This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D0855
2009/855/EC: Council Decision of 20 October 2009 on the signing and conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the State of Israel concerning reciprocal liberalisation measures on agricultural products, processed agricultural products and fish and fishery products, the replacement of Protocols 1 and 2 and their Annexes and amendments to the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the State of Israel, of the other part
2009/855/ES: Rozhodnutie Rady z 20. októbra 2009 o podpísaní a uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Izraelským štátom o recipročných liberalizačných opatreniach pre poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu, o nahradení protokolov 1 a 2 a ich príloh a zmenách a doplneniach Euro-stredomorskej dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej
2009/855/ES: Rozhodnutie Rady z 20. októbra 2009 o podpísaní a uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Izraelským štátom o recipročných liberalizačných opatreniach pre poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu, o nahradení protokolov 1 a 2 a ich príloh a zmenách a doplneniach Euro-stredomorskej dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej
Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2009, p. 81–82
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/855/oj
28.11.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 313/81 |
ROZHODNUTIE RADY
z 20. októbra 2009
o podpísaní a uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Izraelským štátom o recipročných liberalizačných opatreniach pre poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu, o nahradení protokolov 1 a 2 a ich príloh a zmenách a doplneniach Euro-stredomorskej dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej
(2009/855/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133 v spojení s jej článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom prvou vetou,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
V článkoch 14 a 15 Euro-stredomorskej dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej (1) (ďalej len „dohoda o pridružení“) a ktorá nadobudla platnosť 1. júna 2000, sa uvádza, že Spoločenstvo a Izrael budú postupne do väčšej miery liberalizovať recipročný obchod s poľnohospodárskymi výrobkami a výrobkami rybolovu. V článku 9 ods. 4 dohody o pridružení sa predpokladá možnosť ďalších vzájomných colných úľav pre spracované poľnohospodárske výrobky uvedené v prílohách II až VI k uvedenej dohode. |
(2) |
Asociačná rada EÚ – Izrael prijala 11. apríla 2005 akčný plán európskej susedskej politiky, ktorý obsahuje osobitné ustanovenie o ďalšej liberalizácii obchodu s poľnohospodárskymi výrobkami, spracovanými poľnohospodárskymi výrobkami a rybami a výrobkami rybolovu. |
(3) |
Dňa 14. novembra 2005 Rada poverila Komisiu, aby uskutočnila rokovania v rámci dohody o pridružení s cieľom dosiahnuť väčšiu liberalizáciu recipročného obchodu s poľnohospodárskymi výrobkami, spracovanými poľnohospodárskymi výrobkami, rybami a výrobkami rybolovu. |
(4) |
Dňa18. júla 2008 Komisia uzavrela v mene Spoločenstva rokovania o dohode vo forme výmeny listov, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda o pridružení. |
(5) |
Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto rozhodnutia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (2). |
(6) |
Dohoda vo forme výmeny listov by sa mala schváliť, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Izraelským štátom o recipročných liberalizačných opatreniach pre poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky a ryby a výrobky rybolovu, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda o pridružení, a najmä sa nahrádzajú protokoly 1 a 2 uvedenej dohody a ich prílohy, sa týmto v mene Spoločenstva schvaľuje.
Text dohody vo forme výmeny listov je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
1. Komisia prijme potrebné vykonávacie opatrenia pre protokoly 1 a 2 v súlade s rozhodnutím 1999/468/ES.
2. Komisii pomáha Riadiaci výbor pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov zriadený podľa článku 195 nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (3), Riadiaci výbor pre výrobky rybolovu zriadený podľa článku 38 nariadenia Rady (ES) č. 104/2000 zo 17. decembra 1999 o spoločnej organizácii trhov s výrobkami rybolovu a akvakultúry (4) alebo Riadiaci výbor pre horizontálne otázky týkajúce sa obchodu so spracovanými poľnohospodárskymi výrobkami neuvedenými v prílohe 1 k zmluve zriadený na základe článku 16 nariadenia Rady (ES) č. 3448/93 zo 6. decembra 1993 stanovujúceho obchodné opatrenia uplatňované na niektoré tovary vznikajúce spracovaním poľnohospodárskych výrobkov (5), alebo v prípade potreby výbory zriadené na základe príslušných ustanovení iných nariadení o spoločnej organizácii trhov, alebo Výbor pre Colný kódex zriadený podľa článku 248a nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (6).
Článok 3
Ak musí Spoločenstvo prijať ochranné opatrenie týkajúce sa poľnohospodárskych výrobkov a rýb a výrobkov rybolovu, ako sa ustanovuje v dohode o pridružení, toto opatrenie sa prijme v súlade s postupmi ustanovenými v článku 159 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007 alebo v článku 30 nariadenia Rady (ES) č. 104/2000. V prípade výrobkov, ktoré sú výsledkom spracovania poľnohospodárskych výrobkov a výrobkov rybolovu, sa tieto opatrenia prijmú za predpokladu, že sa dodržia podmienky ustanovené v príslušných ustanoveniach dohody o pridružení, v súlade s príslušnými ustanoveniami nariadenia Rady (EHS) č. 2783/75 z 29. októbra 1975 o spoločnom systéme obchodovania s ovalbumínom a laktalbumínom (7), nariadenia Rady (ES) č. 3448/93 a nariadenia Rady (ES) č. 1667/2006 zo 7. novembra 2006 o glukóze a laktóze (8).
Článok 4
Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu s cieľom zaviazať Spoločenstvo.
Článok 5
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Luxemburgu 20. októbra 2009
Za Radu
predseda
A. BORG
(1) Ú. v. ES L 147, 21.6.2000, s. 3.
(2) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
(3) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(4) Ú. v. ES L 17, 21.1.2000, s. 22.
(5) Ú. v. ES L 318, 20.12.1993, s. 18.
(6) Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1.
(7) Ú. v. ES L 282, 1.11.1975, s. 104.
(8) Ú. v. EÚ L 312, 11.11.2006, s. 1.
Informácia o nadobudnutí platnosti Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Izraelským štátom o recipročných liberalizačných opatreniach pre poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu, o nahradení protokolov 1 a 2 a ich príloh a zmenách a doplneniach Euro-stredomorskej dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej
Uvedená dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Izraelským štátom podpísaná 4. novembra 2009 v Bruseli nadobudne platnosť 1. januára 2010.
28.11.2009 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 313/83 |
DOHODA
vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Izraelským štátom o recipročných liberalizačných opatreniach pre poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu, o nahradení protokolov 1 a 2 a ich príloh a o zmene a doplnení Euro-stredomorskej dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej
Vážený pán/vážená pani,
mám tú česť odvolať sa na rokovania, ktoré sa uskutočnili na základe článku 9 ods. 4 a článkov 14 a 15 Euro-stredomorskej dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej (ďalej len „dohoda o pridružení“) a ktorá nadobudla platnosť 1. júna 2000, v ktorej sa predpokladá možnosť dodatočných vzájomných colných úľav pre spracované poľnohospodárske výrobky a v ktorej sa uvádza, že Spoločenstvo a Izraelský štát budú postupne do väčšej miery liberalizovať vzájomný obchod s poľnohospodárskymi výrobkami, rybami a výrobkami rybolovu.
Na záver rokovaní sa obidve strany dohodli na týchto zmenách a doplneniach dohody o pridružení:
1. |
Článok 7 sa nahrádza takto: „Ustanovenia tejto kapitoly sa uplatňujú na výrobky s pôvodom v Spoločenstve a Izraeli, ktoré sa neuvádzajú v kapitolách 1 až 24 kombinovanej nomenklatúry (KN) ani v izraelskom colnom sadzobníku, ani v prílohe 1 časti 1 bode ii) Dohody o poľnohospodárstve (GATT).“ |
2. |
Článok 9 sa vypúšťa. |
3. |
Názov kapitoly 3 sa nahrádza takto: |
4. |
Článok 10 sa nahrádza takto: „Ustanovenia tejto kapitoly sa uplatňujú na výrobky s pôvodom v Spoločenstve a Izraeli, ktoré sa uvádzajú v kapitolách 1 až 24 kombinovanej nomenklatúry (KN) a v izraelskom colnom sadzobníku, ako aj v prílohe 1 časti 1 bode ii) Dohody o poľnohospodárstve (GATT).“ |
5. |
Článok 12 sa nahrádza takto: „Poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu s pôvodom v Izraeli dovážané do Spoločenstva podliehajú úpravám stanoveným v protokoloch 1 a 3.“ |
6. |
Článok 13 sa nahrádza takto: „Poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu s pôvodom v Spoločenstve dovážané do Izraela podliehajú úpravám stanoveným v protokoloch 2 a 3.“ |
7. |
Článok 14 sa nahrádza takto: „Európske spoločenstvo a Izrael sa stretnú tri roky od dátumu nadobudnutia platnosti dohody vo forme výmeny listov podpísanej 4. novembra 2009 v Bruseli s cieľom zvážiť možnosť vzájomného poskytnutia ďalších obchodných úľav na poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu.“ |
8. |
Článok 15 sa vypúšťa. |
9. |
Prílohy I až VI sa vypúšťajú. |
10. |
Protokoly 1 a 2 a prílohy k uvedeným protokolom sa nahrádzajú zneniami uvedenými v prílohách I a II k tejto dohode vo forme výmeny listov. |
11. |
K dohode sa dopĺňa spoločné vyhlásenie o zemepisných označeniach uvedené v prílohe III k tejto výmene listov. |
Táto dohoda vo forme výmeny listov nadobúda platnosť prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po dni uloženia poslednej schvaľovacej listiny.
Bol by som Vám zaviazaný, keby ste potvrdili súhlas Vašej vlády s uvedeným znením.
Prijmite, prosím, prejav mojej najhlbšej úcty.
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje
Kelt Brüsszelben,
Magħmula fi Brussel,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli dnia
Feito em Bruxelas,
Adoptat la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
PRÍLOHA I
PROTOKOL 1
o úpravách uplatniteľných na dovoz poľnohospodárskych výrobkov, spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, rýb a výrobkov rybolovu s pôvodom v Izraelskom štáte do Európskeho spoločenstva
1. |
Na dovoz výrobkov s pôvodom v Izraeli, ktoré sa uvádzajú v prílohe k tomuto protokolu, do Európskeho spoločenstva sa vzťahujú podmienky stanovené nižšie. |
2. |
Ak nie je v tabuľke 1 prílohy stanovené inak, dňom nadobudnutia platnosti dohody vo forme výmeny listov podpísanej v Bruseli 4. novembra 2009 (ďalej len „dohoda vo forme výmeny listov“) sa odstraňujú clá a platby s rovnocenným účinkom (vrátane poľnohospodárskej zložky) uplatniteľné na dovoz poľnohospodárskych výrobkov, spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, rýb a výrobkov rybolovu s pôvodom v Izraeli do Európskeho spoločenstva. |
3. |
V prípade výrobkov s pôvodom v Izraeli, ktoré sa uvádzajú v tabuľke 2 prílohy, sa clá odstraňujú alebo znižujú v rámci limitu colných kvót uvedených v stĺpci b). Clá na množstvá prekračujúce kvóty sa znižujú o percento uvedené v stĺpci c). Prvý rok po nadobudnutí platnosti dohody vo forme výmeny listov sa objem colných kvót vypočíta pomerne zo základného objemu, pričom sa zohľadní časť obdobia uplynutého pred dňom nadobudnutia platnosti uvedenej dohody. |
4. |
Bez ohľadu na podmienky ustanovené v bode 2 tohto protokolu sa v prípade výrobkov, na ktoré sa uplatňuje vstupná cena v súlade s článkom 140a nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007 (1 2 13) a pri ktorých Spoločný colný sadzobník ustanovuje uplatňovanie ciel ad valorem a osobitného cla, sa odstránenie týka iba časti cla stanoveného ad valorem. |
5. |
V prípade výrobkov s pôvodom v Izraeli, ktoré sa uvádzajú v tabuľke 3, sa clá viažu na aktuálne uplatňované clá uvedené v stĺpcoch „a“ a „b“. |
PRÍLOHA K PROTOKOLU 1
Tabuľka 1
Výrobky, ktoré sa neuvádzajú v tejto tabuľke, sú oslobodené od cla. V prípade niektorých uvedených výrobkov sa v tabuľkách 2 a 3 uvádza preferenčné zaobchádzanie.
Číselný znak KN (1 2 13) |
Opis tovaru (3 14) |
||||||
0105 12 00 |
Živé moriaky a morky vážiace najviac 185 g |
||||||
0207 27 |
Kusy a droby z moriakov a moriek, mrazené |
||||||
0207 33 0207 34 0207 35 0207 36 |
Mäso z kačíc, husí alebo z perličiek |
||||||
ex03026999 ex03037998 ex03041999 ex03042999 ex03053090 |
Zubatica jadranská (Boops boops): čerstvé alebo chladené; mrazené; filé, mrazené a iné mäso z rýb, čerstvé alebo chladené; filé, sušené, solené alebo v slanom náleve, ale neúdené |
||||||
ex03019980 0302 69 61 0302 69 95 0303 79 71 ex03037998 ex03041939 ex03041999 ex03042999 ex03049999 ex03051000 ex03053090 ex03054980 ex03055980 ex03056980 |
Morské pražmy (Dentex dentex a Pagellus spp.) a pražma zlatohlavá morská (Sparus aurata): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; rybie filé a iné mäso z rýb, čerstvé, chladené alebo mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve; údené; múky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu |
||||||
ex03019980 0302 69 94 ex03037700 ex03041939 ex03041999 ex03042999 ex03049999 ex03051000 ex03053090 ex03054980 ex03055980 ex03056980 |
Ostrieže morské (Dicentrarchus labrax): živé; čerstvé alebo chladené; mrazené; rybie filé a iné mäso z rýb, čerstvé, chladené alebo mrazené; sušené, solené alebo v slanom náleve, údené; múky, múčky a pelety, vhodné na ľudskú konzumáciu |
||||||
0404 10 |
Srvátka a modifikovaná srvátka, tiež koncentrovaná alebo obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá |
||||||
0408 11 80 |
Vaječné žĺtky, sušené, vhodné na ľudskú konzumáciu, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá |
||||||
0408 19 89 |
Vaječné žĺtky (okrem tekutých), mrazené alebo inak konzervované, vhodné na ľudskú konzumáciu, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá (okrem sušených) |
||||||
0408 91 80 |
Sušené vtáčie vajcia, bez škrupín, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá, vhodné na ľudskú konzumáciu (okrem vaječných žĺtkov) |
||||||
0409 00 00 |
Prírodný med |
||||||
0603 11 00 0603 12 00 0603 13 00 0603 14 00 0603 19 10 0603 19 90 |
Rezané kvety a puky, čerstvé |
||||||
0701 90 50 |
Nové zemiaky, od 1. januára do 30. júna, čerstvé alebo chladené |
||||||
0702 00 00 |
Paradajky, čerstvé alebo chladené |
||||||
0703 20 00 |
Cesnak, čerstvý alebo chladený |
||||||
0707 00 |
Uhorky šalátové a uhorky nakladačky, čerstvé alebo chladené |
||||||
0709 60 10 |
Sladká paprika, čerstvá alebo chladená |
||||||
0709 90 70 |
Cukety, čerstvé alebo chladené |
||||||
0710 40 00 |
Kukurica cukrová (tiež tepelne upravená v pare alebo vo vode), mrazená |
||||||
0710 90 00 |
Zeleninové zmesi (tiež tepelne upravené v pare alebo vo vode), mrazené |
||||||
0711 90 30 |
Kukurica cukrová, dočasne konzervovaná (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírenej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu |
||||||
0712 90 30 |
Sušené paradajky, celé, krájané, v plátkoch, drvené alebo v prášku, ale ďalej nespracované |
||||||
0805 10 |
Pomaranče, čerstvé alebo sušené |
||||||
0805 20 10 |
Klementínky, čerstvé alebo sušené |
||||||
0805 20 50 |
Mandarínky a wilkingy, čerstvé alebo sušené |
||||||
0806 10 10 |
Stolové hrozno, čerstvé |
||||||
0807 19 00 |
Melóny čerstvé okrem vodových melónov |
||||||
0810 10 00 |
Čerstvé jahody |
||||||
1509 10 |
Panenský olivový olej |
||||||
1602 |
Spracované alebo konzervované mäso, droby alebo krv (okrem párkov, salám a podobných výrobkov, mäsových výťažkov a štiav) |
||||||
1604 13 |
Spracované alebo konzervované sardinky, sardinely a malé nórske sardinky alebo šproty, celé alebo v kusoch, ale nie mleté |
||||||
1604 14 |
Spracované alebo konzervované tuniaky, tuniak pruhovaný a tuniak makrelovitý (Sarda spp.), celé alebo v kusoch, ale nie mleté |
||||||
1604 15 |
Spracovaná alebo konzervovaná makrela, celá alebo v kusoch, nie mletá |
||||||
1604 19 31 |
Filety známe ako „chrbtové“ z rýb rodu Euthynnus okrem tuniaka makrelovitého [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], spracované alebo konzervované, celé alebo v kusoch, ale nie mleté |
||||||
1604 19 39 |
Spracované alebo konzervované ryby rodu Euthynnus okrem tuniaka makrelovitého [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], celé alebo v kusoch, ale nie mleté, okrem filet známych ako „chrbtové“ |
||||||
1604 20 50 |
Spracované alebo konzervované sardinky, tuniak makrelovitý, makrely druhu Scomber scombrus a Scomber japonicus a ryby druhu Orcynopsis unicolor |
||||||
1604 20 70 |
Spracované alebo konzervované tuniaky, tuniak makrelovitý alebo iné ryby rodu Euthynnus |
||||||
1701 |
Trstinový alebo repný cukor, chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave |
||||||
ex17 02 |
Ostatné cukry vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy a glukózy, v pevnom stave; cukrové sirupy neobsahujúce pridané ochucujúce látky ani farbivá; umelý med, tiež zmiešaný s prírodným medom; karamel s výnimkou chemicky čistej fruktózy s číselným znakom KN 1702 50 00. |
||||||
1704 10 90 |
Žuvacia guma, tiež obalená cukrom, obsahujúca najmenej 60 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) |
||||||
ex17 04 90 |
Ostatné cukrovinky neobsahujúce kakao okrem:
|
||||||
1806 10 20 |
Kakaový prášok obsahujúci najmenej 5 %, ale menej ako 65 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze |
||||||
1806 10 30 |
Kakaový prášok obsahujúci najmenej 65 %, ale menej ako 80 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze |
||||||
1806 10 90 |
Kakaový prášok obsahujúci najmenej 80 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze |
||||||
1806 20 |
Ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách, vážiace viac ako 2 kg, alebo vo forme tekutiny, pasty, prášku, granúl alebo inej voľne uloženej forme v nádobách alebo v bezprostrednom obale, s hmotnosťou obsahu presahujúcou 2 kg |
||||||
ex19019099 |
Iné potravinové prípravky z múky, krúp, krupice, škrobu alebo zo sladového výťažku, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 hmotnostných % kakaa v prepočte na úplne odtučnenú bázu, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 5 hmotnostných % kakaa v prepočte na celkom odtučnený základ, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, obsahujúce najmenej 60 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze |
||||||
1905 20 30 1905 20 90 |
Perník a podobné výrobky obsahujúce najmenej 30 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) |
||||||
2001 90 30 |
Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata), spracovaná alebo konzervovaná octom alebo kyselinou octovou |
||||||
2002 90 91 2002 90 99 |
Paradajky, spracované alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou, s obsahom sušiny viac ako 30 hmotnostných % |
||||||
2004 90 10 |
Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata), spracovaná alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, mrazená |
||||||
2005 80 00 |
Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata), spracovaná alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazená |
||||||
ex20 05 99 excluding 2005 99 50 and 2005 99 90 |
Ostatná zelenina |
||||||
2008 70 |
Konzervované broskyne vrátane nektáriniek |
||||||
2009 11 2009 12 00 2009 19 |
Pomarančová šťava |
||||||
ex20 09 90 |
Zmesi štiav citrusových plodov |
||||||
2101 12 98 2101 20 98 |
Prípravky na báze kávy, čaju alebo maté |
||||||
ex21069098 |
Ostatné potravinové prípravky, inde nešpecifikované ani nezahrnuté (okrem bielkovinových koncentrátov a textúrovaných bielkovinových látok) obsahujúce najmenej 60 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze |
||||||
2204 |
Víno z čerstvého hrozna vrátane vína obohateného alkoholom; hroznový mušt okrem hroznového muštu v položke 2009 |
||||||
2905 43 00 2905 44 |
Manitol a D-glucitol (sorbitol) |
||||||
3302 10 29 |
Prípravky obsahujúce všetky aromatické činidlá charakterizujúce nápoj s obsahom najmenej 1,5 hmotnostných % mliečneho tuku, najmenej 5 hmotnostných % sacharózy alebo izoglukózy, najmenej 5 % glukózy alebo škrobu |
||||||
3501 10 50 3501 10 90 3501 90 90 |
Kazeín okrem kazeínu na výrobu regenerovaných textilných vlákien, kazeináty a iné deriváty kazeínu |
||||||
3502 11 90 |
Sušený ovalbumín na ľudskú konzumáciu |
||||||
3502 19 90 |
Ostatný sušený ovalbumín na ľudskú konzumáciu |
||||||
3502 20 91 |
Sušený laktalbumín na ľudskú konzumáciu |
||||||
3502 20 99 |
Ostatný sušený laktalbumín na ľudskú konzumáciu |
||||||
3505 10 3505 20 |
Dextríny, ostatné modifikované škroby a gleje na báze škrobu, dextrínov alebo iných modifikovaných škrobov |
||||||
3809 10 |
Prípravky na úpravu povrchu, na apretovanie s cieľom urýchľovať farbenie alebo ustaľovať farbivá a iné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá) používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, na báze škrobových látok |
||||||
3824 60 |
Sorbitol okrem podpoložky 2905 44 |
Tabuľka 2
Pre tieto výrobky platí toto preferenčné zaobchádzanie vo forme colných kvót a kalendárov:
Číselný znak KN (4 15) |
Opis tovaru (5 16) |
a |
b |
c |
Zníženie cla podľa DNV (%) |
Colná kvóta (ton netto), ak nie je uvedené inak |
Zníženie cla podľa DNV po prekročení aktuálnej colnej kvóty (%) |
||
0105 12 00 |
Živé moriaky a morky vážiace najviac 185 g |
100 |
129 920 kusov |
— |
0207 27 10 |
Vykostené kusy z moriakov a moriek, mrazené |
100 |
4 000 |
— |
0207 27 30 0207 27 40 0207 27 50 0207 27 60 0207 27 70 |
Nevykostené kusy z moriakov a moriek, mrazené |
|||
ex02 07 33 |
Mäso z kačíc a husí, vcelku, mrazené |
100 |
560 |
— |
ex02 07 35 |
Ostatné mäso a jedlé droby z kačíc a husí, čerstvé alebo chladené |
|
|
|
ex02 07 36 |
Ostatné mäso a jedlé droby z kačíc a husí, mrazené |
|
|
|
0404 10 |
Srvátka a modifikovaná srvátka, tiež koncentrovaná alebo obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá |
100 |
1 300 |
— |
0603 11 00 0603 12 00 0603 13 00 0603 14 00 0603 19 10 0603 19 90 |
Rezané kvety a puky, čerstvé |
100 |
22 196 |
— |
0603 19 90 |
Ostatné čerstvé rezané kvety a puky, od 1. novembra do 15. apríla |
100 |
7 840 |
— |
0701 90 50 |
Nové zemiaky, od 1. januára do 30. júna, čerstvé alebo chladené |
100 |
33 936 |
— |
ex07020000 |
Drobnoplodé paradajky, čerstvé alebo chladené (6 17) |
100 |
28 000 |
— |
ex07020000 |
Paradajky, čerstvé alebo chladené, okrem drobnoplodých paradajok |
100 |
5 000 |
— |
0707 00 05 |
Uhorky, čerstvé alebo chladené |
100 |
1 000 |
— |
0709 60 10 |
Sladká paprika, čerstvá alebo chladená |
100 |
17 248 |
40 |
0709 90 70 |
Cukety, čerstvé alebo chladené, od 1. decembra do konca februára |
100 |
— |
— |
0710 40 00 2004 90 10 |
Kukurica cukrová, mrazená |
100 % cla ad valorem + 30 % poľnohospodárskej zložky (8 19) |
10 600 |
|
0711 90 30 2001 90 30 2005 80 00 |
Kukurica cukrová, nemrazená |
100 % cla ad valorem + 30 % poľnohospodárskej zložky (8 19) |
5 400 |
|
0712 90 30 |
Sušené paradajky, celé, krájané, v plátkoch, drvené alebo v prášku, ale ďalej nespracované |
100 |
1 200 |
|
ex08 05 10 |
Pomaranče, čerstvé |
100 |
224 000 (7 18) |
60 |
ex08052010 ex08052050 |
Klementínky, mandarínky a wilkingy, čerstvé |
100 |
40 000 |
60 |
ex08052010 ex08052050 |
Klementínky, mandarínky a wilkingy, čerstvé, od 15. marca do 30. septembra |
100 |
15 680 |
60 |
0806 10 10 |
Stolové hrozno, čerstvé, od 1. apríla do 31. júla |
100 |
— |
— |
0807 19 00 |
Ostatné čerstvé melóny (okrem vodových melónov), od 1. augusta do 31. mája |
100 |
30 000 |
50 |
0810 10 00 |
Jahody, čerstvé, od 1. novembra do 30. apríla |
100 |
5 000 |
60 |
1602 31 19 |
Spracované alebo konzervované mäso, droby alebo krv z moriakov alebo moriek, obsahujúce najmenej 57 hmotnostných % hydinového mäsa alebo drobov, okrem výlučne tepelne neupraveného morčacieho mäsa |
100 |
5 000 |
— |
1602 31 30 |
Spracované alebo konzervované mäso, droby alebo krv z moriakov alebo moriek, obsahujúce najmenej 25 hmotnostných %, ale menej ako 57 hmotnostných % hydinového mäsa alebo drobov |
|
|
|
1602 32 19 |
Spracované alebo konzervované mäso, droby alebo krv z hydiny druhu Gallus domesticus, obsahujúce najmenej 57 hmotnostných % hydinového mäsa alebo drobov, okrem tepelne neupraveného |
100 |
2 000 |
— |
1602 32 30 |
Spracované alebo konzervované mäso, droby alebo krv z hydiny druhu Gallus domesticus, obsahujúce najmenej 25 hmotnostných %, ale menej ako 57 hmotnostných % hydinového mäsa alebo drobov |
|
|
|
1704 10 90 |
Žuvacia guma, tiež obalená cukrom, neobsahujúca kakao, obsahujúca najmenej 60 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) |
100 |
100 |
|
ex17049099 |
Ostatné cukrovinky, ako napríklad marshmallow, neobsahujúce kakao a obsahujúce najviac 45 hmotnostných % cukru (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) |
100 |
— |
— |
1806 10 20 1806 10 30 1806 10 90 |
Kakaový prášok obsahujúci najmenej 5 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze |
100 % cla ad valorem + 15 % poľnohospodárskej zložky (8 19) |
2 500 |
|
1806 20 |
Ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách, vážiace viac ako 2 kg, alebo vo forme tekutiny, pasty, prášku, granúl alebo inej voľne uloženej forme v nádobách alebo v bezprostrednom obale, s hmotnosťou obsahu presahujúcou 2 kg |
|
|
|
1905 20 30 1905 20 90 |
Perník a podobné výrobky obsahujúce najmenej 30 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) |
100 % cla ad valorem + 30 % poľnohospodárskej zložky (8 19) |
3 200 |
|
2002 90 91 2002 90 99 |
Paradajky, spracované alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou, s obsahom sušiny viac ako 30 hmotnostných % |
100 |
784 |
— |
ex20087071 |
Rezy broskýň, smažené v oleji |
100 |
112 |
— |
2009 11 2009 12 00 2009 19 |
Pomarančová šťava |
100 |
35 000 z ktorých najviac 21 280 najviac v 2l baleniach |
70 |
ex20 09 90 |
Zmesi štiav citrusových plodov |
100 |
19 656 |
— |
2204 |
Víno z čerstvého hrozna vrátane vína obohateného alkoholom; hroznový mušt okrem hroznového muštu v položke 2009 |
100 |
6 212 hl |
— |
3505 20 |
Gleje na báze škrobu, dextrínov alebo iných modifikovaných škrobov |
100 |
250 |
Tabuľka 3
Pre tieto výrobky je clo záväzné, a to takto:
Číselný znak KN (10 21) |
Opis tovaru (11) |
A |
b (12) |
||||||
Zložka ad valorem cla (%) |
Osobitná zložka cla |
||||||||
0710 40 00 |
Kukurica cukrová, tiež tepelne upravená v pare alebo vo vode, mrazená |
0 |
9,4 EUR/100 kg netto eda |
||||||
0711 90 30 |
Kukurica cukrová, dočasne konzervovaná (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírenej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu |
0 |
9,4 EUR/100 kg netto eda |
||||||
1704 10 90 |
Žuvacia guma, tiež obalená cukrom, obsahujúca najmenej 60 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) |
0 |
30,90 EUR/100 kg netto, MAX. 18,20 % |
||||||
ex17 04 90 |
Ostatné cukrovinky, neobsahujúce kakao, okrem:
|
0 |
EA MAX 18,7 % + AD S/Z |
||||||
1806 10 20 |
Kakaový prášok obsahujúci najmenej 5 %, ale menej ako 65 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze |
0 |
25,2 EUR/100 kg netto |
||||||
1806 10 30 |
Kakaový prášok obsahujúci najmenej 65 %, ale menej ako 80 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze |
0 |
31,4 EUR/100 kg netto |
||||||
1806 10 90 |
Kakaový prášok obsahujúci najmenej 80 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze |
0 |
41,9 EUR/100 kg netto |
||||||
ex18 06 20 |
Ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao v blokoch, tabuľkách alebo tyčinkách, vážiace viac ako 2 kg, alebo vo forme tekutiny, pasty, prášku, granúl alebo inej voľne uloženej forme v nádobách alebo v bezprostrednom obale, s hmotnosťou obsahu presahujúcou 2 kg, okrem čokoládových mliečnych drobkov (chocolate milk crumb), na ktoré sa vzťahuje číselný znak KN 1806 20 70 |
0 |
EA MAX 18,7 % + AD S/Z |
||||||
1806 20 70 |
Čokoládové mliečne drobky (chocolate milk crumb) |
0 |
EA |
||||||
ex19019099 |
Iné potravinové prípravky z múky, krúp, krupice, škrobu alebo zo sladového výťažku, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 hmotnostných % kakaa v prepočte na úplne odtučnenú bázu, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 5 hmotnostných % kakaa v prepočte na celkom odtučnený základ, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, obsahujúce najmenej 60 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze |
0 |
EA |
||||||
1905 20 30 |
Perník a podobné výrobky obsahujúce najmenej 30 hmotnostných %, ale menej ako 50 % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) |
0 |
24,6 EUR/100 kg netto |
||||||
1905 20 90 |
Perník a podobné výrobky obsahujúce najmenej 50 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) |
0 |
31,4 EUR/100 kg netto |
||||||
2001 90 30 |
Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata), spracovaná alebo konzervovaná octom alebo kyselinou octovou |
0 |
9,4 EUR/100 kg netto eda |
||||||
2004 90 10 |
Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata), spracovaná alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, mrazená |
0 |
9,4 EUR/100 kg netto eda |
||||||
2005 80 00 |
Kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata), spracovaná alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazená |
0 |
9,4 EUR/100 kg netto eda |
||||||
2101 12 98 |
Prípravky na báze kávy |
0 |
EA |
||||||
2101 20 98 |
Prípravky na báze čaju alebo maté |
0 |
EA |
||||||
ex21069098 |
Ostatné potravinové prípravky, inde nešpecifikované ani nezahrnuté (okrem bielkovinových koncentrátov a textúrovaných bielkovinových látok), obsahujúce najmenej 60 hmotnostných % sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného v sacharóze) alebo izoglukózy vyjadrenej v sacharóze |
0 |
EA |
||||||
2905 43 00 |
Manitol |
0 |
125,8 EUR/100 kg netto |
||||||
2905 44 11 |
D-glucitol (sorbitol), vo vodnom roztoku, obsahujúci najviac 2 hmotnostné % D-manitolu v prepočte na obsah D-glucitolu |
0 |
16,1 EUR/100 kg netto |
||||||
2905 44 19 |
D-glucitol (sorbitol), vo vodnom roztoku, obsahujúci viac ako 2 hmotnostné % D-manitolu v prepočte na obsah D-glucitolu |
0 |
37,8 EUR/100 kg netto |
||||||
2905 44 91 |
D-glucitol (sorbitol) okrem D-glucitolu (sorbitolu) vo vodnom roztoku, obsahujúci najviac 2 hmotnostné % D-manitolu v prepočte na obsah D-glucitolu |
0 |
23 EUR/100 kg netto |
||||||
2905 44 99 |
D-glucitol (sorbitol) okrem D-glucitolu (sorbitolu) vo vodnom roztoku, obsahujúci viac ako 2 hmotnostné % D-manitolu v prepočte na obsah D-glucitolu |
0 |
53,7 EUR/100 kg netto |
||||||
3302 10 29 |
Prípravky obsahujúce všetky aromatické činidlá charakterizujúce nápoj s obsahom najmenej 1,5 hmotnostných % mliečneho tuku, najmenej 5 hmotnostných % sacharózy alebo izoglukózy, najmenej 5 % glukózy alebo škrobu |
0 |
EA |
||||||
3501 10 50 |
Kazeín na priemyselné účely okrem kazeínu na výrobu potravín alebo krmív a okrem kazeínu na výrobu regenerovaných textilných vlákien |
3 % |
— |
||||||
3501 10 90 |
Ostatný kazeín |
9 % |
— |
||||||
3501 90 90 |
Kazeináty a iné deriváty kazeínu (okrem kazeínových glejov) |
6,4 % |
— |
||||||
3505 10 10 |
Dextríny |
0 |
17,7 EUR/100 kg netto |
||||||
3505 10 90 |
Ostatné modifikované škroby okrem esterifikovaných alebo éterifikovaných |
0 |
17,7 EUR/100 kg netto |
||||||
3505 20 10 |
Gleje na báze škrobu, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov, obsahujúce menej ako 25 hmotnostných % škrobov, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov |
0 |
4,5 EUR/100 kg netto, MAX. 11,5 % |
||||||
3505 20 30 |
Gleje na báze škrobu, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov, obsahujúce najmenej 25 hmotnostných %, ale menej ako 55 % škrobov, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov |
0 |
8,9 EUR/100 kg netto, MAX. 11,5 % |
||||||
3505 20 50 |
Gleje na báze škrobu, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov, obsahujúce najmenej 55 hmotnostných %, ale menej ako 80 % škrobov, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov |
0 |
14,2 EUR/100 kg netto, MAX. 11,5 % |
||||||
3505 20 90 |
Gleje na báze škrobu, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov, obsahujúce najmenej 80 hmotnostných % škrobov, dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov |
0 |
17,7 EUR/100 kg netto, MAX. 11,5 % |
||||||
|
Prípravky na úpravu povrchu, na apretovanie s cieľom urýchľovať farbenie alebo ustaľovať farbivá a iné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá) používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, na báze škrobových látok: |
|
|
||||||
3809 10 10 |
|
0 |
8,9 EUR/100 kg netto, MAX. 12,8 % |
||||||
3809 10 30 |
|
0 |
12,4 EUR/100 kg netto, MAX. 12,8 % |
||||||
3809 10 50 |
|
0 |
15,1 EUR/100 kg netto, MAX. 12,8 % |
||||||
3809 10 90 |
|
0 |
17,7 EUR/100 kg netto, MAX. 12,8 % |
||||||
|
Sorbitol okrem podpoložky 2905 44: |
|
|
||||||
3824 60 11 |
|
0 |
16,1 EUR/100 kg netto |
||||||
3824 60 19 |
|
0 |
37,8 EUR/100 kg netto |
||||||
3824 60 91 |
|
0 |
23 EUR/100 kg netto |
||||||
3824 60 99 |
|
0 |
53,7 EUR/100 kg netto |
PRÍLOHA II
PROTOKOL 2
o úpravách uplatniteľných na dovoz poľnohospodárskych výrobkov, spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, rýb a výrobkov rybolovu s pôvodom v Európskom spoločenstve do Izraelského štátu
1. |
Na dovoz výrobkov s pôvodom v Európskom spoločenstve, ktoré sa uvádzajú v prílohe k tomuto protokolu, do Izraelského štátu sa vzťahujú podmienky stanovené nižšie. |
2. |
Ak nie je v tabuľke 1 prílohy stanovené inak, dňom nadobudnutia platnosti dohody vo forme výmeny listov podpísanej 4. novembra 2009 v Bruseli (ďalej len „dohoda vo forme výmeny listov“) sa odstraňujú clá a platby s rovnocenným účinkom (vrátane ich poľnohospodárskej zložky) uplatniteľné na dovoz poľnohospodárskych výrobkov, spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, rýb a výrobkov rybolovu s pôvodom v Európskom spoločenstve do Izraelského štátu. |
3. |
V prípade výrobkov s pôvodom v Európskom spoločenstve, ktoré sa uvádzajú v tabuľke 2 prílohy, sa clá odstraňujú alebo znižujú v rámci limitu colných kvót uvedených v stĺpci b). Clá na množstvá prekračujúce kvóty sa znižujú o percento uvedené v stĺpci c). Prvý rok po nadobudnutí platnosti dohody vo forme výmeny listov sa objem colných kvót vypočíta pomerne zo základného objemu, pričom sa zohľadní časť obdobia uplynutého pred dňom nadobudnutia platnosti uvedenej dohody. |
4. |
V prípade výrobkov s pôvodom v Európskom spoločenstve, ktoré sa uvádzajú v tabuľke 3 prílohy, sa uplatňované clá ad valorem viažu na limit uvedený v stĺpci a), pričom uplatňované osobitné clá sa viažu na limit uvedený v stĺpci b). |
PRÍLOHA K PROTOKOLU 2
Tabuľka 1
Výrobky, ktoré sa neuvádzajú v tejto tabuľke, sú oslobodené od cla. V prípade niektorých uvedených výrobkov sa v tabuľkách 2 a 3 uvádza preferenčné zaobchádzanie.
Číselný znak HS alebo izraelský číselný znak (1 2 13) |
Opis tovaru (3 14) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 0102 90 |
Živé teľatá na zabitie |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0104 10 |
Živé ovce: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0104 10 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0104 10 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0104 20 |
Živé kozy: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0104 20 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0105 12 |
Živé moriaky a morky s hmotnosťou najviac 185 g: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0105 12 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0105 12 80 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0105 19 |
Živé kačice, husi a perličky s hmotnosťou najviac 185 g: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0105 19 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0105 19 80 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ostatné: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0105 94 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0105 99 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0106 32 90 |
Živé papagájovité (vrátane papagájov, papagájcov, ara a kakadu) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0106 39 |
Živé vtáky okrem dravých a papagájovitých: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0106 39 19 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0201 |
Hovädzie mäso, čerstvé alebo chladené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0204 |
Ovčie alebo kozie mäso, čerstvé, chladené alebo mrazené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0206 10 |
Jedlé hovädzie droby, čerstvé alebo chladené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0206 80 00 |
Jedlé droby z oviec, kôz, koní, somárov, mulov alebo mulíc, čerstvé alebo chladené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0207 |
Mäso a jedlé droby z hydiny položky 0105, čerstvé, chladené alebo mrazené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0210 20 00 |
Hovädzie mäso, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0210 91 |
Z primátov, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0210 91 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0301 okrem:
|
Živé ryby |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0302 okrem:
|
Ryby, čerstvé alebo chladené, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0303 okrem:
|
Ryby, mrazené, okrem rybieho filé a ostatného rybieho mäsa položky 0304 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0304 excluding:
|
Rybie filé a ostatné rybie mäso (tiež mleté), čerstvé, chladené alebo mrazené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0305 41 00 |
Lososy tichomorské (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masoua Oncorhynchus rhodurus), losos atlantický (Salmo salar) a hlavátka podunajská (Hucho hucho), údené vrátane filé |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0305 49 00 |
Ostatné údené ryby vrátane filé, okrem lososov tichomorských (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), lososa atlantického (Salmo salar), hlavátky podunajskej (Hucho hucho) a sleďov (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0306 excluding:
|
Kôrovce, tiež bez panciera, živé, čerstvé, chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve; kôrovce, v pancieroch, varené v pare alebo vo vode, tiež chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve; múky, múčky a pelety z kôrovcov, vhodné na ľudskú konzumáciu |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0307 okrem:
|
Mäkkýše, tiež bez lastúr alebo ulít, živé, čerstvé, chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve; vodné bezstavovce okrem kôrovcov a mäkkýšov, živé, čerstvé, chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve; múky, múčky a pelety z vodných bezstavovcov okrem kôrovcov, vhodné na ľudskú konzumáciu |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0401 |
Mlieko a smotana, nezahustené ani neobsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0402 |
Mlieko a smotana, zahustené alebo obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0403 |
Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné fermentované alebo kysnuté mlieka a smotany, tiež zahustené alebo obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá, alebo ochutené, alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0404 |
Srvátka, tiež zahustená alebo obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá; výrobky skladajúce sa z prírodných zložiek mlieka, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 |
Maslo a iné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 10 31 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 10 39 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 10 91 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 10 99 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 20 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 20 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 90 19 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0405 90 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0406 |
Syr a tvaroh |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0407 okrem 0407 00 10 |
Vtáčie vajcia v škrupinách, čerstvé, konzervované alebo varené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0408 |
Vtáčie vajcia bez škrupín a vaječné žĺtky, čerstvé, sušené, varené v pare alebo vo vode, tvarované, mrazené alebo inak konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0409 |
Prírodný med |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0701 |
Zemiaky, čerstvé alebo chladené: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0701 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0702 |
Paradajky, čerstvé alebo chladené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0703 |
Cibuľa, šalotka, cesnak, pór a ostatná cesnakovitá zelenina, čerstvá alebo chladená |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0704 |
Kapusta, karfiol, kaleráb, kel kučeravý a podobné jedlé plody druhu Brassica, čerstvé alebo chladené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0705 11 0705 19 |
Hlávkový šalát, čerstvý alebo chladený |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0706 |
Mrkva, repa, cvikla, hadomor španielsky (čierny koreň), buľvový zeler, reďkev a podobné jedlé korene, čerstvé alebo chladené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0707 |
Uhorky šalátové a uhorky nakladačky, čerstvé alebo chladené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0708 okrem 0708 90 20 |
Strukoviny, lúpané alebo nelúpané, čerstvé alebo chladené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0709 20 |
Špargľa, čerstvá alebo chladená |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0709 30 |
Baklažán, čerstvý alebo chladený |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0709 40 |
Zeler okrem buľvového, čerstvý alebo chladený |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0709 51 0709 59 |
Huby, čerstvé alebo chladené: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0709 51 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0709 59 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0709 60 |
Plody rodu Capsicum alebo Pimenta, čerstvé alebo chladené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0709 70 |
Špenát, novozélandský špenát a záhradný špenát, čerstvý alebo chladený |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0709 90 |
Ostatná čerstvá zelenina, čerstvá alebo chladená |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 10 |
Zemiaky (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 21 |
Vylúpaný alebo nevylúpaný hrach (Pisum sativum) (nevarený alebo varený v pare alebo vo vode), mrazený |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 22 |
Vylúpaná alebo nevylúpaná fazuľa (Vignaspp., Phaseolus spp.) (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 29 okrem 0710 29 20 |
Ostatné strukoviny, vylúpané alebo nevylúpané (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 30 |
Špenát, novozélandský špenát a záhradný špenát (nevarený alebo varený v pare alebo vo vode), mrazený |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 40 |
Kukurica cukrová (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 80 10 |
Mrazená mrkva, karfiol, brokolica, (pór), kapusta, paprika, zeler (eu 5) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 80 40 |
Mrazená mrkva |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ostatná mrazená zelenina: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 80 80 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 80 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0710 90 |
Zeleninové zmesi (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0711 |
Zelenina, dočasne konzervovaná (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírenej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0711 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0711 40 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0711 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0712 |
Sušená zelenina, celá, krájaná, v plátkoch, drvená alebo v prášku, ale ďalej nespracovaná: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0712 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0712 90 okrem 0712 90 40 0712 90 70 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0713 20 |
Sušený cícer (garbanzos) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0714 20 |
Sladké zemiaky, čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené, tiež krájané na plátky alebo vo forme peliet |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0802 11 90 |
Mandle nevylúpané, čerstvé alebo sušené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0802 12 90 |
Mandle vylúpané, čerstvé alebo sušené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0802 31 0802 32 |
Vlašské orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané alebo obielené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0802 60 |
Makadamové orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané alebo obielené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0802 90 20 |
Pekanové orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané alebo obielené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ostatné orechy: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0802 90 92 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0802 90 99 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0803 00 10 |
Banány vrátane plantajnov, čerstvé |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0804 10 |
Datle, čerstvé |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0804 20 |
Čerstvé a sušené figy |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0804 30 10 |
Čerstvý ananás |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0804 40 10 |
Čerstvé avokádo |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0804 50 okrem 0804 50 90 |
Čerstvé guajavy, mangá a mangostany |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0805 10 10 |
Čerstvé pomaranče |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0805 20 10 |
Čerstvé mandarínky (vrátane tangerín a satsumov); klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0805 40 10 |
Čerstvé grapefruity vrátane pomiel |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0805 50 10 |
Čerstvé citróny (Citrus limon, Citrus limonum) a limety (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0805 90 11 |
Čerstvé etrogy (Citrus medica), kumkváty a limety |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0805 90 19 |
Ostatné čerstvé citrusové plody |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0806 |
Hrozno, čerstvé alebo sušené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0807 |
Melóny (vrátane vodových melónov) a papáje, čerstvé |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0808 |
Jablká, hrušky a duly, čerstvé |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0809 |
Marhule, čerešne, broskyne (vrátane nektáriniek), slivky a trnky, čerstvé |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0810 10 |
Čerstvé jahody |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0810 20 |
Čerstvé maliny, ostružiny, moruše a ostružinové maliny |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0810 50 |
Čerstvé kivi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0810 60 |
Čerstvé duriany |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0810 90 |
Ostatné čerstvé ovocie |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0811 |
Ovocie a orechy, nevarené alebo varené vo vode alebo v pare, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0811 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0811 20 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0811 20 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0811 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0812 |
Ovocie a orechy, dočasne konzervované (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírenej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0813 20 |
Sušené slivky: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0813 20 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0813 20 99 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0813 40 00 |
Ostatné sušené ovocie |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0813 50 |
Zmesi orechov alebo sušeného ovocia kapitoly 08 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0904 |
Korenie rodu Piper; sušené alebo drvené, alebo mleté plody rodu Capsicumalebo Pimenta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0910 10 91 |
Ďumbier prepustený v období od októbra do januára |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0910 99 90 |
Ostatné korenie |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1001 |
Pšenica a súraž |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1005 90 10 |
Kukurica (zrno) pukancová |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1105 20 00 |
Vločky, granule a pelety zo zemiakov |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1108 11 1108 12 1108 13 1108 14 1108 19 |
Škroby |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1202 10 00 |
Arašidové oriešky, nepražené ani inak tepelne upravené, tiež vylúpané alebo drvené, nevylúpané |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1202 20 90 |
Vylúpané arašidové oriešky, nepražené ani inak tepelne neupravené, tiež vylúpané alebo drvené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1206 00 90 |
Ostatné slnečnicové semená, tiež drvené |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1207 20 00 |
Bavlníkové semená |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1207 99 20 |
Ricínové semená |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1209 91 29 |
Tekvicové semená |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1209 99 20 |
Semená vodových melónov |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1404 90 19 |
Ostatný peľ – neurčený na krmivo pre zvieratá |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1501 |
Bravčový tuk (vrátane sadla) a hydinový tuk okrem položiek 0209 alebo 1503 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1507 |
Sójový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1508 10 00 |
Surový arašidový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1508 90 90 |
Ostatné, arašidový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované – nesurové a nejedlé |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1509 |
Olivový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1510 |
Ostatné oleje a ich frakcie, získané výlučne z olív, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované, vrátane zmesi týchto olejov alebo frakcií s olejmi alebo frakciami položky 1509 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1511 10 20 |
Surový palmový olej a jeho frakcie, tiež rafinovaný, ale chemicky nemodifikovaný |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1511 90 90 |
Palmový olej a jeho frakcie, tiež rafinovaný, ale chemicky nemodifikovaný, nesurový a nejedlý |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1512 11 1512 19 |
Slnečnicový alebo požltový olej a ich frakcie |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1512 21 90 |
Surový bavlníkový olej a jeho frakcie, tiež s odstráneným gossypolom |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1512 29 90 |
Bavlníkový olej a jeho frakcie, tiež s odstráneným gossypolom, nesurový a nejedlý |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1513 |
Olej z kokosových orechov (koprový), olej z palmových jadier alebo babasový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1514 okrem 1514 91 19 1514 99 19 |
Olej z repky, repky olejnej alebo horčicový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1515 |
Ostatné stále rastlinné tuky a oleje (vrátane jojobového oleja) a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1515 11 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1515 19 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1515 21 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1515 29 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1515 30 00 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1515 50 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1515 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1515 90 22 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1515 90 30 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1516 |
Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo elaidinizované, tiež rafinované, ale ďalej nespracované: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1516 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1516 10 11 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1516 10 19 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1516 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1516 20 19 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1516 20 91 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1516 20 92 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1516 20 99 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1517 90 21 |
Jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly okrem jedlých tukov alebo olejov alebo ich frakcií položky 1516, obsahujúce olivový olej |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1517 90 22 |
Jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly okrem jedlých tukov alebo olejov alebo ich frakcií položky 1516, obsahujúce sójový olej, slnečnicový olej, bavlníkový olej, kukuričný olej alebo repkový olej |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1518 00 21 |
Ricínový olej |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1601 |
Párky, salámy a podobné výrobky z mäsa, mäsových drobov alebo krvi; potravinové prípravky na báze týchto výrobkov |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 |
Ostatné spracované alebo konzervované mäso, mäsové droby alebo krv: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 20 91 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 20 99 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 31 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 32 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 39 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 41 00 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 42 00 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 49 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 1602 50 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 50 80 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 50 91 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 50 99 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1602 90 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1603 |
Výťažky a šťavy z mäsa, rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo iných vodných bezstavovcov |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1604 okrem 1604 11 20 1604 12 10 1604 19 20 1604 15 20 1604 20 10 1604 20 20 |
Spracované alebo konzervované ryby; kaviár a kaviárové náhradky z rybích ikier |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1702 30 10 |
Tekutá glukóza |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1704 10 90 |
Ostatná žuvacia guma, tiež obalená cukrom, obsahujúca menej ako 10 hmotnostných % gumovej bázy |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1905 31 10 |
Sladké sušienky, obsahujúce vajíčka v pomere najmenej 10 hmotnostných %, ale najmenej 1,5 % mliečnych tukov a najmenej 2,5 % mliečnych bielkovín |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1905 32 20 |
Vafle a oblátky – ostatné, bez náplne |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1905 32 30 |
Vafle a oblátky – s náplňou obsahujúcou najmenej 1,5 % mliečnych tukov a najmenej 2,5 % mliečnych bielkovín |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1905 32 90 |
Vafle a oblátky – ostatné, s náplňou |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1905 90 |
Chlieb, sladké pečivo, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oplátky používané na farmaceutické účely, oblátky na pečenie, ryžové „papierové“ cesto a podobné výrobky, ostatné: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1905 90 30 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1905 90 91 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1905 90 92 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2001 |
Zelenina, ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, spracované alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2002 |
Paradajky spracované alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004 |
Ostatná zelenina spracovaná alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, mrazená, okrem výrobkov položky 2006: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004 10 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004 10 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004 90 11 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004 90 19 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004 90 91 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004 90 93 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004 90 94 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004 90 99 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 |
Ostatná zelenina spracovaná alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazená, okrem výrobkov položky 2006: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 20 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 20 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 40 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 40 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 51 00 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 59 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 59 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 60 00 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 70 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 80 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 99 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 99 30 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 99 40 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 99 50 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 99 80 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 99 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2006 00 |
Zelenina, ovocie, orechy, ovocné kôry a šupy a ostatné časti rastlín, konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2007 |
Džemy, ovocné želé, lekváre, ovocné alebo orechové pyré a ovocné alebo orechové pasty získané varením, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2007 91 00 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2007 99 okrem 2007 99 93 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 |
Ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, inak spracované alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 11 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 11 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 11 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 19 32 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 19 39 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 19 40 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 19 91 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 19 99 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 30 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 30 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 30 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 40 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 50 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 60 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 70 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 70 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 70 80 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 80 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 91 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 92 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 99 12 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 99 19 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 99 30 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2008 99 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 11 2009 12 2009 19 okrem 2009 11 11 2009 11 40 2009 19 11 |
Pomarančová šťava |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 21 2009 29 okrem 2009 29 11 |
Grapefruitová šťava |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 31 2009 39 |
Šťava z akéhokoľvek iného jednotlivého citrusového ovocia |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 50 |
Paradajková šťava |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 61 2009 69 |
Hroznová šťava (vrátane hroznového muštu) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 71 2009 79 |
Jablčná šťava |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 80 |
Šťavy z akéhokoľvek iného jednotlivého ovocia alebo zeleniny: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 80 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 80 29 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 80 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2009 90 |
Zmesi štiav |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2104 10 10 |
Polievky a bujóny a prípravky z nich |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2105 00 |
Zmrzlina a podobné výrobky, tiež obsahujúce kakao: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2105 00 11 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2105 00 12 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2105 00 13 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2204 |
Víno z čerstvého hrozna vrátane vína obohateného alkoholom; hroznový mušt okrem hroznového muštu v položke 2009 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2205 |
Vermút a ostatné vína z čerstvého hrozna ochutené bylinami alebo aromatickými látkami |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2206 |
Ostatné kvasené nápoje [napr. jablčné víno (cider), hruškové víno (perry), medovina]; zmesi kvasených nápojov a zmesi kvasených nápojov a nealkoholických nápojov, inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2207 10 |
Nedenaturovaný etylalkohol s objemovým obsahom alkoholu najmenej 80 objemových %; určený na používanie pri výrobe alkoholických nápojov oprávneným výrobcom alkoholických nápojov za predpokladu použitia na tieto účely: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2207 10 51 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2207 10 80 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2207 10 90 |
Denaturovaný etylalkohol s objemovým obsahom alkoholu najmenej 80 objemových %, ostatné: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2207 10 91 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2208 20 91 |
Liehoviny získané destilovaním hroznového vína alebo hroznových výliskov, obsahujúce najmenej 17 objemových % alkoholu, ktorých cena za centiliter neprekračuje hodnotu 0,05 USD vyjadrenú v šekloch, v rámci piateho dodatku |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2208 20 99 |
Liehoviny získané destilovaním hroznového vína alebo hroznových výliskov, obsahujúce najmenej 17 objemových % alkoholu, ktorých cena za centiliter neprekračuje hodnotu 0,05 USD vyjadrenú v šekloch |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2304 |
Pokrutiny a ostatný pevný odpad, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii sójového oleja |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2306 |
Pokrutiny a ostatný pevný odpad, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii rastlinných tukov alebo olejov, okrem položiek 2304 alebo 2305 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2309 10 okrem 2309 10 90 |
Krmivo pre psov alebo mačky, v maloobchodnom balení |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2309 90 |
Prípravky používané ako krmivo pre zvieratá okrem krmiva pre psov alebo mačky, v maloobchodnom balení: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
2309 90 20 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
3502 11 3502 19 |
Ovalbumín: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
3502 11 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
3502 11 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
3502 19 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
3502 19 90 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
3505 |
Dextríny a ostatné modifikované škroby (napr. predželírované alebo esterifikované škroby); gleje na báze škrobu alebo dextrínov alebo ostatných modifikovaných škrobov: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
3505 10 21 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
3505 20 00 |
|
Tabuľka 2
Pre tieto výrobky platí toto preferenčné zaobchádzanie vo forme colných kvót:
Číselný znak HS alebo izraelský číselný znak (4 15) |
Opis tovaru (5 16) |
a) |
b) |
c) |
||||
Zníženie cla podľa DNV (%) |
Colná kvóta (v tonách, ak nie je uvedené inak) |
Zníženie cla podľa DNV po prekročení aktuálnej colnej kvóty (%) |
||||||
ex 010 290 |
Živé teľatá na zabitie |
100 |
1 200 |
— |
||||
ex 0105 12 0105 19 |
Živé kačice, husi, moriaky, morky a perličky vážiace najviac 185 g |
100 |
2 060 000 kusov |
— |
||||
0201 |
Hovädzie mäso, čerstvé alebo chladené |
100 |
1 120 |
— |
||||
0204 |
Ovčie alebo kozie mäso, čerstvé, chladené alebo mrazené |
100 |
800 |
— |
||||
ex 0207 |
Mäso a jedlé droby z hydiny položky 0105, čerstvé, chladené alebo mrazené, okrem kačíc (mäso alebo pečeň) |
100 |
1 200 |
— |
||||
ex 0207 34 |
Pečeň z vykŕmených husí |
100 |
100 |
— |
||||
ex 0207 36 |
Husacie mäso a pečeň, mrazené |
100 |
500 |
— |
||||
0302 31 20 |
Z druhov uvedených v podpoložke 0302 31 00 iba tuniaky biele alebo krídlaté (Thunnus alalunga) |
100 |
250 |
— |
||||
0303 31 10 |
Z druhov uvedených v podpoložke 0303 31 00 iba halibut (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis) |
100 |
100 |
25 |
||||
0303 33 10 |
Z druhov uvedených v podpoložke 0303 33 00 iba morský jazyk (Solea spp.) |
|||||||
0303 39 10 |
Z druhov uvedených v podpoložke 0303 39 00 iba (okrem Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis, Pleuronectes platessa, Solea spp.) |
|||||||
0303 79 91 |
Schválené generálnym riaditeľom ministerstva poľnohospodárstva ako ryby, ktoré sa v Izraeli a v Stredozemnom mori nechovajú ani nelovia |
10 |
— |
— |
||||
0304 19 41 |
Z druhov uvedených v podpoložke 0304 19 40 iba (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Thunnus, tuniak makrelovitý, Euthynnus pelamis, sleď, treska, sardinky, treska jednoškvrnná, treska tmavá, makrela, malý žralok, úhor, merlúza, losos, okúň nílsky) |
100 |
50 |
— |
||||
0402 10 21 |
Mlieko a smotana v prášku, granulované alebo v inej pevnej forme, s obsahom tuku nepresahujúcim 1,5 hmotnostných % |
100 |
2 180 |
— |
||||
0402 10 10 |
Mlieko a smotana v prášku, granulované alebo v inej pevnej forme, s obsahom tuku nepresahujúcim 1,5 hmotnostných % |
55 |
2 180 |
— |
||||
0402 21 |
Mlieko a smotana v prášku, granulované alebo v inej pevnej forme, s obsahom tuku presahujúcim 1,5 hmotnostných %, neobsahujúce pridaný cukor ani iné sladidlá |
100 |
4 420 |
— |
||||
ex 0402 91 ex 0402 99 |
Zahustené mlieko |
100 |
100 |
— |
||||
0403 |
Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné fermentované alebo kysnuté mlieka a smotany, tiež zahustené alebo obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá, alebo ochutené, alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao |
100 |
200 |
|
||||
0404 |
Srvátka, tiež zahustená alebo obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá; výrobky skladajúce sa z prírodných zložiek mlieka, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
100 |
1 400 |
— |
||||
0405 |
Maslo a iné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky: |
100 |
650 |
— |
||||
0405 10 |
|
|||||||
|
|
|||||||
0405 10 31 |
|
|||||||
0405 10 39 |
|
|||||||
|
|
|||||||
0405 10 91 |
|
|||||||
0405 10 99 |
|
|||||||
0405 20 |
|
|||||||
0405 20 10 |
|
|||||||
0405 20 90 |
|
|||||||
|
|
|||||||
0405 90 19 |
|
|||||||
0405 90 90 |
|
|||||||
0406 |
Syr a tvaroh |
100 |
830 |
— |
||||
ex 0407 |
Vtáčie vajcia v škrupinách, čerstvé, konzervované alebo varené na konzumáciu |
100 |
8 004 800 pieces |
— |
||||
ex 0407 |
Vtáčie vajcia v škrupinách, čerstvé, na násadu |
100 |
50 000 pieces |
— |
||||
ex 0409 |
Prírodný med |
100 |
180 |
— |
||||
ex 0409 |
Prírodný med v baleniach presahujúcich 50 kg |
100 |
300 |
— |
||||
0701 90 |
Zemiaky, čerstvé alebo chladené, okrem sadbových |
100 |
6 380 |
— |
||||
0703 10 |
Cibuľa a šalotka, čerstvá alebo chladená |
100 |
2 300 |
— |
||||
0703 20 |
Cesnak, čerstvý alebo chladený |
100 |
230 |
25 |
||||
ex 0709 20 |
Špargľa biela, čerstvá alebo chladená |
100 |
100 |
— |
||||
ex 0709 51 ex 0709 59 |
Huby, čerstvé alebo chladené, okrem húb prepustených v období od júna do septembra |
100 |
200 |
— |
||||
0710 10 |
Zemiaky (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené |
100 |
250 |
— |
||||
0710 21 |
Vylúpaný alebo nevylúpaný hrach (Pisum sativum) (nevarený alebo varený v pare alebo vo vode), mrazený |
100 |
1 090 |
— |
||||
0710 22 |
Vylúpaná alebo nevylúpaná fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.) (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená |
100 |
1 460 |
— |
||||
0710 29 |
Ostatné strukoviny, vylúpané alebo nevylúpané (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené |
100 |
660 |
— |
||||
0710 30 |
Špenát, novozélandský špenát a záhradný špenát (nevarený alebo varený v pare alebo vo vode), mrazený |
100 |
650 |
— |
||||
0710 80 0710 90 |
Zelenina (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), zmrazená Zeleninové zmesi (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené |
100 |
1 580 |
— |
||||
ex 0712 90 |
Ostatná zelenina a zeleninové zmesi, sušená, celá, krájaná, v plátkoch, drvená alebo v prášku, ale ďalej nespracovaná, okrem kukurice cukrovej, nevylúpanej fazule, brokolice, cesnaku a sušených paradajok |
100 |
350 |
— |
||||
0712 90 81 |
Cesnak, sušený, celý, krájaný, v plátkoch, drvený alebo v prášku, ale ďalej nespracovaný |
100 |
60 |
— |
||||
ex 0712 90 30 2002 90 20 |
Sušené paradajky, celé, krájané, v plátkoch, drvené alebo v prášku, ale ďalej nespracované Paradajky okrem celých alebo v kusoch, spracované alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou, vo forme prášku |
100 |
1 230 |
— |
||||
0802 60 ex 0802 90 |
Makadamové orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané alebo obielené Pekanové a ostatné orechy, čerstvé alebo sušené, tiež vylúpané alebo obielené, okrem pekanových orechov, makadamových orechov a píniových orieškov |
100 |
560 |
15 |
||||
ex 0804 20 |
Figy, sušené |
100 |
560 |
20 |
||||
0805 10 10 |
Pomaranče, čerstvé |
100 |
1 000 |
— |
||||
0805 20 10 |
Čerstvé mandarínky (vrátane tangerín a satsumov); klementínky, wilkingy a podobné citrusové hybridy |
100 |
2 000 |
— |
||||
0805 50 10 |
Čerstvé citróny (Citrus limon, Citrus limonum) a limety (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |
100 |
500 |
— |
||||
0806 10 |
Hrozno, čerstvé |
100 |
500 |
— |
||||
0806 20 |
Hrozno, sušené |
100 |
120 |
25 |
||||
0807 11 |
Vodové melóny, čerstvé |
100 |
750 |
— |
||||
0807 19 |
Melóny, čerstvé |
100 |
300 |
— |
||||
0808 10 |
Jablká, čerstvé |
100 |
3 280 |
— |
||||
ex 0808 20 |
Hrušky, čerstvé |
100 |
2 140 |
— |
||||
ex 0808 20 |
Duly, čerstvé |
100 |
380 |
— |
||||
0809 10 |
Marhule, čerstvé |
100 |
300 |
— |
||||
0809 20 |
Čerešne, čerstvé |
100 |
100 |
— |
||||
0809 30 |
Broskyne vrátane nektáriniek |
100 |
300 |
— |
||||
0809 40 |
Slivky a trnky |
100 |
500 |
— |
||||
0810 50 |
Čerstvé kivi |
100 |
200 |
— |
||||
ex 0811 20 |
Maliny, čierne ríbezle, červené ríbezle, ostružiny a moruše, nevarené alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené, nesladené |
100 |
160 |
— |
||||
0811 90 |
Ostatné ovocie a orechy, nevarené alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá |
100 |
660 |
— |
||||
0812 10 |
Čerešne, dočasne konzervované (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírenej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu |
100 |
620 |
— |
||||
0812 90 10 |
Jahody, dočasne konzervované, ale v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu |
100 |
100 |
— |
||||
0813 20 |
Slivky, sušené |
100 |
730 |
— |
||||
0904 20 |
Plody rodu Capsicum alebo Pimenta, sušené, drvené alebo mleté |
100 |
110 |
— |
||||
1001 10 |
Tvrdá pšenica |
100 |
10 640 |
— |
||||
1001 90 |
Ostatná pšenica a súraž |
100 |
190 840 |
— |
||||
ex 1001 90 |
Ostatná pšenica a súraž (6 17)na kŕmne účely |
100 |
300 000 |
— |
||||
1209 99 20 |
Semená vodových melónov |
100 |
560 |
— |
||||
1507 10 10 1507 90 10 |
Sójový olej, tiež odslizený, jedlý |
100 |
5 000 |
40 |
||||
1509 10 1509 90 30 |
Olivový olej, panenský Olivový olej okrem panenského, jedlý |
100 |
300 |
— |
||||
1509 90 90 |
Olivový olej okrem panenského, okrem jedlého |
100 |
700 |
— |
||||
ex 1512 |
Slnečnicový olej, požltový olej alebo bavlníkový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované, jedlé |
40 |
neobmedzená |
— |
||||
ex 1514 |
Olej z repky, repky olejnej alebo horčicový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované, jedlé |
40 |
neobmedzená |
— |
||||
1601 |
Párky, salámy a podobné výrobky z mäsa, mäsových drobov alebo krvi; potravinové prípravky na báze týchto výrobkov |
100 |
500 |
— |
||||
1602 31 |
Spracované alebo konzervované mäso alebo mäsové droby z moriek a moriakov |
100 |
5 000 |
— |
||||
1602 32 |
Spracované alebo konzervované mäso alebo mäsové droby hydiny druhu Gallus domesticus |
100 |
2 000 |
— |
||||
1602 50 |
Spracované alebo konzervované hovädzie mäsové droby |
100 |
340 |
— |
||||
1604 11 10 |
Losos, v hermeticky uzavretých nádobách |
100 |
100 |
— |
||||
1604 12 90 |
Ostatné |
50 |
neobmedzená |
— |
||||
1604 13 |
Sardinky |
100 |
230 |
— |
||||
1604 14 |
Tuniak |
100 |
330 |
— |
||||
ex 1604 15 90 |
Makrely |
100 |
80 |
— |
||||
1604 16 00 |
Sardely |
50 |
neobmedzená |
— |
||||
ex 1604 19 90 |
Treska, treska tmavá, merlúza, aljašská treska polack |
100 |
150 |
— |
||||
ex 1604 20 90 |
Sleď, mečiar, makrela |
100 |
100 |
— |
||||
1604 30 |
Kaviár a kaviárové náhradky |
100 |
25 |
— |
||||
1702 30 10 |
Tekutá glukóza |
15 |
neobmedzená |
— |
||||
1704 10 90 |
Žuvacia guma, tiež obalená cukrom, obsahujúca menej ako 10 hmotnostných % gumovej bázy |
100 |
75 |
|||||
1905 31 10 |
Sladké sušienky, obsahujúce vajíčka v pomere najmenej 10 hmotnostných %, ale najmenej 1,5 % mliečnych tukov a najmenej 2,5 % mliečnych bielkovín |
100 |
1 200 |
|||||
1905 32 20 |
Vafle a oblátky, ostatné, bez náplne |
|||||||
1905 32 30 |
Vafle a oblátky s náplňou obsahujúcou najmenej 1,5 % mliečnych tukov a najmenej 2,5 % mliečnych bielkovín |
|||||||
1905 32 90 |
Ostatné |
|||||||
2001 10 |
Uhorky šalátové a uhorky nakladačky, spracované alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou |
17 |
60 |
— |
||||
2001 90 90 |
Ostatné okrem uhoriek šalátových a uhoriek nakladačiek, olív, kukurice cukrovej (Zea mays var. saccharata), yamov, sladkých zemiakov a podobných jedlých častí rastlín, obsahujúce najmenej 5 hmotnostných % škrobu, spracované alebo konzervované octom alebo kyselinou octovou |
100 |
1 000 |
— |
||||
2002 10 |
Paradajky, celé alebo v kusoch, spracované alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou |
100 |
100 |
— |
||||
ex 2002 90 10 ex 2002 90 90 |
Paradajkový pretlak, schválený generálnym riaditeľom ministerstva priemyslu pre výrobcov kečupu |
50 |
1 030 |
— |
||||
ex 2004 90 |
Ostatná zelenina a zeleninové zmesi okrem homogenizovaných prípravkov vo forme múky alebo krupice |
100 |
340 |
— |
||||
ex 2004 90 |
Ostatná zelenina okrem homogenizovaných prípravkov |
65 |
neobmedzená |
— |
||||
2005 20 90 |
Zemiaky, spracované alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazené |
100 |
250 |
— |
||||
2005 40 90 |
Hrach okrem homogenizovaných prípravkov, spracovaný alebo konzervovaný inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazený |
100 |
300 |
— |
||||
2005 51 |
Fazuľa, vylúpaná, spracovaná alebo konzervovaná inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazená |
100 |
300 |
— |
||||
2005 70 |
Olivy, spracované alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazené |
100 |
250 |
— |
||||
2005 99 90 |
Ostatná zelenina a zeleninové zmesi, spracované alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou, nemrazené |
100 |
1 310 |
— |
||||
2006 00 |
Zelenina, ovocie, orechy, ovocné kôry a šupy a ostatné časti rastlín, konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním) |
100 |
100 |
— |
||||
ex 2007 99 |
Ostatné džemy, ovocné želé, lekváre, ovocné alebo orechové pyré a ovocné alebo orechové pasty, získané varením, s obsahom cukru presahujúcim 30 hmotnostných %, okrem jahôd |
100 |
1 430 |
— |
||||
2008 40 |
Hrušky, inak spracované alebo konzervované |
100 |
500 |
— |
||||
2008 50 |
Marhule, inak spracované alebo konzervované |
100 |
520 |
— |
||||
ex 2008 60 |
Višne, spracované alebo konzervované, neobsahujúce alkohol, ale s pridaným cukrom |
92 |
270 |
— |
||||
2008 70 |
Broskyne vrátane nektáriniek, inak spracované alebo konzervované |
100 |
2 240 |
— |
||||
ex 2008 80 |
Jahody, inak spracované alebo konzervované najmenej v 4,5 kg baleniach (okrem pridaného cukru alebo alkoholu) |
100 |
220 |
— |
||||
ex 2008 92 |
Zmesi tropického ovocia, bez jahôd, orechov a citrusov |
100 |
560 |
— |
||||
2008 99 |
Ostatné, ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, inak spracované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
100 |
500 |
— |
||||
ex 2009 11 ex 2009 19 |
Pomarančová šťava, mrazená a nemrazená, neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie nepresahujúcim 67 °Brix, v baleniach väčších ako 230 kg |
100 |
neobmedzená |
— |
||||
ex 2009 29 |
Grapefruitová šťava, neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie nepresahujúcim 67 °Brix, v baleniach väčších ako 230 kg |
|||||||
ex 2009 31 |
Citrónová šťava, neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, neobsahujúca pridaný cukor ani iné sladidlá, so stupňom koncentrácie nepresahujúcim 20 °Brix |
100 |
560 |
— |
||||
ex 2009 39 11 |
Ostatná citrónová šťava, neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie presahujúcim 50 °Brix |
100 |
1 080 |
— |
||||
2009 61 |
Hroznová šťava (vrátane hroznového muštu), neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie nepresahujúcim 30 °Brix |
100 |
230 |
— |
||||
ex 2009 69 |
Ostatná hroznová šťava (vrátane hroznového muštu), neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie presahujúcim 67 °Brix |
|||||||
2009 71 |
Jablčná šťava, neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie nepresahujúcim 20 °Brix |
100 |
790 |
— |
||||
ex 2009 79 |
Ostatná jablčná šťava, neskvasená a neobsahujúca pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie presahujúcim 20 °Brix |
100 |
1 670 |
— |
||||
ex 2009 80 |
Šťavy z akéhokoľvek iného jednotlivého ovocia alebo zeleniny, neskvasené a neobsahujúce pridaný alkohol, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo iné sladidlá, so stupňom koncentrácie presahujúcim 67 °Brix |
100 |
880 |
— |
||||
ex 2009 90 |
Zmesi štiav okrem hroznovej a paradajkovej šťavy so stupňom koncentrácie presahujúcim 20 °Brix |
100 |
600 |
— |
||||
2105 00 |
Zmrzlina a ostatné podobné jedlé výrobky, tiež obsahujúce kakao |
30 % zníženie poľnohospodárskej zložky (8 19) |
500 |
|||||
2204 |
Víno z čerstvého hrozna vrátane vína obohateného alkoholom; hroznový mušt okrem hroznového muštu v položke 2009 |
100 |
4 300 hl |
— |
||||
2205 10 2205 90 |
Vermút a ostatné vína z čerstvého hrozna, ochutené bylinami alebo aromatickými látkami |
100 |
2 000 hl |
|||||
2207 10 51 2207 10 91 |
Nedenaturovaný etylalkohol získaný z hrozna, s objemovým obsahom alkoholu najmenej 80 objemových % |
100 |
3 450 |
|||||
2208 20 91 |
Liehoviny získané destilovaním hroznového vína alebo hroznových výliskov, obsahujúce najmenej 17 objemových % alkoholu, ktorých cena za centiliter prekračuje hodnotu 0,05 USD vyjadrenú v šekloch |
100 |
2 000 Hpa |
|||||
2304 |
Pokrutiny a ostatný pevný odpad, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii sójového oleja |
100 |
5 220 |
— |
||||
2306 30 00 |
Pokrutiny a ostatný pevný odpad |
uplatniteľné clo: 2,5 % |
10 000 |
— |
||||
2306 41 |
Krupica z repkových semien |
uplatniteľné clo: 4,5 % |
3 920 |
— |
||||
2309 10 20 |
Krmivo pre psov alebo mačky v maloobchodných baleniach, obsahujúce najmenej 15 hmotnostných % a najviac 35 hmotnostných % bielkovinových látok a najmenej 4 hmotnostné % tukových látok |
100 |
1 150 |
— |
||||
2309 90 20 |
Ostatné prípravky používané na kŕmne účely, obsahujúce najmenej 15 hmotnostných % a najviac 35 hmotnostných % bielkovinových látok a najmenej 4 hmotnostné % tukových látok a spracované krmivo pre okrasné ryby a vtáky |
100 |
1 610 |
— |
||||
3502 11 3502 19 |
Ovalbumín |
100 |
50 |
Tabuľka 3
Pre tieto výrobky je clo záväzné, a to takto:
Izraelský číselný znak (9 20) |
Záväzné hodnoty ad valorem (v %) |
Záväzné osobitné clá (10 21) |
|
a) |
b) |
0104 10 90 |
110 |
|
0105 12 10 |
60 |
|
0105 19 10 |
60 |
|
0105 94 00 |
110 |
|
0105 99 00 |
110 |
|
0204 10 19 |
50 |
|
0204 10 99 |
50 |
|
0204 21 19 |
50 |
|
0204 21 99 |
50 |
|
0204 22 19 |
50 |
|
0204 22 99 |
50 |
|
0204 23 19 |
50 |
|
0204 23 99 |
50 |
|
0204 30 90 |
50 |
|
0204 41 90 |
50 |
|
0204 42 90 |
50 |
|
0204 43 90 |
50 |
|
0204 50 19 |
50 |
|
0206 80 00 |
60 |
|
0207 11 10 |
80 |
|
0207 11 90 |
80 |
|
0207 12 10 |
80 |
|
0207 12 90 |
80 |
|
0207 13 00 |
110 |
|
0207 14 10 |
110 |
|
0207 14 90 |
110 |
|
0207 24 00 |
80 |
|
0207 25 00 |
80 |
|
0207 26 00 |
110 |
|
0207 27 10 |
110 |
|
0207 27 90 |
110 |
|
0210 20 00 |
110 |
|
0408 91 00 |
110 |
|
0408 99 00 |
110 |
|
0702 00 10 |
150 |
|
0702 00 90 |
150 |
|
0703 90 00 |
75 |
|
0704 10 10 |
75 |
|
0704 10 20 |
75 |
|
0704 10 90 |
75 |
|
0704 20 00 |
75 |
|
0704 90 10 |
75 |
|
0704 90 20 |
75 |
|
0704 90 30 |
75 |
|
0704 90 90 |
75 |
|
0705 11 00 |
60 |
|
0705 19 00 |
60 |
|
0706 90 10 |
75 |
|
0706 90 30 |
75 |
|
0706 90 50 |
110 |
|
0706 90 90 |
75 |
|
0708 10 00 |
75 |
|
0708 20 00 |
75 |
|
0708 90 10 |
75 |
|
0709 20 00 |
75 |
|
0709 40 00 |
60 |
|
0709 51 90 |
60 |
|
0709 59 90 |
60 |
|
0709 70 00 |
80 |
|
0709 90 31 |
75 |
|
0709 90 33 |
75 |
|
0709 90 90 |
75 |
|
0710 29 90 |
20 |
|
0710 30 90 |
30 |
|
0710 40 00 |
0 |
0,63 NIS/kg |
0711 90 41 |
0 |
0,55 NIS/kg |
0805 40 10 |
90 |
|
0805 50 10 |
120 |
|
0805 90 11 |
100 |
|
0805 90 19 |
75 |
|
0806 10 00 |
150 |
|
0806 20 90 |
150 |
|
0807 11 10 |
50 |
|
0807 19 90 |
70 |
|
0808 20 19 |
80 |
|
0809 10 90 |
60 |
|
0809 30 90 |
50 |
|
0809 40 90 |
60 |
|
0810 20 00 |
30 |
|
ex 0810 90 |
30 |
|
0811 20 90 |
12 |
|
0811 90 11 |
20 |
|
0811 90 19 |
30 |
|
0812 90 90 |
12 |
|
0813 40 00 |
20 |
|
0904 11 00 |
8 |
|
0904 12 00 |
15 |
|
0904 20 90 |
12 |
|
0910 99 90 |
15 |
|
1001 10 90 |
50 |
|
1001 90 90 |
50 |
|
1105 20 00 |
14,4 |
|
1108 11 00 |
15 |
|
1108 12 10 |
8 |
|
1108 12 90 |
12 |
|
1108 13 00 |
8 |
|
1108 14 00 |
8 |
|
1108 19 00 |
8 |
|
1209 91 29 |
12 |
|
1404 90 19 |
19,5 |
|
1501 00 00 |
12 |
|
1507 10 90 |
8 |
|
1507 90 90 |
8 |
|
1508 10 00 |
8 |
|
1508 90 90 |
8 |
|
1510 00 90 |
8 |
|
1511 10 20 |
8 |
|
1511 90 90 |
8 |
|
1512 11 90 |
8 |
|
1512 19 90 |
8 |
|
1512 21 90 |
8 |
|
1512 29 90 |
8 |
|
1513 11 90 |
8 |
|
1513 19 90 |
8 |
|
1513 21 20 |
8 |
|
1513 29 90 |
8 |
|
1514 11 90 |
8 |
|
1514 19 90 |
8 |
|
1514 91 90 |
8 |
|
1514 99 90 |
8 |
|
1515 11 90 |
4 |
|
1515 19 90 |
4 |
|
1515 21 20 |
8 |
|
1515 29 90 |
8 |
|
1515 30 00 |
8 |
|
1515 50 90 |
8 |
|
1515 90 22 |
8 |
|
1515 90 30 |
8 |
|
1516 10 11 |
28 |
|
1516 20 19 |
8 |
|
1516 20 91 |
12 |
|
1516 20 92 |
4 |
|
1516 20 99 |
8 |
|
1601 00 90 |
12 |
|
1602 20 99 |
12 |
|
1602 41 00 |
12 |
|
1602 42 00 |
12 |
|
1602 49 90 |
12 |
|
1602 50 91 |
12 |
|
1602 50 99 |
12 |
|
1602 90 90 |
12 |
|
1603 00 00 |
12 |
|
1704 10 90 |
0 |
0,11 NIS/kg |
1905 31 10 |
0 |
1,05 NIS/kg, MAX. 112 % |
1905 32 20 |
0 |
0,42 NIS/kg, MAX. 112 % |
1905 32 30 |
0 |
1,05 NIS/kg, MAX. 112 % |
1905 32 90 |
0 |
0,42 NIS/kg, MAX. 112 % |
1905 90 30 |
6,3 |
|
1905 90 91 |
0 |
1,05 NIS/kg, MAX. 112 % |
1905 90 92 |
0 |
0,17 NIS/kg, MAX. 112 % |
2001 90 30 |
0 |
0,71 NIS/kg |
2001 90 40 |
0 |
1,95 NIS/kg |
2004 10 10 |
8 |
|
2004 90 19 |
8 |
|
2004 90 93 |
0 |
0,71 NIS/kg |
2005 20 10 |
8 |
|
2005 40 10 |
5,8 |
|
2005 51 00 |
12 |
|
2005 59 10 |
6,3 |
|
2005 60 00 |
12 |
|
2005 80 20 |
0 |
0,71 NIS/kg, MAX. 12 % |
2005 80 91 |
12 |
— |
2005 80 99 |
0 |
0,71 NIS/kg |
2005 99 10 |
6 |
|
2006 00 00 |
12 |
|
2007 91 00 |
12 |
|
2007 99 91 |
12 |
|
2007 99 92 |
12 |
|
2008 19 32 |
40 |
|
2008 19 40 |
12 |
|
2008 19 91 |
30 |
|
2008 20 20 |
12 |
|
2008 20 90 |
12 |
|
2008 30 20 |
12 |
|
2008 40 20 |
12 |
|
2008 50 20 |
12 |
|
2008 60 20 |
12 |
|
2008 70 20 |
12 |
|
2008 80 20 |
12 |
|
2008 91 00 |
12 |
|
2008 92 30 |
12 |
|
2008 99 12 |
12 |
|
2008 99 19 |
40 |
|
2008 99 30 |
12 |
|
2009 11 19 |
30 |
|
2009 11 20 |
45 |
|
2009 11 90 |
30 |
|
2009 12 90 |
30 |
|
2009 19 19 |
30 |
|
2009 19 90 |
45 |
|
2009 21 90 |
30 |
|
2009 29 19 |
30 |
|
2009 29 90 |
45 |
|
2009 31 10 |
12 |
|
2009 31 90 |
12 |
|
2009 39 11 |
12 |
|
2009 39 19 |
12 |
|
2009 39 90 |
12 |
|
2009 71 10 |
25 |
|
2009 71 90 |
30 |
|
2009 79 30 |
20 |
|
2009 79 90 |
45 |
|
2009 90 21 |
35 |
|
2009 90 24 |
30 |
|
2104 10 10 |
8 |
|
2105 00 11 |
0 |
0,24 NIS/kg, MAX. 85 % |
2105 00 12 |
0 |
1,22 NIS/kg, MAX. 85 % |
2105 00 13 |
0 |
1,87 NIS/kg, MAX. 85 % |
2205 10 00 |
20 |
|
2205 90 00 |
20 |
|
2207 10 51 |
0 |
8,90 NIS/l Kohl. |
2207 10 91 |
0 |
8,90 NIS/l Kohl. |
2208 20 99 |
0 |
7,5 NIS/l Kohl. |
3502 11 90 |
0 |
8,4 NIS/kg, MAX. 50 % |
3502 19 90 |
0 |
3,25 NIS/kg, MAX. 50 % |
3505 10 21 |
8 |
|
3505 20 00 |
8 |
|
PRÍLOHA III
SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE O ZEMEPISNÝCH OZNAČENIACH
Strany sa dohodli, že sa vo vhodnom čase opäť zídu, aby prerokovali možnú dohodu o ochrane zemepisných označení poľnohospodárskych výrobkov a iných potravín.
Vážený pán/vážená pani,
mám tú česť potvrdiť dnešným dátumom prijatie Vášho listu tohto znenia:
„Vážený pán/vážená pani,
mám tú česť odvolať sa na rokovania, ktoré sa uskutočnili na základe článku 9 ods. 4 a článkov 14 a 15 Euro-stredomorskej dohody, ktorou sa zakladá pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Izraelským štátom na strane druhej (ďalej len „dohoda o pridružení“) a ktorá nadobudla platnosť 1. júna 2000, v ktorej sa predpokladá možnosť dodatočných vzájomných colných úľav pre spracované poľnohospodárske výrobky a v ktorej sa uvádza, že Spoločenstvo a Izraelský štát budú postupne do väčšej miery liberalizovať vzájomný obchod s poľnohospodárskymi výrobkami, rybami a výrobkami rybolovu.
Na záver rokovaní sa obidve strany dohodli na týchto zmenách a doplneniach dohody o pridružení:
1. |
Článok 7 sa nahrádza takto: „Ustanovenia tejto kapitoly sa uplatňujú na výrobky s pôvodom v Spoločenstve a Izraeli, ktoré sa neuvádzajú v kapitolách 1 až 24 kombinovanej nomenklatúry (KN) ani v izraelskom colnom sadzobníku, ani v prílohe 1 časti 1 bode ii) Dohody o poľnohospodárstve (GATT).“ |
2. |
Článok 9 sa vypúšťa. |
3. |
Názov kapitoly 3 sa nahrádza takto: |
4. |
Článok 10 sa nahrádza takto: „Ustanovenia tejto kapitoly sa uplatňujú na výrobky s pôvodom v Spoločenstve a Izraeli, ktoré sa uvádzajú v kapitolách 1 až 24 kombinovanej nomenklatúry (KN) a v izraelskom colnom sadzobníku, ako aj v prílohe 1 časti 1 bode ii) Dohody o poľnohospodárstve (GATT).“ |
5. |
Článok 12 sa nahrádza takto: „Poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu s pôvodom v Izraeli dovážané do Spoločenstva podliehajú úpravám stanoveným v protokoloch 1 a 3.“ |
6. |
Článok 13 sa nahrádza takto: „Poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu s pôvodom v Spoločenstve dovážané do Izraela podliehajú úpravám stanoveným v protokoloch 2 a 3.“ |
7. |
Článok 14 sa nahrádza takto: „Európske spoločenstvo a Izrael sa stretnú tri roky od dátumu nadobudnutia platnosti dohody vo forme výmeny listov podpísanej 4. novembra 2009 v Bruseli s cieľom zvážiť možnosť vzájomného poskytnutia ďalších obchodných úľav na poľnohospodárske výrobky, spracované poľnohospodárske výrobky, ryby a výrobky rybolovu.“ |
8. |
Článok 15 sa vypúšťa. |
9. |
Prílohy I až VI sa vypúšťajú. |
10. |
Protokoly 1 a 2 a prílohy k uvedeným protokolom sa nahrádzajú zneniami uvedenými v prílohách I a II k tejto dohode vo forme výmeny listov. |
11. |
K dohode sa dopĺňa spoločné vyhlásenie o zemepisných označeniach uvedené v prílohe III k tejto výmene listov. |
Táto dohoda vo forme výmeny listov nadobúda platnosť prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po dni uloženia poslednej schvaľovacej listiny.“
Izraelský štát má česť potvrdiť svoj súhlas s obsahom tohto listu.
Prijmite, prosím, prejav mojej najhlbšej úcty.
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje
Kelt Brüsszelben,
Magħmula fi Brussel,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli dnia
Feito em Bruxelas,
Adoptat la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
За Държавата Израел
Por el Estado de Israel
Za Stát Izrael
For Staten Israel
Für den Staat Israel
Iisraeli Riigi nimel
Για το Κράτος του Ισραήλ
For the State of Israel
Pour l'État d'Israël
Per lo Stato d'Israele
Izraēlas Valsts vārdā
Izraelio Valstybės vardu
Izrael Állam részéről
Għall-Istat tal-Iżraël
Voor de Staat Israël
W imieniu Państwa Izrael
Pelo Estado de Israel
Pentru Statul Israel
Za Izraelský stát
Za Državo Izrael
Israelin valtion puolesta
För Staten Israel
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Číselné znaky KN podľa nariadenia (ES) č. 1214/2007 (Ú. v. EÚ L 286, 31.10.2007, s. 1).
(3) Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry treba znenie opisu výrobkov považovať za znenie, ktoré má iba orientačnú hodnotu, pričom preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy stanovuje v rozsahu číselných znakov KN. Tam, kde sa uvádzajú číselné znaky „ex“ KN, sa má preferenčný režim určiť uplatňovaním číselných znakov KN a zodpovedajúceho opisu spoločne.
(4) Číselné znaky KN podľa nariadenia (ES) č. 1214/2007 (Ú. v. EÚ L 286, 31.10.2007, s. 1).
(5) Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry treba znenie opisu výrobkov považovať za znenie, ktoré má iba orientačnú hodnotu, pričom preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy stanovuje v rozsahu číselných znakov KN. Tam, kde sa uvádzajú číselné znaky „ex“ KN, sa má preferenčný režim určiť uplatňovaním číselných znakov KN a zodpovedajúceho opisu spoločne.
(6) Na údaj v tejto podpoložke sa vzťahujú podmienky ustanovené v príslušných ustanoveniach Spoločenstva [nariadenie (ES) č. 790/2000 (Ú. v. ES L 95, 15.4.2000, s. 24)] a následné zmeny a doplnenia.
(7) V rámci tejto colnej kvóty sa osobitné clo uvedené v zozname úľav Spoločenstva pre Svetovú obchodnú organizáciu znižuje na obdobie od 1. decembra do 31. mája na nulu, ak vstupná cena dohodnutá medzi Európskym spoločenstvom a Izraelom nie je nižšia ako 264 EUR za tonu. Ak vstupná cena zásielky je o 2 %, 4 %, 6 % alebo 8 % nižšia ako dohodnutá vstupná cena, osobitné clo sa rovná 2 %, 4 %, 6 % alebo 8 % tejto dohodnutej vstupnej ceny v uvedenom poradí. Ak je vstupná cena zásielky nižšia ako 92 % dohodnutej vstupnej ceny, uplatňuje sa osobitné clo záväzné v rámci Svetovej obchodnej organizácie.
(8) V tomto ohľade sa „poľnohospodárskou zložkou“ myslí osobitná časť cla zavedená v nariadení (ES) č. 1214/2007 (Ú. v. EÚ L 286, 31.10.2007, s. 1).
(9) Pre tieto výrobky sa uplatniteľné clo po prekročení colnej kvóty stanovuje v tabuľke 3 tejto prílohy.
(10) Číselné znaky KN podľa nariadenia (ES) č. 1214/2007 (Ú. v. EÚ L 286, 31.10.2007, s. 1).
(11) Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry treba znenie opisu výrobkov považovať za znenie, ktoré má iba orientačnú hodnotu, pričom preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy stanovuje v rozsahu číselných znakov KN. Tam, kde sa uvádzajú číselné znaky „ex“ KN, sa má preferenčný režim určiť uplatňovaním číselných znakov KN a zodpovedajúceho opisu spoločne.
(12) Označenie „EA“ znamená poľnohospodársku zložku a označenie „AD S/Z“ dodatočné clá na cukor, ktorých výška je pevne stanovená v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1214/2007 (Ú. v. EÚ L 286, 31.10.2007, s. 1).
(13) Izraelské číselné znaky zodpovedajúce izraelskému colnému sadzobníku uverejnenému v Jeruzaleme 1. januára 2007, verzia 957.
(14) Bez ohľadu na pravidlá výkladu harmonizovaného systému (HS) alebo izraelskej sadzobnej nomenklatúry treba znenie opisu výrobkov považovať za znenie, ktoré má iba orientačnú hodnotu, pričom preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy stanovuje v rozsahu číselných znakov HS alebo izraelského sadzobníka. Tam, kde sa uvádzajú číselné znaky „ex“ HS alebo číselné znaky „ex“ izraelského sadzobníka, sa má preferenčný režim určiť spoločným uplatňovaním číselných znakov HS alebo číselných znakov izraelského sadzobníka a zodpovedajúceho opisu.
(15) Izraelské číselné znaky zodpovedajúce izraelskému colnému sadzobníku uverejnenému v Jeruzaleme 1. januára 2007, verzia 957.
(16) Bez ohľadu na pravidlá výkladu harmonizovaného systému (HS) alebo izraelskej sadzobnej nomenklatúry treba znenie opisu výrobkov považovať za znenie, ktoré má iba orientačnú hodnotu, pričom preferenčný režim sa v kontexte tejto prílohy stanovuje v rozsahu číselných znakov HS alebo izraelského sadzobníka. Tam, kde sa uvádzajú číselné znaky „ex“ HS alebo číselné znaky „ex“ izraelského sadzobníka, sa má preferenčný režim určiť spoločným uplatňovaním číselných znakov HS alebo číselných znakov izraelského sadzobníka a zodpovedajúceho opisu.
(17) Schválené generálnym riaditeľom ministerstva poľnohospodárstva.
(18) Preferenčné clá po prekročení colnej kvóty sa stanovujú v tabuľke 3 tejto prílohy.
(19) Poľnohospodárska zložka sa bude naďalej pevne stanovovať podľa usmernení memoranda o systéme cenových kompenzácií, ktoré uplatňuje Izrael na spracované poľnohospodárske výrobky, na ktoré sa vzťahuje obchodná dohoda medzi ES a Izraelom zo septembra 1995 (ref. č. 2536/G), uverejnená oddelením zahraničného obchodu Ministerstva priemyslu a obchodu Izraelského štátu. Izrael informuje Spoločenstvo o každej novej úprave poľnohospodárskych zložiek.
(20) Israeli codes corresponding to the Israeli Customs file, published in Jerusalem in 1.1.2007 Version 957.
(21) BNM stands for ‘but not more’.