This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009L0106
Commission Directive 2009/106/EC of 14 August 2009 amending Council Directive 2001/112/EC relating to fruit juices and certain similar products intended for human consumption
Smernica Komisie 2009/106/ES zo 14. augusta 2009 , ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 2001/112/ES, ktorá sa vzťahuje na ovocné šťavy a niektoré podobné produkty určené na ľudskú spotrebu
Smernica Komisie 2009/106/ES zo 14. augusta 2009 , ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 2001/112/ES, ktorá sa vzťahuje na ovocné šťavy a niektoré podobné produkty určené na ľudskú spotrebu
Ú. v. EÚ L 212, 15.8.2009, p. 42–44
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32001L0112 | (BG, CS, DA, EL, EN, ES, LV, LT, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Zmena | článok 3.6 | 22/08/2009 | |
Modifies | 32001L0112 | Zmena | príloha 1 | 22/08/2009 | |
Modifies | 32001L0112 | Doplnenie | príloha 5 | 22/08/2009 |
15.8.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 212/42 |
SMERNICA KOMISIE 2009/106/ES
zo 14. augusta 2009,
ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 2001/112/ES, ktorá sa vzťahuje na ovocné šťavy a niektoré podobné produkty určené na ľudskú spotrebu
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na smernicu Rady 2001/112/ES z 20. decembra 2001, ktorá sa vzťahuje na ovocné šťavy a niektoré podobné produkty určené na ľudskú spotrebu (1), a najmä na jej článok 7,
keďže:
(1) |
V smernici 2001/112/ES sa ustanovili osobitné ustanovenia týkajúce sa výroby, zloženia a označovania ovocných štiav a podobných produktov s cieľom podporiť ich voľný pohyb v Spoločenstve. Tieto pravidlá by sa mali prispôsobiť technickému pokroku a mali by sa pri nich zohľadniť trendy v príslušných medzinárodných normách, predovšetkým v Kódexe noriem pre ovocné šťavy a nektáre (Codex Stan 247-2005), ktorý prijal výbor pre Codex Alimentarius na svojom dvadsiatom ôsmom zasadnutí v dňoch 4. – 9. júla 2005, a Kódexe postupov európskeho združenia pre ovocné šťavy (Code of Practice of the European Fruit juice Association, AIJN). |
(2) |
V kódexe noriem sú konkrétne ustanovené faktory kvality a požiadavky na označenie ovocných štiav a podobných produktov. Takisto v kódexe postupov AIJN sú ustanovené faktory kvality ovocných štiav z koncentrátov a na medzinárodnej úrovni ho používa odvetvie výroby ovocných štiav ako referenčnú normu pri samoregulácii. Smernica 2001/112/ES by sa v čo najväčšej možnej miere mala zosúladiť s týmito normami. |
(3) |
V uvedenom kódexe noriem sa ustanovuje, že produkty vyrobené opätovným zriedením koncentrátu ovocnej šťavy sa označujú ako „ovocná šťava z koncentrátu“. V zodpovedajúcom predpise o označovaní na úrovni Spoločenstva by sa takisto mali používať tieto medzinárodne uznávané termíny. Aby sa zabezpečila jednotnosť označovania štiav vo všetkých členských štátoch, jednotlivé jazykové verzie by sa mali v prípade potreby pozmeniť tak, aby zodpovedali zneniu v kódexe. |
(4) |
V kódexe noriem a kódexe postupov AIJN sú takisto stanovené minimálne hodnoty Brix pre zoznam ovocných štiav z koncentrátu. Keďže tieto hodnoty umožňujú testy na požiadavky minimálnej kvality, mali by sa zohľadniť do tej miery, do akej zodpovedajú referenčným hodnotám platným v Spoločenstve. |
(5) |
Smernica 2001/112/ES by sa mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(6) |
Opatrenia stanovené v tejto smernici sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
PRIJALA TÚTO SMERNICU:
Článok 1
Smernica 2001/112/ES sa mení a dopĺňa takto:
1. |
V článku 3 ods. 6 sa slová „vyrobené z koncentrátu (koncentrátov)“ a „čiastočne vyrobené z koncentrátu (koncentrátov)“ nahrádzajú slovami „z koncentrátu (koncentrátov)“ a „čiastočne z koncentrátu (koncentrátov)“. |
2. |
V prílohe I, časť I (Definície), ods. 1 písm. b) sa druhý odsek nahrádza takto: „Takto získaný produkt má organoleptické a analytické charakteristiky prinajmenšom ekvivalentné charakteristikám priemerného typu šťavy získanej z ovocia toho istého druhu v zmysle písm. a). Minimálne hodnoty Brix v prípade ovocných štiav z koncentrátu sa uvádzajú v prílohe V.“ |
3. |
Dopĺňa sa príloha V, ako sa uvádza v prílohe k tejto smernici. |
Článok 2
Členské štáty najneskôr do 1. januára 2011 prijmú zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Znenie týchto ustanovení bezodkladne oznámia Komisii.
Členské štáty uvedú priamo v prijatých opatreniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu.
Metodiku týchto odkazov ustanovia členské štáty.
Článok 3
Táto smernica nadobúda účinnosť siedmym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Článok 4
Táto smernica je určená členským štátom.
V Bruseli 14. augusta 2009
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 10, 12.1.2002, s. 58.
PRÍLOHA
„PRÍLOHA V
Triviálny názov ovocia |
Botanický názov. |
Minimálne hodnoty Brix pre ovocné šťavy a pretlak vyrobené opätovným zriedením |
Jablko (*) |
Malus domestica Borkh. |
11,2 |
Marhuľa (**) |
Prunus armeniaca L. |
11,2 |
Banán (**) |
Musa sp. |
21,0 |
Čierne ríbezle (*) |
Ribes nigrum L. |
11,6 |
Hrozno (*) |
Vitis vinifera L. or hybrids thereof Vitis labrusca L. or hybrids thereof |
15,9 |
Grapefruit (*) |
Citrus x paradise Macfad. |
10,0 |
Guajava (**) |
Psidium guajava L. |
9,5 |
Citrón (*) |
Citrus limon (L.) Burm.f. |
8,0 |
Mango (**) |
Mangifera indica L. |
15,0 |
Pomaranč (*) |
Citrus sinensis (L.) Osbeck |
11,2 |
Mučenka jedlá (*) |
Passiflora edulis Sims |
13,5 |
Broskyňa (**) |
Prunus persica (L.) Batsch var. persica |
10,0 |
Hruška (**) |
Pyrus communis L. |
11,9 |
Ananás (*) |
Ananas comosus (L.) Merr. |
12,8 |
Malina (*) |
Rubus idaeus L. |
7,0 |
Višňa (*) |
Prunus cerasus L. |
13,5 |
Jahoda (*) |
Fragaria x ananassa Duch. |
7,0 |
Mandarínka (*) |
Citrus reticulata Blanco |
11,2 |
Pri šťavách z koncentrátu vyrobeného z ovocia, ktoré nie je uvedené v zozname, je minimálna hodnota Brix hodnota Brix šťavy, ktorá sa extrahovala z ovocia na výrobu koncentrátu. Pri produktoch označených hviezdičkou (*), ktoré sa vyrábajú ako šťavy, sa určuje minimálna relatívna hustota vzhľadom na vodu pri teplote 20/20 °C. Pri produktoch označených dvoma hviezdičkami (**), ktoré sa vyrábajú ako pretlak, sa určuje len minimálna neupravená hodnota Brix (bez úpravy kyseliny). V prípade čiernych ríbezlí, guajavy, manga a mučenky sa minimálne hodnoty Brix vzťahujú len na ovocné šťavy a pretlak vyrobené opätovným zriedením v Spoločenstve.“ |