This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0716
Commission Implementing Regulation (EU) No 716/2013 of 25 July 2013 laying down rules for the application of Regulation (EC) No 110/2008 of the European Parliament and of the Council on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications of spirit drinks
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 716/2013 z 25. júla 2013 , ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 716/2013 z 25. júla 2013 , ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín
Ú. v. EÚ L 201, 26.7.2013, pp. 21–30
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2021; Zrušil 32021R1235
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Corrected by | 32013R0716R(01) | (DE, EL, FI, ES, SV) | |||
| Modified by | 32014R1239 | Doplnenie | článok 8 BI | 01/01/2015 | |
| Modified by | 32014R1239 | Doplnenie | príloha VI | 01/01/2015 | |
| Repealed by | 32021R1235 | 01/08/2021 |
|
26.7.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 201/21 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 716/2013
z 25. júla 2013,
ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 110/2008 z 15. januára 2008 o definovaní, popise, prezentácii, označovaní a ochrane zemepisných označení liehovín (1), a najmä na jeho článok 24 ods. 3 a článok 27,
keďže:
|
(1) |
S cieľom objasniť určité ustanovenia nariadenia (ES) č. 110/2008 a zabezpečiť ich jednotné vykonávanie v členských štátoch by sa mali prijať podrobné pravidlá, najmä pokiaľ ide o používanie zložených výrazov, zmienok, predajných názvov a zemepisných označení pri prezentácii liehovín. |
|
(2) |
Liehovina alebo iná potravina pri prezentácii môže podľa článku 10 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 110/2008 za určitých podmienok používať zložený výraz, ktorý obsahuje názov jednej z kategórií uvedených v prílohe II k nariadeniu (ES) č. 110/2008 alebo jedného zo zemepisných označení uvedených v prílohe III k tomuto nariadeniu, alebo môže používať jednu alebo viacero zmienok, ktoré obsahujú jednu alebo viacero z uvedených kategórií alebo zemepisných označení. S cieľom zabezpečiť jednotné používanie zložených výrazov a zmienok v členských štátoch je nevyhnutné stanoviť podrobné pravidlá pre ich používanie na prezentáciu liehovín a iných potravín. |
|
(3) |
Pri odkaze na určitú liehovinu v rámci prezentácie potraviny, musí byť táto liehovina plne v súlade s nariadením (ES) č. 110/2008 a nesmie byť zriedená. Je nevyhnutné objasniť význam výrazu „riedenie“ v súvislosti s liehovinami, pretože niektoré výrobné postupy by sa nemali považovať za riedenie. |
|
(4) |
Komisia by mala preskúmať žiadosti o zápis a stanoviť podrobné vykonávacie pravidlá o postupoch týkajúcich sa žiadostí, posudzovania, námietok a zrušenia zemepisných označení liehovín s cieľom zabezpečiť dodržanie podmienok registrácie zemepisných označení stanovených v nariadení (ES) č. 110/2008. Na zabezpečenie jednotného vykonávania týchto pravidiel by sa mali navrhnúť vzory žiadosti o zápis, technickej dokumentácie, oznámenia námietky, zmeny technickej dokumentácie a zrušenia zemepisného označenia. |
|
(5) |
S cieľom zjednodušiť komunikáciu medzi Komisiou a členskými štátmi a tretími krajinami v súvislosti s registrovanými zemepisnými označeniami členské štáty a tretie krajiny by mali okrem úplnej technickej dokumentácie Komisii oznámiť hlavné špecifikácie technickej dokumentácie k ich zemepisným označeniam. |
|
(6) |
Obmedzenia týkajúce sa balenia liehovín so zemepisným označením, ako je napríklad povinnosť baliť liehoviny v stanovenej zemepisnej oblasti, obmedzujú voľný pohyb tovaru a slobodu poskytovať služby. Takéto obmedzenia by sa mali povoliť len vtedy, ak sú nevyhnutné, primerané a vhodné na ochranu povesti zemepisného označenia. |
|
(7) |
Mal by sa vytvoriť symbol Únie pre zemepisné označenie liehovín, ktorý umožní spotrebiteľom určiť niektoré charakteristiky liehovín, ktoré súvisia s pôvodom nápojov. |
|
(8) |
Vzhľadom na čas potrebný na to, aby členské štáty vykonali opatrenia týkajúce sa používania zložených výrazov a zmienok, by sa uplatňovanie týchto opatrení malo odložiť. |
|
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru pre liehoviny, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
PREDMET ÚPRAVY A VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia (ES) č. 110/2008, najmä pokiaľ ide o:
|
a) |
používanie zložených výrazov a zmienok podľa článku 10 nariadenia (ES) č. 110/2008 pri opise, prezentácii a označovaní potravín; |
|
b) |
zemepisné označenia liehovín podľa článku 15 nariadenia (ES) č. 110/2008 a používanie symbolu Únie pre zemepisné označenia liehovín. |
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia:
|
a) |
„kategória liehovín“ je jedna z kategórií 1 až 46 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 110/2008; |
|
b) |
„zemepisné označenie“ je jedno zo zemepisných označení zapísaných v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 110/2008; |
|
c) |
„zložený výraz“ je kombinácia výrazu uvedeného v kategóriách 1 až 46 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 110/2008 alebo zemepisného označenia liehoviny, z ktorého pochádza všetok alkohol konečného výrobku:
|
|
d) |
„zmienka“ je priamy alebo nepriamy odkaz na jednu alebo viacero kategórií liehovín alebo zemepisných označení, okrem odkazu na zložený výraz alebo na zoznam zložiek uvedený v článku 9 ods. 9 nariadenia (ES) č. 110/2008. |
KAPITOLA II
PRAVIDLÁ POUŽÍVANIA ZLOŽENÝCH VÝRAZOV A ZMIENOK
Článok 3
Zložené výrazy
1. Výraz „liehovina“ nesmie byť súčasťou zloženého výrazu, ktorý opisuje alkoholický nápoj.
2. Zložený výraz, ktorým sa opisuje alkoholický nápoj, nesmie tvoriť kombinácia výrazu „likér“ s názvom jednej z kategórií 33 až 40 prílohy II k nariadeniu (ES) č. 110/2008.
3. Zložený výraz nesmie nahrádzať predajný názov liehoviny.
4. Zložený výraz, ktorým sa opisuje alkoholický nápoj, sa musí uviesť jednotným písmom toho istého druhu, veľkosti a farby. Nesmie ho prerušovať žiadny textový alebo obrazový prvok, ktorý netvorí jeho súčasť, a nesmie sa uvádzať väčším písmom než je písmo použité pre predajný názov.
Článok 4
Zmienky
Zmienka o žiadnej kategórii liehovín ani o zemepisnom označení na prezentáciu potraviny sa nesmie uviesť v tom istom riadku ako predajný názov. V prípade alkoholických nápojov sa zmienka uvedie menším písmom, než je písmo použité pre predajný názov a zložený výraz.
Článok 5
Riedenie liehoviny
Na účely článku 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 110/2008 sa zníženie obsahu alkoholu liehoviny pod minimálnu hodnotu danej liehoviny v príslušnej kategórii v prílohe II k uvedenému nariadeniu, ktoré sa uskutočňuje výlučne pridaním vody, považuje za riedenie.
KAPITOLA III
ZEMEPISNÉ OZNAČENIA
Článok 6
Žiadosť o zápis zemepisného označenia
Žiadosť o zápis zemepisného označenia do prílohy III k nariadeniu (ES) č. 110/2008 sa predkladá Komisii a tvorí ju:
|
a) |
formulár žiadosti podľa vzoru stanoveného v prílohe I k tomuto nariadeniu; |
|
b) |
technická dokumentácia podľa vzoru stanoveného v prílohe II k tomuto nariadeniu; |
|
c) |
hlavné špecifikácie technickej dokumentácie uvedenej v písmene b). |
Článok 7
Cezhraničné žiadosti
1. Ak sa cezhraničné zemepisné označenie týka len členských štátov, žiadosť o zápis sa predkladá spoločne alebo ju predloží jeden z členských štátov v mene ostatných. V prípade, že žiadosť predkladá za viacero členských štátov jeden z nich, musí táto žiadosť obsahovať dokument od každého z príslušných členských štátov, v ktorom splnomocňujú členský štát predkladajúci žiadosť, že môže konať v ich mene.
Ak sa cezhraničné zemepisné označenie týka len tretích krajín, príslušnú žiadosť predkladá Komisii buď jeden zo žiadateľov v mene všetkých žiadateľov, alebo jedna z tretích krajín v mene všetkých tretích krajín a táto žiadosť bude obsahovať:
|
a) |
dôkaz o ochrane v príslušných tretích krajinách a |
|
b) |
dokument od každej z ostatných príslušných tretích krajín, v ktorom splnomocňujú tretiu krajinu, ktorá predkladá žiadosť, že môže konať v ich mene. |
Ak sa cezhraničné zemepisné označenie týka aspoň jedného členského štátu a aspoň jednej tretej krajiny, žiadosť Komisii predkladá jeden z príslušných členských štátov, z orgánov tretej krajiny alebo zo súkromných subjektov z príslušnej tretej krajiny a táto žiadosť bude obsahovať:
|
a) |
dôkaz o ochrane v príslušných tretích krajinách a |
|
b) |
dokument od každého z príslušných členských štátov alebo od každej z príslušných tretích krajín, v ktorom splnomocňujú stranu, ktorá predkladá žiadosť, že môže konať v ich mene. |
2. Členský štát alebo orgán tretej krajiny alebo súkromný subjekt z príslušnej tretej krajiny, ktorý Komisii predkladá cezhraničnú žiadosť, sa stáva príjemcom všetkých oznámení alebo rozhodnutí, ktoré vydáva Komisia.
Článok 8
Príjem žiadosti
1. Dátum predloženia žiadosti je dátum, keď bola žiadosť doručená Komisii.
2. Členský štát, orgán tretej krajiny alebo súkromný subjekt z príslušnej tretej krajiny dostane potvrdenie o doručení, v ktorom budú aspoň tieto informácie:
|
a) |
číslo dokumentácie; |
|
b) |
názov určený na zápis; |
|
c) |
počet prijatých strán; |
|
d) |
dátum doručenia žiadosti. |
Článok 9
Zavedené zemepisné označenia
1. Ak sa na základe technickej dokumentácie zavedeného zemepisného označenia predloženej v súlade s článkom 20 ods. 1 nariadenia (ES) č. 110/2008 nepreukáže, že boli splnené požiadavky stanovené v článku 15 ods. 1 uvedeného nariadenia, Komisia určí lehotu na zmenu alebo stiahnutie technickej dokumentácie alebo na predloženie pripomienok členským štátom.
2. Ak členský štát v lehote uvedenej v prvom odseku tieto nedostatky neodstráni, technická dokumentácia sa nebude považovať za predloženú a bude sa postupovať podľa článku 20 ods. 3 nariadenia (ES) č. 110/2008.
Článok 10
Balenie v príslušnej zemepisnej oblasti
Ak sa v technickej dokumentácii stanovuje, že balenie liehoviny sa musí uskutočniť v rámci vymedzenej zemepisnej oblasti alebo v oblasti v jej bezprostrednej blízkosti, musí sa poskytnúť odôvodnenie tejto požiadavky vzhľadom na daný výrobok.
Článok 11
Prípustnosť žiadosti
1. Žiadosť je prípustná, ak obsahuje všetky prvky uvedené v článku 6.
2. Ak je žiadosť neúplná, Komisia vyzve žiadateľa, aby do dvoch mesiacov odstránil uvedené nedostatky. Ak žiadateľ tieto nedostatky v stanovenej lehote neodstráni, Komisia zamietne žiadosť ako neprípustnú.
Článok 12
Kontrola podmienok platnosti
1. Ak zemepisné označenie nie je v súlade s článkom 15 nariadenia (ES) č. 110/2008, alebo ak žiadosť o zápis nespĺňa požiadavky stanovené v článku 17 nariadenia (ES) č. 110/2008, Komisia určí lehotu na zmenu alebo stiahnutie žiadosti o zápis alebo na predloženie pripomienok zo strany členského štátu, orgánu tretej krajiny alebo súkromného subjektu z príslušnej tretej krajiny.
2. Ak členský štát, orgán tretej krajiny alebo súkromný subjekt z príslušnej tretej krajiny v lehote uvedenej v odseku 1 tieto nedostatky neodstráni, Komisia žiadosť zamietne.
Článok 13
Námietka voči zápisu
1. Námietky uvedené v článku 17 ods. 7 nariadenia (ES) č. 110/2008 sa vypracujú podľa formulára stanoveného v prílohe III k tomuto nariadeniu a predložia sa Komisii. Dátum predloženia námietky je dátum, keď bola námietka doručená Komisii.
2. Namietajúca strana dostane potvrdenie o doručení, v ktorom budú aspoň tieto informácie:
|
a) |
číslo dokumentácie; |
|
b) |
počet prijatých strán; |
|
c) |
dátum doručenia námietky. |
Článok 14
Prípustnosť námietky
1. Námietka je prípustná, ak sa v nej uvádza nárok na prednostné práva, keď je to vhodné, a dôvod námietky, a ak bola doručená v lehote uvedenej v článku 17 ods. 7 nariadenia (ES) č. 110/2008.
2. Ak námietka v súlade s článkom 23 ods. 3 nariadenia (ES) č. 110/2008 vychádza z existencie skoršej dobrej povesti a všeobecnej známosti ochrannej známky, ktorá sa už v Únii používa, priloží sa k nej dôkaz o podaní žiadosti o zápis, o zápise alebo používaní tejto ochrannej známky, ako je osvedčenie o zápise alebo dôkaz o jej používaní a dôkaz o dobrej povesti a všeobecnej známosti ochrannej známky.
3. Každá námietka musí obsahovať podrobnosti o skutočnostiach, dôkazy a komentáre predložené na podporu námietky a priložia sa k nim príslušné podporné dokumenty.
Informácie a dôkazy poskytnuté na podporu používania skoršej ochrannej známky musia odkazovať na miesto, trvanie, rozsah a povahu používania a dobrej povesti a všeobecnej známosti ochrannej známky.
4. Ak informácie a dokumenty uvedené v odsekoch 1, 2 a 3 neboli poskytnuté, Komisia vyzve namietajúcu stranu, aby do dvoch mesiacov odstránila tieto nedostatky. Ak namietajúca strana tieto nedostatky v stanovenej lehote neodstráni, Komisia zamietne námietku ako neprípustnú.
Článok 15
Kontrola námietky
1. Ak je námietka prípustná, Komisia oznámi námietku členskému štátu, orgánu tretej krajiny alebo súkromnému subjektu z príslušnej tretej krajiny a vyzve ich, aby do dvoch mesiacov predložili pripomienky. Všetky pripomienky prijaté v rámci tejto lehoty sa oznámia namietajúcej strane.
2. Komisia požiada strany, aby do dvoch mesiacov predložili komentáre k pripomienkam prijatým od ďalších strán.
3. Ak sa Komisia domnieva, že námietka je opodstatnená, zamietne žiadosť o zápis.
4. Ak v prípade viacerých námietok po predbežnom preskúmaní jednej alebo viacerých z týchto námietok nebude možné prijať žiadosť o zápis, Komisia môže pozastaviť ostatné námietkové konania. Komisia informuje ďalšie namietajúce strany o všetkých rozhodnutiach, ktoré sa ich týkajú.
5. V prípadoch, keď bola zamietnutá žiadosť o zápis, sa námietkové konania, ktoré boli pozastavené, považujú za ukončené a príslušné namietajúce strany budú náležite informované.
Článok 16
Rozhodnutia Komisie
1. Rozhodnutia prijaté Komisiou podľa článku 9 ods. 2, článku 11 ods. 2, článku 12 ods. 2 a článku 15 ods. 3 vychádzajú z dokumentov a informácií, ktoré má Komisia k dispozícii.
Rozhodnutia a ich odôvodnenia sa oznámia členskému štátu, orgánu tretej krajiny alebo súkromnému subjektu z príslušnej tretej krajiny a v prípade potreby namietajúcej strane.
2. Pokiaľ žiadosť o zápis zemepisného označenia nebola zamietnutá podľa článku 11 ods. 2, článku 12 ods. 2 a článku 15 ods. 3 tohto nariadenia, Komisia rozhodne v súlade s článkom 17 ods. 8 nariadenia (ES) č. 110/2008, že zemepisné označenie sa môže zapísať do prílohy III k uvedenému nariadeniu.
Článok 17
Používanie jazykov
Zemepisné označenie sa zapíše v jazyku alebo v jazykoch, ktoré sa používajú v príslušnej zemepisnej oblasti na opis daného výrobku, a s pôvodným pravopisom.
Článok 18
Predloženie žiadosti o zrušenie
1. Žiadosť o zrušenie zemepisného označenia sa vypracúva podľa formulára stanoveného v prílohe IV a predkladá sa Komisii. Dátum predloženia žiadosti je dátum, keď bola žiadosť doručená Komisii.
2. Autor žiadosti o zrušenie dostane potvrdenie o doručení, v ktorom budú aspoň tieto informácie:
|
a) |
číslo dokumentácie; |
|
b) |
počet prijatých strán a |
|
c) |
dátum doručenia žiadosti. |
Článok 19
Prípustnosť žiadosti o zrušenie
1. Žiadosť o zrušenie je prípustná, ak sa v nej jasne uvádza oprávnený záujem autora žiadosti o zrušenie a ak obsahuje odôvodnenie takéhoto zrušenia.
2. Každá žiadosť o zrušenie musí obsahovať podrobnosti o skutočnostiach, dôkazy a komentáre predložené na podporu zrušenia. Priložia sa k nej príslušné podporné dokumenty, a najmä vyhlásenie členského štátu alebo orgánu tretej krajiny, kde má autor žiadosti o zrušenie miesto pobytu alebo sídlo.
3. Ak informácie a dokumenty uvedené v odsekoch 1 a 2 neboli poskytnuté súčasne so žiadosťou o zrušenie, Komisia vyzve autora žiadosti o zrušenie, aby do dvoch mesiacov odstránil tieto nedostatky. Ak autor žiadosti o zrušenie tieto nedostatky v stanovenej lehote neodstráni, Komisia zamietne žiadosť ako neprípustnú.
Komisia informuje autora žiadosti o zrušenie, ako aj členský štát, orgán tretej krajiny alebo súkromný subjekt z tretej krajiny, na ktorej zemepisné označenie sa vzťahuje žiadosť o zrušenie, o rozhodnutí o neprípustnosti žiadosti.
Článok 20
Kontrola zrušenia
1. Ak Komisia nezamietla žiadosť o zrušenie podľa článku 19 ods. 3, oznámi žiadosť členskému štátu alebo orgánu tretej krajiny alebo súkromnému subjektu z tretej krajiny, na ktorej zemepisné označenie sa vzťahuje žiadosť o zrušenie, a vyzve ich, aby do dvoch mesiacov predložili svoje pripomienky. Všetky pripomienky prijaté v rámci tejto lehoty sa oznámia autorovi žiadosti o zrušenie.
2. Komisia rozhodne o zrušení, ak členský štát, orgán tretej krajiny alebo súkromná osoba z príslušnej tretej krajiny nepredložili žiadne pripomienky alebo ak nedodržali dvojmesačnú lehotu.
3. Komisia prijme každé rozhodnutie o zrušení príslušného zemepisného označenia na základe dôkazov, ktoré má k dispozícii po uplynutí lehoty na predkladanie pripomienok. Komisia zváži, či nie je viac možné dodržať alebo zaručiť súlad s technickou dokumentáciou zemepisného označenia, najmä ak už nie sú splnené podmienky stanovené v článku 17 nariadenia (ES) č. 110/2008 alebo ak môžu prestať platiť v blízkej budúcnosti.
Takéto rozhodnutie o zrušení sa oznámi členskému štátu, orgánu tretej krajiny alebo súkromnému subjektu z príslušnej tretej krajiny alebo autorovi žiadosti o zrušenie.
4. Ak bolo predložených viac než jedna žiadosť o zrušenie toho istého zemepisného označenia a ak Komisia po predbežnom preskúmaní jednej alebo viacerých z týchto žiadostí rozhodne, že už nie je dôvod na ochranu zemepisného označenia, Komisia môže pozastaviť ďalšie konania týkajúce sa zrušenia daného zemepisného označenia. Komisia informuje ostatných autorov žiadostí o zrušenie, o všetkých rozhodnutiach, ktoré sa ich týkajú.
Ak sa zruší zemepisné označenie, Komisia uzatvorí konania týkajúce sa zrušenia, ktoré boli pozastavené, a informuje o tom ostatných autorov žiadostí o zrušenie.
Článok 21
Zmena technickej dokumentácie
1. Žiadosť o zmenu technickej dokumentácie týkajúcej sa zapísaného zemepisného označenia, ako sa uvádza v článku 21 nariadenia (ES) č. 110/2008, sa vypracúva v súlade s prílohou V k tomuto nariadeniu a predkladá sa v elektronickom formáte.
2. Na účely žiadosti uvedenej v odseku 1 sa mutatis mutandis uplatňujú články 8 až 15 tohto nariadenia. Tieto postupy sa týkajú len tých bodov technickej dokumentácie, na ktoré sa vzťahuje zmena.
3. Ak žiadosť o zmenu technickej dokumentácie predkladá iný žiadateľ, ako je pôvodný žiadateľ, Komisia o žiadosti informuje pôvodného žiadateľa.
Článok 22
Používanie symbolu Únie pre zapísané zemepisné označenia
1. Symbol Únie pre zapísané zemepisné označenia stanovený v prílohe V k nariadeniu Komisie (ES) č. 1898/2006 (2) sa môže používať na liehoviny. Tento symbol sa nesmie používať spoločne so zloženým výrazom, ktorý obsahuje zemepisné označenie. Označenie „chránené zemepisné označenie“ sa môže nahradiť rovnocenným výrazom v inom úradnom jazyku Únie, ako sa stanovuje v uvedenej prílohe.
2. Ak sa symbol Únie uvedený v odseku 1 uvádza na etikete liehoviny, musí sa pri ňom uviesť príslušné zemepisné označenie.
KAPITOLA IV
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 23
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. septembra 2013. Články 3 a 4 sa uplatňujú od 1. marca 2015.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 25. júla 2013
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
PRÍLOHA I
ŽIADOSŤ O ZÁPIS ZEMEPISNÉHO OZNAČENIA
Dátum prijatia (dd/mm/rrrr) …
[vyplní Komisia]
Počet strán (vrátane tejto strany) …
Jazyk predloženia žiadosti …
Číslo dokumentácie …
[vyplní Komisia]
Zemepisné označenie na zápis …
Kategória liehoviny
Žiadateľ
Názov právnickej osoby alebo meno fyzickej osoby …
Úplná adresa (ulica a číslo, mesto a poštové smerovacie číslo, krajina) …
Právna forma, veľkosť a zloženie (v prípade právnických osôb) …
Štátna príslušnosť …
Telefón, e-mail: …
Sprostredkovateľ
Členský štát/členské štáty (*) –
Orgán tretej krajiny (*)
[(*) Nehodiace sa prečiarknite.]
Názov sprostredkovateľa/názvy sprostredkovateľov …
Úplná adresa/úplné adresy (ulica a číslo, mesto a poštové smerovacie číslo, krajina) …
Telefón, e-mail: …
Dôkaz o ochrane v tretej krajine …
Technická dokumentácia
Počet strán …
Meno podpisovateľa/mená podpisovateľov …
Podpis/podpisy …
PRÍLOHA II
TECHNICKÁ DOKUMENTÁCIA
Dátum prijatia (dd/mm/rrrr) …
[vyplní Komisia]
Počet strán (vrátane tejto strany) …
Jazyk predloženia žiadosti …
Číslo dokumentácie …
[vyplní Komisia]
Zemepisné označenie na zápis …
Kategória liehoviny
Opis liehoviny
|
— |
Fyzikálne, chemické a/alebo organoleptické vlastnosti |
|
— |
Špecifické vlastnosti (v porovnaní s liehovinami rovnakej kategórie) |
Príslušná zemepisná oblasť
Spôsob získavania liehoviny
Súvislosť so zemepisným prostredím alebo zemepisným pôvodom
|
— |
Podrobnosti týkajúce sa zemepisnej oblasti alebo zemepisného pôvodu dôležité na odôvodnenie súvislosti |
|
— |
Špecifické vlastnosti liehoviny, ktoré možno pripísať zemepisnej oblasti |
Ustanovenia Európskej únie alebo vnútroštátne/regionálne ustanovenia
Žiadateľ
|
— |
Členský štát, tretia krajina alebo právnická/fyzická osoba … |
|
— |
Úplná adresa (ulica a číslo, mesto a poštové smerovacie číslo, krajina) … |
|
— |
Právna forma (v prípade právnických osôb) … |
Doplnenie zemepisného označenia
Osobitné pravidlá označovania
PRÍLOHA III
NÁMIETKA PROTI ZEMEPISNÉMU OZNAČENIU
Dátum prijatia (dd/mm/rrrr) …
[vyplní Komisia]
Počet strán (vrátane tejto strany) …
Jazyk žiadosti o námietku …
Číslo dokumentácie …
[vyplní Komisia]
Namietajúca strana
Názov právnickej osoby alebo meno fyzickej osoby …
Úplná adresa (ulica a číslo, mesto a poštové smerovacie číslo, krajina) …
Štátna príslušnosť …
Telefón, e-mail: …
Sprostredkovateľ
Členský štát/členské štáty (*)
Orgán tretej krajiny (voliteľné) (*)
[(*) Nehodiace sa prečiarknite.]
Názov sprostredkovateľa/názvy sprostredkovateľov …
Úplná adresa/úplné adresy (ulica a číslo, mesto a poštové smerovacie číslo, krajina) …
Zemepisné označenie, proti ktorému sa namieta …
Prednostné práva
Zapísané zemepisné označenie (*)
Vnútroštátne zemepisné označenie (*)
[(*) Nehodiace sa prečiarknite.]
Názov …
Registračné číslo …
Dátum registrácie (dd/mm/rrrr) …
Ochranná známka
Značka …
Zoznam výrobkov a služieb …
Registračné číslo …
Dátum registrácie …
Krajina pôvodu …
Dobrá povesť/všeobecná známosť (*) …
[(*) Nehodiace sa prečiarknite.]
Odôvodnenie námietky
Meno podpisovateľa …
Podpis …
PRÍLOHA IV
ŽIADOSŤ O ZRUŠENIE ZEMEPISNÉHO OZNAČENIA
Dátum prijatia (dd/mm/rrrr) …
[vyplní Komisia]
Počet strán (vrátane tejto strany) …
Autor žiadosti o zrušenie …
Číslo dokumentácie …
[vyplní Komisia]
Jazyk žiadosti o zrušenie …
Názov právnickej osoby alebo meno fyzickej osoby …
Úplná adresa (ulica a číslo, mesto a poštové smerovacie číslo, krajina) …
Štátna príslušnosť …
Telefón, e-mail: …
Sporné zemepisné označenie …
Oprávnený záujem autora žiadosti o zrušenie …
Vyhlásenie členského štátu alebo tretej krajiny …
Odôvodnenie zrušenia
Meno podpisovateľa …
Podpis …
PRÍLOHA V
ŽIADOSŤ O ZMENU TECHNICKEJ DOKUMENTÁCIE ZEMEPISNÉHO OZNAČENIA
Dátum prijatia (dd/mm/rrrr) …
[vyplní Komisia]
Počet strán (vrátane tejto strany) …
Jazyk zmeny …
Číslo dokumentácie …
[vyplní Komisia]
Sprostredkovateľ
Členský štát/členské štáty (*) —
Orgán tretej krajiny (voliteľné) (*)
[(*) Nehodiace sa prečiarknite.]
Názov sprostredkovateľa/názvy sprostredkovateľov …
Úplná adresa/úplné adresy (ulica a číslo, mesto a poštové smerovacie číslo, krajina) …
Telefón, e-mail: …
Názov zemepisného označenia
Položka špecifikácie, ktorej sa zmena týka
Chránený názov (*)
Opis výrobku (*)
Zemepisná oblasť (*)
Súvislosť (*)
Názvy a adresy kontrolných orgánov (*)
Iné (*)
[(*) Nehodiace sa prečiarknite.]
Zmena
Zmena špecifikácie výrobku, ktorá neznamená zmenu hlavných špecifikácií (*)
Zmena špecifikácie výrobku, ktorá znamená zmenu hlavných špecifikácií (*)
[(*) Nehodiace sa prečiarknite.] —
Vysvetlenie zmeny …
Zmenené hlavné špecifikácie
[na osobitnom liste]
Meno podpisovateľa …
Podpis …