This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0685
Council Regulation (EU) No 685/2013 of 15 July 2013 amending Regulation (EC) No 866/2004 on a regime under Article 2 of Protocol 10 to the Act of Accession as regards goods which are taken out of the areas under the effective control of the Government of the Republic of Cyprus and taken back into those areas after passing through the areas not under the effective control of the Government of the Republic of Cyprus
Nariadenie Rady (EÚ) č. 685/2013 z 15. júla 2013 , ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 866/2004 o režime podľa článku 2 protokolu 10 Aktu o pristúpení, pokiaľ ide o tovar, ktorý sa odváža z oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky a naspäť sa do týchto oblastí priváža potom, ako prešiel cez oblasti, ktoré nie sú pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky
Nariadenie Rady (EÚ) č. 685/2013 z 15. júla 2013 , ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 866/2004 o režime podľa článku 2 protokolu 10 Aktu o pristúpení, pokiaľ ide o tovar, ktorý sa odváža z oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky a naspäť sa do týchto oblastí priváža potom, ako prešiel cez oblasti, ktoré nie sú pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky
Ú. v. EÚ L 196, 19.7.2013, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32004R0866 | Doplnenie | článok 5 BI | 08/08/2013 | |
Modifies | 32004R0866 | Nahradenie | článok 11.2 | 08/08/2013 |
19.7.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 196/1 |
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 685/2013
z 15. júla 2013,
ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 866/2004 o režime podľa článku 2 protokolu 10 Aktu o pristúpení, pokiaľ ide o tovar, ktorý sa odváža z oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky a naspäť sa do týchto oblastí priváža potom, ako prešiel cez oblasti, ktoré nie sú pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na protokol 10 o Cypre (1) k Aktu o pristúpení z roku 2003, a najmä na jeho článok 2,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Nariadením Rady (ES) č. 866/2004 (2) sa stanovujú osobitné pravidlá týkajúce sa tovaru, služieb a osôb, ktoré prekračujú líniu medzi oblasťami, v ktorých vláda Cyperskej republiky nevykonáva skutočnú kontrolu, a tými oblasťami Cyperskej republiky, v ktorých vláda Cyperskej republiky vykonáva skutočnú kontrolu. |
(2) |
V prílohe I k nariadeniu (ES) č. 866/2004 sa stanovuje zoznam priechodov medzi oblasťami, v ktorých vláda Cyperskej republiky nevykonáva skutočnú kontrolu, a tými oblasťami, v ktorých vláda Cyperskej republiky vykonáva skutočnú kontrolu. Počet schválených priechodov sa časom zvýšil, v dôsledku čoho sa zintenzívnilo prechádzanie cez líniu. |
(3) |
Aby sa uľahčil život občanom žijúcim v odľahlých oblastiach Cypru, je nevyhnutné regulovať pohyb tovaru, ktorý sa odváža z oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky a cez priechody uvedené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 866/2004 sa naspäť do týchto oblastí priváža potom, ako prešiel cez oblasti, v ktorých vláda Cyperskej republiky nevykonáva skutočnú kontrolu. |
(4) |
S cieľom zabezpečiť, aby prepravovaný tovar bol tovarom Únie v zmysle článku 4 bodu 18 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 450/2008 z 23. apríla 2008, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (modernizovaný Colný kódex) (3), aby tovar privážaný naspäť do oblastí, v ktorých vláda Cyperskej republiky vykonáva skutočnú kontrolu, bol odvezený z týchto oblastí a aby sa zachovala vysoká úroveň ochrany zdravia ľudí a zvierat, pokiaľ zodpovednosť za kontroly na priechodoch zostáva v rukách príslušných orgánov Cyperskej republiky, je nutné regulovať spôsob, ktorým sa tieto kontroly majú vykonávať, ktoré doklady treba predložiť, ako aj povolenú lehotu od chvíle, keď sa tovar odvezie z oblastí, v ktorých vláda Cyperskej republiky vykonáva skutočnú kontrolu, do chvíle, keď sa privezie naspäť do týchto oblastí. |
(5) |
V záujme zaistenia vysokej úrovne ochrany zdravia ľudí a zvierat by sa mali stanoviť prísne kritériá týkajúce sa pohybu tovaru upraveného v tomto nariadení. Na tento účel by sa mal predovšetkým zakázať pohyb živých zvierat a na pohyb živočíšnych výrobkov by sa mali vzťahovať jasné pravidlá vrátane požiadavky, aby sa s prihliadnutím na určitú mieru pružnosti pohyb cez tieto oblasti obmedzil na čas potrebný na prekonanie príslušnej vzdialenosti. |
(6) |
Nariadenie (ES) č. 866/2004 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 866/2004 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Vkladá sa tento článok: „Článok 5a Zaobchádzanie s tovarom, ktorý sa odváža z oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky a naspäť sa do do týchto oblastí priváža potom, ako prešiel cez oblasti, ktoré nie sú pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky 1. Bez toho, aby boli dotknuté články 4, 4a a 6, sa tovar Únie v zmysle článku 4 bodu 18 nariadenia (ES) č. 450/2008 môže odviezť z oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky a priviezť do týchto oblastí naspäť potom, ako prešiel cez oblasti Cyperskej republiky, ktoré nie sú pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky, a to za týchto podmienok:
2. V súlade s článkom 4 ods. 9 sa zakazuje priviesť naspäť živé zvieratá, na ktoré sa vzťahujú veterinárne požiadavky Únie. 3. Zásielky živočíšnych výrobkov, na ktoré sa vzťahujú veterinárne požiadavky Únie, sa môžu odvážať z oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky a privážať naspäť do týchto oblastí potom, ako prejdú cez oblasti, ktoré nie sú pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky. Príslušné orgány Cyperskej republiky zabezpečia, aby sa nemohli zásielky živočíšnych výrobkov privážať naspäť do oblastí pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky, ak celkový čas prepravy výrazne prekračuje celkový prijateľný čas prepravy vzhľadom na celkovú prepravnú vzdialenosť, pokiaľ príslušný veterinárny orgán neposúdil riziká pre zdravie zvierat a verejnosti a neprijal účinné, primerané a cielené opatrenia založené na tomto posúdení. Cyperská republika pravidelne a podľa potreby informuje Komisiu o každom prípade nesúladu s týmto odsekom a o všetkých prijatých opatreniach na odstránenie tohto nesúladu. 4. Na tovar uvedený v odsekoch 1 až 3 sa nevzťahujú ďalšie colné formality. Príslušné colné orgány Cyperskej republiky však môžu vykonávať účinnú analýzu rizík a colné bezpečnostné kontroly podľa uplatniteľných právnych ustanovení na základe dokladov týkajúcich sa prepravovaného tovaru. Priechody uvedené v prílohe I musia byť plne materiálne a personálne vybavené a zo všetkých hľadísk pripravené na vykonávanie ustanovení uvedených v odsekoch 1 až 3.“ |
2. |
V článku 11 sa odsek 2 nahrádza takto: „2. Komisia sleduje uplatňovanie článkov 4 a 5a tohto nariadenia, ako aj štruktúru obchodu medzi oblasťami pod skutočnou kontrolou vlády Cyperskej republiky a oblasťami, ktoré nie sú pod jej skutočnou kontrolou, vrátane objemu a hodnoty obchodu a výrobkov, s ktorými sa obchoduje. Na tento účel Cyperská republika zhromažďuje údaje a raz za mesiac ich Komisii oznamuje.“ |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 15. júla 2013
Za Radu
predseda
V. JUKNA
(1) Ú. v. EÚ L 236, 23.9.2003, s. 955.
(2) Ú. v. EÚ L 161, 30.4.2004, s. 128.
(3) Ú. v. EÚ L 145, 4.6.2008, s. 1.