This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0577
Commission Implementing Regulation (EU) No 577/2013 of 28 June 2013 on the model identification documents for the non-commercial movement of dogs, cats and ferrets, the establishment of lists of territories and third countries and the format, layout and language requirements of the declarations attesting compliance with certain conditions provided for in Regulation (EU) No 576/2013 of the European Parliament and of the Council Text with EEA relevance
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 577/2013 z 28. júna 2013 o vzorových identifikačných dokladoch na nekomerčné premiestňovanie psov, mačiek a fretiek, o zostavení zoznamov území a tretích krajín a požiadavkách na formát, grafickú úpravu a jazyky vo vyhláseniach potvrdzujúcich súlad s určitými podmienkami stanovenými v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 576/2013 Text s významom pre EHP
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 577/2013 z 28. júna 2013 o vzorových identifikačných dokladoch na nekomerčné premiestňovanie psov, mačiek a fretiek, o zostavení zoznamov území a tretích krajín a požiadavkách na formát, grafickú úpravu a jazyky vo vyhláseniach potvrdzujúcich súlad s určitými podmienkami stanovenými v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 576/2013 Text s významom pre EHP
Ú. v. EÚ L 178, 28.6.2013, p. 109–148
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 16/09/2024
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 32003D0803 | ||||
Modifies | 32004D0301 | Čiastočné odvolanie | |||
Repeal | 32004D0839 | ||||
Repeal | 32005D0091 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32013R0577R(01) | (DE) | |||
Corrected by | 32013R0577R(02) | (DE) | |||
Corrected by | 32013R0577R(03) | (CS, PL) | |||
Corrected by | 32013R0577R(04) | (SK) | |||
Corrected by | 32013R0577R(05) | (ES, DE, EL) | |||
Corrected by | 32013R0577R(06) | (MT) | |||
Corrected by | 32013R0577R(07) | (SL) | |||
Modified by | 32014R1219 | Nahradenie | príloha II | 29/12/2014 | |
Modified by | 32016R0561 | Nahradenie | príloha IV s. 1 | 02/05/2016 | |
Modified by | 32019R1293 | Nahradenie | príloha IV časť 1 | 01/11/2019 | |
Modified by | 32019R1293 | Nahradenie | príloha II časť 2 | 01/11/2019 | |
Modified by | 32019R1293 | Nahradenie | príloha II časť 1 | 01/11/2019 | |
Modified by | 32020R2016 | Nahradenie | príloha II časť 2 | 01/01/2021 | |
Modified by | 32024R1130 | Nahradenie | príloha II časť 2 | 16/09/2024 |
28.6.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 178/109 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 577/2013
z 28. júna 2013
o vzorových identifikačných dokladoch na nekomerčné premiestňovanie psov, mačiek a fretiek, o zostavení zoznamov území a tretích krajín a požiadavkách na formát, grafickú úpravu a jazyky vo vyhláseniach potvrdzujúcich súlad s určitými podmienkami stanovenými v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 576/2013
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 576/2013 (1) z 12. júna 2013 o nekomerčnom premiestňovaní spoločenských zvierat a zrušení nariadenia (ES) č. 998/2003 (2), a najmä na článok 7 ods. 3, článok 11 ods. 4, článok 13 ods. 1 a 2, článok 21 ods. 2 a článok 25 ods. 2 uvedeného nariadenia,
keďže:
(1) |
Nariadením (EÚ) č. 576/2013 sa stanovujú veterinárne požiadavky platné pre nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat do členského štátu z iného členského štátu alebo územia alebo tretej krajiny, ako aj pravidlá kontrol súladu takéhoto premiestňovania s právnymi predpismi. Uvedeným nariadením sa zrušilo a nahradilo nariadenie Európskeho Parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003 z 26. mája 2003 o veterinárnych požiadavkách uplatniteľných na nekomerčné premiestňovanie spoločenských zvierat a ktorým sa mení a dopĺňa smernica Rady 92/65/EHS. |
(2) |
Psy, mačky a fretky sú uvedené v zozname v časti A prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 576/2013 ako druhy zvierat zahrnuté do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia. |
(3) |
V nariadení (EÚ) č. 576/2013 sa stanovuje, že psy, mačky a fretky sa nesmú premiestňovať do členského štátu z iného členského štátu alebo z území alebo tretích krajín, ak sa nepodrobili očkovaniu proti besnote, ktoré spĺňa požiadavky platnosti stanovené v prílohe III k uvedenému nariadeniu. Premiestňovanie šteniat, mačiat a mláďat fretiek, ktoré nie sú očkované alebo ktoré nespĺňajú požiadavky platnosti stanovené v prílohe III k uvedenému nariadeniu, môže byť povolené z členských štátov alebo z území alebo tretích krajín uvedených v zozname podľa článku 13 nariadenia (EÚ) č. 576/2013 v prípade, ak majiteľ alebo oprávnená osoba (okrem iného) predložia podpísané vyhlásenie, že spoločenské zvieratá od chvíle narodenia do nekomerčného premiestnenia neprišli do styku so žiadnymi voľne žijúcimi zvieratami druhov náchylných na besnotu. Preto je vhodné stanoviť v tomto nariadení požiadavky na formát, grafickú úpravu a jazyky uvedeného vyhlásenia. |
(4) |
Okrem toho sa v nariadení (EÚ) č. 576/2013 stanovuje, že Komisia má prijať dva zoznamy území alebo tretích krajín, pri ktorých sa nevyžaduje, aby psy, mačky alebo fretky premiestňované na nekomerčné účely do členského štátu absolvovali titračný test na prítomnosť protilátok proti besnote. V jednom z týchto zoznamov by mali byť zahrnuté uvedené územia alebo tretie krajiny, ktoré preukázali, že sa v nich uplatňujú predpisy, ktorých obsah a účinok sú rovnaké ako obsah a účinok predpisov uplatňovaných členskými štátmi. Druhý zoznam by mal obsahovať tie územia alebo tretie krajiny, ktoré preukázali, že spĺňajú minimálne kritériá stanovené v článku 13 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 576/2013. Preto je vhodné, aby uvedené zoznamy boli stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu. |
(5) |
V uvedených zoznamoch by sa navyše mali zohľadniť ustanovenia prístupovej zmluvy s Chorvátskom, podľa ktorej by sa Chorvátsko malo stať členom Európskej únie 1. júla 2013, ako aj rozhodnutie Európskej rady 2012/419/EÚ z 11. júla 2012, ktorým sa mení a dopĺňa štatút Mayotte vo vzťahu k Európskej únii (3) a podľa ktorého s účinnosťou od 1. januára 2014 prestáva byť Mayotte zámorskou krajinou alebo územím, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia štvrtej časti Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a stáva sa najvzdialenejším regiónom Únie v zmysle článku 349 uvedenej zmluvy. |
(6) |
V nariadení (EÚ) č. 576/2013 sa takisto stanovuje, že psy, mačky a fretky sa nesmú premiestňovať do členského štátu z iného územia alebo inej tretej krajiny, ako sú územia alebo tretie krajiny uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu, okrem prípadov, keď absolvovali titračný test na prítomnosť protilátok proti besnote, ktorý spĺňa požiadavky platnosti stanovené v prílohe IV k nariadeniu (EÚ) č. 576/2013. Uvedený test sa však nevzťahuje na tranzit cez jedno z uvedených území alebo jednu z uvedených tretích krajín v prípadoch, keď majiteľ alebo oprávnená osoba predložia podpísané vyhlásenie, že zvieratá sa nedostali do styku so zvieratami druhov náchylných na besnotu a zostali zaistené v dopravnom prostriedku alebo v obvode medzinárodného letiska. Preto je vhodné stanoviť v tomto nariadení požiadavky na formát, grafickú úpravu a jazyky uvedeného vyhlásenia. |
(7) |
Požiadavky platnosti stanovené v prílohe IV k nariadeniu (EÚ) č. 576/2013 zahŕňajú povinnosť vykonať test v laboratóriu schválenom v súlade s rozhodnutím Rady 2000/258/ES z 20. marca 2000, ktorým sa určuje osobitný inštitút zodpovedný za stanovenie kritérií potrebných pre normalizáciu sérologických skúšok určených na sledovanie efektívnosti vakcín proti besnote (4) a podľa ktorého má laboratórium Agence française de sécurité sanitaire des aliments (AFSSA) v Nancy vo Francúzsku (od 1. júla 2010 je súčasťou Agence nationale de sécurité sanitaire de l'alimentation, de l’environnement et du travail, ANSES) hodnotiť laboratóriá v členských štátoch a tretích krajinách na účely ich oprávnenia vykonávať sérologické skúšky s cieľom monitorovať účinnosť očkovacích látok proti besnote u psov, mačiek a fretiek. |
(8) |
Nariadením (EÚ) č. 576/2013 sa takisto stanovuje, že psy, mačky a fretky premiestnené do členského štátu z iného členského štátu na nekomerčné účely musia byť sprevádzané identifikačným dokladom v podobe pasu v súlade so vzorom, ktorý má schváliť Komisia. Uvedený vzor by mal obsahovať kolónky na vpísanie informácií stanovených v nariadení (EÚ) č. 576/2013. Vzor a dodatočné požiadavky na pas by mali byť stanovené v prílohe k tomuto nariadeniu a v záujme jasnosti a zjednodušenia právnych predpisov Únie by sa malo zrušiť rozhodnutie Komisie 2003/803/ES z 26. novembra 2003, ktorým sa stanovuje vzor pasu pre pohyb psov, mačiek a fretiek vo vnútri Spoločenstva (5). |
(9) |
V nariadení (EÚ) č. 576/2013 sa takisto stanovuje, že psy, mačky a fretky premiestnené do členského štátu z územia alebo tretej krajiny na nekomerčné účely musia byť sprevádzané identifikačným dokladom v podobe veterinárneho osvedčenia v súlade so vzorom, ktorý má schváliť Komisia. Uvedený vzor by mal obsahovať kolónky na vpísanie informácií stanovených v nariadení (EÚ) č. 576/2013. Preto je vhodné stanoviť vzor v prílohe k tomuto nariadeniu. |
(10) |
Odchylne od formátu veterinárneho osvedčenia stanoveného v prípade premiestnenia do členského štátu z územia alebo tretej krajiny sa v nariadení (EÚ) č. 576/2013 stanovuje, že členské štáty majú povoľovať nekomerčné premiestňovanie psov, mačiek a fretiek z území alebo tretích krajín, ktoré preukázali, že sa v nich uplatňujú predpisy, ktorých obsah a účinok sú rovnaké ako obsah a účinok predpisov uplatňovaných členskými štátmi, ak bol sprievodný identifikačný doklad vydaný v súlade s postupom predpísaným pre prípad premiestnenia do členského štátu z iného členského štátu. Použitie vzorového pasu v takýchto prípadoch si však vyžaduje viacero technických úprav, predovšetkým pokiaľ ide o údaje na titulnej strane, ktoré nemôžu byť v úplnom súlade s požiadavkami platnými pre pasy vydané členským štátom. Z dôvodu jasnosti je preto vhodné stanoviť vzor takýchto pasov v tomto nariadení. |
(11) |
Nariadením (EÚ) č. 576/2013 sa stanovuje, že ak počet psov, mačiek alebo fretiek premiestňovaných na nekomerčné účely v rámci jedného premiestnenia prekročí päť, na uvedené zvieratá sa vzťahujú príslušné veterinárne požiadavky stanovené v smernici Rady 92/65/EHS (6) z 13. júla 1992, ktorou sa ustanovujú veterinárne požiadavky na obchodovanie so zvieratami, spermou, vajíčkami a embryami, na ktoré sa nevzťahujú veterinárne požiadavky ustanovené v osobitných právnych predpisoch Spoločenstva uvedených v prílohe A oddiele I k smernici 90/425/EHS, a na ich dovoz do Spoločenstva, s výnimkou osobitných podmienok a určitých kategórií zvierat. |
(12) |
Okrem toho bolo prijaté rozhodnutie Komisie 2004/839/ES z 3. decembra 2004, ktorým sa stanovujú podmienky pre nekomerčné premiestňovanie šteniat a mačiat z tretích krajín do Spoločenstva (7), a rozhodnutie Komisie 2005/91/ES z 2. februára 2005, ktorým sa stanovuje obdobie, po uplynutí ktorého sa očkovanie proti besnote považuje za účinné (8), s cieľom stanoviť jednotné predpisy na vykonávanie nariadenia (ES) č. 998/2003. Predpisy v uvedených aktoch boli zrevidované a v súčasnosti sú zahrnuté do ustanovení nariadenia (EÚ) č. 576/2013. Preto by v záujme jasnosti a zjednodušenia právnych predpisov Únie mali byť zrušené nariadenia 2004/839/ES a 2005/91/ES. |
(13) |
Smernicou Rady 96/93/ES zo 17. decembra 1996 o osvedčovaní zvierat a živočíšnych výrobkov (9) sa stanovujú pravidlá, ktoré sa majú dodržiavať pri vydávaní osvedčení požadovaných na základe veterinárnych právnych predpisov s cieľom predchádzať zavádzajúcemu alebo podvodnému osvedčovaniu. Je vhodné zabezpečiť, aby úradní veterinárni lekári z tretích krajín uplatňovali pravidlá a zásady aspoň rovnocenné tým, ktoré sú stanovené v uvedenej smernici. |
(14) |
V delegovanom nariadení Komisie (EÚ) č. 1152/2011 zo 14. júla 2011, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 998/2003, pokiaľ ide o preventívne zdravotné opatrenia na kontrolu infekcie Echinococcus multilocularis u psov (10), sa stanovuje, že od. 1 januára 2012 musia byť psy vstupujúce na územie členských štátov alebo ich častí uvedených v prílohe I uvedeného nariadenia ošetrené proti parazitovi Echinococcus multilocularis v súlade s požiadavkami stanovenými v predmetnom nariadení. |
(15) |
Toto nariadenie by sa malo uplatňovať bez toho, aby bolo dotknuté rozhodnutie Komisie 2006/146/ES z 21. februára 2006 o určitých ochranných opatreniach so zreteľom na kalone, psy a mačky pochádzajúce z Malajzie (polostrov) a Austrálie (11), ktorým sa zakazuje dovoz psov a mačiek z Malajzie (polostrova) a mačiek z Austrálie, kým nebudú splnené určité podmienky týkajúce sa choroby spôsobenej vírusom nipah a choroby spôsobenej vírusom hendra. |
(16) |
Toto nariadenie by sa malo uplatňovať od dátumu uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 576/2013. |
(17) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Požiadavky na formát, grafickú úpravu a jazyky vyhlásení uvedených v článkoch 7, 11 a 12 nariadenia (EÚ) č. 576/2013
1. Vyhlásenia uvedené v článku 7 ods. 2 písm. a) a článku 11 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 576/2013 sú vyhotovené v súlade s formátom a grafickou úpravou stanovenými v časti 1 prílohy I k tomuto nariadeniu a s jazykovými požiadavkami stanovenými v časti 3 uvedenej prílohy.
2. Vyhlásenia uvedené v článku 12 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 576/2013 sú vyhotovené v súlade s formátom a grafickou úpravou stanovenými v časti 2 prílohy I k tomuto nariadeniu a s jazykovými požiadavkami stanovenými v časti 3 uvedenej prílohy.
Článok 2
Zoznamy území a tretích krajín uvedené v článku 13 nariadenia (EÚ) č. 576/2013
1. Zoznam území a tretích krajín uvedený v článku 13 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 576/2013 je stanovený v časti 1 prílohy II k tomuto nariadeniu.
2. Zoznam území a tretích krajín uvedený v článku 13 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 576/2013 je stanovený v časti 2 prílohy II k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Vzor pasov pre nekomerčné premiestňovanie psov, mačiek alebo fretiek
1. Pas uvedený v článku 21 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 576/2013 je vyhotovený v súlade so vzorom stanoveným v časti 1 prílohy III k tomuto nariadeniu a s dodatočnými požiadavkami stanovenými v časti 2 uvedenej prílohy.
2. Odchylne od odseku 1 sú pasy, vydané podľa článku 27 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 576/2013, na jednom z území alebo jednej z tretích krajín uvedených v časti 1 prílohy II k tomuto nariadeniu, vyhotovené v súlade so vzorom stanoveným v časti 3 prílohy III k tomuto nariadeniu a s dodatočnými požiadavkami stanovenými v časti 4 uvedenej prílohy.
Článok 4
Veterinárne osvedčenie pre nekomerčné premiestňovanie psov, mačiek alebo fretiek do Únie
Veterinárne osvedčenie uvedené v článku 25 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 576/2013 je
a) |
vyhotovené v súlade so vzorom stanoveným v časti 1 prílohy IV k tomuto nariadeniu; |
b) |
náležite vyplnené a vydané v súlade s vysvetlivkami uvedenými v časti 2 danej prílohy; |
c) |
doplnené písomným vyhlásením majiteľa uvedeným v článku 25 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 576/2013, ktoré je vyhotovené v súlade so vzorom uvedeným v oddiele A časti 3 uvedenej prílohy a s dodatočnými požiadavkami stanovenými v oddiele B časti 3 danej prílohy. |
Článok 5
Zrušovacie ustanovenia
Zrušujú sa rozhodnutia 2003/803/ES, 2004/839/ES a 2005/91/ES.
Článok 6
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 29. decembra 2014.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 28. júna 2013
Za Radu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Pozri stranu 1 tohto úradného vestníka.
(2) Ú. v. EÚ L 146, 13.6.2003, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 204, 31.7.2012, s. 131.
(4) Ú. v. ES L 79, 30.3.2000, s. 40.
(5) Ú. v. EÚ L 312, 27.11.2003, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 268, 14.9.1992, s. 54.
(7) Ú. v. EÚ L 361, 8.12.2004, s. 40.
(8) Ú. v. EÚ L 31, 4.2.2005, s. 61.
(9) Ú. v. ES L 13, 16.1.1997, s. 28.
(10) Ú. v. EÚ L 296, 15.11.2011, s. 6.
(11) Ú. v. EÚ L 55, 25.2.2006, s. 44.
PRÍLOHA I
Požiadavky na formát, grafickú úpravu a jazyky vyhlásenia
uvedeného v článku 7 ods. 2 písm. a), článku 11 ods. 2 a článku 12 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 576/2013
ČASŤ 1
Format and layout of the declaration referred to in point (a) of Article 7(2) and of Article 11(2) of Regulation (EU) No 576/2013
ČASŤ 2
Požiadavky na formát a grafickú úpravu vyhlásenia uvedeného v článku 12 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 576/2013
ČASŤ 3
Jazykové požiadavky na vyhlásenia uvedené v článku 7 ods. 2 písm. a), článku 11 ods. 2 a v článku 12 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 576/2013
Vyhlásenia sa vyhotovia aspoň v jednom úradnom jazyku cieľového členského štátu/členského štátu, do ktorého sa uskutočňuje vstup, a v anglickom jazyku.
PRÍLOHA II
Zoznam území a tretích krajín uvedených v článku 13 nariadenia (EÚ) č. 576/2013
ČASŤ 1
Zoznam území a tretích krajín uvedených v článku 13 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 576/2013
Kód ISO |
Územie alebo tretia krajina |
AD |
Andorra |
CH |
Švajčiarsko |
FO |
Faerské ostrovy |
GI |
Gibraltár |
GL |
Grónsko |
HR (1) |
Chorvátsko |
IS |
Island |
LI |
Lichtenštajnsko |
MC |
Monako |
NO |
Nórsko |
SM |
San Maríno |
VA |
Vatikánsky mestský štát |
ČASŤ 2
Zoznam území a tretích krajín uvedených v článku 13 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 576/2013
Kód ISO |
Územie alebo tretia krajina |
Zahrnuté územia |
AC |
Ostrov Ascension |
|
AE |
Spojené arabské emiráty |
|
AG |
Antigua a Barbuda |
|
AR |
Argentína |
|
AU |
Austrália |
|
AW |
Aruba |
|
BA |
Bosna a Hercegovina |
|
BB |
Barbados |
|
BH |
Bahrajn |
|
BM |
Bermudy |
|
BQ |
Bonaire, Sint Eustatius a Saba |
|
BY |
Bielorusko |
|
CA |
Kanada |
|
CL |
Čile |
|
CW |
Curaçao |
|
FJ |
Fidži |
|
FK |
Falklandské ostrovy |
|
HK |
Hongkong |
|
JM |
Jamajka |
|
JP |
Japonsko |
|
KN |
Svätý Krištof a Nevis |
|
KY |
Kajmanie ostrovy |
|
LC |
Svätá Lucia |
|
MS |
Montserrat |
|
MU |
Maurícius |
|
MX |
Mexiko |
|
MY |
Malajzia |
|
NC |
Nová Kaledónia |
|
NZ |
Nový Zéland |
|
PF |
Francúzska Polynézia |
|
PM |
Saint Pierre a Miquelon |
|
RU |
Rusko |
|
SG |
Singapur |
|
SH |
Svätá Helena |
|
SX |
Svätý Martin |
|
TT |
Trinidad a Tobago |
|
TW |
Taiwan |
|
US |
Spojené štáty americké |
AS – Americká Samoa GU – Guam MP – Ostrovy Severné Mariány PR – Portoriko VI – Americké Panenské ostrovy |
VC |
Svätý Vincent a Grenadíny |
|
VG |
Britské Panenské ostrovy |
|
VU |
Vanuatu |
|
WF |
Wallis a Futuna |
|
YT (2) |
Mayotte |
|
(1) Uplatniteľné iba dovtedy, kým sa tento pristupujúci štát nestane členským štátom Únie.
(2) Uplatniteľné iba dovtedy, kým sa toto územie nestane najvzdialenejším regiónom Únie v zmysle článku 349 ZFEÚ.
PRÍLOHA III
Vzory pasov pre nekomerčné premiestňovanie psov, mačiek alebo fretiek
ČASŤ 1
Vzor pasu vydaného v členskom štáte
ČASŤ 2
Dodatočné požiadavky týkajúce sa pasu vydaného v členskom štáte
1. |
Formát pasu: Rozmer pasu je 100 × 152 mm. |
2. |
Obálka pasu:
|
3. |
Poradie záhlaví a číslovania strán v pase:
|
4. |
Jazyky: Všetok vytlačený text musí byť v úradnom jazyku (úradných jazykoch) členského štátu vydania a v anglickom jazyku. |
5. |
Bezpečnostné prvky:
|
ČASŤ 3
Vzor pasu vydaného na jednom z území alebo v jednej z tretích krajín uvedených v časti 1 prílohy II k tomuto nariadeniu
ČASŤ 4
Dodatočné požiadavky týkajúce sa pasu vydaného na jednom z území alebo jednej z tretích krajín uvedených v časti 1 prílohy II k tomuto nariadeniu
1. |
Formát pasu: Rozmer pasu je 100 × 152 mm. |
2. |
Obálka pasu:
|
3. |
Poradie záhlaví a číslovanie strán v pase
|
4. |
Jazyky Všetok vytlačený text musí byť v úradnom jazyku (úradných jazykoch) územia alebo tretej krajiny vydania a v anglickom jazyku. |
5. |
Ochranné znaky
|
(1) Grafický sprievodca európskym emblémom: http://publications.europa.eu/code/en/en-5000100.htm
PRÍLOHA IV
ČASŤ 1
Vzorové veterinárne osvedčenie na nekomerčné premiestnenie psov, mačiek alebo fretiek do členského štátu z územia alebo tretej krajiny v súlade s článkom 5 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) č. 576/2013
ČASŤ 2
Vysvetlivky v súvislosti s vypĺňaním veterinárnych osvedčení
a) |
Keď sa v osvedčení uvádza „nehodiace sa preškrtnite“, vyhlásenia, ktoré nie sú relevantné, sa môžu preškrtnúť a označiť iniciálkami a pečiatkou úradného veterinárneho lekára alebo sa môžu z osvedčenia úplne odstrániť. |
b) |
Originál každého osvedčenia pozostáva z jedného listu papiera alebo v prípade, ak je potrebný dlhší text, z viacerých listov papiera, ktoré tvoria jediný a nerozdeliteľný celok. |
c) |
Osvedčenie sa vyhotoví aspoň v jednom z úradných jazykov členského štátu, do ktorého sa uskutočňuje vstup, a v anglickom jazyku. Musí byť vyplnené paličkovým písmom aspoň v jednom z úradných jazykov členského štátu, do ktorého sa uskutočňuje vstup, alebo v anglickom jazyku. |
d) |
Ak sú k osvedčeniu priložené ďalšie listy papiera alebo doklady, tieto listy alebo doklady sa takisto považujú za súčasť originálu osvedčenia, ak úradný veterinárny lekár každú stranu podpíše a označí pečiatkou. |
e) |
Ak osvedčenie vrátane dodatočných listov uvedených v písm. d) pozostáva z viac ako jednej strany, každá strana sa na konci očísluje (číslo strany z celkového počtu strán) a v hornej časti strán sa uvedie referenčné číslo osvedčenia, ktoré pridelil príslušný orgán. |
f) |
Originál osvedčenia je vydaný úradným veterinárnym lekárom územia alebo tretej krajiny odoslania alebo splnomocneným úradným veterinárnym lekárom a následne schválený príslušným orgánom územia alebo tretej krajiny odoslania. Príslušný orgán územia alebo tretej krajiny odoslania zabezpečia dodržanie pravidiel a zásad osvedčovania, ktoré sú rovnocenné s pravidlami a zásadami stanovenými v smernici 96/93/ES. Farba podpisu musí byť odlišná od farby tlače. Rovnaké pravidlo sa uplatňuje pri pečiatkach iných ako reliéfnych alebo vo forme vodotlače. |
g) |
Referenčné číslo osvedčenia uvedené v kolónkach I.2 a II.a vydáva príslušný orgán územia alebo tretej krajiny odoslania. |
ČASŤ 3
Písomné vyhlásenie uvedené v článku 5 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 576/2013
Oddiel A
Vzor vyhlásenia
Oddiel B
Dodatočné požiadavky na vyhlásenie
Osvedčenie sa vyhotoví aspoň v jednom z úradných jazykov členského štátu, do ktorého sa uskutočňuje vstup, a v anglickom jazyku a vyplní sa paličkovým písmom.