This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D1012
2006/1012/EC: Council Decision of 20 December 2006 on the signing and the provisional application of a bilateral agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Belarus amending the Agreement between the European Community and the Republic of Belarus on trade in textile products
2006/1012/ES: Rozhodnutie Rady z 20. decembra 2006 o podpísaní a predbežnom vykonávaní dvojstrannej dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou o obchode s textilnými výrobkami
2006/1012/ES: Rozhodnutie Rady z 20. decembra 2006 o podpísaní a predbežnom vykonávaní dvojstrannej dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou o obchode s textilnými výrobkami
Ú. v. EÚ L 384, 29.12.2006, p. 98–103
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(BG, RO, HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/1012/oj
29.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 384/98 |
ROZHODNUTIE RADY
z 20. decembra 2006
o podpísaní a predbežnom vykonávaní dvojstrannej dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou o obchode s textilnými výrobkami
(2006/1012/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133 v spojení s prvou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Komisia v mene Spoločenstva dojednala dvojstranná dohodu o predĺžení platnosti súčasnej dvojstrannej dohody a protokolov o obchode s textilnými výrobkami s Bieloruskou republikou o jeden rok vrátane niektorých úprav množstvových limitov. |
(2) |
Uvedená dvojstranná dohoda by sa mala predbežne vykonávať od 1. januára 2007 až do ukončenia postupov vyžadovaných na jej uzavretie s výhradou recipročného predbežného vykonávania zo strany Bieloruskej republiky. |
(3) |
Navrhovaná dohoda by mala byť podpísaná v mene Spoločenstva, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
S výhradou možného uzavretia v neskoršom termíne sa predseda Rady týmto poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať v mene Európskeho spoločenstva dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou o obchode s textilnými výrobkami.
Článok 2
S výhradou reciprocity sa dohoda predbežne vykonáva od 1. januára 2007 do jej formálneho uzavretia.
Text dohody vo forme výmeny listov je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
Článok 3
1. Ak Bieloruská republika nesplní svoje povinnosti podľa bodu 2.4 dohody, kvóta na rok 2007 sa zníži na úrovne platné v roku 2006.
2. Rozhodnutie o vykonávaní bodu 1 sa prijme v súlade s postupmi uvedenými v článku 17 nariadenia Rady (EHS) č. 3030/93 z 12. októbra 1993 o spoločných pravidlách pre dovozy určitých textilných výrobkov z tretích krajín (1).
Článok 4
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku.
V Bruseli 20. decembra 2006
Za Radu
predseda
J. KORKEAOJA
(1) Ú. v. ES L 275, 8.11.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 35/2006 (Ú. v. EÚ L 7, 12.1.2006, s. 8).
DOHODA
vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou, ktorým sa mení a dopĺňa dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou o obchode s textilnými výrobkami
Vážený pán,
1. |
Mám tú česť odvolať sa na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou o obchode s textilnými výrobkami, parafovanú 1. apríla 1993, naposledy zmenenú a predĺženú dohodou vo forme výmeny listov, parafovanou 11. novembra 2005 (ďalej len „dohoda“). |
2. |
Vzhľadom na to, že platnosť dohody má uplynúť 31. decembra 2006, Európske spoločenstvo a Bieloruská republika sa v súlade s článkom 19 ods. 1 dohody dohodli na predĺžení platnosti dohody o ďalší rok, s výhradou týchto zmien a podmienok:
|
3. |
Ak by sa Bieloruská republika stala členom Svetovej obchodnej organizácie (WTO) pred dátumom skončenia platnosti dohody, uplatňujú sa od dátumu vstupu Bieloruskej republiky do WTO dohody a pravidlá WTO. |
4. |
Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda s týmto znením súhlasí. V takom prípade táto dohoda vo forme výmeny listov nadobúda platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po dni, ktorým sa zmluvné strany navzájom informovali, že boli ukončené právne postupy potrebné na tento účel. Dovtedy sa bude predbežne vykonávať od 1. januára 2007 s výhradou reciprocity. |
Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.
Za Radu Európskej únie
Dodatok 1
„PRÍLOHA II
Bielorusko |
Kategória |
Jednotka |
Kvóta od 1. januára 2007 |
Skupina IA |
1 |
tony |
1 585 |
2 |
tony |
6 600 |
|
3 |
tony |
242 |
|
Skupina IB |
4 |
t kusov |
1 839 |
5 |
t kusov |
1 105 |
|
6 |
t kusov |
1 705 |
|
7 |
t kusov |
1 377 |
|
8 |
t kusov |
1 160 |
|
Skupina IIA |
9 |
tony |
363 |
20 |
tony |
329 |
|
22 |
tony |
524 |
|
23 |
tony |
255 |
|
39 |
tony |
241 |
|
Skupina IIB |
12 |
t párov |
5 959 |
13 |
t kusov |
2 651 |
|
15 |
t kusov |
1 726 |
|
16 |
t kusov |
186 |
|
21 |
t kusov |
930 |
|
24 |
t kusov |
844 |
|
26/27 |
t kusov |
1 117 |
|
29 |
t kusov |
468 |
|
73 |
t kusov |
329 |
|
83 |
tony |
184 |
|
Skupina IIIA |
33 |
tony |
387 |
36 |
tony |
1 309 |
|
37 |
tony |
463 |
|
50 |
tony |
207 |
|
Skupina IIIB |
67 |
tony |
356 |
74 |
t kusov |
377 |
|
90 |
tony |
208 |
|
Skupina IV |
115 |
tony |
114 |
117 |
tony |
2 310 |
|
118 |
tony |
471 |
|
t kusov: tisíc kusov“ |
Dodatok 2
„PRÍLOHA K PROTOKOLU C
Kategória |
Jednotka |
Od 1. januára 2007 |
4 |
1 000 kusov |
5 399 |
5 |
1 000 kusov |
7 526 |
6 |
1 000 kusov |
10 037 |
7 |
1 000 kusov |
7 534 |
8 |
1 000 kusov |
2 565 |
12 |
1 000 kusov |
5 072 |
13 |
1 000 kusov |
795 |
15 |
1 000 kusov |
4 400 |
16 |
1 000 kusov |
896 |
21 |
1 000 kusov |
2 927 |
24 |
1 000 kusov |
754 |
26/27 |
1 000 kusov |
3 668 |
29 |
1 000 kusov |
1 487 |
73 |
1 000 kusov |
5 700 |
83 |
tony |
757 |
74 |
1 000 kusov |
994“ |
Vážený pán,
mám česť potvrdiť prijatie Vášho listu z.… tohto znenia:
„Vážený pán,
1. |
Mám tú česť odvolať sa na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Bieloruskou republikou o obchode s textilnými výrobkami, parafovanú 1. apríla 1993, naposledy zmenenú a predĺženú dohodou vo forme výmeny listov, parafovanou 11. novembra 2005 (ďalej len ‚dohoda’). |
2. |
Vzhľadom na to, že platnosť dohody má uplynúť 31. decembra 2006, Európske spoločenstvo a Bieloruská republika sa v súlade s článkom 19 ods. 1 dohody dohodli na predĺžení platnosti dohody o ďalší rok, s výhradou týchto zmien a podmienok:
|
3. |
Ak by sa Bieloruská republika stala členom Svetovej obchodnej organizácie (WTO) pred dátumom skončenia platnosti dohody, uplatňujú sa od dátumu vstupu Bieloruskej republiky do WTO dohody a pravidlá WTO. |
4. |
Bol by som Vám zaviazaný, keby ste mohli potvrdiť, že Vaša vláda s týmto znením súhlasí. V takom prípade táto dohoda vo forme výmeny listov nadobúda platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po dni, ktorým sa zmluvné strany navzájom informovali, že boli ukončené právne postupy potrebné na tento účel. Dovtedy sa bude predbežne vykonávať od 1. januára 2007 s výhradou reciprocity. |
Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.“
Mám tú česť potvrdiť, že moja vláda súhlasí s obsahom Vášho listu.
Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.
Za vládu Bieloruskej republiky