré druhy žralokov, by aj obmedzená rybolovná činnosť mohla spôsobiť vážne ohrozenie ich ochrany. Rybolovné možnosti pre tieto druhy by sa preto mali úplne obmedziť prostredníctvom všeobecného zákazu lovu týchto druhov.

    (12)

    Na využívanie rybolovných možností, ktoré majú plavidlá Únie k dispozícii podľa tohto nariadenia, sa vzťahuje nariadenie (ES) č. 1224/2009 (12), a najmä články 33 a 34 uvedeného nariadenia, pokiaľ ide o zaznamenávanie úlovkov a rybolovného úsilia a oznamovanie údajov o vyčerpaní rybolovných možností. Je preto potrebné uviesť, aké kódy majú členské štáty používať, keď Komisii zasielajú údaje týkajúce sa vyloďovania úlovkov z populácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.

    (13)

    V prípade určitých TAC by sa členským štátom malo povoliť prideliť dodatočné kvóty plavidlám, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu. Cieľom takéhoto testovania je overiť systém kvót na výlov, t. j. systém, v ktorom by sa mali všetky úlovky vyloďovať a započítavať do kvóty, aby sa predišlo odhadzovaniu úlovkov, a tým spôsobenému plytvaniu s inak využiteľnými zdrojmi. Nekontrolované odhadzovanie rýb znamená hrozbu pre dlhodobú udržateľnosť rýb ako verejného statku, a tým pre ciele spoločnej rybárskej politiky. Naopak systémy kvót na výlov vo svojej podstate predstavujú pre rybárov motiváciu, aby počas rybolovných operácií optimalizovali selektivitu výlovu. V záujme dosiahnutia rozumného riadenia odhodených úlovkov by plne zdokumentovaný rybolov mal pokrývať každú operáciu na mori, a nie to, čo sa vylodí v prístave. Podmienky prideľovania takýchto dodatočných kvót členskými štátmi by preto mali zahŕňať povinnosť zabezpečiť používanie priemyselnej televízie (CCTV) prepojenej na systém senzorov (ďalej len súhrnne „systém CCTV“). To by malo umožniť podrobne zaznamenávať všetky časti úlovkov, ponechané na palube aj odhodené. Systém založený na ľudských pozorovateľoch pôsobiacich na palube v reálnom čase by bol menej účinný, nákladnejší a menej spoľahlivý. Z uvedeného vyplýva, že použitie systémov CCTV je v súčasnosti predpokladom zavedenia systémov znižovania odhadzovania úlovkov, ako napr. plne zdokumentovaného rybolovu. Pri používaní takéhoto systému by sa mali dodržiavať požiadavky uvedené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES (13).

    (14)

    S cieľom dosiahnuť, aby sa testovaním plne zdokumentovaného rybolovu dal účinne vyhodnotiť potenciál systémov kvót na výlov z hľadiska kontroly absolútnej rybolovnej úmrtnosti dotknutých populácií, je potrebné, aby sa všetky ryby ulovené počas takéhoto testovania, vrátane rýb nedosahujúcich minimálnu veľkosť pri vylodení, započítali do celkového množstva prideleného zúčastnenému plavidlu a aby sa potom, ako dané plavidlo úplne využije celkové pridelené množstvo, všetky rybolovné operácie ukončili. Takisto je vhodné povoliť prenosy pridelených kvót medzi plavidlami, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, a plavidlami, ktoré sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nezúčastňujú, ak možno preukázať, že v prípade plavidiel, ktoré sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nezúčastňujú, nedochádza k zvýšeniu miery odhadzovania.

    (15)

    STECF v novembri 2013 kladne posúdil plán hospodárenia zameraný na obnovu, ktorý navrhla Regionálna poradná rada pre pelagické populácie (PELRAC) pre populáciu sleďa atlantického v divíziách ICES VIaS, VIIb a VIIc. Distribúcia tejto populácie sleďa atlantického sa prekrýva s distribúciou populácie, ktorá s ňou susedí smerom na sever, v zóne miešania situovanej medzi 56° s. š. and 57° 30′ s. š. v rámci divízie ICES VIa. S cieľom zabezpečiť správne posúdenie týchto dvoch populácií z hľadiska stavu ich ochrany a kontrolovať rybolovnú úmrtnosť každej z nich je potrebné vylúčiť všetky úlovky zo zóny miešania.

    (16)

    Na základe odporúčania ICES je vhodné zachovať a zrevidovať systém hospodárenia s piesočnicami vo vodách Únie divízií ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV. Keďže sa predpokladá, že vedecké odporúčania ICES budú k dispozícii až vo februári 2014, je vhodné predbežne stanoviť TAC a kvóty na nulovú úroveň, kým sa tieto odporúčania nezverejnia.

    (17)

    Keďže neexistujú vedecké dôkazy o tom, že oblasti TAC na lov tresky žltkavej zodpovedajú samostatným biologickým populáciám a že tento druh sa neprerušovane vyskytuje od severu Britských ostrovov až po juh Pyrenejského polostrova, v záujme zaručenia plného využitia rybolovných možností je vhodné, aby sa medzi niektorými a týchto oblastí TAC mohol uplatňovať flexibilný režim. Podobne je vhodné umožniť vyššiu mieru flexibility medzi oblasťami hospodárenia, pokiaľ ide o isté populácie, ktoré sa vyskytujú vo viacerých oblastiach hospodárenia, ak ide o tie isté biologické populácie.

    (18)

    V súlade s postupom stanoveným v dohodách alebo protokoloch o vzťahoch v oblasti rybárstva s Nórskom (14), Faerskými ostrovmi (15) a Islandom (16) Únia uskutočnila konzultácie o rybolovných právach s týmito partnermi. Konzultácie s Nórskom a Faerskými ostrovmi o dohodách na rok 2014 sa ešte neuzavreli. S cieľom zabrániť prerušeniu rybolovných činností Únie a zároveň poskytnúť dostatočnú flexibilitu na uzavretie uvedených dohôd začiatkom roka 2014 je vhodné stanoviť rybolovné možnosti pre populácie, ktorých sa tieto dohody týkajú, na predbežnom základe. Konzultácie o dohodách o rybolove na rok 2014 s Islandom nebolo možné uzavrieť. V súlade s postupom stanoveným v dohode a protokole o vzťahoch s Grónskom (17) v oblasti rybárstva stanovil spoločný výbor konkrétnu úroveň rybolovných možností, ktoré sú plavidlám Únie k dispozícii v grónskych vodách v roku 2014.

    (19)

    Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) prijala na svojom výročnom zasadnutí v roku 2013 predĺženie súčasných TAC a kvót o jeden rok pre tuniaka modroplutvého a potvrdila súčasnú úroveň TAC a kvót pre mečiara veľkého v severnom Atlantiku, mečiara veľkého v južnom Atlantiku a tuniaka dlhoplutvého v severnom Atlantiku na obdobie rokov 2014 – 2016. V dôsledku toho ostáva kvóta Únie pre tieto populácie na rovnakej úrovni ako v roku 2013. Hoci sa TAC pre tuniaka dlhoplutvého v južnom Atlantiku zachoval na obdobie rokov 2014 – 2016 na súčasnej úrovni, jednotlivé kvóty zmluvných strán vrátane Únie sa mierne znížili, aby sa mohla prideliť kvóta ďalšej zmluvnej strane. Všetky tieto opatrenia by sa mali zaviesť do práva Únie.

    (20)

    Na základe pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej únii v júli 2013 sú ustanovenia o rybolovných možnostiach pre Chorvátsko zahrnuté do tohto nariadenia.

    (21)

    Zmluvné strany Komisie pre ochranu živých antarktických morských zdrojov (CCAMLR) prijali na svojom výročnom zasadnutí v roku 2013 obmedzenia výlovu pre cieľové druhy i pre druhy ulovené ako vedľajší úlovok. Tieto opatrenia by sa mali zaviesť do práva Únie.

    (22)

    Komisia pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC) prijala na svojom výročnom zasadnutí v roku 2013 rezolúciu zameranú na ochranu žraloka dlhoplutvého uplatniteľnú na rybárske plavidlá zapísané v zozname oprávnených plavidiel IOTC, a to prostredníctvom dočasného pilotného opatrenia zakazujúceho ponechávať na palube, prekladať, vyloďovať alebo skladovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého. Rezolúcia obsahuje výnimku pre maloobjemový tradičný rybolov, konkrétne v prípade plavidiel zapojených do rybolovných operácií v rámci výhradných hospodárskych zón členského štátu, pod ktorého vlajkou sa plavia.

    (23)

    Druhé výročné zasadnutie Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (SPRFMO) sa bude konať od 27. do 31. januára 2014. Je vhodné, aby sa až do tohto výročného zasadnutia dočasne zachovali súčasné opatrenia a aby sa TAC pre stavridu Trachurus murphyi v oblasti dohovoru SPRFMO dočasne stanovil na rovnakej úrovni ako v roku 2013.

    (24)

    Medziamerická komisia pre tropické tuniaky (IATTC) na svojom 84. výročnom zasadnutí v roku 2013 ponechala v platnosti opatrenia na ochranu tuniaka žltoplutvého, tuniaka okatého a tuniaka pruhovaného. IATTC takisto ponechala v platnosti rezolúciu o ochrane žraloka dlhoplutvého. Tieto opatrenia by sa mali naďalej zavádzať do práva Únie.

    (25)

    Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku (SEAFO) na svojom výročnom zasadnutí v roku 2013 prijala odporúčanie týkajúce sa nových dvojročných TAC pre nototéniu patagónsku a kraba druhu Chaceon maritae na roky 2014 a 2015, pričom existujúce TAC pre hoplostet oranžový a beryxy na roky 2013 a 2014, ktoré sa stanovili na výročnom zasadnutí v roku 2012, ostali v platnosti. V súčasnosti platné opatrenia týkajúce sa rozdeľovania rybolovných možností, ktoré prijala SEAFO, by sa mali zaviesť do práva Únie.

    (26)

    Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichomorí (WCPFC) počas svojho 10. výročného zasadnutia v roku 2013 upravila opatrenia týkajúce sa rybolovných možností tým, že stanovila celkový počet dní, počas ktorých sa môže loviť na šírom mori a upravila zákaz rybolovu pomocou zariadení na zhlukovanie rýb (FAD). Revízia opatrenia týkajúceho sa FAD si vyžaduje, aby si Únia ako zmluvná strana WCPFC vybrala jednu z dvoch dostupných možností: a to potvrdila súčasné obdobie zákazu rybolovu s FAD alebo sa rozhodla pre redukciu zariadení FAD. Kým sa neprijme takéto rozhodnutie, do práva Únie by sa mal zaviesť v súčasnosti uplatniteľný zákaz prijatý WCFPC.

    (27)

    Zmluvné strany Dohovoru o ochrane zdrojov tresky tmavej v centrálnej časti Beringovho mora a hospodárení s nimi na svojom výročnom stretnutí v roku 2013 nemenili opatrenia týkajúce sa rybolovných možností. Tieto opatrenia by sa mali zaviesť do práva Únie.

    (28)

    Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (NAFO) na svojom 35. výročnom zasadnutí v roku 2013 prijala na rok 2014 viacero rybolovných možností pre určité populácie v podoblastiach 1 – 4 oblasti dohovoru NAFO. V tejto súvislosti prijala NAFO postup na zvýšenie TAC mieňovca belavého v poddivízii NAFO 3NO stanoveného na rok 2014 za predpokladu splnenia určitých podmienok týkajúcich sa stavu tejto populácie. Zmluvná strana NAFO môže výkonnému tajomníkovi NAFO oznámiť, že v poddivízii NAFO 3NO zaznamenala v porovnaní s bežným stavom vyššie úlovky mieňovca belavého na jednotku úsilia. Pokiaľ sa v rámci NAFO potvrdí zvýšenie TAC na rok 2014, malo by sa zaviesť do práva Únie a mali by sa zvýšiť kvóty príslušných členských štátov.

    (29)

    Určité medzinárodné opatrenia, ktorými sa vytvárajú alebo obmedzujú rybolovné možnosti pre Úniu, prijmú na konci roka príslušné regionálne organizácie pre riadenie rybárstva a stanú sa uplatniteľnými skôr, ako toto nariadenie nadobudne účinnosť. Je preto potrebné, aby sa ustanovenia, ktorými sa takéto opatrenia zavádzajú do práva Únie, uplatňovali retroaktívne. Konkrétne vzhľadom na to, že rybársky hospodársky rok v oblasti dohovoru CCAMLR trvá od 1. decembra do 30. novembra, t. j. určité rybolovné možnosti alebo zákazy v oblasti dohovoru CCAMLR sa stanovujú na obdobie od 1. decembra 2013, je vhodné, aby sa príslušné ustanovenia tohto nariadenia uplatňovali od uvedeného dňa. Tieto ustanovenia by sa mali uplatňovať retroaktívne bez toho, aby bola dotknutá zásada oprávnených očakávaní, keďže členovia CCAMLR majú zakázané loviť v oblasti dohovoru CCAMLR bez oprávnenia.

    (30)

    V súlade s vyhlásením Únie určeným Venezuelskej bolívarovskej republike o udelení rybolovných možností vo vodách EÚ rybárskym plavidlám, ktoré sa plavia pod vlajkou Venezuelskej bolívarovskej republiky vo výhradnej hospodárskej zóne pri pobreží Francúzskej Guyany (18), treba pre Venezuelu stanoviť rybolovné možnosti vo vodách Únie týkajúce sa rýb čeľade Lutjanidae.

    (31)

    S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky udeľovania povolenia jednotlivým členským štátom, aby mohli využiť systém riadenia svojho prideleného rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch, by sa mali Komisii udeliť vykonávacie právomoci.

    (32)

    S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali Komisii udeliť vykonávacie právomoci týkajúce sa udeľovania dodatočných dní na mori pre trvalé ukončenie rybolovných činností a zvýšenú účasť vedeckých pozorovateľov, ako aj stanovenia formátov tabuľky na zber a zasielanie informácií týkajúcich sa prevodu dní na mori medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením (EÚ) č. 182/2011 (19).

    (33)

    V záujme zabránenia prerušeniu rybolovných činností a zabezpečenia živobytia rybárov Únie by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2014 s výnimkou ustanovení o obmedzeniach rybolovného úsilia, ktoré by sa mali uplatňovať od 1. februára 2014, a určitých ustanovení v konkrétnych regiónoch, ktoré by sa mali začať uplatňovať od konkrétneho dátumu. Z dôvodu naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť ihneď po uverejnení.

    (34)

    Rybolovné možnosti by sa mali využívať v úplnom súlade s uplatniteľným právom Únie,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    HLAVA I

    VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

    Článok 1

    Predmet úpravy

    1.   Týmto nariadením sa stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb dostupné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii.

    2.   Rybolovné možnosti uvedené v odseku 1 zahŕňajú:

    a)

    obmedzenia výlovu na rok 2014 a v prípade, že sa tak uvádza v tomto nariadení, na rok 2015;

    b)

    obmedzenia rybolovného úsilia na obdobie od 1. februára 2014 do 31. januára 2015;

    c)

    rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru CCAMLR na obdobie od 1. decembra 2013 do 30. novembra 2014;

    d)

    rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru IATTC v roku 2014 na obdobia uvedené v článku 32 a v prípade, že sa tak uvádza v tomto nariadení, v roku 2015.

    3.   Týmto nariadením sa stanovujú aj predbežné rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb, ktoré sú predmetom dvojstranných rybárskych dohôd s Nórskom a Faerskými ostrovmi, pokým sa neuzavrú konzultácie o týchto dohodách na rok 2014.

    Článok 2

    Rozsah pôsobnosti

    Toto nariadenie sa uplatňuje na tieto plavidlá:

    a)

    plavidlá Únie;

    b)

    plavidlá tretích krajín vo vodách Únie.

    Článok 3

    Vymedzenie pojmov

    Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

    a)

    „plavidlo Únie“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou členského štátu a registrované v Únii;

    b)

    „plavidlo tretej krajiny“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou tretej krajiny a registrované v tretej krajine;

    c)

    „vody Únie“ sú vody, ktoré patria pod zvrchovanosť alebo právomoc členských štátov, s výnimkou vôd susediacich so zámorskými krajinami a územiami uvedenými v prílohe II k zmluve;

    d)

    „medzinárodné vody“ sú vody, ktoré nepatria pod zvrchovanosť ani právomoc žiadneho štátu;

    e)

    „celkový povolený výlov“ (TAC) je množstvo, ktoré je možné každý rok uloviť a vylodiť z každej populácie rýb;

    f)

    „kvóta“ je podiel TAC pridelený Únii alebo členskému štátu;

    g)

    „analytický posudok“ je kvantitatívne vyhodnotenie trendov v danej populácii na základe údajov o biológii a využívaní tejto populácie, ktoré sú podľa vedeckého prieskumu dostatočne kvalitné ako podklad pre vedecké odporúčanie v súvislosti s možnosťami budúcich výlovov;

    h)

    „veľkosť ôk siete“ je veľkosť ôk rybárskej siete určená v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 517/2008 (20);

    i)

    „register rybárskej flotily Únie“ je register zriadený Komisiou v súlade s článkom 24 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013;

    j)

    „rybársky denník“ je denník uvedený v článku 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

    Článok 4

    Rybolovné zóny

    Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie zón:

    a)

    „zóny ICES (Medzinárodná rada pre výskum mora)“ sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 218/2009 (21);

    b)

    „Skagerrak“ je zemepisná oblasť ohraničená na západe čiarou vedenou od majáka Hanstholm po maják Lindesnes a na juhu čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod švédskeho pobrežia;

    c)

    „Kattegat“ je zemepisná oblasť ohraničená na severe čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod na švédskom pobreží a na juhu čiarou vedenou od Hasenøre po Gnibens Spids, od Korshage po Spodsbjerg a od Gilbjerg Hoved po Kullen;

    d)

    „funkčná jednotka 16 podoblasti ICES VII“ je zemepisná oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

    53° 30′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.,

    53° 30′ s. z. š. 11° 00′ z. z. d.,

    51° 30′ s. z. š. 11° 00′ z. z. d.,

    51° 30′ s. z. š. 13° 00′ z. z. d.,

    51° 00′ s. z. š. 13° 00′ z. z. d.,

    51° 00′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.,

    53° 30′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.;

    e)

    „Kádizský záliv“ je zemepisná oblasť divízie ICES IXa východne od 7° 23′ 48″ z. z. d.;

    f)

    „oblasti CECAF (Výbor pre rybolov v stredovýchodnom Atlantiku)“ sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 (22);

    g)

    „oblasti NAFO (Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku)“ sú zemepisné oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 (23);

    h)

    „oblasť dohovoru SEAFO (Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku)“ je zemepisná oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane a využívaní rybolovných zdrojov v juhovýchodnom Atlantickom oceáne (24);

    i)

    „oblasť dohovoru ICCAT (Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov)“ je zemepisná oblasť vymedzená v Medzinárodnom dohovore o zachovaní atlantických tuniakov (25);

    j)

    „oblasť dohovoru CCAMLR (Komisia pre ochranu živých antarktických morských zdrojov)“ je zemepisná oblasť vymedzená v článku 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 601/2004 (26);

    k)

    „oblasť dohovoru IATTC (Medziamerická komisia pre tropické tuniaky)“ je zemepisná oblasť vymedzená v Dohovore o posilnení Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky ustanovenej dohovorom medzi Spojenými štátmi americkými a Kostarickou republikou v roku 1949 (ďalej len „antiguanský dohovor“) (27);

    l)

    „oblasť dohovoru IOTC (Komisia pre tuniaky z Indického oceánu)“ je zemepisná oblasť vymedzená v Dohode o založení Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (28),

    m)

    „oblasť dohovoru SPRFMO (Regionálna organizácia na riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne)“ je zemepisná oblasť šíreho mora južne od 10° s. z. š., severne od oblasti dohovoru CCAMLR, východne od oblasti dohovoru SIOFA v zmysle definície v Dohode o rybolove v južnom Indickom oceáne (29) a západne od rybolovných oblastí pod právomocou jednotlivých juhoamerických štátov;

    n)

    „oblasť dohovoru WCPFC (Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichomorí)“ je zemepisná oblasť vymedzená v Dohovore o zachovaní a riadení zdrojov veľmi sťahovavých druhov rýb v západnom a strednom Tichom oceáne (30);

    o)

    „šíre more Beringovho mora“ je zemepisná oblasť šíreho mora v Beringovom mori, ktorá sa nachádza viac ako 200 námorných míľ od základných línií, od ktorých sa meria šírka teritoriálnych vôd pobrežných štátov Beringovho mora;

    p)

    „prekrývajúca sa oblasť medzi IATTC a WCPFC“ je zemepisná oblasť vymedzená týmito hranicami:

    poludníkom 150°z. z. d.

    poludníkom 130°z. z. d.

    rovnobežkou 4° j. z. š.

    rovnobežkou 50° j. z. š.

    HLAVA II

    RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL ÚNIE

    KAPITOLA I

    Všeobecné ustanovenia

    Článok 5

    TAC a ich prideľovanie

    1.   TAC pre plavidlá Únie vo vodách Únie alebo v určitých vodách nepatriacich Únii, ako aj rozdelenie TAC medzi členské štáty a prípadné funkčne súvisiace podmienky sa stanovujú v prílohe I.

    2.   Plavidlám Únie sa povoľuje loviť v rámci TAC stanovených v prílohe I vo vodách, ktoré patria pod právomoc Faerských ostrovov, Grónska, Islandu a Nórska, a v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen za podmienok, ktoré sa stanovujú v článku 14, a v prílohe III k tomuto nariadeniu a v nariadení (ES) č. 1006/2008 (31) a jeho vykonávacích ustanoveniach.

    3.   Na účely osobitnej podmienky stanovenej v prílohe IA pre populáciu piesočníc vo vodách Únie zón ICES IIa, IIIa a IV sa uplatňujú oblasti hospodárenia vymedzené v prílohe IID.

    Článok 6

    TAC, ktoré majú určovať členské štáty

    1.   TAC určitých populácií rýb určuje príslušný členský štát. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I.

    2.   TAC určované členskými štátmi:

    a)

    sú v súlade so zásadami a pravidlami spoločnej rybárskej politiky, najmä so zásadou udržateľného využívania populácií, a

    b)

    majú za výsledok:

    i)

    (ak sú k dispozícii analytické posudky) s čo najväčšou možnou pravdepodobnosťou také využívanie populácií, ktoré bude od roku 2015 v súlade s maximálnym udržateľným výnosom,

    ii)

    (ak analytické posudky nie sú k dispozícii alebo sú neúplné) také využívanie populácie, ktoré je v súlade s prístupom predbežnej opatrnosti k riadeniu rybárstva.

    3.   Každý príslušný členský štát do 15. marca 2014 predloží Komisii tieto informácie:

    a)

    prijaté hodnoty TAC;

    b)

    údaje, ktoré zozbieral a posúdil a na základe ktorých stanovil TAC;

    c)

    podrobnosti o tom, ako prijaté TAC spĺňajú požiadavky odseku 2.

    Článok 7

    Podmienky vyloďovania úlovkov a vedľajších úlovkov

    Ryby z populácií, pre ktoré je stanovený TAC, sa ponechávajú na palube alebo sa vyloďujú, len ak:

    a)

    tieto úlovky vylovili plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu disponujúceho kvótou a táto kvóta nie je vyčerpaná alebo

    b)

    tieto úlovky predstavujú časť kvóty Únie, ktorá nebola pridelená členským štátom vo forme kvóty, pričom uvedená kvóta Únie zatiaľ nebola vyčerpaná.

    Článok 8

    Obmedzenie rybolovného úsilia

    Od 1. februára 2014 do 31. januára 2015 sa uplatňujú tieto opatrenia týkajúce sa rybolovného úsilia:

    a)

    príloha IIA na účely hospodárenia s určitými populáciami tresky škvrnitej, soley a platesy v Kattegate, Skagerraku, v časti divízie ICES IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat, v podoblasti ICES IV a v diviziách ICES VIa, VIIa a VIId a vodách Únie divízií ICES IIa a Vb;

    b)

    príloha IIB na účely obnovy merlúzy európskej a homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa s výnimkou Kádizského zálivu;

    c)

    a príloha IIC na účely hospodárenia s populáciou soley v divízii ICES VIIe.

    Článok 9

    Obmedzenia výlovu a rybolovného úsilia pri hlbokomorskom rybolove

    1.   Článok 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2347/2002 (32), ktorým sa stanovujú požiadavky na držbu povolenia na hlbokomorský rybolov, sa uplatňuje na halibuta tmavého. Výlov halibuta tmavého, jeho ponechávanie na palube, prekládka a vyloďovanie podliehajú podmienkam stanoveným v uvedenom článku.

    2.   Členské štáty zabezpečia, aby úrovne rybolovného úsilia, merané v kilowattdňoch neprítomnosti v prístave, plavidiel s povolením na hlbokomorský rybolov uvedeným v článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2347/2002 v roku 2014 neprekročili 65 % priemerného ročného rybolovného úsilia, ktoré plavidlá príslušného členského štátu vynaložili v roku 2003 pri výjazdoch, keď mali povolenia na hlbokomorský rybolov alebo keď vylovili hlbokomorské druhy uvedené v prílohách I a II k uvedenému nariadeniu. Tento odsek sa uplatňuje len na rybárske výjazdy, pri ktorých sa ulovilo viac ako 100 kg iných hlbokomorských druhov ako striebristka severná.

    Článok 10

    Osobitné ustanovenia o prideľovaní rybolovných možností

    1.   Prideľovanie rybolovných možností členským štátom v zmysle tohto nariadenia sa uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté:

    a)

    výmeny vykonané podľa článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013;

    b)

    zníženia a prerozdelenia vykonané podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009,

    c)

    prerozdelenia vykonané podľa článku 10 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1006/2008;

    d)

    dodatočné vylodenia povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96;

    e)

    množstvá zadržané v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 847/96;

    f)

    zníženia vykonané podľa článkov 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009;

    g)

    prevody kvót a výmeny kvót podľa článku 20 tohto nariadenia.

    2.   Pokiaľ sa v prílohe I k tomuto nariadeniu neuvádza inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia sa uplatňujú na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC.

    Článok 11

    Obdobia hájenia

    1.   V Porcupine Bank sa v období od 1. mája do 31. mája 2014 zakazuje loviť alebo ponechávať na palube tieto druhy: treska škvrnitá, kalkany rodu Lepidorhombus, čertovité, treska jednoškvrnná, treska merlang, merlúza európska, homár štíhly, platesa veľká, treska žltkavá, treska tmavá, rajovité, solea európska, mieň lemovaný, mieň modrý, mieň veľký a ostroň bieloškvrnitý.

    Na účely tohto odseku Porcupine Bank zahŕňa zemepisnú oblasť ohraničenú loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

    Bod

    Zemepisná šírka

    Zemepisná dĺžka

    1

    52° 27′ s. z. š.

    12° 19′ z. z. d.

    2

    52° 40′ s. z. š.

    12° 30′ z. z. d.

    3

    52° 47′ s. z. š.

    12° 39 600′ z. z. d.

    4

    52° 47′ s. z. š.

    12° 56′ z. z. d.

    5

    52° 13,5′ s. z. š.

    13° 53 830′ z. z. d.

    6

    51° 22′ s. z. š.

    14° 24′ z. z. d.

    7

    51° 22′ s. z. š.

    14° 03′ z. z. d.

    8

    52° 10′ s. z. š.

    13° 25′ z. z. d.

    9

    52° 32′ s. z. š.

    13° 07 500′ z. z. d.

    10

    52° 43′ s. z. š.

    12° 55′ z. z. d.

    11

    52° 43′ s. z. š.

    12° 43′ z. z. d.

    12

    52° 38 800′ s. z. š.

    12° 37′ z. z. d.

    13

    52° 27′ s. z. š.

    12° 23′ z. z. d.

    14

    52° 27′ s. z. š.

    12° 19′ z. z. d.

    Odchylne od prvého pododseku sa plavidlám, ktoré majú na palube druhy uvedené v odseku 1, povoľuje prechod cez Porcupine Bank v súlade s článkom 50 ods. 3, 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

    2.   Komerčný rybolov piesočníc pomocou vlečných sietí na lov pri dne, záťahových sietí alebo podobného vlečeného výstroja s veľkosťou ôk menšou ako 16 mm sa v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV zakazuje od 1. januára do 31. marca 2014 a od 1. augusta do 31. decembra 2014.

    Zákaz stanovený v prvom pododseku sa vzťahuje aj na plavidlá tretích krajín oprávnené loviť piesočnice vo vodách Únie podoblasti ICES IV, pokiaľ nie je uvedené inak.

    Článok 12

    Zákazy

    1.   Plavidlám Únie sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať tieto druhy:

    a)

    obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a lamna veľká (Carcharodon carcharias) vo všetkých vodách;

    b)

    lamna sleďová (Lamna nasus) vo všetkých vodách, pokiaľ nie je v prílohe IA uvedené inak;

    c)

    poloraja európska (Squatina squatina) vo vodách Únie;

    d)

    komplex raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

    e)

    raja vlnkovaná (Raja undulata) vo vodách Únie podoblastí ICES VI, IX a X a raja biela (Raja alba) vo vodách Únie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

    f)

    gitarovcovité (Rhinobatidae) vo vodách Únie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

    g)

    manta (Manta birostris) vo všetkých vodách.

    2.   Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

    Článok 13

    Zasielanie údajov

    Keď členské štáty predkladajú Komisii údaje o vylodených množstvách ulovených populácií podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009, použijú kódy populácií stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.

    KAPITOLA II

    Prideľovanie dodatočných kvót plavidlám, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu

    Článok 14

    Prideľovanie dodatočných kvót

    1.   V prípade určitých populácií môže členský štát prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočné kvóty. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I.

    2.   Pridelené dodatočné kvóty uvedené v odseku 1 nepresiahnu celkové obmedzenie stanovené v prílohe I ako percento kvóty pridelenej dotknutému členskému štátu.

    Článok 15

    Podmienky prideľovania dodatočných kvót

    1.   Pridelené dodatočné kvóty uvedené v článku 14 spĺňajú tieto podmienky:

    a)

    na plavidle sa používa priemyselná televízia (CCTV) prepojená na systém senzorov (ďalej len súhrnne „systém CCTV“) na zaznamenávanie všetkých rybolovných a spracovateľských činností na palube;

    b)

    dodatočná kvóta pridelená plavidlu, ktoré sa zúčastňuje na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, neprekračuje žiadne z týchto obmedzení:

    i)

    75 % odhodeného množstva z danej populácie odhadovaného príslušným členským štátom pre typ plavidla, ku ktorému toto plavidlo s pridelenou dodatočnou kvótou patrí;

    ii)

    30 % individuálnej kvóty plavidla pred účasťou na testovaní;

    c)

    všetky úlovky plavidiel z populácií, na ktoré sa vzťahuje dodatočná kvóta, vrátane rýb nedosahujúcich minimálnu veľkosť pri vylodení v zmysle definície v prílohe XII k nariadeniu Rady (ES) č. 850/98 (33), sa započítajú do individuálnej kvóty plavidla, ktorá vyplýva z pridelenia dodatočnej kvóty podľa článku 14;

    d)

    potom, ako plavidlo úplne vyčerpalo pridelenú individuálnu kvótu na ktorúkoľvek populáciu, na ktorú sa vzťahuje dodatočná kvóta, musí zastaviť všetku rybolovnú činnosť v príslušnej oblasti TAC;

    e)

    v prípade populácií, na ktoré možno uplatniť tento článok, môžu členské štáty povoliť prevod individuálnych pridelených kvót alebo akýchkoľvek ich častí z plavidiel, ktoré sa nezúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, na plavidlá, ktoré sa na takomto testovaní zúčastňujú, pokiaľ možno preukázať, že v prípade plavidiel, ktoré sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nezúčastňujú, nedochádza k zvýšeniu miery odhadzovania.

    2.   Bez ohľadu na odsek 1 písm. b) bod i) môže členský štát výnimočne prideliť plavidlu, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou, dodatočnú kvótu presahujúcu 75 % odhadovaného odhodeného množstva z danej populácie pre typ plavidla, ku ktorému toto plavidlo s pridelenou dodatočnou kvótou patrí, pod podmienkou, že:

    a)

    pomer odhodeného množstva z danej populácie odhadovaného pre daný typ plavidla je nižší ako 10 %;

    b)

    zaradenie toho typu plavidla je dôležité na vyhodnotenie potenciálu systému CCTV pre kontrolné účely;

    c)

    nedôjde k prekročeniu celkového obmedzenia vo výške 75 % odhadovaného odhodeného množstva z danej populácie pre všetky plavidlá zúčastňujúce sa na testovaní.

    3.   Pred pridelením dodatočných kvót uvedených v článku 14 členský štát predloží Komisii tieto informácie:

    a)

    zoznam plavidiel, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu;

    b)

    špecifikáciu diaľkového elektronického monitorovacieho zariadenia nainštalovaného na palube uvedených plavidiel;

    c)

    kapacitu, druh a špecifikáciu výstroja, ktorý tieto plavidlá používajú;

    d)

    odhadovanú mieru odhadzovania úlovkov jednotlivými typmi plavidiel, ktoré sa zúčastňujú na testovaní;

    e)

    množstvo z danej populácie, na ktorú sa vzťahuje príslušný TAC, vylovené v roku 2013 plavidlami zúčastňujúcimi sa na testovaní.

    Článok 16

    Spracovanie osobných údajov

    V rozsahu, v akom zaznamenávanie údajov v súlade s článkom 15 ods. 1 písm. a) zahŕňa spracúvanie osobných údajov v zmysle smernice 95/46/EHS, sa daná smernica uplatňuje na spracovanie takýchto údajov.

    Článok 17

    Zrušenie prideľovania dodatočných kvót

    Ak členský štát zistí, že plavidlo zúčastňujúce sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nespĺňa podmienky stanovené v článku 15, bezodkladne odoberie dodatočné kvóty pridelené tomuto plavidlu a vylúči ho z účasti na tomto testovaní na ostávajúcu časť roku 2014.

    Článok 18

    Vedecké preskúmanie posúdení týkajúcich sa odhadzovania úlovkov

    Komisia môže od ktoréhokoľvek členského štátu, ktorý využíva túto kapitolu, vyžadovať, aby predložil posúdenie odhodených úlovkov jednotlivými typmi jeho plavidiel vedeckému poradnému orgánu na preskúmanie s cieľom monitorovať plnenie požiadavky uvedenej v článku 15 ods. 1 písm. b) bode i). Ak posúdenie potvrdzujúce takéto odhadzovanie úlovkov nie je k dispozícii, dotknutý členský štát prijme všetky vhodné opatrenia na zabezpečenie splnenia uvedenej požiadavky a informuje o nich Komisiu.

    KAPITOLA III

    Oprávnenia na rybolov vo vodách tretích krajín

    Článok 19

    Oprávnenia na rybolov

    1.   Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá Únie loviace vo vodách tretej krajiny sa stanovuje v prílohe III.

    2.   Ak na základe článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 jeden členský štát prevedie na iný členský štát kvótu v rybolovných oblastiach stanovených v prílohe III, prevedú sa aj príslušné oprávnenia na rybolov a prevod sa oznámi Komisii. Nesmie však dôjsť k prekročeniu celkového počtu oprávnení na rybolov pre jednotlivé rybolovné oblasti v zmysle prílohy III.

    KAPITOLA IV

    Rybolovné možnosti vo vodách regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva

    Článok 20

    Prevody kvót a výmeny kvót

    1.   V prípade, že sa v pravidlách regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva povoľujú prevody kvót alebo výmeny kvót medzi jej zmluvnými stranami, členský štát (ďalej len „dotknutý členský štát“) môže so zmluvnou stranou regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva prediskutovať a prípadne zostaviť možný návrh na plánovaný prevod kvót alebo plánovanú výmenu kvót.

    2.   Komisia môže na základe oznámenia dotknutého členského štátu schváliť návrh na plánovaný prevod kvót alebo plánovanú výmenu kvót, ktorú daný členský štát prediskutoval s príslušnou zmluvnou stranou regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva. Následne si Komisia a príslušná zmluvná strana regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva bezodkladne navzájom oznámia, či súhlasia s tým, že budú takýmto prevodom kvót alebo takouto výmenou kvót viazané. Komisia potom sekretariátu regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva oznámi dohodnutý prevod kvót alebo dohodnutú výmenu kvót v súlade s pravidlami danej organizácie.

    3.   Komisia informuje členské štáty o dohodnutom prevode kvót alebo dohodnutej výmene kvót.

    4.   Rybolovné možnosti prijaté od príslušnej zmluvnej strany regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva alebo prevedené na ňu v rámci prevodu kvót alebo výmeny kvót sa považujú za kvóty pridelené dotknutému členskému štátu alebo odpočítané z jeho pridelených kvót, a to od chvíle, keď prevod kvót alebo výmena kvót nadobudne účinnosť v súlade s podmienkami dohody dosiahnutej s príslušnou zmluvnou stranou regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva alebo prípadne v súlade s pravidlami príslušnej regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva. Takýmto pridelením kvót sa však nemení existujúci distribučný kľúč na prideľovanie rybolovných možností členským štátom v súlade so zásadou relatívnej stability rybolovných činností.

    Oddiel 1

    Oblasť dohovoru ICCAT

    Článok 21

    Obmedzenia rybolovnej, chovnej a kŕmnej kapacity v prípade tuniaka modroplutvého

    1.   Počet lodí Únie s návnadou a lodí Únie s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 1.

    2.   Počet plavidiel Únie vykonávajúcich pobrežný maloobjemový tradičný rybolov s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 2.

    3.   Počet plavidiel Únie loviacich tuniaka modroplutvého v Jadranskom mori na chovné účely s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 3.

    4.   Počet a celková kapacita rybárskych plavidiel, vyjadrená v hrubej tonáži, s oprávnením loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 4.

    5.   Počet pascí nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 5.

    6.   V prípade tuniaka modroplutvého sa chovná kapacita, kŕmna kapacita a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode pridelená jednotlivým farmám vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori obmedzuje podľa prílohy IV bodu 6.

    Článok 22

    Rekreačné a športové rybárstvo

    Členské štáty vyčlenia zo svojich kvót pridelených podľa prílohy ID osobitnú kvótu na lov tuniaka modroplutvého na účely rekreačného a športového rybárstva.

    Článok 23

    Žraloky

    1.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá alopie okatej (Alopias superciliosus).

    2.   Zakazuje sa vykonávať cielený rybolov zameraný na žraloky rodu Alopias.

    3.   V súvislosti s rybolovom v oblasti dohovoru ICCAT sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá mlatkohlavovitých čeľade Sphyrnidae (okrem mlatkohlava obločelého (Sphyrna tiburo)).

    4.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus).

    5.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube žraloka hodvábneho (Carcharhinus falciformis).

    Oddiel 2

    Oblasť dohovoru CCAMLR

    Článok 24

    Zákazy a obmedzenia výlovu

    1.   Cielený rybolov druhov uvedených v časti A prílohy V sa zakazuje v zónach a v obdobiach uvedených v danej prílohe.

    2.   V prípade prieskumného rybolovu sa v podoblastiach uvedených v časti B prílohy V uplatňujú TAC a obmedzenia vedľajších úlovkov stanovené v uvedenej prílohe.

    Článok 25

    Prieskumný rybolov

    1.   Počas roku 2014 sa na prieskumnom rybolove nototénií rodu Dissostichus lovnými šnúrami v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3 a mimo oblastí pod vnútroštátnou právomocou môžu zúčastňovať len členské štáty, ktoré sú členmi komisie CCAMLR. Ak má takýto členský štát v úmysle zúčastniť sa na takomto rybolove, oznámi to v súlade s článkami 7 a 7a nariadenia (ES) č. 601/2004 sekretariátu CCAMLR najneskôr do 1. júna 2014.

    2.   Pokiaľ ide o podoblasti FAO 88.1 a 88.2, ako aj o divízie 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, sú TAC a obmedzenia vedľajších úlovkov na podoblasť a divíziu a ich rozdelenie medzi malé prieskumné jednotky (Small Scale Research Units – SSRU) v rámci týchto podoblastí a divízií stanovené v časti B prílohy V. Rybolov v každej SSRU sa ukončí, keď nahlásený výlov dosiahne stanovený TAC, a táto SSRU sa na zvyšok hospodárskeho roku uzatvorí pre rybolov.

    3.   Rybolov sa uskutočňuje podľa možnosti v čo najširšom zemepisnom a hĺbkovom rozsahu, aby bolo možné získať informácie potrebné na určenie potenciálu rybolovu a aby sa zabránilo nadmernej koncentrácii výlovu a rybolovného úsilia. Rybolov v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a sa však zakazuje v hĺbkach menších ako 550 m.

    Článok 26

    Lov pancierovky antarktickej v rybárskom hospodárskom roku 2014/2015

    1.   V rybárskom hospodárskom roku 2014/2015 môžu v oblasti dohovoru CCAMLR loviť pancierovku antarktickú (Euphausia superba) iba členské štáty, ktoré sú členmi komisie CCAMLR. Ak má takýto členský štát v úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi najneskôr do 1. júna 2014 sekretariátu CCAMLR v súlade s článkom 5a nariadenia (ES) č. 601/2004 a Komisii svoj zámer loviť pancierovku antarktickú, pričom použije formulár uvedený v časti C prílohy V k tomuto nariadeniu.

    2.   Oznámenie uvedené v odseku 1 tohto článku obsahuje informácie uvedené v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004 za každé plavidlo, ktoré má členský štát oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej.

    3.   Členský štát, ktorý má v úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi svoj úmysel iba v súvislosti s oprávnenými plavidlami, ktoré sa v čase predloženia oznámenia plavia buď pod jeho vlajkou, alebo pod vlajkou iného člena CCAMLR, no v prípade ktorých sa očakáva, že v čase rybolovu sa budú plaviť pod jeho vlajkou.

    4.   Členské štáty majú právo oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlá, ktoré nenahlásili sekretariátu CCAMLR v súlade s odsekmi 1, 2 a 3 tohto článku, ak sa oprávnené plavidlo nemôže na love zúčastniť z legitímnych prevádzkových dôvodov alebo zásahu vyššej moci. V takejto situácii príslušné členské štáty ihneď informujú sekretariát CCAMLR a Komisiu, pričom uvedú:

    a)

    podrobné informácie o plavidle(-ách), ktorým(-i) plánujú oznámené plavidlo nahradiť, vrátane informácií uvedených v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004;

    b)

    vyčerpávajúce vysvetlenie dôvodov výmeny a všetky súvisiace podporné dôkazy alebo materiály.

    5.   Členské štáty neoprávnia na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlo, ktoré sa nachádza na akomkoľvek zozname plavidiel zapojených do nezákonného, nenahláseného a neregulovaného (NNN) rybolovu, ktorý zostavila komisia CCAMLR.

    Oddiel 3

    Oblasť dohovoru IOTC

    Článok 27

    Obmedzenie rybolovnej kapacity plavidiel loviacich v oblasti dohovoru IOTC

    1.   Maximálny počet plavidiel Únie loviacich tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži sa stanovujú v prílohe VI bode 1.

    2.   Maximálny počet plavidiel Únie loviacich mečiara veľkého (Xiphias gladius) a tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži sa stanovujú v prílohe VI bode 2.

    3.   Členské štáty môžu plavidlá pridelené na jeden z dvoch druhov rybolovu uvedených v odsekoch 1 a 2 prideliť na druhý z týchto druhov rybolovu pod podmienkou, že môžu Komisii preukázať, že táto zmena nevedie k zvýšeniu rybolovného úsilia zameraného na dotknuté populácie rýb.

    4.   Členské štáty zaistia, aby v prípade navrhovaného presunu kapacity do ich flotily boli presúvané plavidlá v registri plavidiel IOTC alebo v registri plavidiel iných regionálnych organizácií pre lov tuniaka. Okrem toho, žiadne plavidlo, ktoré sa nachádza na zozname plavidiel zapojených do NNN rybolovu (plavidlá NNN) ktorejkoľvek regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva, sa nesmie na takomto presune zúčastniť.

    5.   S cieľom zohľadniť vykonávanie rozvojových plánov predložených komisii IOTC môžu členské štáty zvýšiť svoju rybolovnú kapacitu nad stropy uvedené v odsekoch 1 a 2 len v rámci obmedzení stanovených v uvedených plánoch.

    Článok 28

    Žraloky

    1.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá alopiasov všetkých druhov čeľade Alopiidae.

    2.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus), s výnimkou plavidiel s celkovou dĺžkou menej ako 24 metrov, ktoré vykonávajú rybolovné operácie výlučne vo výhradnej hospodárskej zóne členského štátu, pod ktorého vlajkou sa plavia, a za predpokladu, že ich úlovok je určený výlučne na miestnu spotrebu.

    3.   Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 a 2 nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

    Oddiel 4

    Oblasť dohovoru SPRFMO

    Článok 29

    Pelagický rybolov – obmedzenie kapacity

    Členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali pelagickému rybolovu v oblasti dohovoru SPRFMO, obmedzia v roku 2014 celkovú hrubú tonáž plavidiel, ktoré sa plavia pod ich vlajkou a lovia pelagické populácie, na celkovú úroveň Únie v uvedenej oblasti, t. j. na 78 600 ton hrubej tonáže.

    Článok 30

    Pelagický rybolov – TAC

    1.   Pelagické populácie môžu v oblasti dohovoru SPRFMO v súlade s TAC stanovenými v prílohe IJ loviť iba členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali pelagickému rybolovu v uvedenej oblasti v zmysle článku 29.

    2.   Rybolovné možnosti stanovené v prílohe IJ možno využívať iba pod podmienkou, že členské štáty najneskôr do piateho dňa nasledujúceho mesiaca pošlú Komisii na účely postúpenia sekretariátu SPRFMO zoznam plavidiel, ktoré aktívne lovia alebo sa zúčastňujú na prekladaní v oblasti dohovoru SPRFMO, záznamy systémov monitorovania plavidiel (VMS), mesačné správy o úlovkoch a pokiaľ možno aj záznamy komunikácie s prístavmi.

    Článok 31

    Rybolov pri dne

    Členské štáty so záznamom o rybolovnom úsilí alebo výlove pri dne v oblasti dohovoru SPRFMO počas obdobia od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006 obmedzia svoje úsilie alebo výlov:

    a)

    na priemernú úroveň výlovu alebo parametrov úsilia počas uvedeného obdobia a

    b)

    len na tie časti oblasti dohovoru SPRFMO, v ktorých sa rybolov pri dne uskutočňoval v ktoromkoľvek z predchádzajúcich rybárskych hospodárskych rokov.

    Oddiel 5

    Oblasť dohovoru IATTC

    Článok 32

    Rybolov vakovými sieťami

    1.   Lov tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares), tuniaka okatého (Thunnus obesus) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) plavidlami s vakovými sieťami sa zakazuje:

    a)

    od 29. júla do 28. septembra 2014 alebo od 18. novembra 2014 do 18. januára 2015 v oblasti vymedzenej týmito hranicami:

    americkými pobrežiami Tichého oceánu,

    poludníkom 150° z. z. d.,

    rovnobežkou 40° s. z. š.,

    rovnobežkou 40° j. z. š.,

    b)

    od 29. septembra do 29. októbra 2014 v oblasti vymedzenej týmito hranicami:

    poludníkom 96° z. z. d.,

    poludníkom 110° z. z. d.,

    rovnobežkou 4° s. z. š.,

    rovnobežkou 3° j. z. š.,

    2.   Príslušné členské štáty do 1. apríla 2014 oznámia Komisii zvolené obdobie hájenia uvedené v odseku 1. Počas zvoleného obdobia všetky plavidlá príslušných členských štátov s vakovými sieťami prestanú v oblastiach vymedzených v odseku 1 loviť vakovými sieťami.

    3.   Plavidlá s vakovými sieťami loviace tuniaka v oblasti dohovoru IATTC ponechajú na palube a potom vylodia alebo preložia všetky vylovené tuniaky žltoplutvé, tuniaky okaté a tuniaky pruhované.

    4.   Odsek 3 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:

    a)

    ak sa ryby považujú za nevhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo

    b)

    ak počas posledného záťahu výjazdu nastane situácia, že v nádržiach na živé ryby nie je dosť miesta na uskladnenie všetkých tuniakov vylovených počas daného záťahu.

    5.   V oblasti dohovoru IATTC sa zakazuje loviť žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus), ako aj ponechávať na palube, prekladať, skladovať, ponúkať na predaj, predávať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého.

    6.   Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 5 nesmie ublížiť. Prevádzkovatelia plavidla ich ihneď pustia na slobodu a takisto:

    a)

    zaznamenajú počet vypustení s uvedením ich stavu (mŕtve alebo živé);

    b)

    oznámia informácie uvedené v písmene a) členskému štátu, ktorého sú štátnymi príslušníkmi. Členské štáty tieto informácie zašlú Komisii do 31. januára 2013.

    Oddiel 6

    Oblasť dohovoru SEAFO

    Článok 33

    Zákaz lovu hlbokomorských žralokov

    V oblasti dohovoru SEAFO sa zakazuje cielený rybolov týchto hlbokomorských žralokov:

    rajovité (Rajidae),

    ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias),

    svetloň (Etmopterus bigelowi),

    svetloň krátkochvostý (Etmopterus brachyurus),

    svetloň veľký (Etmopterus princeps),

    svetloň malý (Etmopterus pusillus),

    žralok (Apristurus manis),

    ospalec zamatový (Scymnodon squamulosus),

    hlbokomorské žraloky nadradu Selachimorpha.

    Oddiel 7

    Oblasť dohovoru WCPFC

    Článok 34

    Podmienky pre lov tuniaka okatého, tuniaka žltoplutvého, tuniaka pruhovaného a juhotichomorského tuniaka dlhoplutvého

    1.   Členské štáty zabezpečia, aby počet rybolovných dní pridelených plavidlám s vakovými sieťami loviacim tuniaka okatého (Thunnus obesus), tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza na šírom mori medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š. nepresahoval 403 dní.

    2.   Plavidlá Únie sa nesmú zamerať na juhotichomorskú populáciu tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza južne od 20° j. z. š.

    Článok 35

    Oblasť zákazu rybolovu pomocou zariadenia na zhlukovanie rýb

    1.   V časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., sa od 1. júla 2014 00.00 hod. do 31. októbra 2014 24.00 hod. zakazujú rybolovné činnosti plavidiel s vakovými sieťami, ktoré využívajú zariadenia na zhlukovanie rýb (FAD). V tomto období sa môže plavidlo s vakovými sieťami zapájať do rybolovných operácií v uvedenej časti oblasti dohovoru WCPFC iba vtedy, ak má na palube pozorovateľa, ktorý monitoruje, že plavidlo vôbec:

    a)

    nenasadzuje ani nevyužíva FAD, ani podobné elektronické zariadenie;

    b)

    neloví húfy pomocou FAD.

    2.   Všetky plavidlá s vakovými sieťami, ktoré lovia v časti oblasti dohovoru WCPFC uvedenej v odseku 1, ponechajú na palube a vylodia alebo preložia všetky ulovené tuniaky okaté, tuniaky žltoplutvé a tuniaky pruhované.

    3.   Odsek 2 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:

    a)

    ak počas posledného záťahu výjazdu nastane situácia, že plavidlo nemá v nádržiach na živé ryby dosť miesta na uskladnenie všetkých rýb;

    b)

    ak ryby nie sú vhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo

    c)

    keď dôjde k vážnej poruche mraziaceho zariadenia.

    Článok 36

    Prekrývajúca sa oblasť medzi IATTC a WCPFC

    1.   Plavidlá zapísané výhradne len v registri WCPFC uplatňujú pri rybolove v prekrývajúcej sa oblasti medzi IATTC a WCPFC vymedzenej v článku 4 písm. p) opatrenia stanovené v článkoch 34 až 37.

    2.   Plavidlá zapísané v registri WCPFC a zároveň aj v registri IATTC a plavidlá zapísané výhradne len v registri IATTC uplatňujú pri rybolove v prekrývajúcej sa oblasti medzi IATTC a WCPFC vymedzenej v článku 4 písm. p) opatrenia stanovené v článku 32 ods. 1 písm. a) a článku 32 ods. 2 až 6,.

    Článok 37

    Obmedzenia počtu plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého

    Maximálny počet plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého (Xiphias gladius) v oblastiach dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š. sa uvádza v prílohe VII.

    Oddiel 8

    Beringovo more

    Článok 38

    Zákaz rybolovu na šírom mori Beringovho mora

    Lov tresky aljašskej (Theragra chalcogramma) na šírom mori Beringovho mora sa zakazuje.

    HLAVA III

    RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL TRETÍCH KRAJÍN VO VODÁCH ÚNIE

    Článok 39

    TAC

    Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Nórska a rybárske plavidlá registrované na Faerských ostrovoch sa oprávňujú loviť vo vodách Únie v rámci TAC stanovených v prílohe I k tomuto nariadeniu a za podmienok stanovených v tomto nariadení a kapitole III nariadenia (ES) č. 1006/2008.

    Článok 40

    Oprávnenia na rybolov

    1.   Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie sa stanovuje v prílohe VIII.

    2.   Ryby z populácií, pre ktoré je stanovený TAC, sa neponechávajú na palube ani nevyloďujú, ak ich neulovili plavidlá tretej krajiny, ktoré majú kvótu, ktorá ešte nie je vyčerpaná.

    Článok 41

    Zákazy

    1.   Plavidlám tretích krajín sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať tieto druhy morských živočíchov:

    a)

    obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a lamna veľká (Carcharodon carcharias) vo vodách Únie;

    b)

    poloraja európska (Squatina squatina) vo vodách Únie;

    c)

    komplex raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

    d)

    raja vlnkovaná (Raja undulata) vo vodách Únie podoblastí ICES VI, IX a X a raja biela (Rostroraja alba) vo vodách Únie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

    e)

    lamna sleďová (Lamna nasus) vo vodách Únie;

    f)

    gitarovcovité (Rhinobatidae) vo vodách Únie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

    g)

    manta (Manta birostris) vo vodách Únie.

    2.   Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

    HLAVA IV

    ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

    Článok 42

    Postup výboru

    1.   Komisii pomáha Výbor pre rybolov a akvakultúru zriadený nariadením (EÚ) č. 1380/2013. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

    2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

    Článok 43

    Nadobudnutie účinnosti

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa od 1. januára 2014.

    Článok 8 sa však uplatňuje od 1. februára 2014.

    Ustanovenia o rybolovných možnostiach v oblasti dohovoru CCAMLR uvedené v článkoch 24, 25 a 26 a prílohách IE a V sa uplatňujú od dátumov, ktoré sú v nich stanovené.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 20. januára 2014

    Za Radu

    predseda

    D. KOURKOULAS


    (1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).

    (2)  Nariadenie Rady (ES) č. 2166/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa stanovujú opatrenia na obnovu zásob merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského polostrova a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 850/98 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (Ú. v. EÚ L 345, 28.12.2005, s. 5).

    (3)  Nariadenie Rady (ES) č. 509/2007 z 7. mája 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania populácie soley v západnej časti Lamanšského prielivu (Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2007, s. 7).

    (4)  Nariadenie Rady (ES) č. 676/2007 z 11. júna 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre rybolov využívajúci populácie platesy a soley v Severnom mori (Ú. v. EÚ L 157, 19.6.2007, s. 1).

    (5)  Nariadenie Rady (ES) č. 1300/2008, z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populáciu sleďa na západe Škótska a na ňu zameraný rybolov (Ú. v. EÚ L 344, 20.12.2008, s. 6).

    (6)  Nariadenie Rady (ES) č. 1342/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre populácie tresky a na ne zameraný rybolov a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2004 (Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 20).

    (7)  Nariadenie Rady (ES) č. 302/2009 zo 6. apríla 2009 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 43/2009 a zrušuje nariadenie (ES) č. 1559/2007 (Ú. v. EÚ L 96, 15.4.2009, s. 1).

    (8)  Nariadenie Rady (ES) č. 811/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa zavádzajú opatrenia na obnovu zásob severnej šťuky morskej (Ú. v. EÚ L 150, 30.4.2004, s. 1).

    (9)  Nariadenie Rady (ES) č. 388/2006 z 23. februára 2006, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania zásob soley v Biskajskom zálive (Ú. v. EÚ L 65, 7.3.2006, s. 1).

    (10)  Nariadenie Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3).

    (11)  Nariadenie Rady (ES) č. 754/2009 z 27. júla 2009, ktorým sa z režimu pre rybolovné úsilie ustanoveného v kapitole III nariadenia (ES) č. 1342/2008 vynímajú niektoré skupiny plavidiel (Ú. v. EÚ L 214, 19.8.2009, s. 16).

    (12)  Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).

    (13)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31).

    (14)  Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 48)

    (15)  Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Faerských ostrovov na druhej (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 12).

    (16)  Dohody o rybárstve a morskom prostredí medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Islandskou republikou (Ú. v. ES L 161, 2.7.1993, s. 2).

    (17)  Dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na strane druhej (OJ L 172, 30.6.2007, p. 4) a Protokol, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok ustanovené v uvedenej dohode (Ú. v. EÚ L 293, 23.10.2012, s. 5).

    (18)  Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2012, s. 9.

    (19)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).

    (20)  Nariadenie Komisie (ES) č. 517/2008 z 10. júna 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 850/98, pokiaľ ide o určenie veľkostí ôk sietí a posudzovanie hrúbky vlákna rybárskych sietí (Ú. v. EÚ L 151, 11.6.2008, s. 5).

    (21)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 70).

    (22)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v určitých oblastiach s výnimkou severného Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 1).

    (23)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík o úlovkoch a o rybárskej činnosti členských štátov vykonávajúcich rybolov v severozápadnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 42).

    (24)  Uzavretý rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Ú. v. ES L 234, 31.8.2002, s. 39).

    (25)  Únia k nemu pristúpila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Ú. v. ES L 162, 18.6.1986, s. 33).

    (26)  Nariadenie Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických morských zdrojov (Ú. v. EÚ L 97, 1.4.2004, s. 16).

    (27)  Uzavretý rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Ú. v. ES L 224, 16.8.2006, s. 22).

    (28)  Únia k nemu pristúpila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Ú. v. ES L 236, 5.10.1995, s. 24).

    (29)  Uzavretý rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Ú. v. ES L 268, 9.10.2008, s. 27).

    (30)  Únia k nemu pristúpila rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Ú. v. ES L 32, 4.2. 2005, s. 1).

    (31)  Nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 z 29. septembra 2009 o oprávneniach na rybolovné činnosti rybárskych plavidiel Spoločenstva mimo vôd Spoločenstva a o prístupe plavidiel tretích krajín do vôd Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 33).

    (32)  Nariadenie Rady (ES) č. 2347/2002 zo 16. decembra 2002, ktorým sa zriaďujú požiadavky špecifického prístupu a pridružených podmienok, ktoré sa vzťahujú na rybolov hlbokomorských zásob rýb (Ú. v. ES L 351, 28.12.2002, s. 6).

    (33)  Nariadenie Rady (ES) č. 850/98 z 30. marca 1998 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (Ú. v. ES L 125, 27.4.1998, s. 1).


    ZOZNAM PRÍLOH

    PRÍLOHA I

    :

    TAC uplatniteľné na plavidlá Únie v oblastiach, v ktorých existujú TAC podľa jednotlivých živočíšnych druhov a podľa oblastí

    PRÍLOHA IA

    :

    Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody Únie v rámci CECAF, vody Francúzskej Guyany

    PRÍLOHA IB

    :

    Severovýchodný Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a grónske vody NAFO 1

    PRÍLOHA IC

    :

    Severozápadný Atlantik – oblasť dohovoru NAFO

    PRÍLOHA ID

    :

    Ryby migrujúce na veľké vzdialenosti – všetky oblasti

    PRÍLOHA IE

    :

    Antarktída – oblasť dohovoru CCAMLR

    PRÍLOHA IF

    :

    Juhovýchodný Atlantický oceán – oblasť dohovoru SEAFO

    PRÍLOHA IG

    :

    Tuniak južný – všetky oblasti

    PRÍLOHA IH

    :

    Oblasť dohovoru WCPFC

    PRÍLOHA IJ

    :

    Oblasť dohovoru SPRFMO

    PRÍLOHA IIA

    :

    Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s hospodárením s určitými populáciami tresky škvrnitej, platesy veľkej a soley európskej v divíziách ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, podoblasti ICES IV a vo vodách Únie divízií ICES IIa a Vb

    ANNEX IIB

    :

    Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s obnovou určitých populácií merlúzy južnej a homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu

    ANNEX IIC

    :

    Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s hospodárením s populáciami soley v západnej časti Lamanšského prielivu v divízii ICES VIIe

    ANNEX IID

    :

    Oblasti hospodárenia s piesočnicami v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV

    ANNEX III

    :

    Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá Únie loviace vo vodách tretích krajín

    ANNEX IV

    :

    Oblasť dohovoru ICCAT

    ANNEX V

    :

    Oblasť dohovoru CCAMLR

    ANNEX VI

    :

    Oblasť dohovoru IOTC

    ANNEX VII

    :

    Oblasť dohovoru WCPFC

    ANNEX VIII

    :

    Obmedzenia počtu oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie


    PRÍLOHA I

    TAC UPLATNITEĽNÉ NA PLAVIDLÁ ÚNIE V OBLASTIACH, V KTORÝCH EXISTUJÚ TAC PODĽA JEDNOTLIVÝCH ŽIVOČÍŠNYCH DRUHOV A PODĽA OBLASTÍ

    V tabuľkách v prílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG a IJ sa stanovujú TAC a kvóty (v tonách živej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých populácií a prípadné funkčne súvisiace podmienky.

    Na všetky rybolovné možnosti uvedené v tejto prílohe sa vzťahujú pravidlá stanovené v nariadení (ES) č. 1224/2009, a najmä v článkoch 33 a 34 uvedeného nariadenia.

    Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES. V každej oblasti sa populácie rýb uvádzajú podľa abecedného poradia latinských názvov druhov. Na regulačné účely slúžia na identifikáciu druhov len latinské názvy, bežné názvy slúžia na uľahčenie odkazovania.

    Na účely tohto nariadenia sa uvádza porovnávacia tabuľka latinských názvov a bežných názvov:

    Vedecký názov

    Trojmiestny abecedný kód

    Bežný názov

    Amblyraja radiata

    RJR

    raja lúčovitá

    Ammodytes spp.

    SAN

    piesočnice

    Argentina silus

    ARU

    striebristka severná

    Beryx spp.

    ALF

    beryxy

    Brosme brosme

    USK

    mieň lemovaný

    Caproidae

    BOR

    ryby čeľade Caproidae

    Centrophorus squamosus

    GUQ

    ostroňovec listošupinatý

    Centroscymnus coelolepis

    CYO

    pailona hladká

    Chaceon spp.

    GER

    kraby rodu Chaceon

    Chaenocephalus aceratus

    SSI

    ľadovka čiernoplutvá

    Champsocephalus gunnari

    ANI

    ľadovka makrelia

    Channichthys rhinoceratus

    LIC

    ľadovka nosorožia

    Chionoecetes spp.

    PCR

    kraby rodu Chionoecetes

    Clupea harengus

    HER

    sleď atlantický

    Coryphaenoides rupestris

    RNG

    dlhochvost tuponosý

    Dalatias licha

    SCK

    svietivec riasnatopyský

    Deania calcea

    DCA

    ostroňovec zobákonosý

    komplex Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

    RJB

    komplex raje hladkej (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

    Dissostichus eleginoides

    TOP

    nototénia patagónska

    Dissostichus mawsoni

    TOA

    nototénia Dissostichus mawsoni

    Dissostichus spp.

    TOT

    nototénie rodu Dissostichus

    Engraulis encrasicolus

    ANE

    sardela európska

    Etmopterus princeps

    ETR

    svetloň veľký

    Etmopterus pusillus

    ETP

    svetloň malý

    Euphausia superba

    KRI

    pancierovka antarktická

    Gadus morhua

    COD

    treska škvrnitá

    Galeorhinus galeus

    GAG

    psohlav húfny

    Glyptocephalus cynoglossus

    WIT

    platesa červená

    Gobionotothen gibberifrons

    NOG

    nototénia hrbohlavá

    Hippoglossoides platessoides

    PLA

    platesa drsná

    Hippoglossus hippoglossus

    HAL

    halibut svetlý

    Hoplostethus atlanticus

    ORY

    hoplostet oranžový

    Illex illecebrosus

    SQI

    gordan západoatlantický

    Lamna nasus

    POR

    lamna sleďová

    Lepidonotothen squamifrons

    NOS

    nototénia sivá

    Lepidorhombus spp.

    LEZ

    kalkany rodu Lepidorhombus

    Leucoraja naevus

    RJN

    raja kukučia

    Limanda ferruginea

    YEL

    limanda žltochvostá

    Limanda limanda

    DAB

    limanda európska

    Lophiidae

    ANF

    čertovité

    Macrourus spp.

    GRV

    dlhochvosty rodu Macrourus

    Makaira nigricans

    BUM

    marlín mozaikový

    Mallotus villosus

    CAP

    koruška polárna

    Manta birostris

    RMB

    manta Manta birostris

    Martialia hyadesi

    SQS

    gordan Martialia hyadesi

    Melanogrammus aeglefinus

    HAD

    treska jednoškvrnná

    Merlangius merlangus

    WHG

    treska merlang

    Merluccius merluccius

    HKE

    merlúza európska

    Micromesistius poutassou

    WHB

    treska belasá

    Microstomus kitt

    LEM

    kambala malohlavá

    Molva dypterygia

    BLI

    mieň modrý

    Molva molva

    LIN

    mieň veľký

    Nephrops norvegicus

    NEP

    homár štíhly

    Notothenia rossii

    NOR

    nototénia mramorovaná

    Pandalus borealis

    PRA

    kreveta boreálna

    Paralomis spp.

    PAI

    kraby rodu Paralomis

    Penaeus spp.

    PEN

    krevety rodu Penaeus

    Platichthys flesus

    FLE

    platesa bradavičnatá

    Pleuronectes platessa

    PLE

    platesa veľká

    Pleuronectiformes

    FLX

    platesotvaré

    Pollachius pollachius

    POL

    treska žltkavá

    Pollachius virens

    POK

    treska tmavá

    Psetta maxima

    TUR

    kalkan veľký

    Pseudochaenichthys georgianus

    SGI

    ľadovka sivozelená

    Raja alba

    RJA

    raja biela

    Raja brachyura

    RJH

    raja krátkochvostá

    Raja circularis

    RJI

    raja priesková

    Raja clavata

    RJC

    raja tŕnitá

    Raja fullonica

    RJF

    raja šagrénová

    Raja (Dipturus) nidarosiensis

    JAD

    raja nórska

    Raja microocellata

    RJE

    raja svetloškvrnitá

    Raja montagui

    RJM

    raja fŕkaná

    Raja undulata

    RJU

    raja vlnkovaná

    Rajiformes

    SRX

    rajotvaré

    Reinhardtius hippoglossoides

    GHL

    halibut tmavý

    Scomber scombrus

    MAC

    makrela atlantická

    Scophthalmus rhombus

    BLL

    kalkan hladký

    Sebastes spp.

    RED

    sebastesy

    Solea solea

    SOL

    solea európska

    Solea spp.

    SOO

    soley

    Sprattus sprattus

    SPR

    šprota severná

    Squalus acanthias

    DGS

    ostroň bieloškvrnitý

    Tetrapturus albidus

    WHM

    kopijonos belavý

    Thunnus maccoyii

    SBF

    tuniak južný

    Thunnus obesus

    BET

    tuniak okatý

    Thunnus thynnus

    BFT

    tuniak modroplutvý

    Trachurus murphyi

    CJM

    stavrida Trachurus murphyi

    Trachurus spp.

    JAX

    stavridy

    Trisopterus esmarkii

    NOP

    treska koruškovitá

    Urophycis tenuis

    HKW

    mieňovec belavý

    Xiphias gladius

    SWO

    mečiar veľký

    Výhradne na účely vysvetlenia sa uvádza táto porovnávacia tabuľka bežných názvov a latinských názvov:

    beryxy

    ALF

    Beryx spp.

    platesa drsná

    PLA

    Hippoglossoides platessoides

    sardela európska

    ANE

    Engraulis encrasicolus

    čertovité

    ANF

    Lophiidae

    Nototénia Dissostichus mawsoni

    TOA

    Dissostichus mawsoni

    halibut svetlý

    HAL

    Hippoglossus hippoglossus

    tuniak okatý

    BET

    Thunnus obesus

    ostroňovec zobákonosý

    DCA

    Deania calcea

    ľadovka čiernoplutvá

    SSI

    Chaenocephalus aceratus

    raja krátkochvostá

    RJH

    Raja brachyura

    mieň modrý

    BLI

    Molva dypterygia

    marlín mozaikový

    BUM

    Makaira nigricans

    treska belasá

    WHB

    Micromesistius poutassou

    tuniak modroplutvý

    BFT

    Thunnus thynnus

    ryby čeľade Caproidae

    BOR

    Caproidae

    kalkan hladký

    BLL

    Scophthalmus rhombus

    koruška polárna

    CAP

    Mallotus villosus

    treska škvrnitá

    COD

    Gadus morhua

    limanda európska

    DAB

    Limanda limanda

    komplex raje hladkej (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

    RJB

    komplex Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

    solea európska

    SOL

    Solea solea

    kraby rodu Paralomis

    PAI

    Paralomis spp.

    raja kukučia

    RJN

    Leucoraja naevus

    kraby rodu Chaceon

    GER

    Chaceon spp.

    platesa bradavičnatá

    FLE

    Platichthys flesus

    platesotvaré

    FLX

    Pleuronectiformes

    manta Manta birostris

    RMB

    Manta birostris

    svetloň veľký

    ETR

    Etmopterus princeps

    striebristka severná

    ARU

    Argentina silus

    halibut tmavý

    GHL

    Reinhardtius hippoglossoides

    dlhochvosty rodu Macrourus

    GRV

    Macrourus spp.

    nototénia sivá

    NOS

    Lepidonotothen squamifrons

    treska jednoškvrnná

    HAD

    Melanogrammus aeglefinus

    merlúza európska

    HKE

    Merluccius merluccius

    sleď atlantický

    HER

    Clupea harengus

    stavridy

    JAX

    Trachurus spp.

    nototénia hrbohlavá

    NOG

    Gobionotothen gibberifrons

    stavrida Trachurus murphyi

    CJM

    Trachurus murphyi

    svietivec riasnatopyský

    SCK

    Dalatias licha

    pancierovka antarktická

    KRI

    Euphausia superba

    ostroňovec listošupinatý

    GUQ

    Centrophorus squamosus

    kambala malohlavá

    LEM

    Microstomus kitt

    mieň veľký

    LIN

    Molva molva

    makrela atlantická

    MAC

    Scomber scombrus

    ľadovka makrelia

    ANI

    Champsocephalus gunnari

    nototénia mramorovaná

    NOR

    Notothenia rossii

    kalkany rodu Lepidorhombus

    LEZ

    Lepidorhombus spp.

    kreveta boreálna

    PRA

    Pandalus borealis

    homár štíhly

    NEP

    Nephrops norvegicus

    treska koruškovitá

    NOP

    Trisopterus esmarkii

    raja nórska

    JAD

    Raja (Dipturus) nidarosiensis

    hoplostet oranžový

    ORY

    Hoplostethus atlanticus

    nototénia patagónska

    TOP

    Dissostichus eleginoides

    krevety rodu Penaeus

    PEN

    Penaeus spp.

    platesa veľká

    PLE

    Pleuronectes platessa

    treska žltkavá

    POL

    Pollachius pollachius

    lamna sleďová

    POR

    Lamna nasus

    pailona hladká

    CYO

    Centroscymnus coelolepis

    sebastesy

    RED

    Sebastes spp.

    dlhochvost tuponosý

    RNG

    Coryphaenoides rupestris

    treska tmavá

    POK

    Pollachius virens

    piesočnice

    SAN

    Ammodytes spp.

    raja piesková

    RJI

    Raja circularis

    raja šagrénová

    RJF

    Raja fullonica

    gordan západoatlantický

    SQI

    Illex illecebrosus

    rajotvaré

    SRX

    Rajiformes

    raja svetloškvrnitá

    RJE

    Raja microocellata

    svetloň malý

    ETP

    Etmopterus pusillus

    kraby rodu Chionoecetes

    PCR

    Chionoecetes spp.

    soley

    SOO

    Solea spp.

    ľadovka sivozelená

    SGI

    Pseudochaenichthys georgianus

    tuniak južný

    SBF

    Thunnus maccoyii

    raja fŕkaná

    RJM

    Raja montagui

    šprota severná

    SPR

    Sprattus sprattus

    ostroň bieloškvrnitý

    DGS

    Squalus acanthias

    gordan Martialia hyadesi

    SQS

    Martialia hyadesi

    raja lúčovitá

    RJR

    Amblyraja radiata

    mečiar veľký

    SWO

    Xiphias gladius

    raja tŕnitá

    RJC

    Raja clavata

    nototénie rodu Dissostichus

    TOT

    Dissostichus spp.

    psohlav húfny

    GAG

    Galeorhinus galeus

    kalkan veľký

    TUR

    Psetta maxima

    mieň lemovaný

    USK

    Brosme brosme

    raja vlnkovaná

    RJU

    Raja undulata

    ľadovka nosorožia

    LIC

    Channichthys rhinoceratus

    mieňovec belavý

    HKW

    Urophycis tenuis

    kopijonos belavý

    WHM

    Tetrapturus albidus

    raja biela

    RJA

    Raja alba

    treska merlang

    WHG

    Merlangius merlangus

    platesa červená

    WIT

    Glyptocephalus cynoglossus

    limanda žltochvostá

    YEL

    Limanda ferruginea


    PRÍLOHA IA

    SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTI ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII A XIV, VODY ÚNIE V RÁMCI CECAF, VODY FRANCÚZSKEJ GUYANY

    Druh

    :

    piesočnice

    Ammodytes spp.

    Zóna

    :

    nórske vody zóny IV

    (SAN/04-N.)

    Dánsko

    0

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Spojené kráľovstvo

    0

    Únia

    0

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    piesočnice

    Ammodytes spp.

    Zóna

    :

    vody Únie zón IIa, IIIa a IV (1)

    Dánsko

    0  (2)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Spojené kráľovstvo

    0  (2)

    Nemecko

    0  (2)

    Švédsko

    0  (2)

    Únia

    0

    TAC

    0

    Osobitná podmienka:

    V rámci uvedených kvót nemožno v týchto oblastiach hospodárenia s piesočnicami vymedzených v prílohe IID presiahnuť v rámci výlovu tieto množstvá:

    Zóna

    :

    vody Únie oblastí hospodárenia s piesočnicami

     

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

     

    (SAN/234_1)

    (SAN/234_2)

    (SAN/234_3)

    (SAN/234_4)

    (SAN/234_5)

    (SAN/234_6)

    (SAN/234_7)

    Dánsko

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    Spojené kráľovstvo

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    Nemecko

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    Švédsko

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    Únia

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    Spolu

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0


    Druh

    :

    striebristka severná

    Argentina silus

    Zóna

    :

    vody Únie a medzinárodné vody zón I a II

    (ARU/1/2.)

    Nemecko

    24

    Analytický TAC

    Francúzsko

    8

    Holandsko

    19

    Spojené kráľovstvo

    39

    Únia

    90

    TAC

    90


    Druh

    :

    striebristka severná

    Argentina silus

    Zóna

    :

    vody Únie zón III a IV

    (ARU/34-C)

    Dánsko

    911

    Analytický TAC

    Nemecko

    9

    Francúzsko

    7

    Írsko

    7

    Holandsko

    43

    Švédsko

    35

    Spojené kráľovstvo

    16

    Únia

    1 028

    TAC

    1 028


    Druh

    :

    striebristka severná

    Argentina silus

    Zóna

    :

    vody Únie a medzinárodné vody zón V, VI a VII

    (ARU/567.)

    Nemecko

    329

    Analytický TAC

    Francúzsko

    7

    Írsko

    305

    Holandsko

    3 434

    Spojené kráľovstvo

    241

    Únia

    4 316

    TAC

    4 316


    Druh

    :

    mieň lemovaný

    Brosme brosme

    Zóna

    :

    vody Únie a medzinárodné vody zón I, II a XIV

    (USK/1214EI)

    Nemecko

    6  (3)

    Analytický TAC

    Francúzsko

    6  (3)

    Spojené kráľovstvo

    6  (3)

    Ostatné

    3  (3)

    Únia

    21  (3)

    TAC

    21


    Druh

    :

    mieň lemovaný

    Brosme brosme

    Zóna

    :

    IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32

    (USK/3A/BCD)

    Dánsko

    15

    Analytický TAC

    Švédsko

    7

    Nemecko

    7

    Únia

    29

    TAC

    29


    Druh

    :

    mieň lemovaný

    Brosme brosme

    Zóna

    :

    vody Únie zóny IV

    (USK/04-C.)

    Dánsko

    64

    Analytický TAC

    Nemecko

    19

    Francúzsko

    44

    Švédsko

    6

    Spojené kráľovstvo

    96

    Ostatné

    6  (4)

    Únia

    235

    TAC

    235


    Druh

    :

    mieň lemovaný

    Brosme brosme

    Zóna

    :

    vody Únie a medzinárodné vody zón V, VI a VII

    (USK/567EI.)

    Nemecko

    8  (6)

    Analytický TAC

    Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

    Španielsko

    26  (6)

    Francúzsko

    312  (6)

    Írsko

    30  (6)

    Spojené kráľovstvo

    151  (6)

    Ostatné

    8  (5)  (6)

    Únia

    535  (6)

    TAC

    3 860


    Druh

    :

    mieň lemovaný

    Brosme brosme

    Zóna

    :

    nórske vody zóny IV

    (USK/04-N.)

    Belgicko

    0  (7)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Dánsko

    0  (7)

    Nemecko

    0  (7)

    Francúzsko

    0  (7)

    Holandsko

    0  (7)

    Spojené kráľovstvo

    0  (7)

    Únia

    0  (7)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    Ryby čeľade

    Caproidae

    Zóna

    :

    vody Únie a medzinárodné vody zón VI, VII a VIII

    (BOR/678-)

    Dánsko

    31 291

    Preventívny TAC

    Írsko

    88 115

    Spojené kráľovstvo

    8 103

    Únia

    127 509

    TAC

    127 509


    Druh

    :

    Sleď atlantický (8)

    Clupea harengus

    Zóna

    :

    IIIa

    (HER/03A.)

    Dánsko

    9 986  (9)  (10)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Nemecko

    160  (9)  (10)

    Švédsko

    10 446  (9)  (10)

    Únia

    20 592  (9)  (10)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    sleď atlantický (11)

    Clupea harengus

    Zóna

    :

    vody Únie a nórske vody zóny IV severne od 53° 30′ s. š.

    (HER/4AB.)

    Dánsko

    48 390  (12)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Nemecko

    32 639  (12)

    Francúzsko

    18 768  (12)

    Holandsko

    45 647  (12)

    Švédsko

    3 347  (12)

    Spojené kráľovstvo

    48 609  (12)

    Únia

    197 400  (12)

    TAC

    Neuplatňuje sa.

    Osobitná podmienka:

    v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

     

    nórske vody južne od 62° s. z. š.

    (HER/*04N-) ()

    Únia

    0

    ()  Vylodenia sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. Členské štáty nahlasujú ososbitne svoje vylodenia sleďa atlantického v zóne IVa (HER/*4AN.) a IVb (HER/*4BN.).


    Druh

    :

    sleď atlantický (14)

    Clupea harengus

    Zóna

    :

    nórske vody južne od 62° s. z. š.

    (HER/04-N.)

    Švédsko

    0  (14)  (15)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Únia

    0  (15)

    TAC

    Neuplatňuje sa.


    Druh

    :

    Sleď atlantický (16)

    Clupea harengus

    Zóna

    :

    IIIa

    (HER/03A-BC)

    Dánsko

    4 009  (17)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Nemecko

    36  (17)

    Švédsko

    645  (17)

    Únia

    4 690  (17)

    TAC

    Neuplatňuje sa.


    Druh

    :

    sleď atlantický (18)

    Clupea harengus

    Zóna

    :

    IV, VIId a vody Únie zóny IIa

    (HER/2A47DX)

    Belgicko

    43  (19)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Dánsko

    8 309  (19)

    Nemecko

    43  (19)

    Francúzsko

    43  (19)

    Holandsko

    43  (19)

    Švédsko

    41  (19)

    Spojené kráľovstvo

    158  (19)

    Únia

    8 680  (19)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    sleď atlantický (20)

    Clupea harengus

    Zóna

    :

    IVc, VIId (21)

    (HER/4CXB7D)

    Belgicko

    8 158  (22)  (23)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Dánsko

    620  (22)  (23)

    Nemecko

    418  (22)  (23)

    Francúzsko

    8 687  (22)  (23)

    Holandsko

    15 026  (22)  (23)

    Spojené kráľovstvo

    3 281  (22)  (23)

    Únia

    36 190  (23)

    TAC

    Neuplatňuje sa.


    Druh

    :

    sleď atlantický

    Clupea harengus

    Zóna

    :

    vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, VIb a VIaN (24)

    (HER/5B6ANB)

    Nemecko

    3 137  (25)

    Analytický TAC

    Francúzsko

    594  (25)

    Írsko

    4 240  (25)

    Holandsko

    3 137  (25)

    Spojené kráľovstvo

    16 959  (25)

    Únia

    28 067  (25)

    TAC

    28 067


    Druh

    :

    sleď atlantický

    Clupea harengus

    Zóna

    :

    VIaS (26), VIIb, VIIc

    (HER/6AS7BC)

    Írsko

    3 342

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Holandsko

    334

    Únia

    3 676

    TAC

    3 676


    Druh

    :

    sleď atlantický

    Clupea harengus

    Zóna

    :

    VI Clyde (27)

    (HER/06ACL.)

    Spojené kráľovstvo

    Stanoví sa (28)

    Preventívny TAC

    Únia

    Stanoví sa (29)

    TAC

    Stanoví sa (29)


    Druh

    :

    sleď atlantický

    Clupea harengus

    Zóna

    :

    VIIa (30)

    (HER/07/MM)

    Írsko

    1 367

    Analytický TAC

    Spojené kráľovstvo

    3 884

    Únia

    5 251

    TAC

    5 251


    Druh

    :

    sleď atlantický

    Clupea harengus

    Zóna

    :

    VIIe a VIIf

    (HER/7EF.)

    Francúzsko

    465

    Preventívny TAC

    Spojené kráľovstvo

    465

    Únia

    930

    TAC

    930


    Druh

    :

    sleď atlantický

    Clupea harengus

    Zóna

    :

    VIIg (31), VIIh (31), VIIj (31) a VIIk (31)

    (HER/7G-K.)

    Nemecko

    248

    Analytický TAC

    Francúzsko

    1 380

    Írsko

    19 324

    Holandsko

    1 380

    Spojené kráľovstvo

    28

    Únia

    22 360

    TAC

    22 360


    Druh

    :

    sardela európska

    Engraulis encrasicolus

    Zóna

    :

    IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

    (ANE/9/3411)

    Španielsko

    4 198

    Preventívny TAC

    Portugalsko

    4 580

    Únia

    8 778

    TAC

    8 778


    Druh

    :

    treska škvrnitá

    Gadus morhua

    Zóna

    :

    Skagerrak

    (COD/03AN.)

    Belgicko

    7  (32)  (33)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Dánsko

    2 118  (32)  (33)

    Nemecko

    53  (32)  (33)

    Holandsko

    13  (32)  (33)

    Švédsko

    371  (32)  (33)

    Únia

    2 562  (33)

    TAC

    Neuplatňuje sa.


    Druh

    :

    treska škvrnitá

    Gadus morhua

    Zóna

    :

    Kattegat

    (COD/03AS.)

    Dánsko

    62  (34)

    Analytický TAC

    Nemecko

    1  (34)

    Švédsko

    37  (34)

    Únia

    100  (34)

    TAC

    100  (34)


    Druh

    :

    treska škvrnitá

    Gadus morhua

    Zóna

    :

    IV; vody Únie zóny IIa; časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat

    (COD/2A3AX4)

    Belgicko

    548  (35)  (36)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Dánsko

    3 146  (35)  (36)

    Nemecko

    1 995  (35)  (36)

    Francúzsko

    676  (35)  (36)

    Holandsko

    1 778  (35)  (36)

    Švédsko

    21  (35)  (36)

    Spojené kráľovstvo

    7 218  (35)  (36)

    Únia

    15 382  (36)

    TAC

    Neuplatňuje sa.

    Osobitná podmienka:

    V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

     

    nórske vody zóny IV

    (COD/*04N-)

    Únia

    0


    Druh

    :

    treska škvrnitá

    Gadus morhua

    Zóna

    :

    nórske vody južne od 62° s. z. š.

    (COD/04-N.)

    Švédsko

    0  (37)  (38)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Únia

    0  (38)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    treska škvrnitá

    Gadus morhua

    Zóna

    :

    VIb, vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb západne od 12° 00 z. z. d. a zón XII a XIV

    (COD/5W6-14)

    Belgicko

    0

    Preventívny TAC

    Nemecko

    1

    Francúzsko

    12

    Írsko

    16

    Spojené kráľovstvo

    45

    Únia

    74

    TAC

    74


    Druh

    :

    treska škvrnitá

    Gadus morhua

    Zóna

    :

    VIa, vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb východne od 12° 00′ z. z. d.

    (COD/5BE6A)

    Belgicko

    0

    Analytický TAC

    Nemecko

    0

    Francúzsko

    0

    Írsko

    0

    Spojené kráľovstvo

    0

    Únia

    0

    TAC

    0  (39)


    Druh

    :

    treska škvrnitá

    Gadus morhua

    Zóna

    :

    VIIa

    (COD/07A.)

    Belgicko

    3

    Analytický TAC

    Francúzsko

    8

    Írsko

    150

    Holandsko

    1

    Spojené kráľovstvo

    66

    Únia

    228

    TAC

    228


    Druh

    :

    treska škvrnitá

    Gadus morhua

    Zóna

    :

    VIIb, VIIc, VIIe-k, VIII, IX a X; vody Únie v rámci CECAF 34.1.1

    (COD/7XAD34)

    Belgicko

    304

    Analytický TAC

    Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

    Francúzsko

    4 977

    Írsko

    1 030

    Holandsko

    1

    Spojené kráľovstvo

    536

    Únia

    6 848

    TAC

    6 848


    Druh

    :

    treska škvrnitá

    Gadus morhua

    Zóna

    :

    VIId

    (COD/07D.)

    Belgicko

    46  (40)  (41)

    Analytický TAC

    Francúzsko

    907  (40)  (41)

    Holandsko

    27  (40)  (41)

    Spojené kráľovstvo

    100  (40)  (41)

    Únia

    1 080  (41)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    lamna sleďová

    Lamna nasus

    Zóna

    :

    vody Francúzskej Guyany, Kattegat; vody Únie oblasti Skagerrak, zóny I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody Únie zón CECAF 34.1.1, 34.1.2 a 34.2

    (POR/3-1234)

    Dánsko

    0  (42)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Francúzsko

    0  (42)

    Nemecko

    0  (42)

    Írsko

    0  (42)

    Španielsko

    0  (42)

    Spojené kráľovstvo

    0  (42)

    Únia

    0  (42)

    TAC

    0  (42)


    Druh

    :

    kalkany rodu

    Lepidorhombus spp.

    Zóna

    :

    vody Únie zón IIa a IV

    (LEZ/2AC4-C)

    Belgicko

    6

    Analytický TAC

    Dánsko

    5

    Nemecko

    5

    Francúzsko

    34

    Holandsko

    27

    Spojené kráľovstvo

    2 006

    Únia

    2 083

    TAC

    2 083


    Druh

    :

    kalkany rodu

    Lepidorhombus spp.

    Zóna

    :

    vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, VI, medzinárodné vody zón XII a XIV

    (LEZ/56-14)

    Španielsko

    463

    Analytický TAC

    Francúzsko

    1 805

    Írsko

    528

    Spojené kráľovstvo

    1 278

    Únia

    4 074

    TAC

    4 074


    Druh

    :

    kalkany rodu

    Lepidorhombus spp.

    Zóna

    :

    VII

    (LEZ/07.)

    Belgicko

    470  (43)

    Analytický TAC

    Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

    Španielsko

    5 216  (43)

    Francúzsko

    6 329  (43)

    Írsko

    2 878  (43)

    Spojené kráľovstvo

    2 492  (43)

    Únia

    17 385

    TAC

    17 385


    Druh

    :

    kalkany rodu

    Lepidorhombus spp.

    Zóna

    :

    VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

    (LEZ/8ABDE.)

    Španielsko

    950

    Analytický TAC

    Francúzsko

    766

    Únia

    1 716

    TAC

    1 716


    Druh

    :

    kalkany rodu

    Lepidorhombus spp.

    Zóna

    :

    VIIIc, IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

    (LEZ/8C3411)

    Španielsko

    2 084

    Analytický TAC

    Francúzsko

    104

    Portugalsko

    69

    Únia

    2 257

    TAC

    2 257


    Druh

    :

    limanda európska a platesa bradavičnatá

    Limanda limanda a Platichthys flesus

    Zóna

    :

    vody Únie zón IIa a IV

    (DAB/2AC4-C) pre limandu európsku,

    (FLE/2AC4-C) pre platesu bradavičnatú

    Belgicko

    503

    Preventívny TAC

    Dánsko

    1 888

    Nemecko

    2 832

    Francúzsko

    196

    Holandsko

    11 421

    Švédsko

    6

    Spojené kráľovstvo

    1 588

    Únia

    18 434

    TAC

    18 434


    Druh

    :

    čertovité

    Lophiidae

    Zóna

    :

    vody Únie zón IIa a IV

    (ANF/2AC4-C)

    Belgicko

    277  (44)

    Analytický TAC

    Dánsko

    610  (44)

    Nemecko

    298  (44)

    Francúzsko

    57  (44)

    Holandsko

    209  (44)

    Švédsko

    7  (44)

    Spojené kráľovstvo

    6 375  (44)

    Únia

    7 833  (44)

    TAC

    7 833


    Druh

    :

    čertovité

    Lophiidae

    Zóna

    :

    nórske vody zóny IV

    (ANF/04-N.)

    Belgicko

    0  (45)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Dánsko

    0  (45)

    Nemecko

    0  (45)

    Holandsko

    0  (45)

    Spojené kráľovstvo

    0  (45)

    Únia

    0  (45)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    čertovité

    Lophiidae

    Zóna

    :

    VI, vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

    (ANF/56-14)

    Belgicko

    159

    Preventívny TAC

    Nemecko

    182

    Španielsko

    170

    Francúzsko

    1 961

    Írsko

    443

    Holandsko

    153

    Spojené kráľovstvo

    1 364

    Únia

    4 432

    TAC

    4 432


    Druh

    :

    čertovité

    Lophiidae

    Zóna

    :

    VII

    (ANF/07.)

    Belgicko

    3 097  (46)  (47)

    Analytický TAC

    Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

    Nemecko

    345  (46)  (47)

    Španielsko

    1 231  (46)  (47)

    Francúzsko

    19 875  (46)  (47)

    Írsko

    2 540  (46)  (47)

    Holandsko

    401  (46)  (47)

    Spojené kráľovstvo

    6 027  (46)  (47)

    Únia

    33 516  (46)

    TAC

    33 516  (46)


    Druh

    :

    čertovité

    Lophiidae

    Zóna

    :

    VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

    (ANF/8ABDE.)

    Španielsko

    1 368

    Analytický TAC

    Francúzsko

    7 612

    Únia

    8 980

    TAC

    8 980


    Druh

    :

    čertovité

    Lophiidae

    Zóna

    :

    VIIIc, IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

    (ANF/8C3411)

    Španielsko

    2 191

    Analytický TAC

    Francúzsko

    2

    Portugalsko

    436

    Únia

    2 629

     

    0

    TAC

    2 629


    Druh

    :

    treska jednoškvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    Zóna

    :

    IIIa, vody Únie poddivízií 22 – 32

    (HAD/3A/BCD)

    Belgicko

    8  (48)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Dánsko

    1 328  (48)

    Nemecko

    84  (48)

    Holandsko

    2  (48)

    Švédsko

    157  (48)

    Únia

    1 579  (48)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    treska jednoškvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    Zóna

    :

    IV, vody Únie zóny IIa

    (HAD/2AC4.)

    Belgicko

    153  (49)

    Analytický TAC

    Dánsko

    1 053  (49)

    Nemecko

    670  (49)

    Francúzsko

    1 168  (49)

    Holandsko

    115  (49)

    Švédsko

    106  (49)

    Spojené kráľovstvo

    17 370  (49)

    Únia

    20 635  (49)

    TAC

    Neuplatňuje sa

    Osobitná podmienka:

    V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

     

    nórske vody zóny IV

    (HAD/*04N-)

    Únia

    0


    Druh

    :

    treska jednoškvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    Zóna

    :

    nórske vody južne od 62° s. z. š.

    (HAD/04-N.)

    Švédsko

    0  (50)  (51)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Únia

    0  (51)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    treska jednoškvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    Zóna

    :

    vody Únie a medzinárodné vody zón VIb, XII a XIV

    (HAD/6B1214)

    Belgicko

    3

    Analytický TAC

    Nemecko

    3

    Francúzsko

    133

    Írsko

    95

    Spojené kráľovstvo

    976

    Únia

    1 210

    TAC

    1 210


    Druh

    :

    treska jednoškvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    Zóna

    :

    vody Únie a medzinárodné vody zón Vb a VIa

    (HAD/5BC6A.)

    Belgicko

    4

    Analytický TAC

    Nemecko

    5

    Francúzsko

    220

    Írsko

    653

    Spojené kráľovstvo

    3 106

    Únia

    3 988

    TAC

    3 988


    Druh

    :

    treska jednoškvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    Zóna

    :

    VIIb-k, VIII, IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

    (HAD/7X7A34)

    Belgicko

    105  (52)

    Analytický TAC

    Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

    Francúzsko

    6 320  (52)

    Írsko

    2 106  (52)

    Spojené kráľovstvo

    948  (52)

    Únia

    9 479  (52)

    TAC

    9 479


    Druh

    :

    treska jednoškvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    Zóna

    :

    VIIa

    (HAD/07A.)

    Belgicko

    19

    Analytický TAC

    Francúzsko

    85

    Írsko

    511

    Spojené kráľovstvo

    566

    Únia

    1 181

    TAC

    1 181


    Druh

    :

    treska merlang

    Merlangius merlangus

    Zóna

    :

    IIIa

    (WHG/03A.)

    Dánsko

    650  (53)

    Preventívny TAC

    Holandsko

    2  (53)

    Švédsko

    70  (53)

    Únia

    722  (53)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    treska merlang

    Merlangius merlangus

    Zóna

    :

    IV, vody Únie zóny IIa

    (WHG/2AC4.)

    Belgicko

    220  (54)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Dánsko

    950  (54)

    Nemecko

    247  (54)

    Francúzsko

    1 427  (54)

    Holandsko

    549  (54)

    Švédsko

    2  (54)

    Spojené kráľovstvo

    6 866  (54)

    Únia

    10 261  (54)

    TAC

    Neuplatňuje sa

    Osobitná podmienka:

    V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

     

    nórske vody zóny IV

    (WHG/*04N-)

    Únia

    0


    Druh

    :

    treska merlang

    Merlangius merlangus

    Zóna

    :

    VI, vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

    (WHG/56-14)

    Nemecko

    2

    Analytický TAC

    Francúzsko

    36

    Írsko

    87

    Spojené kráľovstvo

    167

    Únia

    292

    TAC

    292


    Druh

    :

    treska merlang

    Merlangius merlangus

    Zóna

    :

    VIIa

    (WHG/07 A.)

    Belgicko

    0

    Analytický TAC

    Francúzsko

    3

    Írsko

    46

    Holandsko

    0

    Spojené kráľovstvo

    31

    Únia

    80

    TAC

    80


    Druh

    :

    treska merlang

    Merlangius merlangus

    Zóna

    :

    VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk

    (WHG/7X7A-C)

    Belgicko

    187  (55)

    Analytický TAC

    Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

    Francúzsko

    11 498  (55)

    Írsko

    5 328  (55)

    Holandsko

    93  (55)

    Spojené kráľovstvo

    2 056  (55)

    Únia

    19 162  (55)

    TAC

    19 162


    Druh

    :

    treska merlang

    Merlangius merlangus

    Zóna

    :

    VIII

    (WHG/08.)

    Španielsko

    1 270

    Preventívny TAC

    Francúzsko

    1 905

    Únia

    3 175

    TAC

    3 175


    Druh

    :

    treska merlang

    Merlangius merlangus

    Zóna

    :

    IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

    (WHG/9/3411)

    Portugalsko

    Stanoví sa (56)

    Preventívny TAC

    Únia

    Stanoví sa (57)

    TAC

    Stanoví sa (57)


    Druh

    :

    treska merlang a treska žltkavá

    Merlangius merlangus a Pollachius pollachius

    Zóna

    :

    nórske vody južne od 62° s. z. š.

    (WHG/04-N.) pre tresku merlang;

    (POL/04-N.) pre tresku žltkavú

    Švédsko

    0  (58)  (59)

    Preventívny TAC

    Únia

    0  (59)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    merlúza európska

    Merluccius merluccius

    Zóna

    :

    IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32

    (HKE/3A/BCD)

    Dánsko

    2 273  (61)

    Analytický TAC

    Švédsko

    193  (61)

    Únia

    2 466

    TAC

    2 466  (60)


    Druh

    :

    merlúza európska

    Merluccius merluccius

    Zóna

    :

    vody Únie zón IIa a IV

    (HKE/2AC4-C)

    Belgicko

    41

    Analytický TAC

    Dánsko

    1 661

    Nemecko

    191

    Francúzsko

    368

    Holandsko

    95

    Spojené kráľovstvo

    518

    Únia

    2 874

    TAC

    2 874  (62)


    Druh

    :

    merlúza európska

    Merluccius merluccius

    Zóna

    :

    VI a VII, vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, medzinárodné vody zón XII a XIV

    (HKE/571214)

    Belgicko

    422  (63)  (65)

    Analytický TAC

    Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

    Španielsko

    13 529  (65)

    Francúzsko

    20 893  (63)  (65)

    Írsko

    2 532  (65)

    Holandsko

    272  (63)  (65)

    Spojené kráľovstvo

    8 248  (63)  (65)

    Únia

    45 896

    TAC

    45 896  (64)

    Osobitná podmienka:

    v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

     

    VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

    (HKE/*8ABDE)

    Belgicko

    55

    Španielsko

    2 181

    Francúzsko

    2 181

    Írsko

    273

    Holandsko

    27

    Spojené kráľovstvo

    1 228

    Únia

    5 947


    Druh

    :

    merlúza európska

    Merluccius merluccius

    Zóna

    :

    VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

    (HKE/8ABDE.)

    Belgicko

    14  (66)

    Analytický TAC

    Španielsko

    9 418

    Francúzsko

    21 151

    Holandsko

    27  (66)

    Únia

    30 610

    TAC

    30 610  (67)

    Osobitná podmienka:

    v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

     

    VI a VII, vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

    (HKE/*57-14).

    Belgicko

    3

    Španielsko

    2 728

    Francúzsko

    4 911

    Holandsko

    8

    Únia

    7 650


    Druh

    :

    merlúza európska

    Merluccius merluccius

    Zóna

    :

    VIIIc, IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

    (HKE/8C3411)

    Španielsko

    10 409

    Analytický TAC

    Francúzsko

    999

    Portugalsko

    4 858

    Únia

    16 266

    TAC

    16 266


    Druh

    :

    treska belasá

    Micromesistius poutassou

    Zóna

    :

    nórske vody zón II a IV

    (WHB/24-N.)

    Dánsko

    0  (68)

    Analytický TAC

    Spojené kráľovstvo

    0  (68)

    Únia

    0  (68)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    treska belasá

    Micromesistius poutassou

    Zóna

    :

    vody Únie a medzinárodné vody zón I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV

    (WHB/1X14)

    Dánsko

    24 069  (69)

    Analytický TAC

    Nemecko

    9 358  (69)

    Španielsko

    20 405  (69)  (70)

    Francúzsko

    16 750  (69)

    Írsko

    18 639  (69)

    Holandsko

    29 350  (69)

    Portugalsko

    1 896  (69)  (70)

    Švédsko

    5 954  (69)

    Spojené kráľovstvo

    31 232  (69)

    Únia

    157 653  (69)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    treska belasá

    Micromesistius poutassou

    Zóna

    :

    VIIIc, IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

    (WHB/8C3411)

    Španielsko

    19 500  (71)

    Analytický TAC

    Portugalsko

    4 875  (71)

    Únia

    24 375  (71)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    treska belasá

    Micromesistius poutassou

    Zóna

    :

    vody Únie zón II, IVa, V, VI severne od 56° 30′ s. z. š. a zóny VII západne od 12° z. z. d.

    (WHB/24A567)

    Nórsko

    0

    Analytický TAC

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    kambala malohlavá a platesa červená

    Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus

    Zóna

    :

    vody Únie zón IIa a IV

    (LEM/2AC4-C) pre kambalu malohlavú;

    (WIT/2AC4-C) pre platesu červenú

    Belgicko

    346

    Preventívny TAC

    Dánsko

    953

    Nemecko

    122

    Francúzsko

    261

    Holandsko

    794

    Švédsko

    11

    Spojené kráľovstvo

    3 904

    Únia

    6 391

    TAC

    6 391


    Druh

    :

    mieň modrý

    Molva dypterygia

    Zóna

    :

    vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, VI, VII

    (BLI/5B67-)

    Nemecko

    23  (73)

    Analytický TAC

    Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

    Estónsko

    4  (73)

    Španielsko

    73  (73)

    Francúzsko

    1 671  (73)

    Írsko

    6  (73)

    Litva

    1  (73)

    Poľsko

    1  (73)

    Spojené kráľovstvo

    425  (73)

    Ostatné

    6  (72)  (73)

    Únia

    2 210  (73)

    TAC

    2 540


    Druh

    :

    mieň modrý

    Molva dypterygia

    Zóna

    :

    medzinárodné vody zóny XII

    (BLI/12INT-)

    Estónsko

    2  (74)

    Preventívny TAC

    Španielsko

    665  (74)

    Francúzsko

    16  (74)

    Litva

    6  (74)

    Spojené kráľovstvo

    6  (74)

    Ostatné

    2  (74)

    Únia

    697  (74)

    TAC

    697  (74)


    Druh

    :

    mieň modrý

    Molva dypterygia

    Zóna

    :

    vody Únie a medzinárodné vody zón II a IV

    (BLI/24-)

    Dánsko

    4

    Preventívny TAC

    Nemecko

    4

    Írsko

    4

    Francúzsko

    23

    Spojené kráľovstvo

    14

    Iné

    4  (75)

    Únia

    53

    TAC

    53


    Druh

    :

    mieň modrý

    Molva dypterygia

    Zóna

    :

    vody Únie a medzinárodné vody zóny III

    (BLI/03-)

    Dánsko

    3

    Preventívny TAC

    Nemecko

    2

    Švédsko

    3

    Únia

    8

    TAC

    8


    Druh

    :

    mieň veľký

    Molva molva

    Zóna

    :

    vody Únie a medzinárodné vody zón I a II

    (LIN/1/2.)

    Dánsko

    8

    Analytický TAC

    Nemecko

    8

    Francúzsko

    8

    Spojené kráľovstvo

    8

    Ostatné

    4  (76)

    Únia

    36

    TAC

    36


    Druh

    :

    mieň veľký

    Molva molva

    Zóna

    :

    IIIa; vody Únie zóny IIIbcd

    (LIN/3A/BCD)

    Belgicko

    6  (77)

    Analytický TAC

    Dánsko

    50

    Nemecko

    6  (77)

    Švédsko

    19

    Spojené kráľovstvo

    6  (77)

    Únia

    87

    TAC

    87


    Druh

    :

    mieň veľký

    Molva molva

    Zóna

    :

    vody Únie zóny IV

    (LIN/04-C.)

    Belgicko

    12

    Analytický TAC

    Dánsko

    194

    Nemecko

    120

    Francúzsko

    108

    Holandsko

    4

    Švédsko

    8

    Spojené kráľovstvo

    1 496

    Únia

    1 942

    TAC

    1 942


    Druh

    :

    mieň veľký

    Molva molva

    Zóna

    :

    vody Únie a medzinárodné vody zóny V

    (LIN/05EI.)

    Belgicko

    9

    Preventívny TAC

    Dánsko

    6

    Nemecko

    6

    Francúzsko

    6

    Spojené kráľovstvo

    6

    Únia

    33

    TAC

    33


    Druh

    :

    mieň veľký

    Molva molva

    Zóna

    :

    vody Únie a medzinárodné vody zón VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV

    (LIN/6X14.)

    Belgicko

    27  (78)

    Analytický TAC

    Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

    Dánsko

    5  (78)

    Nemecko

    100  (78)

    Španielsko

    2 012  (78)

    Francúzsko

    2 145  (78)

    Írsko

    538  (78)

    Portugalsko

    5  (78)

    Spojené kráľovstvo

    2 468  (78)

    Únia

    7 300  (78)

    TAC

    14 164


    Druh

    :

    mieň veľký

    Molva molva

    Zóna

    :

    nórske vody zóny IV

    (LIN/04-N.)

    Belgicko

    0  (79)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Dánsko

    0  (79)

    Nemecko

    0  (79)

    Francúzsko

    0  (79)

    Holandsko

    0  (79)

    Spojené kráľovstvo

    0  (79)

    Únia

    0  (79)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    homár štíhly

    Nephrops norvegicus

    Zóna

    :

    IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32

    (NEP/3A/BCD)

    Dánsko

    3 688

    Analytický TAC

    Nemecko

    11

    Švédsko

    1 320

    Únia

    5 019

    TAC

    5 019


    Druh

    :

    homár štíhly

    Nephrops norvegicus

    Zóna

    :

    vody Únie zón IIa a IV

    (NEP/2AC4-C)

    Belgicko

    811

    Analytický TAC

    Dánsko

    811

    Nemecko

    12

    Francúzsko

    24

    Holandsko

    417

    Spojené kráľovstvo

    13 424

    Únia

    15 499

    TAC

    15 499


    Druh

    :

    homár štíhly

    Nephrops norvegicus

    Zóna

    :

    nórske vody zóny IV

    (NEP/04-N.)

    Dánsko

    0  (80)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Nemecko

    0  (80)

    Spojené kráľovstvo

    0  (80)

    Únia

    0  (80)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    homár štíhly

    Nephrops norvegicus

    Zóna

    :

    VI, vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb

    (NEP/5BC6.)

    Španielsko

    31

    Analytický TAC

    Francúzsko

    124

    Írsko

    207

    Spojené kráľovstvo

    14 925

    Únia

    15 287

    TAC

    15 287


    Druh

    :

    homár štíhly

    Nephrops norvegicus

    Zóna

    :

    VII

    (NEP/07.)

    Španielsko

    1 259

    Analytický TAC

    Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

    Francúzsko

    5 104

    Írsko

    7 741

    Spojené kráľovstvo

    6 885

    Únia

    20 989

    TAC

    20 989

    Osobitná podmienka:

    V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

     

    Funkčná jednotka 16 podoblasti ICES VII

    (NEP/* 07U16):

    Španielsko

    557

    Francúzsko

    349

    Írsko

    671

    Spojené kráľovstvo

    271

    Únia

    1 848


    Druh

    :

    homár štíhly

    Nephrops norvegicus

    Zóna

    :

    VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

    (NEP/8ABDE.)

    Španielsko

    234

    Analytický TAC

    Francúzsko

    3 665

    Únia

    3 899

    TAC

    3 899


    Druh

    :

    homár štíhly

    Nephrops norvegicus

    Zóna

    :

    VIIIc

    (NEP/08C.)

    Španielsko

    64

    Analytický TAC

    Francúzsko

    3

    Únia

    67

    TAC

    67


    Druh

    :

    homár štíhly

    Nephrops norvegicus

    Zóna

    :

    IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

    (NEP/9/3411)

    Španielsko

    55

    Analytický TAC

    Portugalsko

    166

    Únia

    221

    TAC

    221


    Druh

    :

    kreveta boreálna

    Pandalus borealis

    Zóna

    :

    IIIa

    (PRA/03A.)

    Dánsko

    1 318  (81)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Švédsko

    710  (81)

    Únia

    2 028  (81)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    kreveta boreálna

    Pandalus borealis

    Zóna

    :

    vody Únie zón IIa a IV

    (PRA/2AC4-C)

    Dánsko

    1 818

    Analytický TAC

    Holandsko

    17

    Švédsko

    73

    Spojené kráľovstvo

    538

    Únia

    2 446

    TAC

    2 446


    Druh

    :

    kreveta boreálna

    Pandalus borealis

    Zóna

    :

    nórske vody južne od 62° s. z. š.

    (PRA/04-N.)

    Dánsko

    0  (83)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Švédsko

    0  (82)  (83)

    Únia

    0  (83)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    krevety rodu Penaeus

    Penaeus spp.

    Zóna

    :

    vody Francúzskej Guyany

    (PEN/FGU.)

    Francúzsko

    Stanoví sa (84)  (85)

    Preventívny TAC

    Únia

    Stanoví sa (85)  (86)

    TAC

    Stanoví sa (85)  (86)


    Druh

    :

    platesa veľká

    Pleuronectes platessa

    Zóna

    :

    Skagerrak

    (PLE/03AN.)

    Belgicko

    43  (87)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Dánsko

    5 555  (87)

    Nemecko

    29  (87)

    Holandsko

    1 069  (87)

    Švédsko

    298  (87)

    Únia

    6 994  (87)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    platesa veľká

    Pleuronectes platessa

    Zóna

    :

    Kattegat

    (PLE/03AS.)

    Dánsko

    1 922

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Nemecko

    22

    Švédsko

    216

    Únia

    2 160

    TAC

    2 160


    Druh

    :

    platesa veľká

    Pleuronectes platessa

    Zóna

    :

    IV; vody Únie zóny IIa; časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat

    (PLE/2A3AX4)

    Belgicko

    4 472  (88)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Dánsko

    14 534  (88)

    Nemecko

    4 193  (88)

    Francúzsko

    839  (88)

    Holandsko

    27 950  (88)

    Spojené kráľovstvo

    20 683  (88)

    Únia

    72 671  (88)

    TAC

    Neuplatňuje sa

    Osobitná podmienka:

    v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

     

    nórske vody zóny IV

    (PLE/*04N-)

    Únia

    0


    Druh

    :

    platesa veľká

    Pleuronectes platessa

    Zóna

    :

    VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb, medzinárodné vody zón XII a XIV

    (PLE/56-14)

    Francúzsko

    9

    Preventívny TAC

    Írsko

    261

    Spojené kráľovstvo

    388

    Únia

    658

    TAC

    658


    Druh

    :

    platesa veľká

    Pleuronectes platessa

    Zóna

    :

    VIIa

    (PLE/07A.)

    Belgicko

    31

    Analytický TAC

    Francúzsko

    14

    Írsko

    854

    Holandsko

    9

    Spojené kráľovstvo

    312

    Únia

    1 220

    TAC

    1 220


    Druh

    :

    platesa veľká

    Pleuronectes platessa

    Zóna

    :

    VIIb a VIIc

    (PLE/7BC.)

    Francúzsko

    11

    Preventívny TAC

    Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

    Írsko

    63

    Únia

    74

    TAC

    74


    Druh

    :

    platesa veľká

    Pleuronectes platessa

    Zóna

    :

    VIId a VIIe

    (PLE/7DE.)

    Belgicko

    871  (89)

    Analytický TAC

    Francúzsko

    2 903  (89)

    Spojené kráľovstvo

    1 548

    Únia

    5 322

    TAC

    5 322


    Druh

    :

    platesa veľká

    Pleuronectes platessa

    Zóna

    :

    VIIf a VIIg

    (PLE/7FG.)

    Belgicko

    69

    Analytický TAC

    Francúzsko

    125

    Írsko

    202

    Spojené kráľovstvo

    65

    Únia

    461

    TAC

    461


    Druh

    :

    platesa veľká

    Pleuronectes platessa

    Zóna

    :

    VIIh, VIIj a VIIk

    (PLE/7HJK.)

    Belgicko

    8

    Analytický TAC

    Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

    Francúzsko

    17

    Írsko

    59

    Holandsko

    34

    Spojené kráľovstvo

    17

    Únia

    135

    TAC

    135


    Druh

    :

    platesa veľká

    Pleuronectes platessa

    Zóna

    :

    VIII, IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

    (PLE/8/3411)

    Španielsko

    66

    Preventívny TAC

    Francúzsko

    263

    Portugalsko

    66

    Únia

    395

    TAC

    395


    Druh

    :

    treska žltkavá

    Pollachius pollachius

    Zóna

    :

    VI, vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

    (POL/56-14)

    Španielsko

    6

    Preventívny TAC

    Francúzsko

    190

    Írsko

    56

    Spojené kráľovstvo

    145

    Únia

    397

    TAC

    397


    Druh

    :

    treska žltkavá

    Pollachius pollachius

    Zóna

    :

    VII

    (POL/07.)

    Belgicko

    420  (90)

    Preventívny TAC

    Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

    Španielsko

    25  (90)

    Francúzsko

    9 667  (90)

    Írsko

    1 030  (90)

    Spojené kráľovstvo

    2 353  (90)

    Únia

    13 495  (90)

    TAC

    13 495


    Druh

    :

    treska žltkavá

    Pollachius pollachius

    Zóna

    :

    VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

    (POL/8ABDE.)

    Španielsko

    252

    Preventívny TAC

    Francúzsko

    1 230

    Únia

    1 482

    TAC

    1 482


    Druh

    :

    treska žltkavá

    Pollachius pollachius

    Zóna

    :

    VIIIc

    (POL/08C.)

    Španielsko

    208

    Preventívny TAC

    Francúzsko

    23

    Únia

    231

    TAC

    231


    Druh

    :

    treska žltkavá

    Pollachius pollachius

    Zóna

    :

    IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

    (POL/9/3411)

    Španielsko

    273  (91)

    Preventívny TAC

    Portugalsko

    9  (91)

    Únia

    282  (91)

    TAC

    282


    Druh

    :

    treska tmavá

    Pollachius virens

    Zóna

    :

    IIIa a IV; vody Únie zón IIa, IIIb, IIIc a poddivízií 22 – 32

    (POK/2A34.)

    Belgicko

    19  (92)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Dánsko

    2 251  (92)

    Nemecko

    5 684  (92)

    Francúzsko

    13 375  (92)

    Holandsko

    57  (92)

    Švédsko

    309  (92)

    Spojené kráľovstvo

    4 358  (92)

    Únia

    26 053  (92)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    treska tmavá

    Pollachius virens

    Zóna

    :

    VI, vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, XII a XIV

    (POK/56-14)

    Nemecko

    210  (93)

    Analytický TAC

    Francúzsko

    2 082  (93)

    Írsko

    380  (93)

    Spojené kráľovstvo

    2 959  (93)

    Únia

    5 631  (93)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    treska tmavá

    Pollachius virens

    Zóna

    :

    nórske vody južne od 62° s. z. š.

    (POK/04-N.)

    Švédsko

    0  (94)  (95)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Únia

    0  (95)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    treska tmavá

    Pollachius virens

    Zóna

    :

    VII, VIII, IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

    (POK/7/3411)

    Belgicko

    6

    Preventívny TAC

    Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

    Francúzsko

    1 245

    Írsko

    1 491

    Spojené kráľovstvo

    434

    Únia

    3 176

    TAC

    3 176


    Druh

    :

    kalkan veľký a kalkan hladký

    Psetta maxima a Scopthalmus rhombus

    Zóna

    :

    vody Únie zón IIa a IV

    (TUR/2AC4-C) pre kalkana veľkého,

    (BLL/2AC4-C) pre kalkana hladkého

    Belgicko

    340

    Preventívny TAC

    Dánsko

    727

    Nemecko

    186

    Francúzsko

    88

    Holandsko

    2 579

    Švédsko

    5

    Spojené kráľovstvo

    717

    Únia

    4 642

    TAC

    4 642


    Druh

    :

    rajotvaré

    Rajiformes

    Zóna

    :

    vody Únie zón IIa a IV

    (SRX/2AC4-C)

    Belgicko

    211  (96)  (97)  (98)

    Preventívny TAC

    Dánsko

    8  (96)  (97)  (98)

    Nemecko

    10  (96)  (97)  (98)

    Francúzsko

    33  (96)  (97)  (98)

    Holandsko

    180  (96)  (97)  (98)

    Spojené kráľovstvo

    814  (96)  (97)  (98)

    Únia

    1 256  (96)  (98)

    TAC

    1 256  (98)


    Druh

    :

    rajotvaré

    Rajiformes

    Zóna

    :

    vody Únie zóny IIIa

    (SRX/03A-C.)

    Dánsko

    37  (99)  (100)

    Preventívny TAC

    Švédsko

    10  (99)  (100)

    Únia

    47  (99)  (100)

    TAC

    47  (100)


    Druh

    :

    rajotvaré

    Rajiformes

    Zóna

    :

    vody Únie zón VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k

    (SRX/67AKXD)

    Belgicko

    725  (101)  (102)  (103)

    Preventívny TAC

    Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

    Estónsko

    4  (101)  (102)  (103)

    Francúzsko

    3 255  (101)  (102)  (103)

    Nemecko

    10  (101)  (102)  (103)

    Írsko

    1 048  (101)  (102)  (103)

    Litva

    17  (101)  (102)  (103)

    Holandsko

    3  (101)  (102)  (103)

    Portugalsko

    18  (101)  (102)  (103)

    Španielsko

    876  (101)  (102)  (103)

    Spojené kráľovstvo

    2 076  (101)  (102)  (103)

    Únia

    8 032  (101)  (102)  (103)

    TAC

    8 032  (102)


    Druh

    :

    rajotvaré

    Rajiformes

    Zóna

    :

    vody Únie zóny VIId

    (SRX/07D.)

    Belgicko

    72  (104)  (105)  (106)

    Preventívny TAC

    Francúzsko

    602  (104)  (105)  (106)

    Holandsko

    4  (104)  (105)  (106)

    Spojené kráľovstvo

    120  (104)  (105)  (106)

    Únia

    798  (104)  (105)  (106)

    TAC

    798  (105)


    Druh

    :

    rajotvaré

    Rajiformes

    Zóna

    :

    vody Únie zón VIII a IX

    (SRX/89-C.)

    Belgicko

    7  (107)  (108)

    Preventívny TAC

    Francúzsko

    1 298  (107)  (108)

    Portugalsko

    1 051  (107)  (108)

    Španielsko

    1 057  (107)  (108)

    Spojené kráľovstvo

    7  (107)  (108)

    Únia

    3 420  (107)  (108)

    TAC

    3 420  (108)


    Druh

    :

    halibut tmavý

    Reinhardtius hippoglossoides

    Zóna

    :

    vody Únie zón IIa a IV; vody Únie a medzinárodné vody zón Vb a VI

    (GHL/2A-C46)

    Dánsko

    11  (109)

    Analytický TAC

    Nemecko

    20  (109)

    Estónsko

    11  (109)

    Španielsko

    11  (109)

    Francúzsko

    185  (109)

    Írsko

    11  (109)

    Litva

    11  (109)

    Poľsko

    11  (109)

    Spojené kráľovstvo

    729  (109)

    Únia

    1 000  (109)

    TAC

    2 000


    Druh

    :

    makrela atlantická

    Scomber scombrus

    Zóna

    :

    IIIa a IV; vody Únie zón IIa, IIIb, IIIc a poddivízií 22 – 32

    (MAC/2A34.)

    Belgicko

    492  (110)

    Analytický TAC

    Dánsko

    16 892  (110)

    Nemecko

    513  (110)

    Francúzsko

    1 550  (110)

    Holandsko

    1 561  (110)

    Švédsko

    4 396  (110)

    Spojené kráľovstvo

    1 446  (110)

    Únia

    26 850  (110)

    TAC

    Neuplatňuje sa

    Osobitná podmienka:

    V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach presiahnuť tieto množstvá:

     

    IIIa

    (MAC/*03A.)

    IIIa a IVbc

    (MAC/*3A4BC)

    IVb

    (MAC/*04B.)

    IVc

    (MAC/*04C.)

    VI, medzinárodné vody zóny IIa od 1. januára do 31. marca a v decembri 2014

    (MAC/*2A6.)

    Dánsko

    0

    4 130

    0

    0

    9 105

    Francúzsko

    0

    490

    0

    0

    0

    Holandsko

    0

    490

    0

    0

    0

    Švédsko

    0

    0

    390

    10

    1 758

    Spojené kráľovstvo

    0

    490

    0

    0

    0

    Nórsko

    0

    0

    0

    0

    0


    Druh

    :

    makrela atlantická

    Scomber scombrus

    Zóna

    :

    VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb, medzinárodné vody zón IIa, XII a XIV

    (MAC/2CX14-)

    Nemecko

    19 578  (111)

    Analytický TAC

    Španielsko

    21  (111)

    Estónsko

    163  (111)

    Francúzsko

    13 054  (111)

    Írsko

    65 260  (111)

    Lotyšsko

    120  (111)

    Litva

    120  (111)

    Holandsko

    28 551  (111)

    Poľsko

    1 378  (111)

    Spojené kráľovstvo

    179 471  (111)

    Únia

    307 716  (111)

    TAC

    Neuplatňuje sa

    Osobitná podmienka:

    V rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach a obdobiach presiahnuť tieto množstvá:

     

    Vody Únie zóny IVa. Počas období od 1. januára do 15. februára 2014 a od 1. septembra do 31. decembra 2014

    (MAC/*4A-EN)

    Nórske vody zóny IIa

    (MAC/*2AN-)

    Nemecko

    7 877

    0

    Francúzsko

    5 252

    0

    Írsko

    26 258

    0

    Holandsko

    11 487

    0

    Spojené kráľovstvo

    72 212

    0

    Únia

    123 086

    0


    Druh

    :

    makrela atlantická

    Scomber scombrus

    Zóna

    :

    VIIIc, IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

    (MAC/8C3411)

    Španielsko

    29 020  (112)  (113)

    Analytický TAC

    Francúzsko

    193  (112)  (113)

    Portugalsko

    5 998  (112)  (113)

    Únia

    35 211  (112)

    TAC

    Neuplatňuje sa

    Osobitná podmienka:

    V rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

     

    VIIIb

    (MAC/*08B.)

    Španielsko

    2 437

    Francúzsko

    16

    Portugalsko

    504


    Druh

    :

    makrela atlantická

    Scomber scombrus

    Zóna

    :

    nórske vody zóny IIa a IVa

    (MAC/2A4A-N)

    Dánsko

    12 085  (114)  (115)

    Analytický TAC

    Únia

    12 085  (114)  (115)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    solea európska

    Solea solea

    Zóna

    :

    IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32

    (SOL/3A/BCD)

    Dánsko

    297

    Analytický TAC

    Nemecko

    17  (116)

    Holandsko

    28  (116)

    Švédsko

    11

    Únia

    353

    TAC

    353


    Druh

    :

    solea európska

    Solea solea

    Zóna

    :

    vody Únie zón IIa a IV

    (SOL/24-C.)

    Belgicko

    987  (117)

    Analytický TAC

    Dánsko

    451  (117)

    Nemecko

    790  (117)

    Francúzsko

    198  (117)

    Holandsko

    8 916  (117)

    Spojené kráľovstvo

    508  (117)

    Únia

    11 850  (117)

    TAC

    11 900


    Druh

    :

    solea európska

    Solea solea

    Zóna

    :

    VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

    (SOL/56-14)

    Írsko

    46

    Preventívny TAC

    Spojené kráľovstvo

    11

    Únia

    57

    TAC

    57


    Druh

    :

    solea európska

    Solea solea

    Zóna

    :

    VIIa

    (SOL/07A.)

    Belgicko

    23

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Francúzsko

    0

    Írsko

    41

    Holandsko

    7

    Spojené kráľovstvo

    24

    Únia

    95

    TAC

    95


    Druh

    :

    solea európska

    Solea solea

    Zóna

    :

    VIIb a VIIc

    (SOL/7BC.)

    Francúzsko

    6

    Preventívny TAC

    Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

    Írsko

    36

    Únia

    42

    TAC

    42


    Druh

    :

    solea európska

    Solea solea

    Zóna

    :

    VIId

    (SOL/07D.)

    Belgicko

    1 303

    Analytický TAC

    Francúzsko

    2 605

    Spojené kráľovstvo

    930

    Únia

    4 838

    TAC

    4 838


    Druh

    :

    solea európska

    Solea solea

    Zóna

    :

    VIIe

    (SOL/07E.)

    Belgicko

    29  (118)

    Analytický TAC

    Francúzsko

    313  (118)

    Spojené kráľovstvo

    490  (118)

    Únia

    832

    TAC

    832


    Druh

    :

    solea európska

    Solea solea

    Zóna

    :

    VIIf a VIIg

    (SOL/7FG.)

    Belgicko

    625

    Analytický TAC

    Francúzsko

    63

    Írsko

    31

    Spojené kráľovstvo

    282

    Únia

    1 001

    TAC

    1 001


    Druh

    :

    solea európska

    Solea solea

    Zóna

    :

    VIIh, VIIj a VIIk

    (SOL/7HJK.)

    Belgicko

    32

    Analytický TAC

    Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

    Francúzsko

    64

    Írsko

    171

    Holandsko

    51

    Spojené kráľovstvo

    64

    Únia

    382

    TAC

    382


    Druh

    :

    solea európska

    Solea solea

    Zóna

    :

    VIIIa a VIIIb

    (SOL/8AB.)

    Belgicko

    47

    Analytický TAC

    Španielsko

    9

    Francúzsko

    3 483

    Holandsko

    261

    Únia

    3 800

    TAC

    3 800


    Druh

    :

    Soley

    Solea spp.

    Zóna

    :

    VIIIc, VIIId, VIIIe, IX a X; vody Únie zóny CECAF 34.1.1

    (SOL/8CDE34)

    Španielsko

    403

    Preventívny TAC

    Portugalsko

    669

    Únia

    1 072

    TAC

    1 072


    Druh

    :

    šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky

    Sprattus sprattus

    Zóna

    :

    IIIa

    (SPR/03A.)

    Dánsko

    15 610  (119)  (120)

    Preventívny TAC

    Nemecko

    33  (119)  (120)

    Švédsko

    5 906  (119)  (120)

    Únia

    21 549  (120)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky

    Sprattus sprattus

    Zóna

    :

    vody Únie zón IIa a IV

    (SPR/2AC4-C)

    Belgicko

    1 407  (122)  (123)

    Analytický TAC

    Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

    Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

    Dánsko

    111 324  (122)  (123)

    Nemecko

    1 407  (122)  (123)

    Francúzsko

    1 407  (122)  (123)

    Holandsko

    1 407  (122)  (123)

    Švédsko

    1 330  (121)  (122)  (123)

    Spojené kráľovstvo

    4 642  (122)  (123)

    Únia

    122 924  (123)

    TAC

    144 000


    Druh

    :

    šprota severná

    Sprattus sprattus

    Zóna

    :

    VIId a VIIe

    (SPR/7DE.)

    Belgicko

    26

    Preventívny TAC

    Dánsko

    1 674

    Nemecko

    26

    Francúzsko

    361

    Holandsko

    361

    Spojené kráľovstvo

    2 702

    Únia

    5 150

    TAC

    5 150


    Druh

    :

    ostroň bieloškvrnitý

    Squalus acanthias

    Zóna

    :

    vody Únie zóny IIIa

    (DGS/03A-C.)

    Dánsko

    0

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Švédsko

    0

    Únia

    0

    TAC

    0


    Druh

    :

    ostroň bieloškvrnitý

    Squalus acanthias

    Zóna

    :

    vody Únie zón IIa a IV

    (DGS/2AC4-C)

    Belgicko

    0  (124)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Dánsko

    0  (124)

    Nemecko

    0  (124)

    Francúzsko

    0  (124)

    Holandsko

    0  (124)

    Švédsko

    0  (124)

    Spojené kráľovstvo

    0  (124)

    Únia

    0  (124)

    TAC

    0  (124)


    Druh

    :

    ostroň bieloškvrnitý

    Squalus acanthias

    Zóna

    :

    vody Únie a medzinárodné vody zón I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV

    (DGS/15X14)

    Belgicko

    0  (125)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Uplatňuje sa článok 11 tohto nariadenia.

    Nemecko

    0  (125)

    Španielsko

    0  (125)

    Francúzsko

    0  (125)

    Írsko

    0  (125)

    Holandsko

    0  (125)

    Portugalsko

    0  (125)

    Spojené kráľovstvo

    0  (125)

    Únia

    0  (125)

    TAC

    0  (125)


    Druh

    :

    stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky

    Trachurus spp.

    Zóna

    :

    vody Únie zón IVb, IVc a VIId

    (JAX/4BC7D)

    Belgicko

    30  (127)  (128)

    Preventívny TAC

    Dánsko

    13 228  (127)  (128)

    Nemecko

    1 168  (126)  (127)  (128)

    Španielsko

    246  (127)  (128)

    Francúzsko

    1 097  (126)  (127)  (128)

    Írsko

    832  (127)  (128)

    Holandsko

    7 963  (126)  (127)  (128)

    Portugalsko

    28  (127)  (128)

    Švédsko

    75  (127)  (128)

    Spojené kráľovstvo

    3 148  (126)  (127)  (128)

    Únia

    27 815  (127)

    TAC

    27 815


    Druh

    :

    stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky

    Trachurus spp.

    Zóna

    :

    vody Únie zón IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

    (JAX/2A-14)

    Dánsko

    11 382  (129)  (131)  (132)

    Analytický TAC

    Nemecko

    8 881  (129)  (130)  (131)  (132)

    Španielsko

    12 113  (131)  (132)

    Francúzsko

    4 571  (129)  (130)  (131)  (132)

    Írsko

    29 578  (129)  (131)  (132)

    Holandsko

    35 635  (129)  (130)  (131)  (132)

    Portugalsko

    1 167  (131)  (132)

    Švédsko

    675  (129)  (131)  (132)

    Spojené kráľovstvo

    10 710  (129)  (130)  (131)  (132)

    Únia

    114 712  (132)

    TAC

    116 912


    Druh

    :

    stavridy

    Trachurus spp.

    Zóna

    :

    VIIIc

    (JAX/08C.)

    Španielsko

    16 582  (133)  (135)

    Analytický TAC

    Francúzsko

    287  (133)

    Portugalsko

    1 639  (133)  (135)

    Únia

    18 508

    TAC

    18 508


    Druh

    :

    stavridy

    Trachurus spp.

    Zóna

    :

    IX

    (JAX/09.)

    Španielsko

    9 055  (136)  (137)

    Analytický TAC

    Portugalsko

    25 945  (136)  (137)

    Únia

    35 000

    TAC

    35 000


    Druh

    :

    stavridy

    Trachurus spp.

    Zóna

    :

    X, vody Únie zóny CECAF (138)

    (JAX/X34PRT)

    Portugalsko

    Stanoví sa (139)  (140)

    Preventívny TAC

    Únia

    Stanoví sa (141)

    TAC

    Stanoví sa (141)


    Druh

    :

    stavridy

    Trachurus spp.

    Zóna

    :

    vody Únie zóny CECAF (142)

    (JAX/341PRT)

    Portugalsko

    Stanoví sa (143)  (144)

    Preventívny TAC

    Únia

    Stanoví sa (145)

    TAC

    Stanoví sa (145)


    Druh

    :

    stavridy

    Trachurus spp.

    Zóna

    :

    vody Únie zóny CECAF (146)

    (JAX/341SPN)

    Španielsko

    Stanoví sa (147)

    Preventívny TAC

    Únia

    Stanoví sa (148)

    TAC

    Stanoví sa (148)


    Druh

    :

    treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky

    Trisopterus esmarki

    Zóna

    :

    IIIa; vody Únie zón IIa a IV

    (NOP/2A3A4.)

    Dánsko

    103 404  (149)  (151)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Nemecko

    20  (149)  (150)  (151)

    Holandsko

    76  (149)  (150)  (151)

    Únia

    103 500  (149)  (151)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky

    Trisopterus esmarki

    Zóna

    :

    nórske vody zóny IV

    (NOP/04-N.)

    Dánsko

    0  (152)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Spojené kráľovstvo

    0  (152)

    Únia

    0  (152)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    priemyselné ryby

    Zóna

    :

    nórske vody zóny IV

    (I/F/04-N.)

    Švédsko

    0  (153)  (154)

    Preventívny TAC

    Únia

    0  (154)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    iné druhy

    Zóna

    :

    vody Únie zón Vb, VI a VII

    (OTH/5B67-C)

    Únia

    Neuplatňuje sa

    Preventívny TAC

    Nórsko

    0  (155)  (156)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    iné druhy

    Zóna

    :

    nórske vody zóny IV

    (OTH/04-N.)

    Belgicko

    0  (159)

    Preventívny TAC

    Dánsko

    0  (159)

    Nemecko

    0  (159)

    Francúzsko

    0  (159)

    Holandsko

    0  (159)

    Švédsko

    Neuplatňuje sa (157)  (159)

    Spojené kráľovstvo

    0  (159)

    Únia

    0  (158)  (159)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    iné druhy

    Zóna

    :

    vody Únie zón IIa, IV a VIa severne od 56° 30′ s. z. š.

    (OTH/2A46AN)

    Únia

    Neuplatňuje sa

    Preventívny TAC

    Nórsko

    0  (160)  (161)  (162)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    (1)  Okrem vôd do šiestich námorných míľ od základných línií Spojeného kráľovstva pri ostrovoch Shetlandy, Fair a Foula.

    (2)  Aspoň 98 % vylodení započítaných do tejto kvóty musia predstavovať piesočnice. Vedľajšie úlovky limandy európskej, makrely atlantickej a tresky merlang sa započítajú do zvyšných 2 % kvóty (OT1/* 2A3A4).

    (3)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

    (4)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

    (5)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

    (6)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (7)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (8)  Vylodenia sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosť ôk najmenej 32 mm.

    (9)  Osobitná podmienka: až 50 % tohto množstva možno uloviť vo vodách Únie zóny IV (HER/*04-C.).

    (10)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (11)  Vylodenia sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosť ôk najmenej 32 mm. Členské štáty nahlasujú osobitne svoje vylodenia sleďa atlantického v zóne IVa (HER/04A.) a IVb (HER/04B.).

    (12)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (13)  Vylodenia sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. Členské štáty nahlasujú ososbitne svoje vylodenia sleďa atlantického v zóne IVa (HER/*4AN.) a IVb (HER/*4BN.).

    (14)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

    (15)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (16)  Výhradne vylodenia sleďa atlantického uloveného ako vedľajší úlovok pri rybolove s použitím sietí s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.

    (17)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (18)  Výhradne vylodenia sleďa atlantického uloveného ako vedľajší úlovok pri rybolove s použitím sietí s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.

    (19)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (20)  Výhradne vylodenia sleďa atlantického vyloveného sieťami s veľkosť ôk najmenej 32 mm.

    (21)  Okrem populácie v Blackwater ide o populácie sleďa atlantického v morskej oblasti ústia rieky Temže, v zóne ohraničenej loxodrómou vedúcou priamo na juh od Landguard Point (51° 56′ s. z. š., 1° 19,1′ v. z. d.) po 51° 33′ s. z. š. a odtiaľ priamo na západ po bod na pobreží Spojeného kráľovstva.

    (22)  Osobitná podmienka: 50 % tejto kvóty možno uloviť v zóne IVb (HER/*04B.).

    (23)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (24)  Ide o populáciu sleďa atlantického v časti zóny ICES VIa, ktorá sa nachádza východne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 55° s. z. š. alebo západne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 56° s. z. š. okrem oblasti Clyde.

    (25)  Zakazuje sa loviť alebo ponechávať na palube sleďa atlantického v časti zón ICES, na ktoré sa vzťahuje tento TAC, ktorá sa nachádza medzi 56° s. z. š. a 57° 30′ s. z. š., s výnimkou pásma s rozsahom 6 námorných míľ, meraného od základnej línie pobrežného mora Spojeného kráľovstva.

    (26)  Ide o populáciu sleďa atlantického v zóne VIa južne od 56° 00′ s. z. š. a západne od 7° 00′ z. z. d.

    (27)  Populácia v oblasti Clyde: ide o populáciu sleďa atlantického v morskej oblasti, ktorá sa nachádza severovýchodne od línie spájajúcej:

    Mull of Kintyre (55°17,9′ s. z. š., 05°47,8′ z. z. d.),

    zameraný bod (55°04′ s. z. š., 05°23′ z. z. d.) a

    Corsewall Point (55°00,5′ s. z. š., 05°09,4′ z. z. d.).

    (28)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

    (29)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 2.

    (30)  Táto zóna je zmenšená o oblasť, ktorá je ohraničená:

    na severe rovnobežkou 52° 30 ′s. z. š.,

    na juhu rovnobežkou 52° 00 ′s. z. š.,

    na západe pobrežím Írska,

    na východe pobrežím Spojeného kráľovstva.

    (31)  Táto zóna je zmenšená o oblasť, ktorá je ohraničená:

    na severe rovnobežkou 52° 30 ′s. z. š.,

    na juhu rovnobežkou 52° 00 ′s. z. š.,

    na západe pobrežím Írska,

    na východe pobrežím Spojeného kráľovstva.

    (32)  Okrem tejto kvóty môže členský štát za podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaniach plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 12 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

    (33)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (34)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

    (35)  Okrem tejto kvóty môže členský štát za podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaniach plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 12 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

    (36)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (37)  Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

    (38)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (39)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej v oblasti, na ktorú sa vzťahuje tento TAC, možno vyloďovať pod podmienkou, že nepredstavujú viac ako 1,5 % živej hmotnosti celkového úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu.

    (40)  Okrem tejto kvóty môže členský štát zaa podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaniach plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 12 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

    (41)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (42)  Pri náhodnom výlove sa tomuto druhu nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

    (43)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa hlavy II kapitoly II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 1 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

    (44)  Osobitná podmienka: z toho až 10 % možno uloviť v zóne VI, vo vodách Únie a v medzinárodných vodách zóny Vb; v medzinárodných vodách zón XII a XIV (ANF/*56-14).

    (45)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (46)  Osobitná podmienka: z toho až 5 % možno uloviť v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).

    (47)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa hlavy II kapitoly II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 1 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

    (48)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (49)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (50)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

    (51)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (52)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa hlavy II kapitoly II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 5 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

    (53)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (54)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (55)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (56)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

    (57)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 1.

    (58)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

    (59)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (60)  V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej:

    81 846

    (61)  Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón IIa a IV. Tieto prevody sa však musia vopred oznámiť Komisii.

    (62)  V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej:

    81 846

    (63)  Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón IIa a IV. Tieto prevody sa však musia vopred oznámiť Komisii.

    (64)  V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej:

    81 846

    (65)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa hlavy II kapitoly II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 1 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

    (66)  Túto kvótu možno previesť do zóny IV a vôd Únie zóny IIa. Tieto prevody sa však musia vopred oznámiť Komisii.

    (67)  V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej:

    81 846

    (68)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (69)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (70)  Túto kvótu možno previesť do zón VIIIc, IX a X; vôd Únie zóny CECAF 34.1.1. Tieto prevody je však potrebné vopred oznámiť Komisii.

    (71)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (72)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

    (73)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (74)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

    (75)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

    (76)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

    (77)  V rámci kvóty možno loviť výhradne vo vodách Únie zón IIIa a IIIbcd.

    (78)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (79)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (80)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (81)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (82)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvót pre tieto druhy.

    (83)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (84)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

    (85)  Vo vodách plytších ako 30 metrov sa lov kreviet druhov Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis zakazuje.

    (86)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 2.

    (87)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (88)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (89)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa hlavy II kapitoly II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 1 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

    (90)  Osobitná podmienka: až 2 % tohto množstva možno uloviť v zónach: VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (POL/*8ABDE).

    (91)  Osobitná podmienka: z toho až 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny VIIIc (POL/*08C.).

    (92)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (93)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (94)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej a tresky merlang sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

    (95)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (96)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) sa nahlasujú osobitne.

    (97)  Kvóta pre vedľajší úlovok. Tieto druhy nesmú predstavovať viac ako 25 % živej hmotnosti úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu. Táto podmienka sa uplatňuje iba na plavidlá s celkovou dĺžkou viac ako 15 m.

    (98)  Neuplatňuje sa na komplex raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) a raju lúčovitú (Amblyraja radiata). Pri náhodnom výlove sa týmto druhom nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.

    (99)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/03A-C.) sa nahlasujú osobitne.

    (100)  Neuplatňuje sa na komplex raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia), raju tŕnitú (Raja clavataa) a raju lúčovitú (Amblyraja radiata). Pri náhodnom výlove sa týmto druhom nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.

    (101)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/67AKXD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/ 67AKXD), raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), raje pieskovej (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a raje šagrénovej (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) sa nahlasujú osobitne.

    (102)  Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata), komplex raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia), raju nórsku (Raja(Dipturus) nidarosiensis) a raju bielu (Raja alba). Pri náhodnom výlove sa týmto druhom nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.

    (103)  Osobitná podmienka: z toho až 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny VIId (SRX/*07D.). Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*07D.), raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/*07D.), raje pieskovej (Raja circularis) (RJI/*07D.) a raje šagrénovej (Raja fullonica) (RJR/*07D.) sa nahlasujú osobitne.

    (104)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/07D.) a raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/07D.).

    (105)  Neuplatňuje sa na komplex raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia), raju vlnkovanú (Raja undulata) a raju lúčovitú (Amblyraja radiata). Pri náhodnom výlove sa týmto druhom nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.

    (106)  Osobitná podmienka: z toho až 5 % možno uloviť vo vodách Únie zón VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k (SRX/*67AKD). Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*67AKD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*67AKD) a raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/*67AKD).

    (107)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/89-C) a raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/89-C.) sa nahlasujú osobitne.

    (108)  Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata), komplex raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) a raju bielu (Raja alba). Pri náhodnom výlove sa týmto druhom nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.

    (109)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (110)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (111)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (112)  Osobitná podmienka: množstvá podliehajúce výmenám s inými členskými štátmi možno uloviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množstvá, ktoré sa majú uloviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId a ktoré na účely výmeny poskytne Španielsko, Portugalsko alebo Francúzsko, však nepresiahnu 25 % kvót poskytujúceho členského štátu.

    (113)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (114)  Úlovky v zóne IIa (MAC/*02A.) a zóne IVa (MAC/*4A.) sa nahlasujú osobitne.

    (115)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (116)  Kvótu možno loviť výhradne vo vodách Únie zóny IIIa, poddivíziách 22 – 32.

    (117)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (118)  Okrem tejto kvóty môže členský štát podľa hlavy II kapitoly II tohto nariadenia prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu v rámci celkového obmedzenia v rozsahu 5 % kvóty pridelenej uvedenému členskému štátu.

    (119)  Aspoň 95 % vykládok započítaných do tejto kvóty predstavuje šprota severná. Vedľajšie úlovky limandy európskej, tresky merlang a tresky jednoškvrnnej sa započítajú do zvyšných 5 % kvóty (OTH/*03A.).

    (120)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (121)  Vrátane piesočníc.

    (122)  Aspoň 98 % vylodení započítaných do tejto kvóty predstavuje šprota severná. Vedľajšie úlovky limandy európskej a tresky merlang sa započítajú do zvyšných 2 % kvóty (OTH/*2AC4C).

    (123)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (124)  Zahŕňa úlovky psohlava húfneho (Galeorhinus galeus), svietivca riasnatopyského (Dalatias licha), ostroňovca zobákonosého (Deania calcea), ostroňovca listošupinatého (Centrophorus squamosus), svetloňa veľkého (Etmopterus princeps), svetloňa malého (Etmopterus pusillus), pailony hladkej (Centroscymnus coelolepis) a ostroňa bieloškvrnitého (Squalus acanthias) lovnými šnúrami. Pri náhodnom výlove sa týmto druhom nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

    (125)  Zahŕňa úlovky psohlava húfneho (Galeorhinus galeus), svietivca riasnatopyského (Dalatias licha), ostroňovca zobákonosého (Deania calcea), ostroňovca listošupinatého (Centrophorus squamosus), svetloňa veľkého (Etmopterus princeps), svetloňa malého (Etmopterus pusillus), pailony hladkej (Centroscymnus coelolepis) a ostroňa bieloškvrnitého (Squalus acanthias) lovnými šnúrami. Pri náhodnom výlove sa týmto druhom nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

    (126)  Osobitná podmienka: až 5 % tejto kvóty ulovených v divízii VIId možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre vody Únie zón IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (JAX/*2A-14).

    (127)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (128)  Aspoň 95 % vylodení započítaných do tejto kvóty predstavujú stavridy. Vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej sa započítajú do zvyšných 5 % kvóty (OTH/*4BC7D).

    (129)  Osobitná podmienka: do 5 % množstva uloveného v rámci tejto kvóty vo vodách Únie zón IIa alebo IVa pred 30. júnom 2014 možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre vody Únie zón IVb, IVc a VIId (JAX/*4BC7D).

    (130)  Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno vyloviť v zóne VIId (JAX/* 07D.).

    (131)  Aspoň 95 % vylodení započítaných do tejto kvóty predstavujú stavridy. Vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae, tresky jednoškvrnnej, tresky merlang a makrely atlantickej sa započítajú do zvyšných 5 % kvóty (OTH/*2A-14).

    (132)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (133)  Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 (134) najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 15 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vylodených rýb vynásobí prepočítavacím koeficientom 1,20.

    (134)  Nariadenie Rady (ES) č. 850/98 z 30. marca 1998 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (Ú. v. ES L 125, 27.4.1998, s. 1).

    (135)  Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne IX (JAX/* 09.).

    (136)  Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 15 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vylodených rýb vynásobí prepočítavacím koeficientom 1,20.

    (137)  Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty sa môže uloviť v zóne VIIIc (JAX/* 08C.).

    (138)  Vody susediace s Azorami.

    (139)  Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vylodených rýb vynásobí prepočítavacím koeficientom 1,20.

    (140)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

    (141)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 3.

    (142)  Vody susediace s Madeirou.

    (143)  Z toho bez ohľadu na článok 19 nariadenia (ES) č. 850/98 najviac 5 % môže pozostávať zo stavríd veľkosti 12 až 14 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa hmotnosť vylodených rýb vynásobí prepočítavacím koeficientom 1,20.

    (144)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

    (145)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 3.

    (146)  Vody susediace s Kanárskymi ostrovmi.

    (147)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

    (148)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou č. 2.

    (149)  Aspoň 95 % vylodení započítaných do tejto kvóty predstavuje treska koruškovitá. Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej a tresky merlang sa započítajú do zvyšných 5 % kvóty (OT2/* 2A3A4).

    (150)  V rámci kvóty možno loviť len vo vodách Únie zón ICES IIa, IIIa a IV.

    (151)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (152)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (153)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

    (154)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (155)  Vylovené len lovnými šnúrami.

    (156)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (157)  Kvóta pre „iné druhy“, ktoré Nórsko tradične prideľuje Švédsku.

    (158)  Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.

    (159)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (160)  Obmedzené na zóny IIa a IV (OTH/*2A4-C).

    (161)  Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.

    (162)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.


    PRÍLOHA IB

    SEVEROVÝCHODNÝ ATLANTIK A GRÓNSKO, PODOBLASTI ICES I, II, V, XII A XIV A VODY GRÓNSKA NAFO 1

    Druh

    :

    kraby rodu Chionoecetes

    Chionoecetes spp.

    Zóna

    :

    grónske vody oblasti NAFO 1

    (PCR/N1GRN.)

    Írsko

    25  (1)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Španielsko

    175  (1)

    Únia

    200  (1)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    sleď atlantický

    Clupea harengus

    Zóna

    :

    vody Únie, nórske vody a medzinárodné vody zón I a II

    (HER/1/2-)

    Belgicko

    9  (2)

    Analytický TAC

    Dánsko

    9 346  (2)

    Nemecko

    1 637  (2)

    Španielsko

    31  (2)

    Francúzsko

    403  (2)

    Írsko

    2 419  (2)

    Holandsko

    3 345  (2)

    Poľsko

    473  (2)

    Portugalsko

    31  (2)

    Fínsko

    145  (2)

    Švédsko

    3 463  (2)

    Spojené kráľovstvo

    5 975  (2)

    Únia

    27 277  (2)

    TAC

    419 000

    Osobitná podmienka:

    v rámci uvedených kvót nemožno v tejto zóne presiahnuť tieto množstvá:

    nórske vody severne od 62° s. z. š. a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN)

    0


    Druh

    :

    treska škvrnitá

    Gadus morhua

    Zóna

    :

    nórske vody zón I a II

    (COD/1N2AB.)

    Nemecko

    0

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Grécko

    0

    Španielsko

    0

    Írsko

    0

    Francúzsko

    0

    Portugalsko

    0

    Spojené kráľovstvo

    0

    Únia

    0

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    treska škvrnitá

    Gadus morhua

    Zóna

    :

    grónske vody oblasti NAFO 1 a grónske vody zóny XIV

    (COD/N1GL14)

    Nemecko

    1 800  (3)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Spojené kráľovstvo

    400  (3)

    Únia

    2 200  (3)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    treska škvrnitá

    Gadus morhua

    Zóna

    :

    I a IIb

    (COD/1/2B.)

    Nemecko

    7 667  (6)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Španielsko

    14 260  (6)

    Francúzsko

    3 718  (6)

    Poľsko

    3 035  (6)

    Portugalsko

    2 806  (6)

    Spojené kráľovstvo

    5 172  (6)

    Iné členské štáty

    250  (4)  (6)

    Únia

    36 908  (5)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    treska škvrnitá a treska jednoškvrnná

    Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus

    Zóna

    :

    vody Faerských ostrovov zóny Vb

    (COD/05B-F.) pre tresku škvrnitú,

    (HAD/05B-F.) pre tresku jednoškvrnnú

    Nemecko

    0  (7)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Francúzsko

    0  (7)

    Spojené kráľovstvo

    0  (7)

    Únia

    0  (7)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    halibut svetlý

    Hippoglossus hippoglossus

    Zóna

    :

    grónske vody zón V a XIV

    (HAL/514GRN)

    Portugalsko

    118  (8)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Únia

    118  (8)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    halibut svetlý

    Hippoglossus hippoglossus

    Zóna

    :

    grónske vody oblasti NAFO 1

    (HAL/N1GRN)

    Únia

    118  (9)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    dlhochvosty rodu Macrourus

    Macrourus spp.

    Zóna

    :

    grónske vody zón V a XIV

    (GRV/514GRN)

    Únia

    65  (10)  (11)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    dlhochvosty rodu

    Macrourus spp.

    Zóna

    :

    grónske vody oblasti NAFO 1

    (GRV/N1GRN.)

    Únia

    65  (12)  (13)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    koruška polárna

    Mallotus villosus

    Zóna

    :

    IIb

    (CAP/02B.)

    Únia

    0

    Analytický TAC

    TAC

    0


    Druh

    :

    koruška polárna

    Mallotus villosus

    Zóna

    :

    grónske vody zón V a XIV

    (CAP/514GRN)

    Dánsko

    0

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Spojené kráľovstvo

    0

    Švédsko

    0

    Nemecko

    0

    všetky členské štáty

    0  (14)

    Únia

    0  (15)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    treska jednoškvrnná

    Melanogrammus aeglefinus

    Zóna

    :

    nórske vody zón I a II

    (HAD/1N2AB.)

    Nemecko

    0  (16)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Francúzsko

    0  (16)

    Spojené kráľovstvo

    0  (16)

    Únia

    0  (16)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    treska belasá

    Micromesistius poutassou

    Zóna

    :

    vody Faerských ostrovov

    (WHB/2A4AXF)

    Dánsko

    0  (17)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Nemecko

    0  (17)

    Francúzsko

    0  (17)

    Holandsko

    0  (17)

    Spojené kráľovstvo

    0  (17)

    Únia

    0  (17)

    TAC

    0


    Druh

    :

    mieň veľký a mieň modrý

    Molva molva a molva dypterygia

    Zóna

    :

    vody Faerských ostrovov zóny Vb

    (LIN/05B-F.) pre mieňa veľkého,

    (BLI/05B-F.) pre mieňa modrého

    Nemecko

    0  (18)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Francúzsko

    0  (18)

    Spojené kráľovstvo

    0  (18)

    Únia

    0  (18)

    TAC

    0


    Druh

    :

    kreveta boreálna

    Pandalus borealis

    Zóna

    :

    grónske vody zón V a XIV

    (PRA/514GRN)

    Dánsko

    1 295  (19)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Francúzsko

    1 295  (19)

    Únia

    2 590  (19)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    kreveta boreálna

    Pandalus borealis

    Zóna

    :

    grónske vody oblasti NAFO 1

    (PRA/N1GRN.)

    Dánsko

    1 700

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Francúzsko

    1 700

    Únia

    3 400

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    treska tmavá

    Pollachius virens

    Zóna

    :

    nórske vody zón I a II

    (POK/1N2AB.)

    Nemecko

    0  (20)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Francúzsko

    0  (20)

    Spojené kráľovstvo

    0  (20)

    Únia

    0  (20)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    treska tmavá

    Pollachius virens

    Zóna

    :

    medzinárodné vody zón I a II

    (POK/1/2INT)

    Únia

    0

    Analytický TAC

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    treska tmavá

    Pollachius virens

    Zóna

    :

    vody Faerských ostrovov zóny Vb

    (POK/05B-F.)

    Belgicko

    0  (21)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Nemecko

    0  (21)

    Francúzsko

    0  (21)

    Holandsko

    0  (21)

    Spojené kráľovstvo

    0  (21)

    Únia

    0  (21)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    halibut tmavý

    Reinhardtius hippoglossoides

    Zóna

    :

    nórske vody zón I a II

    (GHL/1N2AB.)

    Nemecko

    0  (22)  (23)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Spojené kráľovstvo

    0  (22)  (23)

    Únia

    0  (22)  (23)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    halibut tmavý

    Reinhardtius hippoglossoides

    Zóna

    :

    medzinárodné vody zón I a II

    (GHL/1/2INT)

    Únia

    0

    Preventívny TAC

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    halibut tmavý

    Reinhardtius hippoglossoides

    Zóna

    :

    grónske vody oblasti NAFO 1

    (GHL/N1GRN.)

    Nemecko

    1 700  (25)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Únia

    1 700  (24)  (25)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    halibut tmavý

    Reinhardtius hippoglossoides

    Zóna

    :

    grónske vody zón V a XIV

    (GHL/514GRN)

    Nemecko

    3 591  (27)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Spojené kráľovstvo

    189  (27)

    Únia

    3 780  (26)  (27)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    sebastesy (plytkovodné)

    Sebastes spp.

    Zóna

    :

    vody Únie a medzinárodné vody zóny V, medzinárodné vody zón XII a XIV

    (RED/51214S)

    Estónsko

    0

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Nemecko

    0

    Španielsko

    0

    Francúzsko

    0

    Írsko

    0

    Lotyšsko

    0

    Holandsko

    0

    Poľsko

    0

    Portugalsko

    0

    Spojené kráľovstvo

    0

    Únia

    0

    TAC

    0


    Druh

    :

    Sebastesy (hlbokovodné)

    Sebastes spp.

    Zóna

    :

    vody Únie a medzinárodné vody zóny V, medzinárodné vody zón XII a XIV

    (RED/51214D)

    Estónsko

    93  (28)  (29)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Nemecko

    1 883  (28)  (29)

    Španielsko

    331  (28)  (29)

    Francúzsko

    176  (28)  (29)

    Írsko

    1  (28)  (29)

    Lotyšsko

    34  (28)  (29)

    Holandsko

    1  (28)  (29)

    Poľsko

    170  (28)  (29)

    Portugalsko

    396  (28)  (29)

    Spojené kráľovstvo

    5  (28)  (29)

    Únia

    3 090  (28)  (29)

    TAC

    20 000  (28)  (29)


    Druh

    :

    sebastesy

    Sebastes spp.

    Zóna

    :

    nórske vody zón I a II

    (RED/1N2AB.)

    Nemecko

    0  (30)  (31)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Španielsko

    0  (30)  (31)

    Francúzsko

    0  (30)  (31)

    Portugalsko

    0  (30)  (31)

    Spojené kráľovstvo

    0  (30)  (31)

    Únia

    0  (30)  (31)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    sebastesy

    Sebastes spp.

    Zóna

    :

    medzinárodné vody zón I a II

    (RED/1/2INT)

    Únia

    Neuplatňuje sa (32)  (33)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    TAC

    19 300


    Druh

    :

    sebastesy (pelagické)

    Sebastes spp.

    Zóna

    :

    grónske vody oblasti NAFO 1F a grónske vody zón V a XIV

    (RED/N1G14P)

    Nemecko

    1 897  (34)  (35)  (36)  (37)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Francúzsko

    10  (34)  (35)  (36)  (37)

    Spojené kráľovstvo

    13  (34)  (35)  (36)  (37)

    Únia

    1 920  (34)  (35)  (36)  (37)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    sebastesy (žijúce pri morskom dne)

    Sebastes spp.

    Zóna

    :

    grónske vody oblasti NAFO 1F a grónske vody zón V a XIV

    (RED/N1G14D)

    Nemecko

    1 976  (38)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Francúzsko

    10  (38)

    Spojené kráľovstvo

    14  (38)

    Únia

    2 000  (38)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    sebastesy

    Sebastes spp.

    Zóna

    :

    islandské vody zóny Va

    (RED/05A-IS)

    Belgicko

    0  (39)  (40)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Nemecko

    0  (39)  (40)

    Francúzsko

    0  (39)  (40)

    Spojené kráľovstvo

    0  (39)  (40)

    Únia

    0  (39)  (40)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    sebastesy

    Sebastes spp.

    Zóna

    :

    vody Faerských ostrovov zóny Vb

    (RED/05B-F.)

    Belgicko

    0  (41)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Nemecko

    0  (41)

    Francúzsko

    0  (41)

    Spojené kráľovstvo

    0  (41)

    Únia

    0  (41)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    iné druhy

    Zóna

    :

    nórske vody zón I a II

    (OTH/1N2AB.)

    Nemecko

    0  (42)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Francúzsko

    0  (42)

    Spojené kráľovstvo

    0  (42)

    Únia

    0  (42)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    iné druhy (43)

    Zóna

    :

    vody Faerských ostrovov zóny Vb

    (OTH/05B-F.)

    Nemecko

    0  (44)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Francúzsko

    0  (44)

    Spojené kráľovstvo

    0  (44)

    Únia

    0  (44)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    Druh

    :

    platesotvaré

    Zóna

    :

    vody Faerských ostrovov zóny Vb

    (FLX/05B-F.)

    Nemecko

    0  (45)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Francúzsko

    0  (45)

    Spojené kráľovstvo

    0  (45)

    Únia

    0  (45)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    (1)  Rybolov je od 1. januára do 31. marca v grónskych vodách podoblasti NAFO 1 severne od 64° 15’ s. z. š. zakázaný.

    (2)  Pri nahlasovaní úlovkov Komisii sa nahlasujú aj množstvá ulovené v každej z týchto oblastí: regulačná oblasť NEAFC, vody Únie, vody Faerských ostrovov, nórske vody, rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen, ochranná rybolovná zóna okolo ostrova Svalbard.

    (3)  Nesmie sa loviť medzi 1. aprílom a 31. májom 2014. Môže sa loviť len v grónskych vodách oblasti NAFO 1F a ICES XIV v najmenej 2 z nasledujúcich 4 oblastí:

    Zemepisná oblasť

    Zemepisné hranice

    1.

    NAFO 1F

    západne od 44° 00′z. z. d. a južne od 60°45′ s. z. š.

    2.

    ICES XIVb

    východne od 44°00′ z. z. d. a južne od 62°30′ s. z. š.

    3.

    ICES XIVb

    severne od 62°30′ s. z. š. a západne od 35°15′ z. z. d.

    4.

    ICES XIVb

    východne od 35°15′ z. z. d. a južne od 67°00′ s. z. š.

    (4)  Okrem Nemecka, Španielska, Francúzska, Poľska, Portugalska a Spojeného kráľovstva.

    (5)  Podiel populácií tresky škvrnitej dostupný pre Úniu v zóne Špitzbergy a Bear Island a súvisiace vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej sa prideľujú bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej dohody z roku 1920.

    (6)  Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej môžu predstavovať až 19 % na záťah. Množstvo vedľajších úlovkov tresky jednoškvrnnej predstavuje dodatočné množstvo ku kvóte na tresku škvrnitú.

    (7)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (8)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (9)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (10)  Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) nie sú cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.

    (11)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (12)  Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.) nie sú cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.

    (13)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (14)  Členské štáty majú prístup ku kvóte „všetkých členských štátov“ až po vyčerpaní vlastnej kvóty. Členské štáty s viac ako 10 % podielom kvóty Únie však ku kvóte pre „všetky členské štáty“ prístup nemajú.

    (15)  Má sa uloviť od 1. januára do 30. apríla 2014.

    (16)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (17)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (18)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (19)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (20)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (21)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (22)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

    (23)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (24)  Má sa loviť južne od 68o s. z. š.

    (25)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (26)  Má sa loviť najviac 6 plavidlami v tom istom čase.

    (27)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (28)  Môže sa uloviť iba v oblasti ohraničenej loxodrómami spájajúcimi body s týmito súradnicami:

    Bod

    Zemepisná šírka

    Zemepisná dĺžka

    1

    64°45′s. z. š.

    28°30′z. z. d.

    2

    62°50′ s. z. š.

    25°45′ z. z. d.

    3

    61°55′ s. z. š.

    26°45′ z. z. d.

    4

    61°00′ s. z. š.

    26°30′ z. z. d.

    5

    59°00′ s. z. š.

    30°00′ z. z. d.

    6

    59°00′ s. z. š.

    34°00′ z. z. d.

    7

    61°30′ s. z. š.

    34°00′ z. z. d.

    8

    62°50′ s. z. š.

    36°00′ z. z. d.

    9

    64°45′ s. z. š.

    28°30′ z. z. d.

    (29)  Nemožno loviť od 1. januára do 9. mája 2014.

    (30)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

    (31)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (32)  Loviť možno iba v období od 1. júla do 31. decembra 2014. Po úplnom využití TAC zmluvnými stranami NEAFC sa rybolov uzavrie. Komisia informuje členské štáty o dátume, keď sekretariát NEAFC oznámi zmluvným stranám NEAFC, že TAC sa úplne využil. Od toho dátumu členské štáty zakážu plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou cielený rybolov sebastesov.

    (33)  Plavidlá obmedzia svoje vedľajšie úlovky sebastesov pri inom druhu rybolovu na maximálne 1 % celkového úlovku ponechaného na palube.

    (34)  Môžu sa loviť iba ako hlbokovodné sebastesy pelagickými vlečnými sieťami od 10. mája do 31. decembra 2014.

    (35)  Môžu sa loviť v grónskych vodách v chránenej oblasti sebastesov ohraničenej loxodrómami spájajúcimi body s týmito súradnicami:

    Bod

    Zemepisná šírka

    Zemepisná dĺžka

    1

    64°45′ s. z. š.

    28°30′ z. z. d.

    2

    62°50′ s. z. š.

    25°45′ z. z. d.

    3

    61°55′ s. z. š.

    26°45′ z. z. d.

    4

    61°00′ s. z. š.

    26°30′ z. z. d.

    5

    59°00′ s. z. š.

    30°00′ z. z. d.

    6

    59°00′ s. z. š.

    34°00′ z. z. d.

    7

    61°30′ s. z. š.

    34°00′ z. z. d.

    8

    62°50′ s. z. š.

    36°00′ z. z. d.

    9

    64°45′ s. z. š.

    28°30′ z. z. d.

    (36)  Osobitná podmienka: túto kvótu možno uloviť aj v medzinárodných vodách v chránenej oblasti sebastesov uvedenej vyššie (RED/*5-14P).

    (37)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (38)  Môže sa loviť iba vlečnými sieťami a len severne a západne od loxodróm spájajúcich body s týmito súradnicami

    Bod

    Zemepisná šírka

    Zemepisná dĺžka

    1

    59°15′ s. z. š.

    54°26′ z. z. d.

    2

    59°15′ s. z. š.

    44°00′ z. z. d.

    3

    59°30′ s. z. š.

    42°45′ z. z. d.

    4

    60°00′ s. z. š.

    42°00′ z. z. d.

    5

    62°00′ s. z. š.

    40°30′ z. z. d.

    6

    62°00′ s. z. š.

    40°00′ z. z. d.

    7

    62°40′ s. z. š.

    40°15′ z. z. d.

    8

    63°09′ s. z. š.

    39°40′ z. z. d.

    9

    63°30′ s. z. š.

    37°15′ z. z. d.

    10

    64°20′ s. z. š.

    35°00′ z. z. d.

    11

    65°15′ s. z. š.

    32°30′ z. z. d.

    12

    65°15′ s. z. š.

    29°50′ z. z. d.

    (39)  Vrátane vedľajších úlovkov, ktorým sa nedá vyhnúť (treska škvrnitá nie je povolená).

    (40)  Možno loviť iba od júla do decembra 2014.

    (41)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (42)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

    (43)  Okrem druhov rýb, ktoré nemajú komerčnú hodnotu.

    (44)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.

    (45)  Predbežná kvóta v súlade s článkom 1 ods. 3.


    PRÍLOHA IC

    SEVEROZÁPADNÝ ATLANTIK

    OBLASŤ DOHOVORU NAFO

    Všetky hodnoty TAC a súvisiace podmienky sú prijaté v rámci NAFO.

    Druh

    :

    treska škvrnitá

    Gadus morhua

    Zóna

    :

    NAFO 2J3KL

    (COD/N2J3KL)

    Únia

    0  (1)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    TAC

    0  (1)


    Druh

    :

    treska škvrnitá

    Gadus morhua

    Zóna

    :

    NAFO 3NO

    (COD/N3NO.)

    Únia

    0  (3)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    TAC

    0  (3)


    Druh

    :

    treska škvrnitá

    Gadus morhua

    Zóna

    :

    NAFO 3M

    (COD/N3M.)

    Estónsko

    161

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Nemecko

    676

    Lotyšsko

    161

    Litva

    161

    Poľsko

    552

    Španielsko

    2 077

    Francúzsko

    290

    Portugalsko

    2 850

    Spojené kráľovstvo

    1 353

    Únia

    8 281

    TAC

    14 521


    Druh

    :

    platesa červená

    Glyptocephalus cynoglossus

    Zóna

    :

    NAFO 2J3KL

    (WIT/N2J3KL)

    Únia

    0  (4)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    TAC

    0  (4)


    Druh

    :

    platesa červená

    Glyptocephalus cynoglossus

    Zóna

    :

    NAFO 3NO

    (WIT/N3NO.)

    Únia

    0  (5)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    TAC

    0  (5)


    Druh

    :

    platesa drsná

    Hippoglossoides platessoides

    Zóna

    :

    NAFO 3M

    (PLA/N3M.)

    Únia

    0  (6)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    TAC

    0  (6)


    Druh

    :

    platesa drsná

    Hippoglossoides platessoides

    Zóna

    :

    NAFO 3LNO

    (PLA/N3LNO.)

    Únia

    0  (7)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    TAC

    0  (7)


    Druh

    :

    gordan západoatlantický

    Illex illecebrosus

    Zóna

    :

    podoblasti NAFO 3 a 4

    (SQI/N34.)

    Estónsko

    128  (8)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Lotyšsko

    128  (8)

    Litva

    128  (8)

    Poľsko

    227  (8)

    Únia

    Neuplatňuje sa (8)  (9)

    TAC

    34 000


    Druh

    :

    limanda žltochvostá

    Limanda ferruginea

    Zóna

    :

    NAFO 3LNO

    (YEL/N3LNO.)

    Únia

    0  (10)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    TAC

    17 000


    Druh

    :

    koruška polárna

    Mallotus villosus

    Zóna

    :

    NAFO 3NO

    (CAP/N3NO.)

    Únia

    0  (11)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    TAC

    0  (11)


    Druh

    :

    kreveta boreálna

    Pandalus borealis

    Zóna

    :

    NAFO 3L (12)

    (PRA/N3L.)

    Estónsko

    48

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Lotyšsko

    48

    Litva

    48

    Poľsko

    48

    Španielsko

    38

    Portugalsko

    10

    Únia

    240

    TAC

    4 300


    Druh

    :

    kreveta boreálna

    Pandalus borealis

    Zóna

    :

    NAFO 3M (13)

    (PRA/*N3M.)

    TAC

    Neuplatňuje sa (14)  (15)

    Analytický TAC


    Druh

    :

    halibut tmavý

    Reinhardtius hippoglossoides

    Zóna

    :

    NAFO 3LMNO

    (GHL/N3LMNO)

    Estónsko

    310

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Nemecko

    317

    Lotyšsko

    43

    Litva

    22

    Španielsko

    4 243

    Portugalsko

    1 774

    Únia

    6 709

    TAC

    11 442


    Druh

    :

    rajovité

    Rajidae

    Zóna

    :

    NAFO 3LNO

    (SKA/N3LNO.)

    Estónsko

    283

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Litva

    62

    Španielsko

    3 403

    Portugalsko

    660

    Únia

    4 408

    TAC

    7 000


    Druh

    :

    sebastesy

    Sebastes spp.

    Zóna

    :

    NAFO 3LN

    (RED/N3LN.)

    Estónsko

    346

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Nemecko

    238

    Lotyšsko

    346

    Litva

    346

    Únia

    1 276

    TAC

    7 000


    Druh

    :

    sebastesy

    Sebastes spp.

    Zóna

    :

    NAFO 3M

    (RED/N3M.)

    Estónsko

    1 571  (16)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Nemecko

    513  (16)

    Lotyšsko

    1 571  (16)

    Litva

    1 571  (16)

    Španielsko

    233  (16)

    Portugalsko

    2 354  (16)

    Únia

    7 813  (16)

    TAC

    6 500  (16)


    Druh

    :

    sebastesy

    Sebastes spp.

    Zóna

    :

    NAFO 3O

    (RED/N3O.)

    Španielsko

    1 771

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Portugalsko

    5 229

    Únia

    7 000

    TAC

    20 000


    Druh

    :

    sebastesy

    Sebastes spp.

    Zóna

    :

    podoblasť NAFO 2, divízie 1F a 3K

    (RED/N1F3K.)

    Lotyšsko

    0  (17)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Litva

    0  (17)

    Únia

    0  (17)

    TAC

    0  (17)


    Druh

    :

    mieňovec belavý

    Urophycis tenuis

    Zóna

    :

    NAFO 3NO

    (HKW/N3NO.)

    Španielsko

    255

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Portugalsko

    333

    Únia

    588  (18)

    TAC

    1 000


    (1)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007 (2).

    (2)  Nariadenie Rady (ES) č. 1386/2007 z 22. októbra 2007, ktorým sa ustanovujú ochranné a vynucovacie opatrenia uplatniteľné v regulačnej oblasti Organizácie pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 318, 5.12.2007, s. 1).

    (3)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzenia 1 000 kg alebo 4 %, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

    (4)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

    (5)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

    (6)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

    (7)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

    (8)  Má sa loviť od 1. júla do 31. decembra 2014.

    (9)  Nešpecifikovaný podiel Únie. Pre Kanadu a členské štáty Únie s výnimkou Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska je k dispozícii toto množstvo v tonách: 611

    (10)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

    (11)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

    (12)  Okrem oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

    bod č.

    severná z. šírka

    západná z. dĺžka

    1

    47° 20′ 0

    46 ° 40′ 0

    2

    47° 20′ 0

    46 ° 30′ 0

    3

    46 ° 00′ 0

    46 ° 30′ 0

    4

    46 ° 00′ 0

    46 ° 40′ 0

    (13)  Plavidlá môžu tieto populácie rýb loviť aj v divízii 3L v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

    bod č.

    severná z. šírka

    západná z. dĺžka

    1

    47° 20′ 0

    46 ° 40′ 0

    2

    47° 20′ 0

    46 ° 30′ 0

    3

    46 ° 00′ 0

    46 ° 30′ 0

    4

    46 ° 00′ 0

    46 ° 40′ 0

    Okrem toho sa lov krevety zakazuje od 1. júna do 31. decembra 2014 v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

    bod č.

    severná z. šírka

    západná z. dĺžka

    1

    47° 55′ 0

    45 ° 00′ 0

    2

    47° 30′ 0

    44 ° 15′ 0

    3

    46 ° 55′ 0

    44 ° 15′ 0

    4

    46 ° 35′ 0

    44 ° 30′ 0

    5

    46 ° 35′ 0

    45 ° 40′ 0

    6

    47° 30′ 0

    45 ° 40′ 0

    7

    47° 55′ 0

    45 ° 00′ 0

    (14)  Neuplatňuje sa. Rybolov riadený obmedzeniami rybolovného úsilia. Dotknuté členské štáty v súlade s nariadením (ES) č. 1224/2009 vydajú svojim rybárskym plavidlám vykonávajúcim takýto rybolov oprávnenia na rybolov a tieto oprávnenia oznámia Komisii skôr, ako plavidlo začne svoju činnosť.

    Členský štát

    Maximálny počet plavidiel

    Maximálny počet dní rybolovu

    Dánsko

    0

    0

    Estónsko

    0

    0

    Španielsko

    0

    0

    Lotyšsko

    0

    0

    Litva

    0

    0

    Poľsko

    0

    0

    Portugalsko

    0

    0

    (15)  Cielený rybolov nie je povolený. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

    (16)  Na túto kvótu sa vzťahuje povinnosť súladu s uvedeným TAC stanoveným pre túto populáciu rýb pre všetky zmluvné strany NAFO. V rámci tohto TAC sa pred 1. júlom 2014 nesmie vyloviť viac ako toto strednodobé obmedzenie: 3 250

    Po vyčerpaní tohto TAC alebo strednodobého obmedzenia sa cielený lov týchto populácií zastaví bez ohľadu na úroveň úlovkov.

    (17)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh sa loví iba ako vedľajší úlovok v rámci obmedzení uvedených v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1386/2007.

    (18)  V prípadoch, keď v súlade s poznámkou poznámku pod čiarou č. 27 prílohy IA k ochranným a vynucovacím opatreniam NAFO sa pozitívnym hlasovaním zmluvných strán potvrdí TAC vo výške 2 000 ton, zodpovedajúce kvóty Únie a členských štátov na rok 2014 budú takéto:

    Španielsko

    509

    Portugalsko

    667

    Únia

    1 176


    PRÍLOHA ID

    RYBY MIGRUJÚCE NA VEĽKÉ VZDIALENOSTI – VŠETKY OBLASTI

    Celkové povolené výlovy (TAC) v týchto oblastiach sú prijaté v rámci medzinárodných rybárskych organizácií zameraných na lov tuniakov, ako je ICCAT.

    Druh

    :

    tuniak modroplutvý

    Thunnus thynnus

    Zóna

    :

    Atlantický oceán východne od 45° z. z. d. a Stredozemné more

    (BFT/AE45WM)

    Cyprus

    69,44  (4)  (7)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Grécko

    129,07  (7)

    Španielsko

    2 504,45  (2)  (4)  (7)

    Francúzsko

    2 471,23  (2)  (3)  (4)  (7)

    Chorvátsko

    390,59  (6)  (7)

    Taliansko

    1 950,42  (4)  (5)  (7)

    Malta

    160,02  (4)  (7)

    Portugalsko

    235,5  (7)

    Iné členské štáty

    27,93  (1)  (7)

    Únia

    7 938,65  (2)  (3)  (4)  (5)  (7)

    TAC

    13 400


    Druh

    :

    mečiar veľký

    Xiphias gladius

    Zóna

    :

    Atlantický oceán severne od 5° s. z. š.

    (SWO/AN05N)

    Španielsko

    6 886,05  (9)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Portugalsko

    1 325,88  (9)

    Iné členské štáty

    135,58  (8)  (9)

    Únia

    8 347,51

    TAC

    13 700


    Druh

    :

    mečiar veľký

    Xiphias gladius

    Zóna

    :

    Atlantický oceán južne od 5° s. z. š.

    (SWO/AS05N)

    Španielsko

    4 699,18  (10)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Portugalsko

    442,52  (10)

    Únia

    5 141,70

    TAC

    15 000


    Druh

    :

    severoatlantický tuniak dlhoplutvý

    Thunnus alalunga

    Zóna

    :

    Atlantický oceán severne od 5° s. š.

    (ALB/AN05N)

    Írsko

    2 698,68  (13)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Španielsko

    13 756,51  (13)

    Francúzsko

    6 972,79  (13)

    Spojené kráľovstvo

    334,08  (13)

    Portugalsko

    2 772,87  (13)

    Únia

    26 534,93  (11)

    TAC

    28 000


    Druh

    :

    juhoatlantický tuniak dlhoplutvý

    Thunnus alalunga

    Zóna

    :

    Atlantický oceán južne od 5° s. z. š.

    (ALB/AS05N)

    Španielsko

    724,69

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Francúzsko

    238,16

    Portugalsko

    507,15

    Únia

    1 470,0

    TAC

    24 000


    Druh

    :

    tuniak okatý

    Thunnus obesus

    Zóna

    :

    Atlantický oceán

    (BET/ATLANT)

    Španielsko

    16 741,74

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Francúzsko

    7 927,83

    Portugalsko

    4 797,54

    Únia

    29 467,10

    TAC

    85 000


    Druh

    :

    marlín mozaikový

    Makaira nigricans

    Zóna

    :

    Atlantický oceán

    (BUM/ATLANT)

    Španielsko

    27,2

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Francúzsko

    397,6

    Portugalsko

    55,2

    Únia

    480,0

    TAC

    1 985


    Druh

    :

    kopijonos belavý

    Tetrapturus albidus

    Zóna

    :

    Atlantický oceán

    (WHM/ATLANT)

    Španielsko

    30,5

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Portugalsko

    19,5

    Únia

    50,0

    TAC

    355


    (1)  Okrem Cypru, Grécka, Španielska, Francúzska, Chorvátska, Talianska, Malty a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok.

    (2)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 1 prílohy IV (BFT/*8301) uplatňujú tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty:

    Španielsko

    382,93

    Francúzsko

    172,77

    Únia

    555,71

    (3)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s hmotnosťou aspoň 6,4 kg alebo veľkosťou aspoň 70 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*641) uplatňujú tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty:

    Francúzsko

    100,00

    Únia

    100,00

    (4)  Osobitná podmienka: V rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 2 prílohy IV (BFT/*8302) uplatňujú tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty:

    Španielsko

    50,09

    Francúzsko

    49,42

    Taliansko

    39,01

    Cyprus

    3,20

    Malta

    4,71

    Únia

    146,43

    (5)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 3 prílohy IV (BFT/*643) uplatňujú tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty:

    Taliansko

    39,01

    Únia

    39,01

    (6)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v bode 3 prílohy IV (BFT/*8303F) na účely chovu uplatňujú tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty:

    Chorvátsko

    351,53

    Únia

    351,53

    (7)  Odchylne od článku 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 302/2009 sa lov tuniaka modroplutvého vakovými sieťami vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori povoľuje v období od 26. mája do 24. júna 2014 vrátane.

    (8)  Okrem Španielska a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok.

    (9)  Osobitná podmienka: až 2,39 % tohto množstva možno vyloviť v Atlantickom oceáne južne od 5° s. z. š. (SWO/*AS05N).

    (10)  Osobitná podmienka: až 3,86 % tohto množstva možno vyloviť v Atlantickom oceáne severne od 5° s. z. š. (SWO/*AN05N).

    (11)  Počet rybárskych plavidiel Únie loviacich severoatlantického tuniaka dlhoplutvého sa v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007 (12) stanovuje takto: 1 253

    (12)  Nariadenie Rady (ES) č. 520/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovujú technické opatrenia na ochranu určitých zásobí druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti (Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2007, s. 3).

    (13)  Rozdelenie maximálneho počtu rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou členského štátu, ktoré sú oprávnené loviť severoatlantického tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007, medzi členské štáty:

    Členský štát

    Maximálny počet plavidiel

    Írsko

    50,00

    Španielsko

    730,00

    Francúzsko

    151,00

    Spojené kráľovstvo

    12,00

    Portugalsko

    310,00


    PRÍLOHA IE

    ANTARKTÍDA

    OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR

    Tieto TAC prijaté CCAMLR nie sú pridelené členom CCAMLR, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát CCAMLR, ktorý oznámi, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.

    Tieto TAC sa uplatňujú v období od 1. decembra 2013 do 30. novembra 2014, pokiaľ sa neuvádza inak.

    Druh

    :

    ľadovka makrelia

    Champsocephalus gunnari

    Zóna

    :

    FAO 48.3 Antarktída

    (ANI/F483.)

    TAC

    4 635

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


    Druh

    :

    ľadovka makrelia

    Champsocephalus gunnari

    Zóna

    :

    FAO 58.5.2 Antarktída (1)

    (ANI/F5852.)

    TAC

    1 267

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


    Druh

    :

    ľadovka čiernoplutvá

    Chaenocephalus aceratus

    Zóna

    :

    FAO 48.3 Antarktída

    (SSI/F483.)

    TAC

    2 200  (2)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


    Druh

    :

    ľadovka nosorožia

    Channichthys rhinoceratus

    Zóna

    :

    FAO 58.5.2 Antarktída

    (LIC/F5852.)

    TAC

    150  (3)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


    Druh

    :

    nototénia patagónska

    Dissostichus eleginoides

    Zóna

    :

    FAO 48.3 Antarktída

    (TOP/F483.)

    TAC

    2 400  (4)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Osobitné podmienky:

    V rámci obmedzení uvedených kvót možno v špecifikovaných podoblastiach uloviť najviac tieto množstvá:

    oblasť hospodárenia A: 48° z. z. d. až 43° 30′ z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š.

    (TOP/* F483A)

    0

    oblasť hospodárenia B: 43° 30′ z. z. d. až 40° z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š.

    (TOP/*F483B)

    720

    oblasť hospodárenia C: 40° z. z. d. až 33° 30′ z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š.

    (TOP/* F483C)

    1 680


    Druh

    :

    nototénia patagónska

    Dissostichus eleginoides

    Zóna

    :

    FAO 48.4 severná Antarktída

    (TOP/F484N.)

    TAC

    45  (5)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


    Druh

    :

    nototénia Dissostichus mawsoni

    Dissostichus mawsoni

    Zóna

    :

    FAO 48.4 južná Antarktída

    (TOA/F484S.)

    TAC

    24  (6)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


    Druh

    :

    nototénia patagónska

    Dissostichus eleginoides

    Zóna

    :

    FAO 58.5.2 Antarktída

    (TOP/F5852.)

    TAC

    2 730  (7)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


    Druh

    :

    pancierovka antarktická

    Euphausia superba

    Zóna

    :

    FAO 48

    (KRI/F48.)

    TAC

    5 610 000

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Osobitné podmienky:

    V rámci obmedzení celkového kombinovaného výlovu vo výške 620 000 ton možno v špecifikovaných podoblastiach vyloviť najviac tieto množstvá:

    Divízia 48.1 (KRI/*F481.)

    155 000

    Divízia 48.2 (KRI/*F482.)

    279 000

    Divízia 48.3 (KRI/*F483.)

    279 000

    Divízia 48.4 (KRI/*F484.)

    93 000


    Druh

    :

    pancierovka antarktická

    Euphausia superba

    Zóna

    :

    FAO 58.4.1 Antarktída

    (KRI/F5841.)

    TAC

    440 000

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Osobitné podmienky:

    V rámci obmedzení uvedených kvót možno v špecifikovaných podoblastiach uloviť najviac tieto množstvá:

    Divízia 58.4.1 západne od 115° v. d.

    (KRI/*F-41W)

    277 000

    Divízia 58.4.1 východne od 115° v. d.

    (KRI/*F-41E)

    163 000


    Druh

    :

    pancierovka antarktická

    Euphausia superba

    Zóna

    :

    FAO 58.4.2 Antarktída

    (KRI/F5842.)

    TAC

    2 645 000

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Osobitné podmienky:

    V rámci obmedzení uvedených kvót možno v špecifikovaných podoblastiach uloviť najviac tieto množstvá:

    Divízia 58.4.2 západne od 55° v. d.

    (KRI/*F-42W)

    260 000

    Divízia 58.4.2 východne od 55° v. d.

    (KRI/*F-42E)

    192 000


    Druh

    :

    nototénia hrbohlavá

    Gobionotothen gibberifrons

    Zóna

    :

    FAO 48.3 Antarktída

    (NOG/F483.)

    TAC

    1 470  (8)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


    Druh

    :

    nototénia sivá

    Lepidonotothen squamifrons

    Zóna

    :

    FAO 48.3 Antarktída

    (NOS/F483.)

    TAC

    300  (9)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


    Druh

    :

    nototénia sivá

    Lepidonotothen squamifrons

    Zóna

    :

    FAO 58.5.2 Antarktída

    (NOS/F5852.)

    TAC

    80  (10)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


    Druh

    :

    dlhochvosty rodu Macrourus

    Macrourus spp.

    Zóna

    :

    FAO 58.5.2 Antarktída

    (GRV/F5852.)

    TAC

    360  (11)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


    Druh

    :

    dlhochvosty rodu Macrourus

    Macrourus spp.

    Zóna

    :

    FAO 48.3 Antarktída

    (GRV/F483.)

    TAC

    120  (12)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


    Druh

    :

    nototénia mramorovaná

    Notothenia rossii

    Zóna

    :

    FAO 48.3 Antarktída

    (NOR/F483.)

    TAC

    300  (13)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


    Druh

    :

    kraby rodu Paralomis

    Paralomis spp.

    Zóna

    :

    FAO 48.3 Antarktída

    (PAI/F483.)

    TAC

    0

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


    Druh

    :

    ľadovka sivozelená

    Pseudochaenichthys georgianus

    Zóna

    :

    FAO 48.3 Antarktída

    (SGI/F483.)

    TAC

    300  (14)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


    Druh

    :

    rajotvaré

    Rajiformes

    Zóna

    :

    FAO 58.5.2 Antarktída

    (SRX/F5852.)

    TAC

    120  (15)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


    Druh

    :

    rajotvaré

    Rajiformes

    Zóna

    :

    FAO 48.3 Antarktída

    (SRX/F483.)

    TAC

    120  (16)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


    Druh

    :

    Iné druhy

    Zóna

    :

    FAO 58.5.2 Antarktída

    (OTH/F5852.)

    TAC

    50  (17)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.


    (1)  Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre rybolov určená ako tá časť štatistickej divízie FAO 58.5.2, ktorá leží v oblasti ohraničenej čiarou, ktorá:

    začína v bode, v ktorom poludník 72° 15′ v. z. d. pretína hranicu definovanú Austrálsko-francúzskou dohodou o rozdelení mora, potom pokračuje na juh pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 53° 25′ j. z. š.,

    pokračuje na východ pozdĺž tejto rovnobežky k jej priesečníku s poludníkom 74° v. z. d,

    pokračuje na severovýchod pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 52° 40 ′ j. z. š. s poludníkom 76° v. z. d,

    pokračuje na sever pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 52° j. z. š,

    pokračuje na severozápad pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 51° j. z. š. s poludníkom 74° 30 ′ v. z. d. a

    pokračuje na juhozápad pozdĺž geodetickej čiary k začiatočnému bodu.

    (2)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

    (3)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

    (4)  Tento TAC sa vzťahuje na rybolov lovnou šnúrou v období od 16. apríla do 31. augusta 2014 a na rybolov košom od 1. decembra 2013 do 30. novembra 2014.

    (5)  Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d.

    (6)  Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 57° 20′ j. z. š. a 60° 00′ j. z. š. a poludníkmi 24 ° 30′ z. z. d. a 29° 00′ z. z. d..

    (7)  Tento TAC sa uplatňuje len na západ od 79° 20′ v. z. d. Rybolov na východ od tohto poludníka je v tejto zóne zakázaný.

    (8)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

    (9)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

    (10)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

    (11)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

    (12)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

    (13)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

    (14)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

    (15)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

    (16)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.

    (17)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tohto TAC nie je povolený cielený rybolov.


    PRÍLOHA IF

    JUHOVÝCHODNÝ ATLANTICKÝ OCEÁN OBLASŤ DOHOVORU SEAFO

    Tieto TAC nie sú pridelené členom SEAFO, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát SEAFO, ktorý oznámi, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.

    Druh

    :

    beryxy

    Beryx spp.

    Zóna

    :

    SEAFO

    (ALF/SEAFO)

    TAC

    200

    Preventívny TAC


    Druh

    :

    kraby rodu

    Chaceon

    Zóna

    :

    poddivízia SEAFO B1 (1)

    (GER/F47NAM)

    TAC

    200

    Preventívny TAC


    Druh

    :

    kraby rodu

    Chaceon

    Zóna

    :

    SEAFO, okrem poddivízie B1

    (GER/F47X)

    TAC

    200

    Preventívny TAC


    Druh

    :

    nototénia patagónska

    Dissostichus eleginoides

    Zóna

    :

    SEAFO podoblasť D

    (TOP/F47D)

    TAC

    276

    Preventívny TAC


    Druh

    :

    hoplostet oranžový

    Hoplostethus atlanticus

    Zóna

    :

    poddivízia SEAFO B1 (2)

    (ORY/F47NAM)

    TAC

    0

    Preventívny TAC


    Druh

    :

    hoplostet oranžový

    Hoplostethus atlanticus

    Zóna

    :

    SEAFO, okrem poddivízie B1

    (ORY/F47X)

    TAC

    50

    Preventívny TAC


    (1)  Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená:

    svojou západnou hranicou na 0° v. z. d.,

    svojou severnou hranicou na 20° j. z. š.,,

    svojou južnou hranicou na 28° j. z. š., a

    východnou hranicou vonkajšieho okraja namíbijskej výhradnej hospodárskej zóny.

    (2)  Na účely tejto prílohy je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená:

    svojou západnou hranicou na 0° v. z. d.,

    svojou severnou hranicou na 20° j. z. š.,,

    svojou južnou hranicou na 28° j. z. š., a

    východnou hranicou vonkajšieho okraja namíbijskej výhradnej hospodárskej zóny.


    PRÍLOHA IG

    TUNIAK JUŽNÝ – VŠETKY OBLASTI

    Druh

    :

    tuniak južný

    Thunnus maccoyii

    Zóna

    :

    Všetky oblasti

    (SBF/F41-81)

    Únia

    10  (1)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    TAC

    12 449


    (1)  Výhradne na účely vedľajších úlovkov. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.


    PRÍLOHA IH

    OBLASŤ DOHOVORU WCPFC

    Druh

    :

    mečiar veľký

    Xiphias gladius

    Zóna

    :

    oblasť dohovoru WCPFC južne od 20° j. š.

    (SWO/F7120S)

    Únia

    3 170,36

    Preventívny TAC

    TAC

    Neuplatňuje sa


    PRÍLOHA IJ

    OBLASŤ DOHOVORU SPRFMO

    Druh

    :

    stavrida Trachurus murphyi

    Trachurus murphyi

    Zóna

    :

    oblasť dohovoru SPRFMO

    (CJM/SPRFMO)

    Nemecko

    7 808,07  (1)

    Analytický TAC

    Článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňuje.

    Holandsko

    8 463,14  (1)

    Litva

    5 433,05  (1)

    Poľsko

    9 341,74  (1)

    Únia

    31 046  (1)

    TAC

    Neuplatňuje sa


    (1)  Predbežná kvóta, pokiaľ nebude známy výsledok druhého výročného zasadnutia komisie SPRFMO naplánovaného na 27. – 31. januára 2014


    PRÍLOHA IIA

    RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S HOSPODÁRENÍM S URČITÝMI POPULÁCIAMI TRESKY ŠKVRNITEJ, PLATESY VEĽKEJ A SOLEY EURÓPSKEJ V DIVÍZIÁCH ICES IIIA, VIA, VIIA, VIID, PODOBLASTI ICES IV A VO VODÁCH ÚNIE DIVÍZIÍ ICES IIA A VB

    1.   Rozsah pôsobnosti

    1.1

    Táto príloha sa uplatňuje na plavidlá Únie, ktoré majú na palube alebo nasadzujú ktorýkoľvek z výstrojov uvedených v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 a ktoré sa nachádzajú v ktorejkoľvek zo zemepisných oblastí uvedených v bode 2 tejto prílohy.

    1.2

    Táto príloha sa nevzťahuje na plavidlá s celkovou dĺžkou menej ako 10 metrov. V prípade týchto plavidiel sa nevyžaduje, aby mali na palube oprávnenie na rybolov vydané v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Príslušné členské štáty posúdia rybolovné úsilie uvedených plavidiel podľa skupiny rybolovného úsilia, do ktorej patria, pričom použijú primerané metódy odoberania vzoriek. V priebehu roku 2014 Komisia požiada o vedecké odporúčanie na vyhodnotenie vynaloženého rybolovného úsilia uvedených plavidiel so zreteľom na ich budúce zaradenie do režimu rybolovného úsilia.

    2.   Regulovaný výstroj a zemepisné oblasti

    Na účely tejto prílohy sa uplatňujú zoskupenia výstroja uvedené v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 (ďalej len ako „regulovaný výstroj“) a skupiny zemepisných oblastí uvedené v bode 2 uvedenej prílohy.

    3.   Oprávnenia

    Ak to členský štát považuje za potrebné na účely posilnenia udržateľného uplatňovania tohto režimu úsilia, môže zaviesť zákaz rybolovu s regulovaným výstrojom v ktorejkoľvek zo zemepisných oblastí, na ktoré sa táto príloha uplatňuje, pre ktorékoľvek plavidlo, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou a ktoré nemá záznam o takejto rybolovnej činnosti, pokiaľ nezabezpečí, že v tejto oblasti bude z rybolovu vyradená ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch.

    4.   Maximálne povolené rybolovné úsilie

    4.1

    Maximálne povolené rybolovné úsilie uvedené v článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a v článku 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 676/2007 na obdobie riadenia 2014, t. j. od 1. februára 2014 do 31. januára 2015, pre každú skupinu rybolovného úsilia jednotlivých členských štátov sa stanovuje v dodatku 1 k tejto prílohe.

    4.2

    Maximálne úrovne ročného rybolovného úsilia stanovené v súlade s nariadením (ES) č. 1954/2003 (1) neovplyvnia maximálne povolené rybolovné úsilie stanovené v tejto prílohe.

    5.   Riadenie

    5.1

    Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami stanovenými v článku 9 nariadenia (ES) č. 676/2007, článku 4 a článkoch 13 až 17 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

    5.2

    Členský štát môže stanoviť obdobia riadenia, na ktoré sa jednotlivým plavidlám alebo skupinám plavidiel pridelí celkové povolené rybolovné úsilie alebo jeho časť. V takom prípade počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v danej oblasti v období riadenia, stanoví príslušný členský štát. Počas ktoréhokoľvek z takýchto období riadenia môže dotknutý členský štát prerozdeliť úsilie medzi jednotlivé plavidlá alebo skupiny plavidiel.

    5.3

    Ak členský štát povoľuje plavidlám prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, aj naďalej meria využitie dní v súlade s podmienkami uvedenými v bode 5.1. Na požiadanie Komisie príslušný členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal na to, aby predišiel prekročeniu využívania rybolovného úsilia v danej oblasti v dôsledku ukončenia prítomnosti plavidiel v oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty.

    6.   Správa o rybolovnom úsilí

    Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod zemepisnou oblasťou podľa uvedeného článku sa na účely hospodárenia s treskou škvrnitou rozumie každá zemepisná oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.

    7.   Oznamovanie príslušných údajov

    Členské štáty zasielajú Komisii údaje o rybolovnom úsilí vynaloženom ich rybárskymi plavidlami v súlade s článkami 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Tieto údaje sa zasielajú prostredníctvom systému výmeny údajov o rybolove alebo akéhokoľvek budúceho systému zberu údajov, ktorý Komisia zavedie.


    (1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1954/2003 zo 4. novembra 2003 o riadení rybárskeho úsilia týkajúceho sa určitých rybolovných oblastí a zdrojov Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 289, 7.11.2003, s. 1).

    Dodatok 1 k prílohe IIA

    Maximálne povolené rybolovné úsilie v kilowattdňoch

    a)   Kattegat:

    Regulovaný výstroj

    DK

    DE

    SE

    TR1

    197 929

    4 212

    16 610

    TR2

    830 041

    5 240

    327 506

    TR3

    441 872

    0

    490

    BT1

    0

    0

    0

    BT2

    0

    0

    0

    GN

    115 456

    26 534

    13 102

    GT

    22 645

    0

    22 060

    LL

    1 100

    0

    25 339


    b)   Skagerrak, tá časť divízie ICES IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat; podoblasť ICES IV a vody Únie divízie ICES IIa; divízia ICES VIId:

    Regulovaný výstroj

    BE

    DK

    DE

    ES

    FR

    IE

    NL

    SE

    UK

    TR1

    895

    3 385 928

    954 390

    1 409

    1 505 354

    157

    257 266

    172 064

    6 185 460

    TR2

    193 676

    2 841 906

    357 193

    0

    6 496 811

    10 976

    748 027

    604 071

    5 127 906

    TR3

    0

    2 545 009

    257

    0

    101 316

    0

    36 617

    1 024

    8 482

    BT1

    1 427 574

    1 157 265

    29 271

    0

    0

    0

    999 808

    0

    1 739 759

    BT2

    5 401 395

    79 212

    1 375 400

    0

    1 202 818

    0

    28 307 876

    0

    6 116 437

    GN

    163 531

    2 307 977

    224 484

    0

    342 579

    0

    438 664

    74 925

    546 303

    GT

    0

    224 124

    467

    0

    4 338 315

    0

    0

    48 968

    14 004

    LL

    0

    56 312

    0

    245

    125 141

    0

    0

    110 468

    134 880


    c)   divízia ICES VIIa:

    Regulovaný výstroj

    BE

    FR

    IE

    NL

    UK

    TR1

    0

    48 193

    33 539

    0

    339 592

    TR2

    10 166

    744

    475 649

    0

    1 086 399

    TR3

    0

    0

    1 422

    0

    0

    BT1

    0

    0

    0

    0

    0

    BT2

    843 782

    0

    514 584

    200 000

    111 693

    GN

    0

    471

    18 255

    0

    5 970

    GT

    0

    0

    0

    0

    158

    LL

    0

    0

    0

    0

    70 614


    d)   divízia ICES VIa a vody Únie divízie ICES Vb:

    Regulovaný výstroj

    BE

    DE

    ES

    FR

    IE

    UK

    TR1

    0

    9 320

    249 152

    1 057 828

    428 820

    1 033 273

    TR2

    0

    0

    0

    34 926

    14 371

    2 972 845

    TR3

    0

    0

    0

    0

    273

    16 027

    BT1

    0

    0

    0

    0

    0

    117 544

    BT2

    0

    0

    0

    0

    3 801

    4 626

    GN

    0

    35 442

    13 836

    302 917

    5 697

    213 454

    GT

    0

    0

    0

    0

    1 953

    145

    LL

    0

    0

    1 402 142

    184 354

    4 250

    630 040


    PRÍLOHA IIB

    RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S OBNOVOU URČITÝCH POPULÁCIÍ MERLÚZY JUŽNEJ A HOMÁRA ŠTÍHLEHO V DIVÍZIÁCH ICES VIIIc A IXa OKREM KÁDIZSKÉHO ZÁLIVU

    KAPITOLA I

    Všeobecné ustanovenia

    1.   Rozsah pôsobnosti

    Táto príloha sa v súlade s nariadením (ES) č. 2166/2005 uplatňuje na plavidlá Únie, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobný výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm a žiabrovky s veľkosťou ôk najmenej 60 mm alebo lovné šnúry na lov pri dne a ktoré sa nachádzajú v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu.

    2.   Vymedzenia pojmov

    Na účely tejto prílohy:

    a)

    „zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:

    i)

    vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobný výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm a

    ii)

    žiabrovky s veľkosťou ôk najmenej 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne;

    b)

    „regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja;

    c)

    „oblasť“ sú divízie ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu;

    d)

    „obdobie riadenia 2014“ je obdobie od 1. februára 2014 do 31. januára 2015;

    e)

    „osobitné podmienky“ sú osobitné podmienky uvedené v bode 6.1.

    3.   Obmedzenie činnosti

    Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, že plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa budú v danej oblasti nachádzať najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.

    KAPITOLA II

    Oprávnenia

    4.   Oprávnené plavidlá

    4.1

    Členský štát neoprávni na rybolov s regulovaným výstrojom v oblasti žiadne plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá z rokov 2002 až 2013 záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti, (okrem rybolovnej činnosti vyplývajúcej z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami), pokiaľ nezabezpečí, že v tejto oblasti nebudú môcť loviť plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou v kilowattoch.

    4.2

    Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 a pokiaľ sa mu nepridelí počet dní na mori v súlade s bodom 11 alebo 12 tejto prílohy.

    KAPITOLA III

    Počet dní prítomnosti v oblasti pridelený plavidlám únie

    5.   Maximálny počet dní

    5.1

    Maximálny počet dní na mori v období riadenia 2014, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I.

    5.2

    Pokiaľ môže plavidlo preukázať, že jeho výlov merlúzy európskej predstavuje menej ako 4 % celkovej živej hmotnosti rýb vylovených počas daného rybárskeho výjazdu, vlajkový členský štát plavidla má možnosť nezapočítať dni na mori súvisiace s týmto rybárskym výjazdom do uplatniteľného maximálneho počtu dní na mori podľa tabuľky I.

    6.   Osobitné podmienky prideľovania dní

    6.1

    Na účely stanovenia maximálneho počtu dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo Únie oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti, sa v súlade s tabuľkou I uplatňujú tieto osobitné podmienky:

    a)

    v roku 2011 alebo 2012 dané plavidlo celkovo vylodilo menej ako 5 ton merlúzy európskej (podľa vylodení v živej hmotnosti) a

    b)

    v roku 2011 alebo 2012 dané plavidlo celkovo vylodilo menej ako 2,5 tony homára štíhleho (podľa vylodení v živej hmotnosti).

    6.2

    Ak sa plavidlu pridelí neobmedzený počet dní na základe splnenia osobitných podmienok, nesmie v období riadenia 2014 celkovo vylodiť viac ako 5 ton merlúzy európskej vyjadrených v živej hmotnosti a 2,5 tony homára štíhleho vyjadrených v živej hmotnosti.

    6.3

    Ak plavidlo niektorú z týchto osobitných podmienok nesplní, stráca s okamžitou účinnosťou oprávnenie na pridelenie dní zodpovedajúcich danej osobitnej podmienke.

    6.4

    Uplatňovanie osobitných podmienok uvedených v bode 6.1. možno preniesť z jedného plavidla na jedno alebo viac iných plavidiel, ktoré dané plavidlo vo flotile nahradia, pokiaľ náhradné plavidlo používa podobný výstroj a v žiadnom roku svojej činnosti nemá záznam o vylodení väčšieho množstva merlúzy európskej a homára štíhleho, ako sú množstvá uvedené v bode 6.1.

    Tabuľka I

    Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti, podľa rybárskeho výstroja

    Osobitná podmienka

    Regulovaný výstroj

    Maximálny počet dní

     

    Vlečné siete na lov pri dne, dánske záťahové siete a podobné vlečné siete s veľkosťou ôk ≥ 32 mm, žiabrovky s veľkosťou ôk ≥ 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne

    ES

    127

    FR

    121

    PT

    126

    Bod 6.1. písm. a) a bod 6.1. písm. b)

    Vlečné siete na lov pri dne, dánske záťahové siete a podobné vlečné siete s veľkosťou ôk ≥ 32 mm, žiabrovky s veľkosťou ôk ≥ 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne

    neobmedzený

    7.   Systém založený na kilowattdňoch

    7.1

    Členský štát môže riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia na základe systému založeného na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže ktorémukoľvek dotknutému plavidlu s akýmkoľvek regulovaným výstrojom a za osobitných podmienok stanovených v tabuľke I povoliť prítomnosť v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju a osobitnej podmienke.

    7.2

    Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj a prípadne osobitné podmienky. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 7.1. Pokiaľ je počet dní neobmedzený podľa tabuľky I, príslušný počet dní, ktoré by plavidlá mohli získať, je 360.

    7.3

    Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 7.1., predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj a osobitné podmienky podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu na základe:

    a)

    zoznamu plavidiel oprávnených na rybolov s uvedením ich čísla v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

    b)

    záznamoch z rokov 2011 a 2012 týkajúcich sa týchto plavidiel o zložení úlovkov vymedzenom v osobitných podmienkach uvedených v bode 6.1. písm. a) alebo b), pokiaľ tieto plavidlá spĺňajú tieto osobitné podmienky;

    c)

    počtu dní na mori, počas ktorých by každé plavidlo bolo pôvodne oprávnené loviť podľa tabuľky I, a počtu dní na mori, ktoré by každé plavidlo získalo pri uplatňovaní bodu 7.1.

    7.4

    Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 7, a prípadne môže danému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 7.1.

    8.   Pridelenie dodatočných dní za trvalé ukončenie rybolovných činností

    8.1

    Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojim vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo medzi 1. februárom 2013 a 31. januárom 2014 buď v súlade s článkom 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006 (1), alebo v súlade s nariadením (ES) č. 744/2008 (2). Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť dotknutého členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú dotknuté plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam.

    8.2

    Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce daný regulovaný výstroj vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takýto výstroj. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného podielu počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň.

    8.3

    Body 8.1. a 8.2. sa neuplatňujú, ak bolo plavidlo nahradené v súlade s bodmi 3 alebo 6.4., alebo ak sa vyradenie využilo na získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch.

    8.4

    Členský štát, ktorý chce získať pridelené dni uvedené v bode 8.1, predloží Komisii do 15. júna 2014 žiadosť spolu so správami v elektronickom formáte, ktoré pre dané zoskupenie výstroja a osobitné podmienky podľa tabuľky 1 obsahujú údaje o výpočte založenom na:

    a)

    zoznamoch vyradených plavidiel s uvedením ich čísel v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

    b)

    rybolovnej činnosti, ktorú takéto plavidlá vykonali v roku 2003, vypočítanej v dňoch na mori podľa jednotlivých zoskupení rybárskeho výstroja a v prípade potreby osobitných podmienok.

    8.5

    Na základe takejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní nad rámec počtu uvedeného pre daný členský štát v bode 5.1. Takéto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

    8.6

    Počas obdobia riadenia 2014 môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým alebo niektorým plavidlám ostávajúcim vo flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja. Dodatočné dni získané od vyradeného plavidla, ktoré využívalo osobitnú podmienku uvedenú v bode 6.1 písm. a) alebo b), sa nesmú prideliť plavidlu, ktoré je naďalej aktívne a ktoré nevyužíva osobitnú podmienku.

    8.7

    Ak Komisia prideľuje dodatočný počet dní na mori z dôvodu trvalého ukončenia rybolovných činností počas obdobia riadenia 2014, zodpovedajúcim spôsobom upraví na obdobie riadenia 2014 maximálny počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I.

    9.   Pridelenie dodatočných dní na posilnenú účasť vedeckých pozorovateľov

    9.1

    Komisia môže členskému štátu prideliť tri dodatočné dni, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a sektorom rybárstva. Takýto program sa zameriava predovšetkým na mieru odhadzovania a zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov v zmysle nariadenia (ES) č. 199/2008 (3) a jeho vykonávacích predpisov pre vnútroštátne programy.

    9.2

    Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka plavidla, kapitána plavidla a od všetkých členov posádky.

    9.3

    Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie dodatočných dní na mori podľa bodu 9.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov.

    9.4.

    Na základe tohto opisu a po porade so STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príslušnému členskému štátu prideliť pre plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých sa týka program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre daný členský štát v bode 5.1. Takéto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

    9.5

    Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje.

    KAPITOLA IV

    Riadenie

    10.   Všeobecná povinnosť

    Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami stanovenými v článku 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

    11.   Obdobia riadenia

    11.1

    Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov.

    11.2

    Počet dní alebo hodín, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát.

    11.3

    Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 10. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty.

    KAPITOLA V

    Výmeny prideleného rybolovného úsilia

    12.   Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu

    12.1

    Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily Únie.

    12.2

    Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 12.1. vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch 2011 a 2012 vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch.

    12.3

    Prevod dní opísaný v bode 12.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia.

    12.4

    Prevod dní sa povoľuje len plavidlám, ktoré pridelené dni rybolovu využívajú bez osobitných podmienok.

    12.5

    Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuliek na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Takéto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

    13.   Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkami rôznych členských štátov

    Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.1., 4.2. a 12 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.

    KAPITOLA VI

    Oznamovacie povinnosti

    14.   Správa o rybolovnom úsilí

    Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod zemepisnou oblasťou uvedenou v danom článku sa rozumie oblasť definovaná v bode 2 tejto prílohy.

    15.   Zber príslušných údajov

    Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní prítomnosti v oblasti na účely rybolovu v zmysle tejto prílohy vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v danej oblasti pomocou vlečeného výstroja a statického výstroja, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov daných plavidiel v kilowattdňoch.

    16.   Oznamovanie príslušných údajov

    Členské štáty poskytnú Komisii na jej žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 15 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na príslušnú elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na jej žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celých období riadenia 2013 a 2014 alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.

    Tabuľka II

    Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch za rok

    Členský štát

    Výstroj

    Rok

    Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)


    Tabuľka III

    Formát informácií o kilowattdňoch za rok

    Názov poľa

    Max. počet znakov/číslic

    Zarovnanie (4)

    L(vľavo)/R(vpravo)

    Definícia a poznámky

    (1)

    Členský štát

    3

     

    členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

    (2)

    Výstroj

    2

     

    jeden z týchto druhov výstroja:

    TR

    =

    vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj ≥ 32 mm

    GN

    =

    žiabrovky ≥ 60 mm

    LL

    =

    lovné šnúry na lov pri dne

    (3)

    Rok

    4

     

    buď 2006 alebo 2007 alebo 2008 alebo 2009 alebo 2010 alebo 2011 alebo 2012 alebo 2013 alebo 2014

    (4)

    Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

    7

    R

    kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. januára do 31. decembra príslušného roku, vyjadrená v kilowattdňoch


    Tabuľka IV

    Formát oznamovania informácií o plavidlách

    Členský štát

    CFR

    Vonkajšie označenie

    Dĺžka obdobia riadenia

    Oznámený výstroj

    Osobitná podmienka uplatňujúca sa na oznámený (-é) výstroj(-e)

    Počet dní, počas ktorých sa môže(-u) používať oznámený(-é) výstroj(-e)

    Počet dní reálneho používania oznámeného (-ých) výstroja(-ov)

    Prevod dní

    Č. 1

    Č. 2

    Č. 3

    Č. 1

    Č. 2

    Č. 3

    Č. 1

    Č. 2

    Č. 3

    Č. 1

    Č. 2

    Č. 3

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (5)

    (5)

    (5)

    (6)

    (6)

    (6)

    (6)

    (7)

    (7)

    (7)

    (7)

    (8)

    (8)

    (8)

    (8)

    (9)


    Tabuľka V

    Formát informácií o plavidlách

    Názov poľa

    Max. počet znakov/číslic

    Zarovnanie (5) L(vľavo)/R(vpravo)

    Definícia a poznámky

    (1)

    Členský štát

    3

     

    členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

    (2)

    CFR

    12

     

    číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR)

    jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla

    členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov). Ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly

    (3)

    Vonkajšie označenie

    14

    L

    podľa nariadenia (EHS) č. 1381/87 (6)

    (4)

    Dĺžka obdobia riadenia

    2

    L

    dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch

    (5)

    Oznámený výstroj

    2

    L

    jeden z týchto druhov výstroja:

    TR

    =

    vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj ≥ 32 mm

    GN

    =

    žiabrovky ≥ 60 mm

    LL

    =

    lovné šnúry na lov pri dne

    (6)

    Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj

    2

    L

    uvedenie osobitnej podmienky podľa bodu 6.1 písm. a) alebo b) prílohy IIB, ktorá sa prípadne uplatňuje

    (7)

    Počet dní, počas ktorých sa môže používať tento výstroj

    3

    L

    počet dní, počas ktorých má plavidlo na základe prílohy IIB možnosť voľby oznámeného výstroja a oznámenej dĺžky obdobia riadenia

    (8)

    Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja

    3

    L

    počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia

    (9)

    Prevody dní

    4

    L

    v prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“


    (1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo (Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1).

    (2)  Nariadenie Rady (ES) č. 744/2008 z 24. júla 2008, ktorým sa ustanovuje dočasné osobitné opatrenie na podporu reštrukturalizácie rybárskych flotíl Európskeho spoločenstva postihnutých hospodárskou krízou (Ú. v. EÚ L 202, 31.7.2008, s. 1).

    (3)  Nariadenie Rady (ES) č. 199/2008 z 25. februára 2008 o vytvorení rámca Spoločenstva pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybného hospodárstva a pre podporu vedeckého poradenstva súvisiaceho so spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 60, 5.3.2008, s. 1).

    (4)  Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

    (5)  Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

    (6)  Nariadenie Komisie (EHS) č. 1381/87 z 20. mája 1987, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre označovanie a dokumentáciu rybárskych plavidiel (Ú. v. ES L 132, 21.5.1987, s. 9).


    PRÍLOHA IIC

    RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S HOSPODÁRENÍM S POPULÁCIAMI SOLEY V ZÁPADNEJ ČASTI LAMANŠSKÉHO PRIELIVU V DIVÍZII ICES VIIe

    KAPITOLA I

    Všeobecné ustanovenia

    1.   Rozsah pôsobnosti

    1.1

    Táto príloha sa uplatňuje na plavidlá Únie, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 80 mm a statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm v súlade s nariadením (ES) č. 509/2007 a ktoré sú prítomné v divízii ICES VIIe. Na účely tejto prílohy odkaz na obdobie riadenia 2014 znamená obdobie od 1. februára 2014 do 31. januára 2015.

    1.2

    Plavidlá, ktoré lovia so statickými sieťami s veľkosťou ôk najmenej 120 mm a ktoré podľa záznamov o rybolovných činnostiach a podľa záznamov o rybolove počas posledných troch rokov ulovili menej ako 300 kg živej hmotnosti soley ročne, sú vyňaté z uplatňovania tejto prílohy za týchto podmienok:

    a)

    ulovia v období riadenia 2014 menej ako 300 kg živej hmotnosti soley;

    b)

    neprekladajú na mori žiadne ryby na iné plavidlo;

    c)

    každý príslušný členský štát podá Komisii k 31. júlu 2014 a 31. januáru 2015 správu o záznamoch týchto plavidiel týkajúcich sa úlovkov soley za posledné tri roky, ako aj úlovkov soley v roku 2014.

    Ak ktorákoľvek z týchto podmienok nie je splnená, príslušné plavidlá prestávajú byť s okamžitou účinnosťou vyňaté z uplatňovania tejto prílohy.

    2.   Vymedzenie pojmov

    Na účely tejto prílohy sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

    a)

    „zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:

    i)

    vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 80 mm a

    ii)

    statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm;

    b)

    „regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja;

    c)

    „oblasť“ je divízia ICES VIIe;

    d)

    „obdobie riadenia 2014“ je obdobie od 1. februára 2014 do 31. januára 2015.

    3.   Obmedzenie činnosti

    Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, že plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a sú registrované v Únii a majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sú v danej oblasti prítomné najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.

    KAPITOLA II

    Oprávnenia

    4.   Oprávnené plavidlá

    4.1.

    Členský štát neoprávni na rybolov s regulovaným výstrojom v oblasti žiadne z plavidiel, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou a ktoré nemá z rokov 2002 až 2013 záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti, pokiaľ nezabezpečí, že v tejto oblasti nebudú môcť loviť plavidlá s ekvivalentnou kapacitou meranou v kilowattoch.

    4.2

    Plavidlo so záznamom o používaní regulovaného výstroja však môže byť oprávnené použiť iný rybársky výstroj za predpokladu, že počet dní pridelených tomuto inému výstroju bude rovnaký alebo väčší ako počet dní pridelených regulovanému výstroju.

    4.3

    Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 20 ods. 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 a pokiaľ sa mu nepridelí počet dní na mori v súlade s bodom 10 alebo 11 tejto prílohy.

    KAPITOLA III

    Počet dní prítomnosti v oblasti pridelený plavidlám Únie

    5.   Maximálny počet dní

    Maximálny počet dní na mori v období riadenia 2014, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I.

    Tabuľka I

    Maximálny počet dní, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti podľa jednotlivých kategórií regulovaného výstroja za rok

    Regulovaný výstroj

    Maximálny počet dní

    Vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk ≥ 80 mm

    BE

    164

    FR

    175

    UK

    207

    Statické siete s veľkosťou ôk ≤ 220 mm

    BE

    164

    FR

    178

    UK

    164

    6.   Systém založený na kilowattdňoch

    6.1

    V období riadenia 2014 môže členský štát riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže ktorémukoľvek dotknutému plavidlu s akýmkoľvek regulovaným výstrojom v zmysle tabuľky I povoliť prítomnosť v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v danej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju.

    6.2

    Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 6.1.

    6.3

    Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 6.1, predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu založeného na:

    a)

    zozname plavidiel oprávnených na rybolov s uvedením ich čísla v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

    b)

    počte dní na mori, počas ktorých by každé plavidlo bolo pôvodne oprávnené loviť podľa tabuľky I, a počte dní na mori, ktoré by každé plavidlo získalo pri uplatňovaní bodu 6.1.

    6.4

    Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 6, a prípadne môže danému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 6.1.

    7.   Pridelenie dodatočných dní za trvalé ukončenie rybolovných činností

    7.1

    Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojim vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo od 1. januára 2004 buď v súlade s článkom 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006, alebo s nariadením (ES) č. 744/2008. Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť dotknutého členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú dotknuté plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí, že sa už nikdy nevráti k rybolovným činnostiam.

    7.2

    Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce dané zoskupenie výstroja vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takéto zoskupenie výstroja. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného podielu počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň.

    7.3

    Body 7.1 a 7.2 sa neuplatňujú, ak sa plavidlo nahradilo v súlade s bodom 4.2. alebo ak sa vyradenie využilo na získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch.

    7.4

    Členský štát, ktorý chce získať pridelené dni uvedené v bode 7.1, predloží Komisii žiadosť do 15. júna 2014 so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre dané zoskupenie výstroja podľa tabuľky I uvedie údaje o výpočte založenom na:

    a)

    zoznamoch vyradených plavidiel s uvedením ich čísel v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

    b)

    rybolovnej činnosti, ktorú takéto plavidlá v roku 2003 vykonali, vypočítanej v dňoch na mori podľa zoskupení rybárskeho výstroja.

    7.5

    Na základe tejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre príslušný členský štát v bode 5. Takéto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

    7.6

    Počas obdobia riadenia 2014 môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým alebo niektorým plavidlám ostávajúcim vo flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja.

    7.7

    Každý dodatočný počet dní vyplývajúci z trvalého ukončenia rybolovných činností, ktorý Komisia pridelí na obdobie riadenia 2013, sa započíta do maximálneho počtu dní pre jednotlivé členské štáty uvedeného v tabuľke I a pridelí sa zoskupeniam výstroja v tabuľke I. Tieto dodatočné dni podliehajú úpravám stropov dní na mori, ktoré vyplývajú z tohto nariadenia pre obdobie riadenia 2014.

    7.8

    Odchylne od bodov 7.1. až 7.5. Komisia môže výnimočne členskému štátu prideliť dodatočné dni počas obdobia riadenia 2014 na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ktoré sa uskutočnili od 1. februára 2004 do 31. januára 2013 a ktoré počas uvedeného obdobia ešte neboli predmetom žiadosti o dodatočné dni.

    8.   Pridelenie dodatočných dní na posilnenú účasť vedeckých pozorovateľov

    8.1

    Komisia môže členskému štátu prideliť medzi 1. februárom 2014 a 31. januárom 2015 tri dodatočné dni, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a sektorom rybárstva. Takýto program sa zameriava predovšetkým na mieru odhadzovania a zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov v zmysle nariadenia (ES) č. 199/2008 a jeho vykonávacích predpisov pre vnútroštátne programy.

    8.2

    Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka rybárskeho plavidla, kapitána rybárskeho plavidla a od všetkých členov posádky.

    8.3

    Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie dodatočných dní na mori uvedené v bode 8.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov.

    8.4

    Na základe tohto opisu a po porade so STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príslušnému členskému štátu prideliť pre plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých sa týka program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre daný členský v bode 5. Takéto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

    8.5

    Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje.

    KAPITOLA IV

    Riadenie

    9.   Všeobecná povinnosť

    Členské štáty riadia maximálne povolené rybolovné úsilie v súlade s článkami 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

    10.   Obdobia riadenia

    10.1

    Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov.

    10.2

    Počet dní alebo hodín, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát.

    10.3

    Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 9. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty.

    KAPITOLA V

    Výmeny prideleného rybolovného úsilia

    11.   Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu

    11.1

    Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily Únie.

    11.2

    Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 11.1 vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch.

    11.3

    Prevod dní opísaný v bode 11.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia.

    11.4

    Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuľky na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Takéto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 42 ods. 2.

    12.   Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkami rôznych členských štátov

    Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.2., 4.4., 5, 6 a 10 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.

    KAPITOLA VI

    Oznamovacie povinnosti

    13.   Správa o rybolovnom úsilí

    Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod zemepisnou oblasťou uvedenou v tom článku sa rozumie oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.

    14.   Zber príslušných údajov

    Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní strávených rybolovom v oblasti uvedenej v tejto prílohe vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v danej oblasti pomocou vlečeného výstroja a statického výstroja, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.

    15.   Oznamovanie príslušných údajov

    Členské štáty poskytnú Komisii na jej žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 14 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na príslušnú elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na jej žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celých období riadenia 2013 a 2014 alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.

    Tabuľka II

    Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch za rok

    Členský štát

    Výstroj

    Rok

    Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)


    Tabuľka III

    Formát informácií o kilowattdňoch za rok

    Názov poľa

    Max. počet znakov/číslic

    Zarovnanie (1)

    L(vľavo)/R(vpravo)

    Definícia a poznámky

    (1)

    Členský štát

    3

     

    členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

    (2)

    Výstroj

    2

     

    jeden z týchto druhov výstroja:

    BT

    =

    vlečné siete s rozperným rahnom ≥ 80 mm

    GN

    =

    žiabrovky < 220 mm

    TN

    =

    viacstenné žiabrovky alebo zakliesňovacie siete < 220 mm

    (3)

    Rok

    4

     

    buď 2006 alebo 2007 alebo 2008 alebo 2009 alebo 2010 alebo 2011 alebo 2012 alebo 2013 alebo 2014

    (4)

    Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

    7

    R

    kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. januára do 31. decembra príslušného roku, vyjadrená v kilowattdňoch


    Tabuľka IV

    Formát oznamovania informácií o plavidlách

    Členský štát

    CFR

    Vonkajšie označenie

    Dĺžka obdobia riadenia

    Oznámený výstroj

    Počet dní, počas ktorých sa môže (-u) používať oznámený(-é) výstroj(-e)

    Počet dní reálneho používania oznámeného(-ých) výstroja(-ov)

    Prevod dní

    Č. 1

    Č. 2

    Č. 3

    Č. 1

    Č. 2

    Č. 3

    Č. 1

    Č. 2

    Č. 3

    (1)

    (2)

    (3)

    (4)

    (5)

    (5)

    (5)

    (5)

    (6)

    (6)

    (6)

    (6)

    (7)

    (7)

    (7)

    (7)

    (8)


    Tabuľka V

    Formát informácií o plavidlách

    Názov poľa

    Max. počet znakov/číslic

    Zarovnanie (2)

    L(vľavo)/R(vpravo)

    Definícia a poznámky

    (1)

    Členský štát

    3

     

    členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

    (2)

    CFR

    12

     

    číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR)

    jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla

    členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov). Ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly

    (3)

    Vonkajšie označenie

    14

    L

    podľa nariadenia (EHS) č. 1381/87

    (4)

    Dĺžka obdobia riadenia

    2

    L

    dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch

    (5)

    Oznámený výstroj

    2

    L

    jeden z týchto druhov výstroja:

    BT

    =

    vlečné siete s rozperným rahnom ≥ 80 mm

    GN

    =

    žiabrovky < 220 mm

    TN

    =

    viacstenné žiabrovky alebo zakliesňovacie siete < 220 mm

    (6)

    Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj

    3

    L

    počet dní, počas ktorých má plavidlo na základe prílohy IIC možnosť voľby oznámeného výstroja a oznámenej dĺžky obdobia riadenia

    (7)

    Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja

    3

    L

    počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia

    (8)

    Prevody dní

    4

    L

    v prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“


    (1)  Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

    (2)  Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.


    PRÍLOHA IID

    Oblasti hospodárenia s piesočnicami v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV

    Na účely riadenia rybolovných možností piesočníc v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV stanovených v prílohe IA, sú oblasti riadenia, v rámci ktorých sa uplatňujú obmedzenia výlovu, uvedené v tejto tabuľke a v dodatku k tejto prílohe:

    Oblasť hospodárenia s piesočnicami

    Štatistické obdĺžniky ICES

    1

    31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6

    2

    31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8

    3

    41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0

    4

    38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0

    5

    47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5

    6

    41-43 G0-G3; 44 G1

    7

    47-51 E7-E9

    Dodatok 1 k prílohe IID

    OBLASTI HOSPODÁRENIA S PIESOČNICAMI

    Image 1

    PRÍLOHA III

    Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá únie loviace vo vodách tretích krajín

    Oblasť rybolovu

    Rybolov

    Počet oprávnení na rybolov

    Pridelenie oprávnení na rybolov členským štátom

    Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase

    nórske vody a rybolovná zóna v okolí ostrova Jan Mayen

    sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š.

    stanoví sa

    stanoví sa

    stanoví sa

    druhy žijúce pri morskom dne, severne od 62° 00′ s. z. š.

    stanoví sa

    stanoví sa

    stanoví sa

    makrela atlantická

    neuplatňuje sa

    neuplatňuje sa

    stanoví sa (1)

    priemyselné druhy, južne od 62° 00′ s. z. š.

    stanoví sa

    stanoví sa

    stanoví sa


    (1)  Bez toho, aby boli dotknuté dodatočné licencie poskytnuté Švédsku zo strany Nórska v súlade so zavedenou praxou.


    PRÍLOHA IV

    OBLASŤ DOHOVORU ICCAT (1)

    1.

    Maximálny počet lodí Únie s návnadou a lodí Únie s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu

    Španielsko

    60

    Francúzsko

    8

    Únia

    68

    2.

    Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie vykonávajúcich pobrežný maloobjemový tradičný rybolov oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori

    Španielsko

    119

    Francúzsko

    87

    Taliansko

    30

    Cyprus

    7

    Malta

    28

    Únia

    316

    3.

    Maximálny počet lodí Únie oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Jadranskom mori na chovné účely

    Chorvátsko

    9

    Taliansko

    12

    Únia

    21

    4.

    Maximálny počet a celková kapacita rybárskych plavidiel každého členského štátu vyjadrená v hrubej tonáži, ktoré môžu dostať oprávnenie loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori

    Tabuľka A

    Počet rybárskych plavidiel (2)

     

    Cyprus

    Grécko (3)

    Chorvátsko

    Taliansko

    Francúzsko

    Španielsko

    Malta (4)

    plavidlá s vakovými sieťami

    1

    1

    9

    12

    17

    6

    1

    plavidlá s lovnými šnúrami

    4  (5)

    0

    0

    30

    8

    31

    22

    lode s návnadou

    0

    0

    0

    0

    8

    60

    0

    udice

    0

    0

    12

    0

    29

    2

    0

    plavidlá s vlečnými sieťami

    0

    0

    0

    0

    57

    0

    0

    iné rybárske plavidlá vykonávajúce maloobjemový tradičný rybolov (6)

    0

    16

    0

    0

    87

    32

    0

    Tabuľka B

    Celková kapacita v hrubej tonáži

     

    Cyprus

    Chorvátsko

    Grécko

    Taliansko

    Francúzsko

    Španielsko

    Malta

    plavidlá s vakovými sieťami

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    plavidlá s lovnými šnúrami

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    lode s návnadou

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    udice

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    plavidlá s vlečnými sieťami

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    iné rybárske plavidlá vykonávajúce maloobjemový tradičný rybolov

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    stanoví sa neskôr

    5.

    Maximálny počet pascí nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého povolený jednotlivými členskými štátmi

     

    Počet pascí

    Španielsko

    5

    Taliansko

    6

    Portugalsko

    1  (7)

    6.

    Maximálna kapacita každého členského štátu na chov a výkrm tuniaka modroplutvého a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode, ktoré môže každý členský štát prideliť svojim farmám vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori.

    Tabuľka A

    Maximálna chovná a kŕmna kapacita pre tuniaky

     

    Počet fariem

    Kapacita (v tonách)

    Španielsko

    14

    11 852

    Taliansko

    15

    13 000

    Grécko

    2

    2 100

    Cyprus

    3

    3 000

    Chorvátsko

    7

    7 880

    Malta

    8

    12 300

    Tabuľka B

    Maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode (v tonách)

    Španielsko

    5 855

    Taliansko

    3 764

    Grécko

    785

    Cyprus

    2 195

    Chorvátsko

    2 947

    Malta

    8 768


    (1)  Číselné údaje uvádzané v oddieloch 1, 2 a 3 sa môžu znížiť, aby boli v súlade s medzinárodnými záväzkami Únie.

    (2)  Hodnoty uvedené v tejto tabuľke A oddielu 4 sa môžu ešte zvýšiť, ak sa splnia medzinárodné záväzky Únie.

    (3)  Jedno stredne veľké plavidlo s vakovými sieťami možno nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami.

    (4)  Jedno stredne veľké plavidlo s vakovými sieťami možno nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami.

    (5)  Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov výstroja.

    (6)  Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov výstroja (lovné šnúry, udice, vlečné lovné šnúry).

    (7)  Toto množstvo sa môže zvýšiť, ak sa splnia medzinárodné záväzky Únie.


    PRÍLOHA V

    OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR

    ČASŤ A

    ZÁKAZ CIELENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR

    Cieľový druh

    Zóna

    Obdobie zákazu

    Žraloky (všetky druhy)

    oblasť dohovoru

    Od 1. januára do 31. decembra 2014

    Notothenia rossii

    FAO 48.1. Antarktída, v polostrovnej oblasti

    FAO 48.2. Antarktída, okolo Južných Orkneí

    FAO 48.3. Antarktída, okolo Južnej Georgie

    Od 1. januára do 31. decembra 2014

    Ryby

    FAO 48.1. Antarktída (1)

    FAO 48.2. Antarktída (1)

    Od 1. januára do 31. decembra 2014

    Gobionotothen gibberifrons

    Chaenocephalus aceratus

    Pseudochaenichthys georgianus

    Lepidonotothen squamifrons

    Patagonotothen guntheri

    Electrona carlsbergi  (1)

    FAO 48.3.

    Od 1. januára do 31. decembra 2014

    Dissostichus spp.

    FAO 48.5. Antarktída

    Od 1. decembra 2013 do 30. novembra 2014

    Dissostichus spp.

    FAO 88.3. Antarktída (1)

    FAO 58.5.1. Antarktída (1)  (2)

    FAO 58.5.2. Antarktída východne od 79° 20′ v. z. d. a mimo výhradnej hospodárskej zóny západne od 79° 20′ v. z. d. (1)

    FAO 58.4.4. Antarktída (1)  (2)

    FAO 58.6. Antarktída (1)

    FAO 58.7. Antarktída (1)

    Od 1. januára do 31. decembra 2014

    Lepidonotothen squamifrons

    FAO 58.4.4. (1)  (2)

    Od 1. januára do 31. decembra 2014

    Všetky druhy okrem Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides

    FAO 58.5.2. Antarktída

    Od 1. decembra 2013 do 30. novembra 2014

    Dissostichus mawsoni

    FAO 48.4. Antarktída (1) v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d.

    Od 1. januára do 31. decembra 2014

    ČASŤ B

    TAC A VEDĽAJŠIE ÚLOVKY PRI PRIESKUMNOM RYBOLOVE V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR V ROKOCH 2013/14

    Podoblasť/Divízia

    Región

    Hospodársky rok

    SSRU

    Obmedzenie výlovu Dissotichus spp.

    (v tonách)

    Obmedzenie vedľajších úlovkov

    (v tonách) (3)

    Rajotvaré

    Macrourus spp.

    Iné druhy

    58.4.1

    Celá divízia

    1. decembra 2013 až 30. novembra 2014

    SSRU A, B a F: 0

    SSRU C: 257 (4)

    SSRU D: 42 (4)

    SSRU E: 315

    SSRU G: 68 (4)

    SSRU H: 42 (4)

    Spolu 724

    Celá

    divízia: 50

    Celá

    divízia: 116

    Celá

    divízia: 20

    58.4.2

    Celá divízia

    1. decembra 2013 až 30. novembra 2014

    SSRU A, B, C a D: 0

    SSRU E: 35

    Spolu 35

    Celá

    divízia: 50

    Celá

    divízia: 20

    Celá

    divízia: 20

    58.4.3a.

    Celá divízia

    1. mája až 31. augusta 2014

     

    Spolu 32

    Celá

    divízia: 50

    Celá

    divízia: 20

    Celá

    divízia: 20

    88.1.

    Celá podoblasť

    1. decembra 2013 až 31. augusta 2014

    SSRU A, D, E, F a M: 0

    SSRU B, C a G: 397

    SSRU H, I a K: 2 247

    SSRU J a L: 357

    Spolu 3 044

    152

    SSRU A, D, E, F a M: 0

    SSRU B, C a G: 50

    SSRU H, I a K: 112

    SSRU J a L: 50

    430

    SSRU A, D, E, F a M: 0

    SSRU B, C a G: 40

    SSRU H, I a K: 320

    SSRU J a L: 70

    160

    SSRU A, D, E, F a M: 0

    SSRU B, C a G: 60

    SSRU H, I a K: 60

    SSRU J a L: 40

    88.2.

    južne od 65° j. z. š.

    1. decembra 2013 až 31. augusta 2014

    SSRU A, B a I: 0

    SSRU C, D, E, F a G: 124

    SSRU H: 266

    Spolu 390

    50

    SSRU A, B a I: 0

    SSRU C, D, E, F a G: 50

    SSRU H: 50

    62

    SSRU A, B a I: 0

    SSRU C, D, E, F a G: 20

    SSRU H: 42

    20

    SSRU A, B a I: 0

    SSRU C, D, E, F a G: 100

    SSRU H: 20

    Dodatok k prílohe V časť B

    ZOZNAM MALÝCH PRIESKUMNÝCH JEDNOTIEK (SSRU)

    Región

    SSRU

    Hranica

    48.6

    A

    Od 50° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 1°30′ v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 20° z. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

     

    B

    Od 60° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 10° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

     

    C

    Od 60° j. z. š. 10° z. z. d., priamo na východ po 0° poludník, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

     

    D

    Od 60° j. z. š. 0° poludník, priamo na východ po 10° v. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 0° poludník, priamo na sever po 60° j. z. š.

     

    E

    Od 60° j. z. š. 10° v. z. d., priamo na východ po 20° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

     

    F

    Od 60° j. z. š. 20° v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

     

    G

    Od 50° j. z. š. 1° 30′ v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 1° 30′ v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

    58.4.1

    A

    Od 55° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 86° v. z. d., priamo na sever po 55° j. z. š.

     

    B

    Od 60° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 90° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 80° v. z. d., priamo na sever po 64° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

     

    C

    Od 60° j. z. š. 90° v. z. d., priamo na východ po 100° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 90° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

     

    D

    Od 60° j. z. š. 100° v. z. d., priamo na východ po 110° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 100° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

     

    E

    Od 60° j. z. š. 110° v. z. d., priamo na východ po 120° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

     

    F

    Od 60° j. z. š. 120° v. z. d., priamo na východ po 130° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

     

    G

    Od 60° j. z. š. 130° v. z. d., priamo na východ po 140° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

     

    H

    Od 60° j. z. š. 140° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

    58.4.2

    A

    Od 62° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 40° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 30° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

     

    B

    Od 62° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 50° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 40° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

     

    C

    Od 62° j. z. š. 50° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 50° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

     

    D

    Od 62° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 70° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 60° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

     

    E

    Od 62° j. z. š. 70° v. z. d., priamo na východ po 73° 10′ v. z. d., priamo na juh po 64° j. z. š., priamo na východ po 80° v. z. d. priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 70° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

    58.4.3a.

    A

    Celá divízia od 56° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 73°10′ v. z. d, priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 60° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

    58.4.3b

    A

    Od 56° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, na juh po 59° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

     

    B

    Od 60° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, na juh po 64° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

     

    C

    Od 59° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š.

     

    D

    Od 59° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 79° v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š.

     

    E

    Od 56° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 80° v. z. d, priamo na sever po 55° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., na juh po 59° j. z. š., priamo na západ 79° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

    58.4.4

    A

    Od 51° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 42° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 40° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š.

     

    B

    Od 51° j. z. š. 42° v. z. d., priamo na východ po 46° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 42° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š.

     

    C

    Od 51° j. z. š. 46° v. z. d., priamo na východ po 50° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 46° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š.

     

    D

    Celá divízia okrem SSRU A, B, C a s vonkajším okrajom od 50° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 30° v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

    58.6

    A

    Od 45° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 44° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 40° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

     

    B

    Od 45° j. z. š. 44° v. z. d., priamo na východ po 48° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 44° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

     

    C

    Od 45° j. z. š. 48° v. z. d., priamo na východ po 51° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 48° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

     

    D

    Od 45° j. z. š. 51° v. z. d., priamo na východ po 54° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 51° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

    58.7

    A

    Od 45° j. z. š. 37° v. z. d., priamo na východ po 40° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 37° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

    88.1

    A

    Od 60° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

     

    B

    Od 60° j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 179° v. z. d, priamo na juh po 66°40′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

     

    C

    Od 60° j. z. š. 179° v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° z. z. d., priamo na sever po 66°40′ j. z. š., priamo na západ po 179° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

     

    D

    Od 65° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 160° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š.

     

    E

    Od 65° j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 68° 30′ j. z. š., priamo na západ po 160° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š.

     

    F

    Od 68° 30′ j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° v. z. d., priamo na sever po 68° 30′ j. z. š.

     

    G

    Od 66° 40′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 66°40′ j. z. š.

     

    H

    Od 70° 50′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° v. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po pobrežie, severným smerom pozdĺž pobrežia po 170° v. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

     

    I

    Od 70° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 70° j. z. š.

     

    J

    Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 170° v. z. d., priamo na východ po 178° 50′ v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š.

     

    K

    Od 73° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 76° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 73° j. z. š.

     

    L

    Od 76° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 76° j. z. š.

     

    M

    Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 169° 30′ v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po pobrežie., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š.

    88.2

    A

    Od 60° j. z. š. 170° z. z. d., priamo na východ po 160° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 170° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

     

    B

    Od 60° j. z. š. 160° z. z. d., priamo na východ po 150° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

     

    C

    Od 70° 50′ j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 140° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

     

    D

    Od 70° 50′ j. z. š. 140° z. z. d., priamo na východ po 130° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

     

    E

    Od 70° 50′ j. z. š. 130° z. z. d., priamo na východ po 120° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

     

    F

    Od 70° 50′ j. z. š. 120° z. z. d., priamo na východ po 110° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

     

    G

    Od 70°50′ j. z. š. 110° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

     

    H

    Od 65° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š.

     

    I

    Od 60° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

    88.3

    A

    Od 60° j. z. š. 105° z. z. d., priamo na východ po 95° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 105° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

     

    B

    Od 60° j. z. š. 95° z. z. d., priamo na východ po 85° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 95° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

     

    C

    Od 60° j. z. š. 85° z. z. d., priamo na východ po 75° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 85° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

     

    D

    Od 60° j. z. š. 75° z. z. d., priamo na východ po 70° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 75° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

    ČASŤ C

    PRÍLOHA 21-03/A

    OZNÁMENIE O ZÁMERE ZÚČASTNIŤ SA NA RYBOLOVE DRUHU EUPHAUSIA SUPERBA

    Všeobecné informácie

    Člen:_

    Rybársky hospodársky rok:_

    Názov plavidla:_

    Očakávaná úroveň výlovu (v tonách):_

    Cieľové rybolovné podoblasti a divízie

    Toto ochranné opatrenie sa vzťahuje na oznámenia o zámere loviť pancierovku antarktickú v podoblastiach 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divíziách 58.4.1 a 58.4.2. Zámer loviť pancierovku antarktickú v iných podoblastiach a divíziách sa musí oznámiť v rámci ochranného opatrenia 21-02.

    podoblasť/divízia

    Označte príslušné kolónky

    48.1

    48.2

    48.3

    48.4

    58.4.1

    58.4.2


    Rybolovná technika:

    Označte príslušné kolónky.

    bežný lov vlečnými sieťami

    systém nepretržitého lovu

    nasávanie do voľného koncového rukávca

    iná metóda: Uveďte

    Druhy produktov a metódy priameho odhadu hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky atlantickej

    Druh produktu

    Metóda priameho odhadu hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky atlantickej, ak je to relevantné (pozri prílohu 21-03/B) (5)

    Celé mrazené

     

    Varené

     

    Múčka

     

    Olej

     

    Iný produkt, prosím uviesť

     

    Konfigurácia siete

    Miery siete

    Sieť 1

    Sieť 2

    Ďalšie siete

    Otvor siete

     

     

     

    Maximálny zvislý otvor (m)

     

     

     

    Maximálny vodorovný otvor (m)

     

     

     

    Obvod otvoru siete (6) (m)

     

     

     

    Plocha otvoru (m2)

     

     

     

    Priemerná veľkosť ôk na paneli (8) (mm)

    Vonkajší (7)

    Vnútorný (7)

    Vonkajší (7)

    Vnútorný (7)

    Vonkajší (7)

    Vnútorný (7)

    1. panel

     

     

     

     

     

     

    2. panel

     

     

     

     

     

     

    3. panel

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Posledný panel (koncový rukávec)

     

     

     

     

     

     

    Diagram siete:_

    V súvislosti s každou použitou sieťou alebo každou zmenou konfigurácie siete pozrite diagram príslušnej siete v knižnici rybárskeho výstroja CCAMLR (www.ccamlr.org/node/74407), ak je k dispozícii, alebo predložte podrobný diagram a opis na nadchádzajúce zasadnutie pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov (EMM). Diagramy sietí musia obsahovať tieto údaje:

    1.

    Dĺžku a šírku každého panelu vlečnej siete (dostatočne podrobne na to, aby sa dal vypočítať uhol jednotlivých panelov voči prúdeniu vody.)

    2.

    Veľkosť ôk (vnútorný rozmer roztiahnutého oka na základe postupu v rámci ochranného opatrenia 22-01), tvar ôk (napr. kosoštvorcový) a materiál (napr. polypropylén).

    3.

    Štruktúru ôk (napr. uzlová, tavená).

    4.

    Podrobné údaje o usmerňovačoch použitých vo vlečnej sieti (dizajn, umiestnenie na paneloch; ak sa nepoužívajú, uveďte „žiadne“); usmerňovače zabraňujú tomu, aby pancierovka poškodila sieť alebo unikla.

    Zariadenie na zabránenie lovu morských cicavcov

    Diagram zariadenia:_

    V súvislosti s každým použitým druhom zariadenia alebo každou zmenou konfigurácie zariadenia pozrite príslušný diagram v knižnici rybárskeho výstroja CCAMLR (www.ccamlr.org/node/74407), ak je k dispozícii, alebo predložte podrobný diagram a opis na nadchádzajúce zasadnutie pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov (EMM).

    Zber akustických údajov

    Poskytovanie údajov o zvukových hĺbkomeroch a sonaroch používaných plavidlami.

    Druh (napr. zvukový hĺbkomer, sonar)

     

     

     

    Výrobca

     

     

     

    Model

     

     

     

    Frekvencie transduktora (kHz)

     

     

     

    Zber akustických údajov (podrobný opis):_

    Uveďte kroky, ktoré sa podniknú v rámci zberu akustických údajov na účely poskytnutia informácií o priestorovom a množstvovom výskyte pancierovky antarktickej a iných pelagických druhov, ako sú druhy čeľadí Myctophidae a Salpae (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).

    PRÍLOHA 21-03/B

    USMERNENIA NA ODHAD ČERSTVEJ HMOTNOSTI VYLOVENÝCH PANCIEROVIEKK ANTARKTICKÝCH

    Metóda

    Vzorec (kg)

    Parameter

    Opis

    Druh

    Metóda odhadu

    Jednotka

    objem distribučnej sádky

    W*L*H*ρ*1 000

    W= šírka sádky

    konštantný

    meranie na začiatku lovu

    m

    L= dĺžka sádky

    konštantný

    meranie na začiatku lovu

    m

    ρ= hustota vzorky

    variabilný

    prepočet z objemu na hmotnosť

    kg/liter

    H= hĺbka pancieroviek v sádke

    pre konkrétny záťah

    priame pozorovanie

    m

    prietokomer

    V*F krill* ρ

    V= objem pancieroviek a vody spolu

    pre konkrétny záťah (9)

    priame pozorovanie

    liter

    Fkrill= podiel pancieroviek vo vzorke

    pre konkrétny záťah (9)

    objemová korekcia prietokomera

    ρ= hustota pancieroviek vo vzorke

    variabilný

    prepočet z objemu na hmotnosť

    kg/liter

    prietoková váha

    M*(1–F)

    M= hmotnosť pancieroviek a vody spolu

    pre konkrétny záťah (10)

    priame pozorovanie

    kg

    F= podiel vody vo vzorke

    variabilný

    hmotnostná korekcia prietokovej váhy

     

     

    Mtray= hmotnosť prázdnej palety

    konštantný

    priame pozorovanie pred lovom

    kg

    paleta

    (MM tray)*N

    M= stredná hmotnosť pancieroviek a palety spolu

    variabilný

    priame pozorovanie pred zmrazením po odvodnení

    kg

     

     

    N= počet paliet

    pre konkrétny záťah

    priame pozorovanie

    prepočet múčky

    M múčka*MCF

    Mmúčka= hmotnosť vyrobenej múčky

    pre konkrétny záťah

    priame pozorovanie

    kg

    MCF= prepočítací koeficient pre múčku

    variabilný

    prepočet múčky na celé pancierovky

    objem koncového rukávca

    W*H*L*ρ*π/4*1 000

    W= šírka koncového rukávca

    konštantný

    meranie na začiatku lovu

    m

    H= výška koncového rukávca

    konštantný

    meranie na začiatku lovu

    m

    ρ= hustota vzorky

    variabilný

    prepočet z objemu na hmotnosť

    kg/liter

    L= dĺžka koncového rukávca

    pre konkrétny záťah

    priame pozorovanie

    m

    iné

    uveďte

     

     

     

     

    Kroky a frekvencia pozorovania

    Objem distribučnej sádky

    Na začiatku lovu

    zmerať šírku a dĺžku distribučnej sádky (ak sádka nemá obdĺžnikový tvar, môžu byť potrebné ďalšie merania; presnosť ±0,05 m)

    Každý mesiac (11)

    odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraného zo sádky

    Každý záťah

    zmerať hĺbku pancieroviek v sádke (ak sa pancierovky uskladňujú v sádke medzi záťahmi, zmerať rozdiel v hĺbke; presnosť ±0,1 m)

    odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

    Prietokomer

    Pred lovom

    zabezpečiť, aby prietokomer meral celé pancierovky (t.j. pred spracovaním)

    Každý mesiac (11)

    odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť (ρ) na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odčítaného z prietokomeru

    Každý záťah (12)

    odobrať vzorku z prietokomeru a:

     

    odmerať objem (napr. 10 litrov) pancieroviek a vody spolu

     

    odhadnúť objemovú korekciu prietokomeru na základe odvodneného objemu pancieroviek

     

    odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

    Prietoková váha

    Pred lovom

    zabezpečiť, aby prietoková váha merala celé pancierovky (t.j. pred spracovaním)

    Každý záťah (12)

    odobrať vzorku z prietokovej váhy a:

     

    zmerať hmotnosť pancieroviek a vody spolu

     

    odhadnúť objemovú korekciu prietokovej váhy na základe odvodnenej hmotnosti pancieroviek

     

    odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

    Paleta

    Pred lovom

    zmerať hmotnosť palety (ak sa používajú rôzne druhy, zmerať hmotnosť každého z nich; presnosť ±0,1 kg)

    Každý záťah

    zmerať hmotnosť pancieroviek a palety spolu (presnosť ±0,1 kg)

    spočítať počet použitých paliet (ak sa používajú rôzne druhy, spočítať počet paliet z každého druhu)

    odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

    Prepočet múčky

    Každý mesiac (11)

    odhadnúť prepočet múčky na celé pancierovky po spracovaní 1 000 až 5 000 kg (odvodnená hmotnosť) celých pancieroviek

    Každý záťah

    zmerať hmotnosť vyrobenej múčky

    odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

    Objem koncového rukávca

    Na začiatku lovu

    zmerať šírku a výšku koncového rukávca (presnosť ±0,1 m)

    Každý mesiac (11)

    odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraného z koncového rukávca

    Každý záťah

    zmerať dĺžku koncového rukávca obsahujúceho pancierovky (presnosť ±0,1 m)

    odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)


    (1)  S výnimkou na účely vedeckého výskumu.

    (2)  S výnimkou vôd, ktoré patria pod vnútroštátnu právomoc (výhradné hospodárske zóny).

    (3)  Pravidlá obmedzení vedľajšieho úlovku druhov podľa jednotlivých SSRU, ktoré sa uplatňujú v rámci celkového obmedzenia vedľajších úlovkov na podoblasť:

    rajotvaré: 5 % obmedzenia výlovu Dissostichus spp. alebo 50 ton, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia,

    Macrourus spp.: 16 % obmedzenia výlovu Dissostichus spp. alebo 20 ton, podľa toho, ktorá hodnota je vyššia, okrem štatistickej divízie 58.4.3a a štatistickej podoblasti 88.1,

    iné druhy spolu: 20 ton na SSRU.

    (4)  Zahŕňa bmedzenie výlovu vo výške 42 ton s cieľom umožniť Španielsku uskutočniť v roku 2013/2014 pokus týkajúci sa vyčerpania populácie.

    (5)  Ak sa metóda neuvádza v prílohe 21-03/B, prosím podrobne opísať

    (6)  Očakávaný za prevádzkových podmienok.

    (7)  Veľkosť vonkajších a vnútorných ôk, ak sa používa plavidlo na lov lovnými šnúrami.

    (8)  Vnútorný rozmer roztiahnutého oka v súlade s postupom uvedeným v ochrannom opatrení 22-01.

    (9)  Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa systém nepretržitého lovu.

    (10)  Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo údaj za dve hodiny, ak sa používa systém nepretržitého lovu.

    (11)  Merané aspoň raz mesačne (pokiaľ možno častejšie); po presune plavidla do novej podoblasti alebo divízie začne plynúť nové mesačné obdobie.

    (12)  Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa systém nepretržitého lovu.


    PRÍLOHA VI

    OBLASŤ DOHOVORU IOTC

    1.

    Maximálny počet plavidiel Únie oprávnených loviť tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC

    Členský štát

    Maximálny počet plavidiel

    Kapacita (v hrubej tonáži)

    Španielsko

    22

    61 364

    Francúzsko

    22

    33 604

    Portugalsko

    5

    1 627

    Únia

    49

    96 595

    2.

    Maximálny počet plavidiel Únie s oprávnením loviť mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti dohovoru IOTC

    Členský štát

    Maximálny počet plavidiel

    Kapacita (v hrubej tonáži)

    Španielsko

    27

    11 590

    Francúzsko

    41

    5 382

    Portugalsko

    15

    6 925

    Spojené kráľovstvo

    4

    1 400

    Únia

    87

    25 297

    3.

    Plavidlá uvedené v bode 1 sú oprávnené loviť aj mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti dohovoru IOTC.

    4.

    Plavidlá uvedené v bode 2 sú oprávnené loviť aj tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC.

    PRÍLOHA VII

    OBLASŤ DOHOVORU WCPFC

    Maximálny počet plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého v oblastiach južne od 20° j. z. š. v oblasti dohovoru WCPFC

    Španielsko

    14

    Únia

    14


    PRÍLOHA VIII

    OBMEDZENIA POČTU OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV PRE PLAVIDLÁ TRETÍCH KRAJÍN LOVIACE VO VODÁCH ÚNIE

    Vlajkový štát

    Rybolov

    Počet oprávnení na rybolov

    Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase

    Nórsko

    sleď atlantický, severne od 62°00′ s. z. š.

    stanoví sa

    stanoví sa

    Venezuela (1)

    ryby čeľade Lutjanidae (vody Francúzskej Guyany)

    45

    45


    (1)  Na vydanie uvedených oprávnení na rybolov sa musí preukázať, že medzi vlastníkom plavidla žiadajúcim o oprávnenie na rybolov a spracovateľským podnikom nachádzajúcim sa v departmáne Francúzska Guyana existuje platná zmluva a že v tejto zmluve je zahrnutý záväzok vylodiť najmenej 75 % celkového úlovku rýb čeľade Lutjanidae z dotknutého plavidla v uvedenom departmáne, aby sa mohol spracovať v danom spracovateľskom podniku. Takúto zmluvu musia schváliť francúzske orgány, čím sa zaistí, že bude v súlade so skutočnou kapacitou zmluvného spracovateľského podniku, ako aj s cieľmi hospodárskeho rozvoja Francúzskej Guyany. Kópia riadne schválenej zmluvy sa pripojí k žiadosti o oprávnenie na rybolov. V prípade, že francúzske orgány zmluvu neschvália, informujú o tom dotknutú stranu a Komisiu a uvedú dôvody neschválenia.


    Top