This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0687
Commission Regulation (EU) No 687/2010 of 30 July 2010 amending Regulation (EC) No 1580/2007 laying down implementing rules of Council Regulations (EC) No 2200/96, (EC) No 2201/96 and (EC) No 1182/2007 in the fruit and vegetable sector
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 687/2010 z 30. júla 2010 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1580/2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 687/2010 z 30. júla 2010 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1580/2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny
Ú. v. EÚ L 199, 31.7.2010, p. 12–18
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 21/06/2011; Zrušil 32011R0543
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32007R1580 | Nahradenie | článok 80 očíslovaný odsek 2 | 07/08/2010 | |
Modifies | 32007R1580 | Nahradenie | článok 21 očíslovaný odsek 1 PT H | 07/08/2010 | |
Modifies | 32007R1580 | Nahradenie | príloha 12 | 07/08/2010 | |
Modifies | 32007R1580 | Nahradenie | článok 21 očíslovaný odsek 1 PT I | 07/08/2010 | |
Modifies | 32007R1580 | Doplnenie | článok 52 očíslovaný odsek 2 BIS | 07/08/2010 | |
Modifies | 32007R1580 | Nahradenie | článok 21 očíslovaný odsek 6 | 07/08/2010 | |
Modifies | 32007R1580 | Nahradenie | článok 83 očíslovaný odsek 2 | 07/08/2010 | |
Modifies | 32007R1580 | Nahradenie | článok 81 očíslovaný odsek 2 | 07/08/2010 | |
Modifies | 32007R1580 | Nahradenie | článok 83 očíslovaný odsek 1 | 07/08/2010 | |
Modifies | 32007R1580 | Doplnenie | článok 53 očíslovaný odsek 7 | 07/08/2010 | |
Modifies | 32007R1580 | Doplnenie | príloha 6 BIS | 07/08/2010 | |
Modifies | 32007R1580 | Nahradenie | príloha 11 | 07/08/2010 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32010R0687R(01) | (IT) | |||
Repealed by | 32011R0543 |
31.7.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 199/12 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 687/2010
z 30. júla 2010,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1580/2007, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá pre nariadenia Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v sektore ovocia a zeleniny
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho články 103h a 127 v spojení s jeho článkom 4,
keďže:
(1) |
V článku 103d ods. 2 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa ustanovuje, že poskytovanie finančnej pomoci sa obmedzí buď na 4,1 %, alebo 4,6 % hodnoty výroby, ktorú každá organizácia výrobcov predala. |
(2) |
V článku 52 nariadenia Komisie (ES) č. 1580/2007 (2) sa ustanovujú podrobné pravidlá výpočtu hodnoty predanej výroby za organizáciu výrobcov. Podľa odseku 6 písm. a) uvedeného článku organizácia výrobcov fakturuje predanú výrobu ovocia a zeleniny vo fáze „odoslanie z organizácie výrobcov“ v náležitých prípadoch ako výrobok, ktorý je zabalený, pripravený alebo prešiel prvotným spracovaním. |
(3) |
Pojem „prvotné spracovanie“ sa vymedzuje v článku 21 ods. 1 písm. i) nariadenia (ES) č. 1580/2007. Uvedené vymedzenie pojmu však spôsobuje ťažkosti pri jeho výklade. Keďže výpočet hodnoty predanej výroby si z dôvodu právnej istoty vyžaduje jasné pravidlá, uvedené vymedzenie pojmu by sa malo vypustiť a vymedzenie pojmu „vedľajší produkt“ by sa malo zodpovedajúcim spôsobom prispôsobiť. |
(4) |
Ukázalo sa, že vypočítať hodnotu ovocia a zeleniny určených na spracovanie je ťažké. Na účely kontroly a zjednodušenia je pri výpočte hodnoty ovocia a zeleniny určených na spracovanie vhodné zaviesť paušál, ktorý zodpovedá hodnote základného výrobku, teda ovocia a zeleniny určených na spracovanie, a činností, ktoré nedosahujú rozmer skutočných spracovateľských činností. Keďže množstvá ovocia a zeleniny, ktoré sú potrebné na výrobu spracovaného ovocia a zeleniny, sa pri jednotlivých skupinách výrobkov značne odlišujú, tieto rozdiely by sa mali v rámci uplatňovaných paušálov zohľadniť. |
(5) |
V prípade ovocia a zeleniny určených na spracovanie, z ktorých sa vyrábajú spracované aromatické byliny a mletá paprika, je pri výpočte hodnoty ovocia a zeleniny určených na spracovanie takisto vhodné zaviesť paušál, ktorý zodpovedá len hodnote základného výrobku. |
(6) |
S cieľom zaistiť hladký prechod na nový systém výpočtu hodnoty predanej výroby ovocia a zeleniny určených na spracovanie by nová metóda výpočtu nemala mať vplyv na operačné programy schválené do 20. januára 2010 bez toho, aby tým bola dotknutá možnosť zmeniť a doplniť uvedené operačné programy v súlade s článkami 66 a 67 nariadenia (ES) č. 1580/2007. Z rovnakého dôvodu by sa hodnota predanej výroby mala vzhľadom na referenčné obdobie operačných programov schválených po uvedenom dátume vypočítať podľa nových pravidiel. |
(7) |
S cieľom umožniť vyššiu mieru pružnosti pri sťahovaní výroby z trhu je vhodné zvýšiť ročnú mieru prekročenia stanovenú v článku 80 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1580/2007. |
(8) |
S cieľom umožniť bezplatnú distribúciu je vhodné umožniť charitatívnym organizáciám a inštitúciám, aby od koncových príjemcov výrobkov sťahovaných z trhu žiadali v prípade, že dané výrobky prešli spracovaním, symbolický príspevok. |
(9) |
Paušálne hodnoty vzťahujúce sa na dopravné náklady a náklady na triedenie a balenie v prípade bezplatnej distribúcie ovocia a zeleniny stiahnutých z trhu, stanovené v článku 83 ods. 1 a prílohe XI k nariadeniu (ES) č. 1580/2007, by sa mali zaktualizovať. |
(10) |
Nariadenie (ES) č. 1580/2007 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(11) |
Riadiaci výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov nedoručil stanovisko v rámci lehoty stanovenej jeho predsedom, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 1580/2007
Nariadenie (ES) č. 1580/2007 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V článku 21 sa odsek 1 mení a dopĺňa takto:
|
2. |
Článok 52 sa mení a dopĺňa takto:
|
3. |
V článku 53 ods. 7 sa dopĺňajú tieto pododseky: „Hodnota predanej výroby na obdobia do roku 2007 sa však v prípade operačných programov schválených do 20. januára 2010 vypočíta na základe právnych predpisov uplatňovaných počas referenčného obdobia, zatiaľ čo hodnota predanej výroby na obdobia od roku 2008 sa vypočíta na základe právnych predpisov uplatňovaných v roku 2008. Hodnota predanej výroby na obdobia od roku 2008 sa v prípade operačných programov schválených po 20. januári 2010 vypočíta na základe právnych predpisov uplatňovaných v čase schválenia daného operačného programu.“ |
4. |
V článku 80 ods. 2 sa tretí pododsek nahrádza takto: „Percentuálne hodnoty uvedené v prvom pododseku zodpovedajú ročným priemerom počas trojročného obdobia s ročnou mierou prekročenia vo výške 5 percentuálnych bodov.“ |
5. |
V článku 81 ods. 2 sa po prvom pododseku vkladá tento pododsek: „Členské štáty môžu umožniť charitatívnym organizáciám a inštitúciám uvedeným v článku 103d ods. 4 písm. a) a b) nariadenia (ES) č. 1234/2007, aby od koncových príjemcov výrobkov sťahovaných z trhu žiadali v prípade, že dané výrobky prešli spracovaním, symbolický príspevok.“ |
6. |
V článku 83 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto: „1. Náklady na triedenie a balenie čerstvého ovocia a zeleniny stiahnutých z trhu a určených na bezplatnú distribúciu sú v prípade výrobkov predávaných v baleniach menších ako 25 kilogramov čistej hmotnosti oprávnené v rámci operačných programov, a to pri paušálnych hodnotách stanovených v časti A prílohy XII. 2. Na obaloch výrobkov určených na bezplatnú distribúciu musí byť zobrazený európsky znak spolu s jedným alebo viacerými označeniami stanovenými v časti B prílohy XII.“ |
7. |
Vkladá sa príloha VIa uvedená v prílohe I k tomuto nariadeniu. |
8. |
Príloha XI sa nahrádza znením prílohy II k tomuto nariadeniu. |
9. |
Príloha XII sa nahrádza znením prílohy III k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 30. júla 2010
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 350, 31.12.2007, s. 1.
PRÍLOHA I
„PRÍLOHA VIa
SPRACOVANÉ VÝROBKY UVEDENÉ V ČLÁNKU 52 ODS. 2A
Kategória |
Číselný znak KN |
Opis |
|||||||||||||||
Ovocné šťavy |
ex 2009 |
Šťavy ovocné s výnimkou hroznovej šťavy a hroznového muštu podpoložiek 2009 61 a 2009 69, banánovej šťavy podpoložky ex 2009 80 a koncentrovaných štiav, nekvasené a neobsahujúce pridaný alkohol, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá. Koncentrované ovocné šťavy sú ovocné šťavy patriace pod položku ex 2009, ktoré sa získavajú fyzickým odstránením minimálne 50 % obsahu vody a ktoré sa balia do balení s netto obsahom minimálne 200 kg. |
|||||||||||||||
Rajčiakový koncentrát |
ex 2002 90 31 ex 2002 90 91 |
Rajčiakový koncentrát s obsahom sušiny minimálne 28 % v bezprostrednom obale s netto obsahom minimálne 200 kg. |
|||||||||||||||
Mrazené ovocie a zelenina |
ex 0710 |
Zelenina (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená, s výnimkou kukurice cukrovej podpoložky 0710 40 00, olív podpoložky 0710 80 10 a plodov rodu Capsicum alebo Pimenta podpoložky 0710 80 59. |
|||||||||||||||
ex 0811 |
Ovocie a orechy, nevarené alebo varené vo vode alebo v pare, mrazené, neobsahujúce pridaný cukor ani ostatné sladidlá, s výnimkou mrazených banánov podpoložky ex 0811 90 95. |
||||||||||||||||
ex 2004 |
Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo kyseline octovej, mrazená, iná ako výrobky položky 2006, s výnimkou kukurice cukrovej (Zea mays var. saccharata) podpoložky ex 2004 90 10, olív podpoložky ex 2004 90 30 a zemiakov pripravených alebo konzervovaných vo forme múky, krupice alebo vločiek podpoložky 2004 10 91. |
||||||||||||||||
Konzervované ovocie a zelenina |
ex 2001 |
Zelenina, ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, pripravené alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej, s výnimkou:
|
|||||||||||||||
ex 2002 |
Rajčiaky pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej, s výnimkou rajčiakového koncentrátu podpoložiek ex 2002 90 31 a ex 2002 90 91 opísaného vyššie. |
||||||||||||||||
ex 2005 |
Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo kyseline octovej, nemrazená, iná ako výrobky položky 2006, s výnimkou olív podpoložky 2005 70, kukurice cukrovej (Zea mays var. saccharata) podpoložky 2005 80 00 a plodov rodu Capsicum, iných ako sladká paprika alebo pimentos podpoložky 2005 99 10 a zemiakov pripravených alebo konzervovaných vo forme múky, krupice alebo vločiek podpoložky 2005 20 10. |
||||||||||||||||
ex 2008 |
Ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, inak pripravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, s výnimkou:
|
||||||||||||||||
Konzervované huby |
2003 10 |
Huby rodu Agaricus, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej. |
|||||||||||||||
Ovocie dočasne konzervované v slanom náleve |
ex 0812 |
Ovocie a orechy dočasne konzervované v slanom náleve, ale v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu, s výnimkou dočasne konzervovaných banánov patriacich pod podpoložku ex 0812 90 98. |
|||||||||||||||
Sušené ovocie |
ex 0813 |
Ovocie, sušené, iné ako ovocie položiek 0801 až 0806. |
|||||||||||||||
0804 20 90 |
Sušené figy. |
||||||||||||||||
0806 20 |
Sušené hrozno. |
||||||||||||||||
ex 2008 19 |
Ostatné orechy, inak pripravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, s výnimkou tropických orechov a ich zmesí. |
||||||||||||||||
Ostatné spracované ovocie a zelenina |
|
Spracované ovocie a zelenina uvedené v časti X prílohy 1 k nariadeniu (ES) č. 1234/2007, iné ako výrobky uvedené vo vyššie spomenutých kategóriách. |
|||||||||||||||
Spracované aromatické byliny |
ex 0910 |
Sušený tymian. |
|||||||||||||||
ex 1211 |
Bazalka, medovka, mäta, pamajorán obyčajný (oregano), rozmarín, šalvia, sušené, tiež krájané, drvené alebo mleté. |
||||||||||||||||
Mletá paprika |
ex 0904 |
Paprika rodu Piper, sušené alebo drvené, alebo mleté plody rodu Capsicum alebo rodu Pimenta s výnimkou sladkej papriky patriacej pod podpoložku 0904 20 10.“ |
PRÍLOHA II
„PRÍLOHA XI
DOPRAVNÉ NÁKLADY V RÁMCI BEZPLATNEJ DISTRIBÚCIE UVEDENÉ V ČLÁNKU 82 ODS. 1
Vzdialenosť medzi miestom stiahnutia z trhu a miestom dodania |
Dopravné náklady (EUR/tona) |
Menej ako 25 km |
18,2 |
Od 25 km do 200 km |
41,4 |
Od 200 km do 350 km |
54,3 |
Od 350 km do 500 km |
72,6 |
Od 500 km do 750 km |
95,3 |
750 km alebo viac |
108,3 |
Príplatok za dopravu v chladiarenských vozidlách: 8,5 EUR/tona.“
PRÍLOHA III
„PRÍLOHA XII
ČASŤ A
NÁKLADY NA TRIEDENIE A BALENIE UVEDENÉ V ČLÁNKU 83 ODS. 1
Výrobok |
Náklady na triedenie a balenie (EUR/tona) |
Jablká |
187,7 |
Hrušky |
159,6 |
Pomaranče |
240,8 |
Klementínky |
296,6 |
Broskyne |
175,1 |
Nektárinky |
205,8 |
Dyne červené |
167,0 |
Karfiol |
169,1 |
Ostatné výrobky |
201,1 |
ČASŤ B
FORMULÁCIA NA OBALOCH VÝROBKOV UVEDENÝCH V ČLÁNKU 83 ODS. 2
— |
Продукт, предназначен за безплатна дистрибуция (Регламент (ЕO) № 1580/2007) |
— |
Producto destinado a su distribución gratuita [Reglamento (CE) no 1580/2007] |
— |
Produkt určený k bezplatné distribuci [nařízení (ES) č. 1580/2007] |
— |
Produkt til gratis uddeling (forordning (EF) nr. 1580/2007) |
— |
Zur kostenlosen Verteilung bestimmtes Erzeugnis (Verordnung (EG) Nr. 1580/2007) |
— |
Tasuta jagamiseks mõeldud tooted [määrus (EÜ) nr 1580/2007] |
— |
Προϊόν προοριζόμενο για δωρεάν διανομή [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007] |
— |
Product for free distribution (Regulation (EC) No 1580/2007) |
— |
Produit destiné à la distribution gratuite [règlement (CE) no 1580/2007] |
— |
Prodotto destinato alla distribuzione gratuita [regolamento (CE) n. 1580/2007] |
— |
Produkts paredzēts bezmaksas izplatīšanai [Regula (EK) Nr. 1580/2007] |
— |
Produktas skirtas nemokamai distribucijai [Reglamentas (EB) Nr. 1580/2007] |
— |
Ingyenes szétosztásra szánt termék (1580/2007/EK rendelet) |
— |
Prodott destinat għad-distribuzzjoni bla ħlas [Regolament (KE) Nru. 1580/2007] |
— |
Voor gratis uitreiking bestemd product (Verordening (EG) nr. 1580/2007) |
— |
Produkt przeznaczony do bezpłatnej dystrybucji [Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007] |
— |
Produto destinado a distribuição gratuita [Regulamento (CE) n.o 1580/2007] |
— |
Produs destinat distribuției gratuite [Regulamentul (CE) nr. 1580/2007] |
— |
Výrobok určený na bezplatnú distribúciu [nariadenie (ES) č. 1580/2007] |
— |
Proizvod, namenjen za prosto razdelitev [Uredba (ES) št. 1580/2007] |
— |
Ilmaisjakeluun tarkoitettu tuote (asetus (EY) N:o 1580/2007) |
— |
Produkt för gratisutdelning (förordning (EG) nr 1580/2007)“ |