This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R2183
Commission Regulation (EC) No 2183/2005 of 22 December 2005 amending Council Regulation (EC) No 1782/2003 establishing common rules for direct support schemes under the common agricultural policy and establishing certain support schemes for farmers and amending Regulation (EC) No 795/2004 laying down detailed rules for the implementation of the single payment scheme provided for in Council Regulation (EC) No 1782/2003
Nariadenie Komisie (ES) č. 2183/2005 z 22. decembra 2005 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 795/2004, ktorým sa ustanovujú predpisy na vykonávanie schémy jednotných platieb ustanovenej v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003
Nariadenie Komisie (ES) č. 2183/2005 z 22. decembra 2005 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 795/2004, ktorým sa ustanovujú predpisy na vykonávanie schémy jednotných platieb ustanovenej v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003
Ú. v. EÚ L 347, 30.12.2005, p. 56–60
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(BG, RO)
Ú. v. EÚ L 348M, 24.12.2008, p. 455–463
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009; Nepriamo zrušil 32009R1120
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32003R1782 | Zmena | príloha 1 | 01/01/2006 | |
Modifies | 32003R1782 | Zmena | príloha 7 | 01/01/2006 | |
Modifies | 32004R0795 | Dokončenie | článok 21.1 | 01/01/2006 | |
Modifies | 32004R0795 | Doplnenie | článok 31 TR | 01/01/2006 | |
Modifies | 32004R0795 | Doplnenie | článok 49 BIS | 01/10/2005 | |
Modifies | 32004R0795 | Dokončenie | článok 21.2 | 01/01/2006 | |
Modifies | 32004R0795 | Doplnenie | článok 48 QT | 01/10/2005 | |
Modifies | 32004R0795 | Dokončenie | článok 48 BI | 01/01/2006 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32005R2183R(01) | (DE) | |||
Corrected by | 32005R2183R(02) | (MT) | |||
Implicitly repealed by | 32009R1120 | 01/01/2010 |
30.12.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 347/56 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2183/2005
z 22. decembra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 795/2004, ktorým sa ustanovujú predpisy na vykonávanie schémy jednotných platieb ustanovenej v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (1), a najmä na jeho článok 145 písm. c), h), i) a s) a na jeho článok 155,
keďže:
(1) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 795/2004 (2) zavádza vykonávacie predpisy pre schému jednotných platieb od roku 2005. |
(2) |
Nariadenie (ES) č. 1782/2003, zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 864/2004 (3), definuje pravidlá viazanej podpory na bavlnu, olivový olej, surový tabak a chmeľ, rovnako ako aj neviazanej podpory a integrácie týchto odvetví do schémy jednotných platieb. |
(3) |
Na účely stanovenia čiastky a určenia platobných nárokov v rámci integrácie tabaku, olivového oleja, bavlny a chmeľu do schémy jednotných platieb by sa mali stanoviť osobitné pravidlá, pokiaľ ide o vnútroštátne stropy uvedené v článku 41 nariadenia (ES) č. 1782/2003 a rozličné aspekty štátnej rezervy, uvedenej v článku 42 ods. 1 a 8 uvedeného nariadenia. |
(4) |
V členských štátoch, ktoré uplatňovali schému jednotných platieb v roku 2005, pre poľnohospodárov, ktorým boli platobné nároky pridelené alebo ich kúpili či dostali do posledného dňa určeného na predloženie žiadosti o stanovenie platobných nárokov, by sa hodnota a počet ich platobných nárokov mali prepočítať ako výsledok referenčných čiastok a hektárov odvodených z integrácie platieb na tabak, olivový olej a bavlnu. Pri tejto kalkulácii by sa nemali brať do úvahy platobné nároky za vyňatie pôdy z produkcie. |
(5) |
Malo by sa povoliť, aby sa súkromnozmluvné ustanovenie, uvedené v článku 27 nariadenia (ES) č. 795/2004, vložilo do zmluvy o prenájme alebo sa v nej zmenilo do posledného dňa určeného na predloženie žiadosti podľa schémy jednotných platieb na rok 2006. |
(6) |
Pre členské štáty, ktoré uplatňujú regionálny model stanovený v článku 59 ods. 1 a 3 nariadenia (ES) č. 1782/2003, by sa mali všetky platobné nároky zvýšiť o dodatočnú čiastku, ktorá je určená na základe referenčných čiastok vyplývajúcich z integrácie platieb na tabak, olivový olej, bavlnu a chmeľ. |
(7) |
Pri uplatňovaní článku 71 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa Malta a Slovinsko rozhodli uplatňovať schému jednotných platieb v roku 2007. Článok 71 ods. 1 tretí pododsek uvedeného nariadenia stanovuje, že prechodné obdobie sa neuplatňuje, pokiaľ ide o bavlnu, olivový olej a stolové olivy a tabak a uplatňuje sa iba do 31. decembra 2005, pokiaľ ide o chmeľ. Malta a Slovinsko by preto boli nútené zaviesť schému jednotných platieb iba pre tieto odvetvia a všetky ostatné odvetvia by zahrnuli v roku 2007. S cieľom umožniť prechod k schéme jednotných platieb je preto vhodné stanoviť prechodné pravidlá, ktoré im umožnia v roku 2006 pokračovať v uplatňovaní súčasných schém pre olivové háje na Malte a v Slovinsku a pre chmeľ v Slovinsku, ktoré sú jediné dotknuté odvetvia v týchto členských štátoch. Malta a Slovinsko by preto mohli v roku 2007 pristúpiť k implementácii schémy jednotných platieb pre všetky odvetvia. |
(8) |
Článok 37 nariadenia (ES) č. 1782/2003, zmenený a doplnený nariadením (ES) č. 864/2004, stanovuje, že pre odvetvie olivového oleja referenčná čiastka prislúchajúca jednotlivým poľnohospodárom zodpovedá štvorročnému priemeru celkovej čiastky platieb poskytnutých poľnohospodárovi v rámci podpory produkcie olivového oleja počas hospodárskych rokov 1999/2000, 2000/2001, 2001/2002 a 2002/2003, vypočítanej a upravenej v súlade s prílohou VII k uvedenému nariadeniu. V čase prijatia nariadenia (ES) č. 864/2004 Komisia nestanovila definitívnu čiastku podpory na hospodársky rok 2002/2003. Je vhodné zmeniť a doplniť bod H prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 1782/2003 s cieľom vziať do úvahy jednotkovú čiastku podpory produkcie olív na hospodársky rok 2002/2003, stanovenú v nariadení Komisie (ES) č. 1299/2004 (4). |
(9) |
Článok 43 nariadenia (ES) č. 1782/2003 stanovuje, že celkový počet platobných nárokov sa rovná priemernému počtu hektárov, na ktoré sa počas referenčného obdobia poskytli priame platby. Pokiaľ ide o odvetvie olivového oleja, počet hektárov sa má vypočítať na základe spoločnej metódy uvedenej v bode H prílohy VII k uvedenému nariadeniu. Je potrebné definovať spoločnú metódu na určenie počtu hektárov, ako aj platobných nárokov a použitie platobných nárokov v odvetví olivového oleja. |
(10) |
Články 44 a 51 nariadenia (ES) č. 1782/2003 považujú za oprávnené na schému jednotných platieb plochy, na ktorých sa v rámci schválených schém výsadby vysadili olivové stromy po 1. máji 1998. Takáto výsadba sa môže považovať za investície v rámci článku 21 nariadenia (ES) č. 795/2004. Konečný dátum na povolenie výsadby podľa týchto schém sa určil na 31. december 2006. Je potrebné určiť neskorší dátum pre investície týkajúce sa výsadby olivovníkov. |
(11) |
Nariadenia (ES) č. 1782/2003 a (ES) č. 795/2004 by sa mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(12) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre priame platby, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1782/2003 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Príloha I sa mení a dopĺňa takto:
|
2. |
V prílohe VII bode H prvom odseku sa „(ES) č. 1794/2003“ a príslušná poznámka pod čiarou nahrádzajú takto: „(ES) č. 1299/2004 (6) |
Článok 2
Nariadenie (ES) č. 795/2004 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Do článku 21 ods. 1 sa vkladá tento pododsek: „Pre investície pozostávajúce z výsadby olivovníkov v rámci programov schválených Komisiou je však dátum uvedený v prvej zarážke 31. december 2006.“ |
2. |
Do článku 21 ods. 2 sa vkladá tento pododsek: „Pre investície uvedené v druhom pododseku odseku 1 sa však vykonávanie plánu alebo programu skončí najneskôr do 31. decembra 2006.“ |
3. |
Do kapitoly 4 sa vkladá tento článok 31b: „Článok 31b Určenie a použitie nárokov v odvetví olivového oleja 1. Počet hektárov, ktorý sa má vziať do úvahy na určenie počtu platobných nárokov, uvedeného v článku 43 a v prílohe VII bode H nariadenia (ES) č. 1782/2003, sa vypočíta členskými štátmi v olivách GIS-ha podľa spoločnej metódy určenej v prílohe XXIV nariadenia (ES) č. 1973/2004. 2. Pre parcely, na ktorých sa čiastočne pestujú olivovníky a čiastočne iné kultúry patriace pod schému jednotných platieb, vrátane pôdy vyňatej z produkcie, je metóda na výpočet plochy zabratej olivovníkmi uvedená v odseku 1. Plocha časti parcely zabratej inými kultúrami patriacimi pod schému jednotnej platby je určená v súlade s integrovaným systémom uvedeným v kapitole 4 hlave II nariadenia (ES) č. 1782/2003. Uplatňovanie týchto dvoch metód výpočtu nemôže viesť k ploche väčšej, ako je poľnohospodárska plocha parcely. 3. Odchylne od odseku 1 sa spoločná metóda definovaná v prílohe XXIV uplatňuje iba ak:
V týchto prípadoch členský štát určí plochu oprávnenú na podporu podľa objektívnych kritérií a spôsobom, ktorý zaručí rovnosť zaobchádzania s poľnohospodármi. 4. Plocha, ktorá sa má brať do úvahy na použitie platobných nárokov v zmysle článku 44 nariadenia (ES) č. 1782/2003, je tá, ktorá sa vypočíta podľa odsekov 1, 2 a 3 tohto článku.“ |
4. |
Do článku 48a sa vkladajú tieto odseky: „10. Malta a Slovinsko môžu poskytnúť podporu olivovým hájom na GIS-ha, pokiaľ ide o olivy, v roku 2006 maximálne piatim kategóriám plôch olivových hájov, ako je určené v článku 110i ods. 2 nariadenia (ES) č. 1782/2003, a v rámci maximálnej čiastky stanovenej v odseku 3 toho článku v súlade s objektívnymi kritériami a takým spôsobom, aby sa zaistilo rovnaké zaobchádzanie s poľnohospodármi. 11. Pre Slovinsko sa naďalej uplatňujú články 12 a 13 nariadenia Rady (EHS) č. 1696/71 (7) pokiaľ ide o úrodu v roku 2006, a nariadenia Rady (ES) č. 1098/98 (8) do 31. decembra 2006. |
5. |
Vkladá sa táto kapitola: „KAPITOLA 6 b INTEGRÁCIA TABAKU, OLIVOVÉHO OLEJA, BAVLNY A CHMEĽU DO SCHÉMY JEDNOTNÝCH PLATIEB Článok 48c Všeobecné pravidlá 1. Ak členský štát využil možnosť ustanovenú v článku 71 nariadenia (ES) č. 1782/2003 a rozhodol sa uplatniť schému jednotných platieb v roku 2006, uplatňujú sa pravidlá ustanovené v hlave III nariadenia (ES) č. 1782/2003 a v kapitolách 1 až 6 tohto nariadenia. 2. Ak členský štát uplatnil schému jednotných platieb v roku 2005 a bez toho, aby bol dotknutý článok 71 ods. 1 tretí pododsek nariadenia (ES) č. 1782/2003, na účely stanovenia čiastky a určenia platobných nárokov v roku 2006 v rámci integrácie platieb na tabak, olivový olej, bavlnu do schémy jednotných platieb sa uplatňujú články 37 a 43 uvedeného nariadenia, podliehajúce pravidlám stanoveným v článku 48d tohto nariadenia, a v prípade, že členský štát využil možnosť ustanovenú v článku 59 nariadenia (ES) č. 1782/2003, v článku 48e tohto nariadenia. 3. Ak členský štát uplatnil schému jednotných platieb v roku 2005, členský štát zabezpečí dodržiavanie vnútroštátneho stropu stanoveného v prílohe VIII k nariadeniu (ES) č. 1782/2003. 4. Článok 41 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa prípadne uplatňuje na hodnotu všetkých existujúcich platobných nárokov v roku 2006 pred integráciou platieb na tabak, olivový olej, bavlnu a/alebo mliečne výrobky a na referenčné čiastky vypočítané pre platby na tabak, olivový olej, bavlnu a/alebo mliečne výrobky. 5. Ak členský štát uplatnil schému jednotných platieb v roku 2005, percentuálny podiel zníženia, určený členským štátom v súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1782/2003, sa uplatní v roku 2006 na referenčné čiastky na tabak, olivový olej a bavlnu, ktoré sa majú zahrnúť do schémy jednotných platieb. 6. Päťročné obdobie ustanovené v článku 42 ods. 8 nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa znovu nezačne pre platobné nároky pochádzajúce zo štátnej rezervy, čiastka ktorej sa prepočítala alebo zvýšila v súlade s článkami 48d a 48e tohto nariadenia. 7. Na účely stanovenia platobných nárokov, pokiaľ ide o bavlnu, tabak a olivový olej, je prvým rokom uplatňovania schémy jednotných platieb, uvedenej v článku 7 ods. 1 a v článkoch 12 až 17 a 20, rok 2006. Článok 48d Špecifické pravidlá 1. Ak sa platobné nároky poľnohospodárovi nepridelili alebo ich nekúpil do posledného dňa určeného na predloženie žiadosti o stanovenie platobných nárokov na rok 2006, dostane platobné nároky vypočítané v súlade s článkami 37 a 43 nariadenia (ES) č. 1782/2003 pre platby na tabak, olivový olej a bavlnu. Prvý pododsek sa tiež uplatňuje, ak si poľnohospodár prenajal platobné nároky na rok 2005 a/alebo 2006. 2. Ak sa platobné nároky poľnohospodárovi pridelili alebo ich odkúpil, alebo dostal do posledného dňa určeného na predloženie žiadosti o stanovenie platobných nárokov na rok 2006, hodnota a počet jeho platobných nárokov sa prepočíta takto:
Nároky za vyňatie pôdy z produkcie sa vo výpočte uvedenom v prvom pododseku neberú do úvahy. 3. Odchylne od článku 27 sa zmluvné ustanovenie uvedené v danom článku môže vložiť do zmluvy o prenájme alebo sa v nej zmeniť do dňa určeného na predloženie žiadosti podľa schémy jednotných platieb najneskôr v roku 2006. 4. Platobné nároky prenajaté pred dňom určeným na predloženie žiadosti podľa schémy jednotných platieb v roku 2006 sa vezmú do úvahy vo výpočte uvedenom v odseku 2. Platobné nároky prenajaté prostredníctvom zmluvného ustanovenia, ako je uvedené v článku 27, pred 15. májom 2004 sa vezmú do úvahy vo výpočte uvedenom v odseku 2 tohto článku, iba ak sa podmienky prenájmu môžu upraviť. Článok 48e Regionálna implementácia 1. Ak členský štát využil možnosť ustanovenú v článku 59 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1782/2003, všetky platobné nároky sa zvýšia o dodatočnú čiastku zodpovedajúcu nárastu regionálneho stropu v roku 2006, vydeleného celkovým počtom platobných nárokov pridelených v roku 2005. 2. Ak členský štát využil možnosť ustanovenú v článku 59 ods. 1 a 3 nariadenia (ES) č. 1782/2003, bez toho, aby bol dotknutý článok 48 toto nariadenia, dostane poľnohospodár dodatočnú čiastku na každý platobný nárok. Dodatočná čiastka pozostáva zo súčtu:
V prípade nárokov za vyňatie pôdy z produkcie však poľnohospodár dostane iba dodatočnú čiastku vypočítanú podľa písmena a) na nárok za vyňatie pôdy z produkcie.“ |
6. |
Vkladá sa tento článok 49a: „Článok 49a Integrácia tabaku, olivového oleja, bavlny a chmeľu 1. Ak členský štát využil možnosť stanovenú v článku 59 ods. 1 a 3 nariadenia (ES) č. 1782/2003, oznámi Komisii najneskôr do 1. októbra 2005 odôvodnenie čiastočného rozdelenia nárastu stropu. 2. Členský štát oznámi Komisii najneskôr do 1. októbra 2005 rozhodnutie, ktoré prijal do 1. augusta, pokiaľ ide o možnosti stanovené v článku 68a nariadenia (ES) č. 1782/2003, v bodoch H a I prílohy VII k uvedenému nariadeniu a v článku 69 uvedeného nariadenia, pokiaľ ide o bavlnu, tabak, olivový olej a chmeľ.“ |
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2006.
Bod 6 článku 2 tohto nariadenia a odsek 7 článku 48c nariadenia (ES) č. 795/2004, doplnený o bod 5 článku 2 tohto nariadenia, sa uplatňuje od 1. októbra 2005.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 22. decembra 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 118/2005 (Ú. v. EÚ L 24, 27.1.2005, s. 15).
(2) Ú. v. EÚ L 141, 30.4.2004, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1701/2005 (Ú. v. EÚ L 273, 19.10.2005, s. 6).
(3) Ú. v. EÚ L 161, 30.4.2004, s. 48; oprava v Ú. v. EÚ L 206, 9.6.2004, s. 20.
(4) Ú. v. EÚ L 244, 16.7.2004, s. 16.
(5) Ú. v. EÚ L 141, 30.4.2004, s. 1.“
(6) Ú. v. EÚ L 244, 16.7.2004, s. 16.“
(7) Ú. v. ES L 175, 4.8.1971, s. 1.
(8) Ú. v. ES L 157, 30.5.1998, s. 7.“