ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 304

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 62
26 noiembrie 2019


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAŢIONALE

 

*

Decizia (UE, Euratom) 2019/1945 a Consiliului din 19 noiembrie 2018 de aprobare a încheierii, de către Comisia Europeană, a Acordului dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (Euratom) și Organizația pentru Dezvoltare Energetică a Peninsulei Coreene (KEDO)

1

 

*

Acord între Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Organizația pentru Dezvoltare Energetică a Peninsulei Coreene

2

 

*

Decizia (UE, Euratom) 2019/1946 a Consiliului din 19 noiembrie 2018 de aprobare a încheierii, de către Comisia Europeană, a Acordului dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (Euratom) și Organizația pentru Dezvoltare Energetică a Peninsulei Coreene (KEDO)

4

 

*

Acord între Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Organizația pentru Dezvoltare Energetică a Peninsulei Coreene

5

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1947 al Comisiei din 22 noiembrie 2019 privind autorizarea gumei cassia ca aditiv pentru hrana pisicilor și a câinilor ( 1 )

7

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1948 al Comisiei din 25 noiembrie 2019 de deschidere a unei anchete privind o posibilă eludare a măsurilor antidumping instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/186 al Comisiei vizând importurile de anumite tipuri de oțeluri rezistente la coroziune originare din Republica Populară Chineză și de supunere la înregistrare a acestor importuri

10

 

 

DECIZII

 

*

Decizia (UE) 2019/1949 a Consiliului adoptată de comun acord cu președinta aleasă a Comisiei din 25 noiembrie 2019 de adoptare a listei celorlalte persoane pe care le propune Consiliul pentru a fi numite membri ai Comisiei și de abrogare și înlocuire a Deciziei (UE) 2019/1393

16

 

*

Decizia De Punere În Aplicare (UE) 2019/1950 a Comisiei din 25 noiembrie 2019 de amânare a datei de expirare a aprobării substanței K-HDO destinate utilizării în produsele biocide din tipul de produs 8 ( 1 )

19

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2019/1951 a Comisiei din 25 noiembrie 2019 de amânare a datei de expirare a aprobării substanței tebuconazol destinate utilizării în produsele biocide din tipul de produs 8 ( 1 )

21

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2019/1952 a Comisiei din 25 noiembrie 2019 de modificare a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre [notificată cu numărul C(2019) 8592]  ( 1 )

23

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAŢIONALE

26.11.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 304/1


DECIZIA (UE, Euratom) 2019/1945 A CONSILIULUI

din 19 noiembrie 2018

de aprobare a încheierii, de către Comisia Europeană, a Acordului dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (Euratom) și Organizația pentru Dezvoltare Energetică a Peninsulei Coreene (KEDO)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice (Euratom), în special articolul 101 al doilea paragraf,

având în vedere recomandarea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

În vederea protejării intereselor Euratom, statutul de membru al KEDO ar trebui să continue după mai 2015 pentru a permite o soluționare definitivă a problemelor legale și financiare legate de oprirea proiectului KEDO de reactoare cu apă ușoară și de lichidare a KEDO în mod ordonat.

(2)

Acordul între Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (Euratom) și Organizația pentru Dezvoltare Energetică a Peninsulei Coreene (KEDO) ar trebui încheiat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articol unic

Se aprobă încheierea de către Comisia Europeană a Acordului dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (Euratom) și Organizația pentru Dezvoltare Energetică a Peninsulei Coreene (KEDO).

Textul acordului este atașat la prezenta decizie.

Adoptată la Bruxelles, 19 noiembrie 2018.

Pentru Consiliu

Președintele

F. MOGHERINI


26.11.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 304/2


ACORD

între Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Organizația pentru Dezvoltare Energetică a Peninsulei Coreene

COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE,

denumită în continuare „Comunitatea”, și

ORGANIZAȚIA PENTRU DEZVOLTARE ENERGETICĂ A PENINSULEI COREENE,

denumită în continuare „KEDO”,

întrucât:

(1)

KEDO a fost înființată în temeiul Acordului din 9 martie 1995 de înființare a Organizației pentru Dezvoltare Energetică a Peninsulei Coreene, astfel cum a fost modificat la 19 septembrie 1997, încheiat între guvernele Republicii Coreea, Japoniei și Statelor Unite ale Americii.

(2)

Acordul încheiat între Comunitate și KEDO a expirat la 31 mai 2015.

(3)

După decizia sa de a pune capăt proiectului de reactoare nucleare cu apă ușoară al KEDO și după decizia din 2007 vizând îndeplinirea responsabilităților secretariatului cu un personal substanțial redus și spații de birouri minime, comitetul executiv al KEDO a hotărât să mențină organizația și după 31 mai 2015.

(4)

Comunitatea și KEDO și-au exprimat dorința de a continua cooperarea cu obiectivul de a finaliza oprirea proiectului de reactoare cu apă ușoară și de a lichida în mod ordonat KEDO,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

Aplicarea dispozițiilor acordului precedent

Cu excepția cazului în care se specifică altfel în unul dintre articolele de mai jos, dispozițiile acordului precedent dintre Comunitate și KEDO, care a expirat la 31 mai 2015, rămân aplicabile în cadrul prezentului acord.

Articolul 2

Contribuție comunitară

Nu există nicio contribuție financiară din partea Comunității la bugetul KEDO în temeiul prezentului acord.

Articolul 3

Durată

Prezentul acord este în vigoare între 1 iunie 2015 și 31 mai 2018, putând fi reînnoit după 31 mai 2018.

Articolul 4

Intrare în vigoare

Prezentul acord intră în vigoare în momentul semnării sale de către Comunitate și KEDO și începe să producă efecte retroactiv, de la 1 iunie 2015 la 31 mai 2018.

Adoptat la Bruxelles, la douăzeci și patru octombrie două mii nouăsprezece, în două exemplare originale.

Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice

Ditte JUUL-JØRGENSEN

Adoptat la New York, la treizeci octombrie două mii nouăsprezece, în două exemplare originale.

Pentru Organizația pentru Dezvoltare Energetică a Peninsulei Coreene

David WALLACE


26.11.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 304/4


DECIZIA (UE, Euratom) 2019/1946 A CONSILIULUI

din 19 noiembrie 2018

de aprobare a încheierii, de către Comisia Europeană, a Acordului dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (Euratom) și Organizația pentru Dezvoltare Energetică a Peninsulei Coreene (KEDO)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice (Euratom), în special articolul 101 al doilea paragraf,

având în vedere recomandarea Comisiei Europene,

întrucât Acordul între Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (Euratom) și Organizația pentru Dezvoltare Energetică a Peninsulei Coreene (KEDO) ar trebui încheiat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articol unic

Se aprobă încheierea de către Comisia Europeană a Acordului dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (Euratom) și Organizația pentru Dezvoltare Energetică a Peninsulei Coreene (KEDO).

Textul acordului este atașat la prezenta decizie.

Adoptată la Bruxelles, 19 noiembrie 2018.

Pentru Consiliu

Președintele

F. MOGHERINI


26.11.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 304/5


ACORD

între Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Organizația pentru Dezvoltare Energetică a Peninsulei Coreene

COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE,

denumită în continuare „Comunitatea”, și

ORGANIZAȚIA PENTRU DEZVOLTARE ENERGETICĂ A PENINSULEI COREENE,

denumită în continuare „KEDO”,

întrucât:

(1)

KEDO a fost înființată în temeiul Acordului din 9 martie 1995 de înființare a Organizației pentru Dezvoltare Energetică a Peninsulei Coreene, astfel cum a fost modificat la 19 septembrie 1997, încheiat între guvernele Republicii Coreea, Japoniei și Statelor Unite ale Americii.

(2)

Acordul încheiat între Comunitate și KEDO a expirat la 31 mai 2018.

(3)

După decizia sa de a pune capăt proiectului de reactoare nucleare cu apă ușoară al KEDO și după decizia din 2007 vizând îndeplinirea responsabilităților secretariatului cu un personal substanțial redus și spații de birouri minime, în 2018, comitetul executiv al KEDO a hotărât să mențină organizația și după 31 mai 2018.

(4)

Comunitatea și KEDO și-au exprimat dorința de a continua cooperarea cu obiectivul de a finaliza oprirea proiectului de reactoare cu apă ușoară și de a lichida în mod ordonat KEDO,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

Aplicarea dispozițiilor acordului precedent

Cu excepția cazului în care se specifică altfel în unul dintre articolele de mai jos, dispozițiile acordului precedent dintre Comunitate și KEDO, care a expirat la 31 mai 2018, rămân aplicabile în cadrul prezentului acord.

Articolul 2

Contribuție comunitară

Nu există nicio contribuție financiară din partea Comunității la bugetul KEDO în temeiul prezentului acord.

Articolul 3

Durată

Prezentul acord expiră la 31 mai 2019. El se reînnoiește automat în fiecare an, pentru o perioadă de încă un an, cu excepția cazului în care o parte la acord notifică celeilalte părți, cu cel puțin o lună înainte de data expirării, intenția sa de a denunța acordul. Acordul poate fi denunțat, de asemenea, cu efect imediat, la retragerea din KEDO a oricăruia dintre membrii care sunt în prezent reprezentanți în comitetul executiv. Prezentul acord nu va fi reînnoit după 31 mai 2021.

Articolul 4

Intrare în vigoare

Prezentul acord intră în vigoare în momentul semnării sale de către Comunitate și KEDO și începe să producă efecte retroactiv, de la 1 iunie 2018.

Adoptat la Bruxelles, la douăzeci și patru octombrie două mii nouăsprezece, în două exemplare originale.

Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice

Ditte JUUL-JØRGENSEN

Adoptat la New York, la treizeci octombrie două mii nouăsprezece, în două exemplare originale.

Pentru Organizația pentru Dezvoltare Energetică a Peninsulei Coreene

David WALLACE


REGULAMENTE

26.11.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 304/7


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/1947 AL COMISIEI

din 22 noiembrie 2019

privind autorizarea gumei cassia ca aditiv pentru hrana pisicilor și a câinilor

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea aditivilor destinați utilizării în hrana animalelor, precum și motivele și procedurile de acordare a unor astfel de autorizații. Articolul 10 din regulamentul respectiv prevede reevaluarea aditivilor autorizați în temeiul Directivei 70/524/CEE a Consiliului (2).

(2)

În conformitate cu Directiva 70/524/CEE, guma cassia a fost autorizată fără limită de timp ca aditiv pentru hrana pisicilor și a câinilor (3). Aditivul respectiv a fost ulterior înscris în registrul aditivilor pentru hrana animalelor ca produs existent, în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(3)

În conformitate cu articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, s-au depus patru cereri pentru reevaluarea gumei cassia ca aditiv pentru hrana pisicilor și a câinilor. Solicitanții au cerut ca acest aditiv să fie clasificat în categoria „aditivi tehnologici” și în grupul funcțional „gelifianți”. Cererile respective au fost însoțite de informațiile și de documentele necesare în temeiul articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. Ulterior, trei dintre cereri au fost retrase de solicitanții care au cerut autorizarea.

(4)

Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a concluzionat în avizele sale din 29 octombrie 2014 (4), 25 ianuarie 2017 (5) și 27 noiembrie 2018 (6) că numai guma cassia semirafinată purificată (extracție cu izopropanol) care îndeplinește specificațiile privind guma cassia ca aditiv alimentar (7) (< 0,5 mg antrachinone/kg) nu are efecte adverse asupra sănătății animale la un conținut maxim de 13 200 mg/kg de hrană completă pentru animale cu un conținut de umiditate de 12 %. De asemenea, autoritatea a concluzionat că aditivul este considerat un sensibilizant pentru piele și căile respiratorii și un potențial iritant pentru piele și ochi. Prin urmare, Comisia consideră că ar trebui luate măsuri adecvate de protecție pentru a preveni efectele negative asupra sănătății umane, în special în ceea ce privește utilizatorii aditivului. De asemenea, Comisia a concluzionat că nu poate fi exclusă mutagenicitatea gumei cassia semirafinate existente pe piață, astfel cum este descrisă în cerere. Autoritatea a concluzionat, de asemenea, că guma cassia are potențialul de a fi eficace ca gelifiant atunci când este utilizată împreună cu caragenan în hrana pentru animale cu un conținut de umiditate mai mare de 20 %. Autoritatea nu consideră că sunt necesare cerințe specifice de monitorizare ulterioară introducerii pe piață. Ea a verificat, de asemenea, raportul privind metodele de analiză a aditivilor în hrana pentru animale transmis de laboratorul de referință înființat prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(5)

Evaluarea gumei cassia arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, cu condiția îndeplinirii specificațiilor ca aditiv alimentar. În consecință, utilizarea aditivului ar trebui să fie autorizată conform anexei la prezentul regulament.

(6)

Prin urmare, guma cassia ca produs existent care nu respectă specificațiile ca aditiv alimentari, precum și hrana pentru animale care o conține, ar trebui să fie retrase de pe piață. Cu toate acestea, din motive practice, ar trebui să se prevadă o perioadă limitată de timp pentru retragerea de pe piață a stocurilor existente de aditiv și de hrană pentru animale care conțin respectivul aditiv, pentru a permite operatorilor să se pregătească să îndeplinească noile cerințe care decurg din autorizare.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Autorizare

Se autorizează aditivul menționat în anexă, aparținând categoriei „aditivi tehnologici” și grupului funcțional „gelifianți”, ca aditiv pentru hrana animalelor, în condițiile stabilite în anexa respectivă.

Articolul 2

Măsuri tranzitorii

(1)   Aditivul pentru hrana animalelor denumit gumă cassia produs și etichetat înainte de 16 decembrie 2019 în conformitate cu normele aplicabile înainte de 16 decembrie 2019 poate fi în continuare introdus pe piață și utilizat până la 16 martie 2020.

(2)   Preamestecurile care conțin aditivul pentru hrana animalelor menționat la alineatul (1) și care sunt produse și etichetate înainte de 16 martie 2020 în conformitate cu normele aplicabile înainte de 16 decembrie 2019 pot fi în continuare introduse pe piață și utilizate până la 16 iunie 2020.

(3)   Hrana combinată pentru animale și materiile prime destinate hranei pentru animale care conțin aditivul pentru hrana animalelor menționat la alineatul (1) sau preamestecurile menționate la alineatul (2) și care sunt produse și etichetate înainte de 16 iunie 2020 în conformitate cu normele aplicabile înainte de 16 decembrie 2019 pot fi în continuare introduse pe piață și utilizate până la 16 decembrie 2020.

Articolul 3

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 noiembrie 2019.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (JO L 270, 14.12.1970, p. 1).

(3)  Directiva 93/55/CEE a Comisiei din 25 iunie 1993 de modificare a Directivei 70/524/CEE a Consiliului privind aditivii din hrana animalelor (JO L 206, 18.8.1993, p. 11).

(4)  EFSA Journal 2014; 12(11):3899, 3900, 3901 și 3902.

(5)  EFSA Journal 2017; 15(2):4709 și 4710.

(6)  EFSA Journal 2019; 17(1):5528.

(7)  Regulamentul (UE) nr. 231/2012 al Comisiei din 9 martie 2012 de stabilire a specificațiilor pentru aditivii alimentari enumerați în anexele II și III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 83, 22.3.2012, p. 1).


ANEXĂ

Numărul de identificare al aditivului

Aditivul

Compoziția, formula chimică, descrierea, metoda analitică

Specia sau categoria de animale

Vârsta maximă

Conținutul minim

Conținutul maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

mg de aditiv/kg de hrană completă pentru animale, cu un conținut de umiditate de 12 %

Categoria aditivului: aditivi tehnologici. Grupa funcțională: gelifianți

1f499

Gumă cassia

Compoziția aditivului

Preparat din endosperm purificat de Cassia tora, Cassia obtusifolia (Leguminosae) care conține maxim 0,05 % Cassia occidentalis.

Antrachinone (total) < 0,5 mg/kg

Sub formă de pulbere

Caracterizarea substanței active

În principal unități de 1,4-β-D-manopiranoză cu unități de α-D-galactopiranoză unite prin legături 1,6.

Raportul manoză/galactoză este de 5:1.

Galactomanani > 75 %

Metoda analitică  (1)

Pentru determinarea gumei cassia în aditivul destinat hranei pentru animale:

Monografia N0.10  (2) a FAO JECFA, menționată în Directiva 2010/67/UE a Comisiei  (3)

Câini

Pisici

-

-

13 200

1.

Aditivul se utilizează numai în hrană completă pentru animale cu un conținut de umiditate > 20 % în asociere cu caragenan (reprezentând cel puțin 25 % din cantitatea de gumă cassia utilizată).

2.

Pentru utilizatorii aditivului și ai preamestecurilor, operatorii din sectorul hranei pentru animale stabilesc proceduri operaționale și măsuri organizatorice pentru a contracara riscurile potențiale care rezultă din utilizarea lor. În cazul în care respectivele riscuri nu pot fi eliminate sau reduse la minimum prin astfel de proceduri și de măsuri, aditivul și preamestecurile se utilizează cu echipamente de protecție individuală, inclusiv cu echipamente de protecție pentru piele, de protecție pentru ochi și de protecție respiratorie.

16.12.2029


(1)  Detalii privind metodele de analiză sunt disponibile la următoarea adresă a laboratorului de referință pentru aditivi destinați hranei pentru animale: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports

(2)  Compendiu combinat conținând specificațiile aditivilor alimentari, FAO JECFA, „Guma cassia”, Monografia nr. 10 (2010), http://www.fao.org/fileadmin/user_upload/jecfa_additives/docs/monograph10/additive-513-m10.pdf

(3)  Directiva 2010/67/UE a Comisiei din 20 octombrie 2010 de modificare a Directivei 2008/84/CE de stabilire a unor criterii specifice de puritate pentru aditivii alimentari, alții decât coloranții și îndulcitorii (JO L 277, 21.10.2010, p. 17).


26.11.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 304/10


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/1948 AL COMISIEI

din 25 noiembrie 2019

de deschidere a unei anchete privind o posibilă eludare a măsurilor antidumping instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/186 al Comisiei vizând importurile de anumite tipuri de oțeluri rezistente la coroziune originare din Republica Populară Chineză și de supunere la înregistrare a acestor importuri

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/1036 al Parlamentului European și al Consiliului din 8 iunie 2016 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene (1), în special articolul 13 alineatul (3) și articolul 14 alineatul (5),

după informarea statelor membre,

întrucât:

A.   ANCHETA DIN OFICIU

(1)

Comisia Europeană („Comisia”) a decis, din proprie inițiativă, în temeiul articolului 13 alineatul (3) și al articolului 14 alineatul (5) din Regulamentul (UE) 2016/1036 („regulamentul de bază”), să ancheteze posibila eludare a măsurilor antidumping instituite vizând importurile de anumite tipuri de oțeluri rezistente la coroziune originare din Republica Populară Chineză și înregistrarea acestor importuri.

B.   PRODUSUL

(2)

Produsul care face obiectul unei posibile eludări este reprezentat de produse laminate plate, din fier sau din oțel aliat sau din oțel nealiat; calmate cu aluminiu; placate sau acoperite prin galvanizare la cald cu zinc și/sau cu aluminiu, alte metale fiind excluse; pasivate chimic; conținând în greutate: minimum 0,015 %, însă maximum 0,170 % carbon, minimum 0,015 %, însă maximum 0,100 % aluminiu, maximum 0,045 % niobiu, maximum 0,010 % titan și maximum 0,010 % vanadiu; prezentate în rulouri, foi „tăiate la lungime” și „benzi înguste”.

Sunt excluse următoarele produse:

produsele din oțel inoxidabil, din oțeluri cu siliciu numite „magnetice” și din oțeluri rapide;

produsele simplu laminate la cald sau laminate la rece.

Produsul în cauză se încadrează în prezent la codurile NC ex 7210 41 00, ex 7210 49 00, ex 7210 61 00, ex 7210 69 00, ex 7212 30 00, ex 7212 50 61, ex 7212 50 69, ex 7225 92 00, ex 7225 99 00, ex 7226 99 30 și ex 7226 99 70 (coduri TARIC: 7210410020, 7210490020, 7210610020, 7210690020, 7212300020, 7212506120, 7212506920, 7225920020, 7225990022, 7225990092, 7226993010, 7226997094) și originare din Republica Populară Chineză („produsul în cauză”). Acesta este produsul căruia i se aplică măsurile aflate în prezent în vigoare.

Produsul care face obiectul anchetei vizând o posibilă eludare este reprezentat de anumite tipuri de oțeluri rezistente la coroziune. Acestea sunt produse laminate plate din fier, din oțel aliat sau din oțel nealiat; placate sau acoperite prin galvanizare la cald cu zinc și/sau aluminiu și/sau magneziu, aliate sau nu cu siliciu; pasivate chimic; cu sau fără alte tratamente de suprafață, cum ar fi gresarea sau hidrofobizarea; conținând în greutate: maximum 0,5 % carbon, maximum 1,1 % aluminiu, maximum 0,12 % niobiu, maximum 0,17 % titan și maximum 0,15 % vanadiu; prezentate în rulouri, foi „tăiate la lungime” și „benzi înguste”, încadrate în prezent la codurile NC ex 7210 41 00, ex 7210 49 00, ex 7210 61 00, ex 7210 69 00, ex 7210 90 80, ex 7212 30 00, ex 7212 50 61, ex 7212 50 69, ex 7212 50 90, ex 7225 92 00, ex 7225 99 00, ex 7226 99 30, ex 7226 99 70 (coduri TARIC: 7210410030, 7210490030, 7210610030, 7210690030, 7210908092, 7212300030, 7212506130, 7212506930, 7212509014, 7212509092, 7225920030, 7225990023, 7225990041, 7225990093, 7226993030, 7226997013, 7226997093), originare din Republica Populară Chineză („produsul care face obiectul anchetei”).

Sunt excluse următoarele produse:

produsele din oțel inoxidabil, din oțeluri cu siliciu numite „magnetice” și din oțeluri rapide;

produsele simplu laminate la cald sau laminate la rece;

rodusul în cauză, astfel cum este definit în considerentul 2 de mai sus.

C.   MĂSURILE EXISTENTE

(3)

Măsurile în prezent în vigoare și posibil eludate sunt măsurile antidumping instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/186 al Comisiei (2) („măsurile existente”).

D.   MOTIVELE

(4)

Comisia dispune de suficiente dovezi care indică faptul că măsurile antidumping existente vizând importurile de produs în cauză originar din Republica Populară Chineză sunt eludate prin ușoare modificări ale produsului în cauză.

(5)

Mai precis, statisticile TARIC arată că după instituirea, prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/186 al Comisiei, a taxei antidumping definitive asupra produsului în cauză, s-a constatat o modificare semnificativă a configurației schimburilor comerciale care implică exporturi din Republica Populară Chineză în Uniune. Această modificare pare să nu aibă un alt motiv sau o altă justificare economică decât instituirea taxei.

(6)

În plus, dovezile indică faptul că această modificare este determinată de importurile de produs în cauză ușor modificat, de exemplu prin aplicarea unui strat subțire de ulei, prin creșterea ușoară a conținutului de carbon, de aluminiu, de niobiu, de titan sau de vanadiu sau prin înlocuirea stratului de acoperire pe bază de zinc sau aluminiu simplu cu un strat de acoperire pe bază de zinc-magneziu-aluminiu. Dovezile prima facie demonstrează că nu există nicio altă motivație sau justificare economică pentru astfel de procese, practici sau acțiuni decât instituirea taxei.

(7)

În plus, Comisia a obținut suficiente dovezi prima facie care indică faptul că efectele corective ale măsurilor antidumping existente vizând produsul în cauză sunt subminate, atât în ceea ce privește cantitatea, cât și prețul. Importurile de produs în cauză par să fi fost înlocuite de volume semnificative de importuri de produs care face obiectul anchetei. În plus, există suficiente dovezi prima facie care indică faptul că importurile de produs care face obiectul anchetei se realizează la prețuri inferioare prețului care nu determină prejudicii, stabilit în cadrul anchetei care a condus la instituirea măsurilor existente.

(8)

În final, Comisia a obținut suficiente dovezi prima facie care indică faptul că prețurile produsului care face obiectul anchetei sunt prețuri de dumping în raport cu valoarea normală stabilită anterior.

(9)

În cazul în care, în cursul anchetei, se vor identifica alte practici de eludare, care intră sub incidența articolului 13 din regulamentul de bază, decât cea menționată mai sus, aceste practici pot fi, de asemenea, vizate de anchetă.

E.   PROCEDURA

(10)

Ținând cont de cele menționate mai sus, Comisia a concluzionat că există dovezi suficiente pentru a justifica deschiderea unei anchete în temeiul articolului 13 alineatul (3) din regulamentul de bază și pentru a dispune înregistrarea importurilor de produse care fac obiectul anchetei, în conformitate cu articolul 14 alineatul (5) din regulamentul de bază.

(a)   Chestionarele

(11)

Pentru a obține informațiile pe care le consideră necesare pentru ancheta sa, Comisia va trimite chestionare producătorilor/exportatorilor cunoscuți și asociațiilor de producători/exportatori cunoscute din Republica Populară Chineză. Dacă este cazul, se pot solicita informații și industriei din Uniune.

(12)

În orice caz, toate părțile interesate ar trebui să contacteze Comisia în cel mai scurt timp, dar nu mai târziu de termenul stabilit la articolul 3 alineatul (2) din prezentul regulament. Termenul stabilit la articolul 3 alineatul (2) din prezentul regulament se aplică tuturor părților interesate.

(13)

Autoritățile din Republica Populară Chineză vor fi informate cu privire la deschiderea anchetei.

(b)   Colectarea informațiilor și desfășurarea audierilor

(14)

Toate părțile interesate, inclusiv industria din Uniune, importatorii și orice asociație relevantă sunt invitate să își facă cunoscute în scris punctele de vedere și să transmită dovezi în sprijinul lor, cu condiția ca aceste informații să fie transmise în termenul prevăzut la articolul 3 alineatul (2). În plus, Comisia poate audia părțile interesate, cu condiția ca acestea să transmită o cerere scrisă din care să reiasă că există motive speciale pentru care ar trebui să fie audiate.

(c)   Scutirea importurilor de la înregistrare sau de la aplicarea măsurilor

(15)

În conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de bază, importurile de produs care face obiectul anchetei pot fi scutite de înregistrare sau de la aplicarea măsurilor dacă importurile respective nu constituie o eludare.

F.   ÎNREGISTRAREA

(16)

În temeiul articolului 14 alineatul (5) din regulamentul de bază, importurile de produs care face obiectul anchetei se înregistrează pentru a se asigura faptul că, în cazul în care ancheta ar stabili existența unei eludări, va fi posibil să se perceapă taxe antidumping având o valoare corespunzătoare începând cu data la care a fost impusă înregistrarea unor astfel de importuri.

G.   TERMENELE

(17)

În vederea unei bune administrări, ar trebui să se stabilească termene până la care:

părțile interesate să poată să se facă cunoscute Comisiei, să își facă cunoscute în scris punctele de vedere și să transmită răspunsurile la chestionar sau orice alte informații care trebuie să fie luate în considerare în cursul anchetei;

părțile interesate să poată să solicite în scris audierea lor de către Comisie.

(18)

Trebuie evidențiat faptul că o parte interesată își poate exercita drepturile procedurale menționate în regulamentul de bază doar dacă s-a făcut cunoscută în termenele indicate la articolul 3 din prezentul regulament.

H.   LIPSA COOPERĂRII

(19)

Dacă o parte interesată refuză accesul la informațiile necesare sau nu le furnizează în termenele prevăzute sau dacă obstrucționează în mod semnificativ ancheta, se pot stabili, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază, constatări pozitive sau negative, pe baza datelor disponibile.

(20)

În cazul în care se constată că o parte interesată a furnizat informații false sau înșelătoare, acestea nu sunt luate în considerare și, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază, se pot utiliza datele disponibile.

(21)

Dacă o parte interesată nu cooperează sau cooperează doar parțial și, în consecință, constatările se bazează, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază, pe datele disponibile, rezultatul ar putea fi mai puțin favorabil respectivei părți decât dacă aceasta ar fi cooperat.

I.   CALENDARUL ANCHETEI

(22)

În conformitate cu articolul 13 alineatul (3) din regulamentul de bază, ancheta se va încheia în termen de nouă luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.

J.   PRELUCRAREA DATELOR CU CARACTER PERSONAL

(23)

Se menționează faptul că orice date cu caracter personal colectate în cursul prezentei anchete vor fi tratate în conformitate cu Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date (3).

(24)

Un aviz privind protecția datelor care conține informații pentru toate persoanele cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal în cadrul activităților de apărare comercială ale Comisiei este disponibil pe site-ul de internet al DG Comerț: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.

K.   CONSILIERUL-AUDITOR

(25)

Părțile interesate pot solicita intervenția consilierului-auditor pentru proceduri comerciale. Consilierul-auditor examinează cererile de acces la dosar, litigiile privind confidențialitatea documentelor, cererile de amânare a termenelor și orice alte cereri privind drepturile la apărare ale părților interesate și ale terților care ar putea să apară în cursul procedurii.

(26)

Consilierul-auditor poate organiza audieri și poate media între partea sau părțile interesate și serviciile Comisiei, pentru a asigura respectarea deplină a drepturilor la apărare ale părților interesate.

(27)

Cererile de audiere adresate consilierului-auditor trebuie să fie formulate în scris și să fie motivate. Consilierul-auditor va examina motivația care stă la baza cererilor. Aceste audieri trebuie să aibă loc doar dacă problemele nu au fost soluționate împreună cu serviciile Comisiei în timp util.

(28)

Orice cerere trebuie să fie transmisă în timp util și cu promptitudine, pentru a nu se periclita buna desfășurare a procedurii. În acest sens, părțile interesate trebuie să solicite intervenția consilierului-auditor în cel mai scurt timp posibil de la apariția evenimentului care justifică o astfel de intervenție. În principiu, calendarul stabilit la articolul 3 pentru a solicita audieri de către serviciile Comisiei se aplică mutatis mutandis cererilor de audiere adresate consilierului-auditor. Atunci când cererile de audiere sunt transmise în afara calendarului prevăzut, consilierul-auditor va examina, de asemenea, motivele întârzierii, natura problemelor semnalate și impactul pe care aceste probleme îl au asupra drepturilor la apărare, ținând cont în mod corespunzător de interesele de a se asigura o bună administrare și de a se finaliza ancheta la timp.

(29)

Pentru informații suplimentare și date de contact, părțile interesate pot consulta paginile de internet dedicate consilierului-auditor de pe site-ul de internet al Direcției Generale Comerț: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se deschide o anchetă în temeiul articolului 13 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2016/1036, pentru a se stabili dacă importurile în Uniune de produse laminate plate din fier, din oțel aliat sau din oțel nealiat; placate sau acoperite prin galvanizare la cald cu zinc și/sau aluminiu și/sau magneziu, aliate sau nu cu siliciu; pasivate chimic; cu sau fără alte tratamente de suprafață, cum ar fi gresarea sau hidrofobizarea; conținând în greutate: maximum 0,5 % carbon, maximum 1,1 % aluminiu, maximum 0,12 % niobiu, maximum 0,17 % titan și maximum 0,15 % vanadiu; prezentate în rulouri, foi „tăiate la lungime” și „benzi înguste”, încadrate în prezent la codurile NC ex 7210 41 00, ex 7210 49 00, ex 7210 61 00, ex 7210 69 00, ex 7210 90 80, ex 7212 30 00, ex 7212 50 61, ex 7212 50 69, ex 7212 50 90, ex 7225 92 00, ex 7225 99 00, ex 7226 99 30, ex 7226 99 70 (coduri TARIC: 7210410030, 7210490030, 7210610030, 7210690030, 7210908092, 7212300030, 7212506130, 7212506930, 7212509014, 7212509092, 7225920030, 7225990023, 7225990041, 7225990093, 7226993030, 7226997013, 7226997093) („anumite tipuri de oțeluri rezistente la coroziune”), originare din Republica Populară Chineză, eludează măsurile impuse prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/186 al Comisiei.

Sunt excluse următoarele produse:

produsele din oțel inoxidabil, din oțeluri cu siliciu numite „magnetice” și din oțeluri rapide;

produsele simplu laminate la cald sau laminate la rece;

produsul în cauză, astfel cum este definit în considerentul 2 de mai sus.

Articolul 2

În temeiul articolului 13 alineatul (3) și al articolului 14 alineatul (5) din Regulamentul (UE) 2016/1036, autoritățile vamale iau măsurile corespunzătoare pentru a înregistra importurile în Uniune identificate la articolul 1 din prezentul regulament.

Înregistrarea expiră la nouă luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.

Comisia, prin intermediul unui regulament, poate să invite autoritățile vamale să înceteze înregistrarea importurilor în Uniune de produse fabricate de producătorii/exportatorii care au solicitat o scutire de la înregistrare și cu privire la care s-a constatat că îndeplinesc condițiile pentru acordarea unei scutiri.

Articolul 3

(1)   O copie a chestionarelor este disponibilă pe site-ul de internet al DG Comerț http://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2409.

(2)   Pentru ca demersurile părților interesate să fie luate în considerare în cursul anchetei, ele trebuie să se facă cunoscute contactând Comisia, să își prezinte în scris punctele de vedere și să transmită răspunsurile la chestionare sau orice alte informații în termen de 37 de zile de la data intrării în vigoare a prezentului regulament, cu excepția cazului în care se prevede altfel.

(3)   În plus, părțile interesate pot solicita să fie audiate de către Comisie în același termen de 37 de zile.

(4)   Informațiile transmise Comisiei în scopul desfășurării anchetelor de apărare comercială trebuie să nu facă obiectul unor drepturi de autor. Înainte de transmiterea către Comisie a unor informații și/sau a unor date care fac obiectul drepturilor de autor ale unor părți terțe, părțile interesate trebuie să solicite permisiunea specifică a deținătorului drepturilor de autor care să permită în mod explicit Comisiei: (a) să utilizeze informațiile și datele în scopul prezentei proceduri de apărare comercială și (b) să furnizeze informațiile și/sau datele părților interesate de prezenta anchetă sub o formă care să le permită să își exercite drepturile la apărare.

(5)   Toate informațiile scrise, inclusiv cele solicitate prin prezentul regulament, chestionarele completate și corespondența părților interesate, furnizate cu titlu confidențial, poartă mențiunea „Limited” (acces limitat) (4).

(6)   Părțile interesate care transmit informații cu mențiunea „Limited” trebuie să furnizeze rezumate cu caracter neconfidențial ale acestora, în temeiul articolului 19 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2016/1036, care vor purta mențiunea „For inspection by interested parties” („versiune destinată consultării de către părțile interesate”). Aceste rezumate trebuie să fie suficient de detaliate pentru a permite o înțelegere rezonabilă a elementelor esențiale ale informațiilor transmise cu titlu confidențial. Dacă o parte interesată care transmite informații confidențiale nu furnizează un rezumat neconfidențial al acestora în formatul și de calitatea solicitate, informațiile respective pot să nu fie luate în considerare.

(7)   Părțile interesate sunt invitate să transmită toate documentele și cererile prin intermediul TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI), inclusiv împuternicirile și fișele de certificare scanate, cu excepția răspunsurilor voluminoase, care trebuie să fie transmise pe suport CD-R sau DVD, în persoană sau prin scrisoare recomandată.

Pentru a avea acces la TRON.tdi, părțile interesate au nevoie de un cont EU Login. Instrucțiuni complete cu privire la modul de înregistrare și de utilizare a TRON.tdi sunt disponibile la adresa: https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf.

Prin utilizarea TRON.tdi sau a e-mailului, părțile interesate își exprimă acordul cu privire la normele aplicabile transmiterii pe cale electronică a informațiilor conținute în documentul intitulat „CORESPONDENȚA CU COMISIA EUROPEANĂ ÎN CAZURILE DE APĂRARE COMERCIALĂ”, care este publicat pe site-ul de internet al Direcției Generale Comerț: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152581.pdf.

Părțile interesate trebuie să își indice numele, adresa, numărul de telefon și o adresă de e-mail valabilă și trebuie să asigure faptul că adresa de e-mail furnizată este o adresă de e-mail oficială funcțională, care este verificată zilnic. După furnizarea datelor de contact, Comisia va comunica cu părțile interesate doar prin e-mail, cu excepția cazului în care acestea solicită în mod explicit să primească toate documentele din partea Comisiei prin alte mijloace de comunicare sau a cazului în care natura documentului care trebuie trimis impune utilizarea unei scrisori recomandate. Pentru norme și informații suplimentare privind corespondența cu Comisia, inclusiv principiile care se aplică transmiterilor prin e-mail, părțile interesate trebuie să consulte instrucțiunile privind comunicarea cu părțile interesate menționată anterior.

Adresa Comisiei pentru corespondență:

Comisia Europeană

Direcția Generală Comerț

Direcția H

Birou: CHAR 04/039

1049 Bruxelles

BELGIA

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI

Adrese de e-mail: TRADE-R705-CORROSION-RESISTANT-STEELS@ec.europa.eu

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 noiembrie 2019.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 176, 30.6.2016, p. 21.

(2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/186 al Comisiei din 7 februarie 2018 de instituire a unei taxe antidumping definitive și de percepere definitivă a taxei provizorii instituite la importurile de anumite tipuri de oțeluri rezistente la coroziune originare din Republica Populară Chineză (JO L 34, 8.2.2018, p. 16).

(3)  Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (JO L 295, 21.11.2018, p. 39).

(4)  Un document cu mențiunea „Limited” este un document considerat confidențial în temeiul articolului 19 din regulamentul de bază și al articolului 6 din Acordul OMC privind punerea în aplicare a articolului VI din GATT 1994 (acordul antidumping). De asemenea, el este protejat în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 145, 31.5.2001, p. 43).


DECIZII

26.11.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 304/16


DECIZIA (UE) 2019/1949 A CONSILIULUI

adoptată de comun acord cu președinta aleasă a Comisiei

din 25 noiembrie 2019

de adoptare a listei celorlalte persoane pe care le propune Consiliul pentru a fi numite membri ai Comisiei și de abrogare și înlocuire a Deciziei (UE) 2019/1393

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 17 alineatele (3) și (5) și alineatul (7) al doilea paragraf,

având în vedere Decizia 2013/272/UE a Consiliului European din 22 mai 2013 privind numărul de membri ai Comisiei Europene (1),

întrucât:

(1)

Mandatul Comisiei numite prin Decizia 2014/749/UE a Consiliului European (2) s-a încheiat la 31 octombrie 2019.

(2)

O nouă Comisie, compusă din câte un resortisant al fiecărui stat membru, inclusiv președintele și Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, ar trebui să fie numită până la 31 octombrie 2024.

(3)

Consiliul European a desemnat-o pe doamna Ursula VON DER LEYEN ca persoana propusă Parlamentului European în calitatea de președintă a Comisiei, iar Parlamentul European a ales-o ca președintă a Comisiei cu ocazia sesiunii sale plenare din 16 iulie 2019.

(4)

La 5 august 2019, Consiliul European, de comun acord cu președinta aleasă a Comisiei, l-a numit pe domnul Josep BORRELL FONTELLES în funcția de Înalt Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, în conformitate cu articolul 18 alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE).

(5)

Prin Decizia (UE) 2019/1393 (3), Consiliul a adoptat de comun acord cu președinta aleasă a Comisiei lista celorlalte persoane pe care le propune pentru a fi numite membri ai Comisiei până la 31 octombrie 2024.

(6)

La 19 octombrie 2019, Regatul Unit a transmis o cerere de prelungire a termenului prevăzut la articolul 50 alineatul (3) din TUE până la 31 ianuarie 2020. Prin intermediul unei scrisori din 28 octombrie 2019, proiectul de text al deciziei Consiliului European de prelungire a termenului respectiv până la data solicitată a fost transmis Regatului Unit în vederea obținerii acordului acestuia. Prin intermediul unei scrisori din 28 octombrie 2019, Regatul Unit și-a exprimat acordul, în conformitate cu articolul 50 alineatul (3) din TUE, atât față de prelungirea termenului, cât și față de proiectul de decizie a Consiliului European. La 29 octombrie 2019, Consiliul European a adoptat decizia respectivă (4).

(7)

Prin exprimarea acordului față de Decizia (UE) 2019/1810, Regatul Unit și-a confirmat angajamentul de a acționa în mod constructiv și responsabil pe toată durata prelungirii, în conformitate cu obligația de cooperare loială. De asemenea, a confirmat că prelungirea nu poate să submineze funcționarea normală a Uniunii și a instituțiilor sale. În cele din urmă, având în vedere că prelungirea are drept consecință faptul că, în conformitate cu articolul 50 din TUE, Regatul Unit rămâne un stat membru cu drepturi și obligații depline până la data retragerii, Regatul Unit a fost de acord că aceasta include și obligația de a propune un candidat pentru a fi numit membru al Comisiei. Cu toate acestea, Regatul Unit nu a propus un candidat pentru postul de comisar.

(8)

La 6 noiembrie 2019, președinta aleasă a Comisiei a invitat Regatul Unit să propună una sau mai multe persoane care, prin competența lor generală, prin garanțiile de independență pe care le prezintă și prin angajamentul lor față de ideea europeană, ar putea deveni membri ai Comisiei. Regatul Unit nu a răspuns la scrisoarea respectivă. La 12 noiembrie 2019, președinta aleasă a Comisiei a trimis o a doua scrisoare în care a adresat aceeași invitație, reamintind Regatului Unit obligațiile care îi revin în temeiul TUE, precum și Decizia (UE) 2019/1810. La 13 noiembrie 2019, Regatul Unit a răspuns la ambele scrisori, arătând că, având în vedere alegerile generale care urmează să aibă loc, nu este măsură să propună un candidat pentru postul de comisar. La 14 noiembrie 2019, Comisia a inițiat o acțiune în constatarea neîndeplinirii obligațiilor împotriva Regatului Unit ca urmare a faptului că acesta nu a propus un candidat pentru postul de comisar, adresându-i Regatului Unit o scrisoare de punere în întârziere în conformitate cu articolul 258 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE). În scrisoarea respectivă, Comisia a reamintit faptul că, în conformitate cu jurisprudența consacrată a Curții de Justiție a Uniunii Europene, un stat membru nu poate invoca dispoziții din sistemul său juridic intern pentru a justifica nerespectarea obligațiilor care rezultă din dreptul Uniunii. Autoritățile Regatului Unit au avut ca termen data de 22 noiembrie 2019 pentru a transmite observații cu privire la scrisoarea de punere în întârziere respectivă.

(9)

Consiliul constată că, în pofida obligațiilor care decurg din dreptul Uniunii, care au fost reamintite în Decizia (UE) 2019/1810 și față de care Regatul Unit și-a exprimat acordul în mod expres, Regatul Unit nu a propus niciun candidat pentru calitatea de membru al Comisiei. Acest lucru nu poate submina funcționarea normală a Uniunii și a instituțiilor acesteia și, prin urmare, nu poate constitui un obstacol în calea numirii următoarei Comisii astfel încât aceasta să înceapă să își exercite toate competențele care îi sunt conferite prin tratate cât mai curând posibil. Consiliul constată că, deși doar 27 de persoane sunt propuse pentru a fi numite în calitatea de membri ai Comisiei, Comisia e compusă, în conformitate cu Decizia 2013/272/UE, dintr-un număr de membri egal cu numărul statelor membre. Acesta constată, de asemenea, că după numirea Comisiei se va aplica articolul 246 al doilea paragraf din TFUE.

(10)

De comun acord cu președinta aleasă a Comisiei, Decizia (UE) 2019/1939 ar trebui să fie abrogată înainte ca lista pe care o cuprinde să fie supusă votului de aprobare al Parlamentului European și ar trebui să fie înlocuită cu prezenta decizie.

(11)

În conformitate cu articolul 17 alineatul (7) al treilea paragraf din TUE, președintele, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și ceilalți membri ai Comisiei sunt supuși, în calitate de organ colegial, unui vot de aprobare al Parlamentului European,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

De comun acord cu doamna Ursula VON DER LEYEN, președinta aleasă a Comisiei, Consiliul propune următoarele persoane pentru a fi numite în funcția de membri ai Comisiei până la 31 octombrie 2024:

 

domnul Thierry BRETON

 

doamna Helena DALLI

 

domnul Valdis DOMBROVSKIS

 

doamna Elisa FERREIRA

 

doamna Mariya GABRIEL

 

domnul Paolo GENTILONI

 

domnul Johannes HAHN

 

domnul Phil HOGAN

 

doamna Ylva JOHANSSON

 

doamna Věra JOUROVÁ

 

doamna Stella KYRIAKIDES

 

domnul Janez LENARČIČ

 

domnul Didier REYNDERS

 

domnul Margaritis SCHINAS

 

domnul Nicolas SCHMIT

 

domnul Maroš ŠEFČOVIČ

 

doamna Kadri SIMSON

 

domnul Virginijus SINKEVIČIUS

 

doamna Dubravka ŠUICA

 

domnul Frans TIMMERMANS

 

doamna Jutta URPILAINEN

 

doamna Adina VĂLEAN

 

domnul Olivér VÁRHELYI

 

doamna Margrethe VESTAGER

 

domnul Janusz WOJCIECHOWSKI,

alături de:

 

domnul Josep BORRELL FONTELLES, numit în funcția de Înalt Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate.

Articolul 2

Prezenta decizie abrogă și înlocuiește Decizia (UE) 2019/1393.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Articolul 4

Prezenta decizie se transmite Parlamentului European.

Articolul 5

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 25 noiembrie 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

F. MOGHERINI


(1)  JO L 165, 18.6.2013, p. 98.

(2)  Decizia 2014/749/UE a Consiliului European din 23 octombrie 2014 de numire a Comisiei Europene (JO L 311, 31.10.2014, p. 36).

(3)  Decizia (UE) 2019/1939 a Consiliului, adoptată de comun acord cu președinta aleasă a Comisiei, din 10 septembrie 2019 de adoptare a listei celorlalte persoane pe care le propune Consiliul pentru a fi numite membri ai Comisiei (JO L 233 I, 10.9.2019, p. 1).

(4)  Decizia (UE) 2019/1810 a Consiliului European adoptată de comun acord cu Regatul Unit din 29 octombrie 2019 privind prelungirea termenului în temeiul articolului 50 alineatul (3) din TUE (JO L 278 I, 30.10.2019, p. 1).


26.11.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 304/19


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/1950 A COMISIEI

din 25 noiembrie 2019

de amânare a datei de expirare a aprobării substanței K-HDO destinate utilizării în produsele biocide din tipul de produs 8

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2012 privind punerea la dispoziție pe piață și utilizarea produselor biocide (1), în special articolul 14 alineatul (5),

în urma consultării Comitetului permanent pentru produse biocide,

întrucât:

(1)

Substanța activă K-HDO a fost inclusă în anexa I la Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2) în vederea utilizării în produsele biocide din tipul de produs 8 și, în temeiul articolului 86 din Regulamentul (UE) nr. 528/2012, este așadar considerată a fi aprobată în temeiul regulamentului respectiv sub rezerva respectării specificațiilor și a condițiilor stabilite în anexa I la directiva menționată.

(2)

Aprobarea substanței K-HDO destinate utilizării în produsele biocide din tipul de produs 8 va expira la 30 iunie 2020. La 14 decembrie 2018, a fost depusă o cerere pentru reînnoirea aprobării substanței K-HDO, în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012.

(3)

La 6 mai 2019, autoritatea competentă din Austria responsabilă de evaluare a informat Comisia că a decis, în temeiul articolului 14 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012, că este necesară o evaluare completă a cererii. În temeiul articolului 8 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012, autoritatea competentă responsabilă de evaluare trebuie să realizeze o evaluare completă a cererii în termen de 365 de zile de la validarea acesteia.

(4)

După caz, autoritatea competentă responsabilă de evaluare poate cere solicitantului să furnizeze date suficiente pentru realizarea evaluării, în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din regulamentul respectiv. În acest caz, perioada de 365 de zile se suspendă pentru o perioadă care nu poate depăși 180 de zile în total, cu excepția cazului în care suspendarea pe o perioadă mai mare este justificată de natura datelor solicitate sau de circumstanțe excepționale.

(5)

În termen de 270 de zile de la primirea unei recomandări din partea autorității competente responsabile de evaluare, Agenția Europeană pentru Produse Chimice (denumită în continuare „agenția”) trebuie să pregătească și să transmită Comisiei un aviz privind reînnoirea aprobării substanței active, în conformitate cu articolul 14 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012.

(6)

În consecință, este probabil ca aprobarea substanței K-HDO destinate utilizării în produsele biocide din tipul de produs 8 să expire, din motive independente de solicitant, înainte de a se lua o decizie privind reînnoirea aprobării sale. Prin urmare, este necesar să se amâne data de expirare a aprobării substanței K-HDO destinate utilizării în produsele biocide din tipul de produs 8 cu o perioadă de timp suficientă pentru a fi posibilă examinarea cererii. Având în vedere termenele acordate pentru evaluarea de către autoritatea competentă responsabilă de evaluare și pentru pregătirea și transmiterea avizului de către agenție, este necesar să se amâne data de expirare a aprobării pentru data de 31 decembrie 2022.

(7)

Cu excepția datei de expirare a aprobării, substanța K-HDO rămâne aprobată pentru utilizarea în produsele biocide din tipul de produs 8 sub rezerva respectării specificațiilor și a condițiilor stabilite în anexa I la Directiva 98/8/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Data de expirare a aprobării substanței K-HDO destinate utilizării în produsele biocide din tipul de produs 8 se amână pentru data de 31 decembrie 2022.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 25 noiembrie 2019.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 167, 27.6.2012, p. 1.

(2)  Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 1998 privind comercializarea produselor biodestructive (JO L 123, 24.4.1998, p. 1).


26.11.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 304/21


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/1951 A COMISIEI

din 25 noiembrie 2019

de amânare a datei de expirare a aprobării substanței tebuconazol destinate utilizării în produsele biocide din tipul de produs 8

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2012 privind punerea la dispoziție pe piață și utilizarea produselor biocide (1), în special articolul 14 alineatul (5),

în urma consultării Comitetului permanent pentru produse biocide,

întrucât:

(1)

Substanța activă tebuconazol a fost inclusă în anexa I la Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2) în vederea utilizării în produsele biocide din tipul de produs 8 și, în temeiul articolului 86 din Regulamentul (UE) nr. 528/2012, este așadar considerată a fi aprobată în temeiul regulamentului respectiv sub rezerva respectării specificațiilor și a condițiilor stabilite în anexa I la directiva menționată.

(2)

Aprobarea substanței tebuconazol destinate utilizării în produsele biocide din tipul de produs 8 va expira la 31 martie 2020. La 27 septembrie 2018, a fost depusă o cerere pentru reînnoirea aprobării substanței tebuconazol, în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012.

(3)

La 6 februarie 2019, autoritatea competentă din Danemarca responsabilă de evaluare a informat Comisia că a decis, în temeiul articolului 14 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012, că este necesară o evaluare completă a cererii. În temeiul articolului 8 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012, autoritatea competentă responsabilă de evaluare trebuie să realizeze o evaluare completă a cererii în termen de 365 de zile de la validarea acesteia.

(4)

După caz, autoritatea competentă responsabilă de evaluare poate cere solicitantului să furnizeze date suficiente pentru realizarea evaluării, în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din regulamentul respectiv. În acest caz, perioada de 365 de zile se suspendă pentru o perioadă care nu poate depăși 180 de zile în total, cu excepția cazului în care suspendarea pe o perioadă mai mare este justificată de natura datelor solicitate sau de circumstanțe excepționale.

(5)

În termen de 270 de zile de la primirea unei recomandări din partea autorității competente responsabile de evaluare, Agenția Europeană pentru Produse Chimice (denumită în continuare „agenția”) trebuie să pregătească și să transmită Comisiei un aviz privind reînnoirea aprobării substanței active în conformitate cu articolul 14 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012.

(6)

În consecință, este probabil ca aprobarea substanței tebuconazol destinate utilizării în produsele biocide din tipul de produs 8 să expire, din motive independente de solicitant, înainte de a se lua o decizie privind reînnoirea aprobării sale. Prin urmare, este necesar să se amâne data de expirare a aprobării substanței tebuconazol destinate utilizării în produsele biocide din tipul de produs 8 cu o perioadă de timp suficientă pentru a fi posibilă examinarea cererii. Având în vedere termenele acordate pentru evaluarea de către autoritatea competentă responsabilă de evaluare și pentru pregătirea și transmiterea avizului de către agenție, este necesar să se amâne data de expirare a aprobării pentru data de 30 septembrie 2022.

(7)

Cu excepția datei de expirare a aprobării, substanța tebuconazol rămâne aprobată pentru utilizarea în produsele biocide din tipul de produs 8 sub rezerva respectării specificațiilor și a condițiilor stabilite în anexa I la Directiva 98/8/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Data de expirare a aprobării substanței tebuconazol destinate utilizării în produsele biocide din tipul de produs 8 se amână pentru data de 30 septembrie 2022.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 25 noiembrie 2019.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 167, 27.6.2012, p. 1.

(2)  Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 1998 privind comercializarea produselor biodestructive (JO L 123, 24.4.1998, p. 1).


26.11.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 304/23


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/1952 A COMISIEI

din 25 noiembrie 2019

de modificare a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre

[notificată cu numărul C(2019) 8592]

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 9 alineatul (4),

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile din cadrul Uniunii cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (2), în special articolul 10 alineatul (4),

având în vedere Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (3), în special articolul 4 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a Comisiei (4) stabilește măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre în care au fost confirmate cazuri de această boală la porci domestici sau sălbatici (statele membre în cauză). În părțile I-IV din anexa la decizia de punere în aplicare respectivă sunt enumerate și delimitate anumite zone din statele membre în cauză, diferențiate în funcție de nivelul de risc, estimat pe baza situației epidemiologice a bolii respective. Anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a fost modificată de mai multe ori pentru a se ține seama de evoluția situației epidemiologice din Uniune în ceea ce privește pesta porcină africană, evoluție care este necesar să fie reflectată în anexa respectivă. Anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a fost modificată cel mai recent prin Decizia de punere în aplicare (UE) 2019/1931 a Comisiei (5), în urma apariției unor cazuri de pestă porcină africană la porci sălbatici în Polonia și a îmbunătățirii situației epidemiologice a acestei boli în Lituania.

(2)

În noiembrie 2019, au fost observate câteva cazuri de pestă porcină africană la porci sălbatici în regiunea Lubuskie din Polonia, în zone incluse în prezent în lista din partea II a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE, aflate în imediata apropiere a unor zone incluse în lista din partea I a anexei la decizia menționată. Aceste cazuri de pestă porcină africană apărută la porci sălbatici constituie un nivel crescut de risc, care este necesar să fie reflectat în anexa respectivă. În consecință, este necesar ca aceste zone din Polonia, incluse în lista din partea I a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE și aflate în imediata apropiere a zonelor enumerate în partea II care sunt afectate de aceste cazuri recente de pestă porcină africană, să fie incluse de acum în lista din partea II a anexei respective, în loc de partea sa I.

(3)

În plus, în octombrie 2019, a fost observat un caz de pestă porcină africană la un porc sălbatic în regiunea Smolyan din Bulgaria, într-o zonă inclusă în prezent în lista din partea II a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE, situată în imediata apropiere a unei zone din Grecia neinclusă în lista din anexa la decizia menționată. Acest caz de pestă porcină africană apărută la un porc sălbatic constituie un nivel crescut de risc, care este necesar să fie reflectat în anexa respectivă. În consecință, este necesar ca această zonă din Grecia, neinclusă în anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE și aflată în imediata apropiere a unei zone incluse în lista din partea II din Bulgaria care este afectată de acest caz recent de pestă porcină africană, să fie inclusă de acum în lista din partea I a anexei respective.

(4)

În urma acestor cazuri recente de pestă porcină africană apărută la porci sălbatici din Polonia, precum și din Bulgaria în imediata apropiere a frontierei cu Grecia, și ținând seama de situația epidemiologică actuală în ceea ce privește boala respectivă în Uniune, regionalizarea pentru Polonia și Grecia a fost evaluată de urgență. În plus, au fost evaluate și măsurile existente de gestionare a riscurilor. Este necesar ca aceste modificări să fie reflectate în anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE.

(5)

Pentru a se ține seama de evoluțiile recente ale situației epidemiologice a pestei porcine africane în Uniune și pentru a combate într-un mod proactiv riscurile asociate răspândirii respectivei boli, este necesar să fie delimitate noi zone cu risc înalt, având o suprafață suficientă, în Polonia și Grecia, care să fie menționate în mod corespunzător în părțile I și II ale anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE. Prin urmare, este necesar ca anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE să fie modificată în consecință.

(6)

Având în vedere caracterul urgent al situației epidemiologice din Uniune în ceea ce privește răspândirea pestei porcine africane, este necesar ca modificările aduse anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE prin prezenta decizie să intre în vigoare cât mai curând posibil.

(7)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE se înlocuiește cu textul din anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 25 noiembrie 2019.

Pentru Comisie

Vytenis ANDRIUKAITIS

Membru al Comisiei


(1)  JO L 395, 30.12.1989, p. 13.

(2)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29.

(3)  JO L 18, 23.1.2003, p. 11.

(4)  Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a Comisiei din 9 octombrie 2014 privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre și de abrogare a Deciziei de punere în aplicare 2014/178/UE (JO L 295, 11.10.2014, p. 63).

(5)  Decizia de punere în aplicare (UE) 2019/1931 a Comisiei din 19 noiembrie 2019 de modificare a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre (JO L 299, 20.11.2019, p. 61).


ANEXĂ

Anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE se înlocuiește cu următorul text:

ANEXĂ

PARTEA I

1.   Belgia

Următoarele zone din Belgia:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

Frontière avec la France;

Rue Mersinhat;

La N818jusque son intersection avec la N83;

La N83 jusque son intersection avec la N884;

La N884 jusque son intersection avec la N824;

La N824 jusque son intersection avec Le Routeux;

Le Routeux;

Rue d’Orgéo;

Rue de la Vierre;

Rue du Bout-d’en-Bas;

Rue Sous l’Eglise;

Rue Notre-Dame;

Rue du Centre;

La N845 jusque son intersection avec la N85;

La N85 jusque son intersection avec la N40;

La N40 jusque son intersection avec la N802;

La N802 jusque son intersection avec la N825;

La N825 jusque son intersection avec la E25-E411;

La E25-E411jusque son intersection avec la N40;

N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle;

Rue du Tombois;

Rue Du Pierroy;

Rue Saint-Orban;

Rue Saint-Aubain;

Rue des Cottages;

Rue de Relune;

Rue de Rulune;

Route de l’Ermitage;

N87: Route de Habay;

Chemin des Ecoliers;

Le Routy;

Rue Burgknapp;

Rue de la Halte;

Rue du Centre;

Rue de l’Eglise;

Rue du Marquisat;

Rue de la Carrière;

Rue de la Lorraine;

Rue du Beynert;

Millewée;

Rue du Tram;

Millewée;

N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg;

Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg;

Frontière avec la France;

La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy;

La N871 jusque son intersection avec la N88;

La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour;

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811;

La N811 jusque son intersection avec la N88;

La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d’Aubange;

La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d’Aubange;

La N81 jusque son intersection avec la E25-E411;

La E25-E411 jusque son intersection avec la N40;

La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet;

Rue du Fet;

Rue de l’Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume;

Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères;

Rue des Bruyères;

Rue de Neufchâteau;

Rue de la Motte;

La N894 jusque son intersection avec laN85;

La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Estonia

Următoarele zone din Estonia:

Hiiu maakond.

3.   Ungaria

Următoarele zone din Ungaria:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 950950, 950960, 950970, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 951950, 952050, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 952750, 952850, 953270, 953350, 953450, 953510, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Bács-Kiskun megye 601650, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Budapest: 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe;

Csongrád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 404650, 404750, 405450, 405550, 405650, 405750, 405850, 406450, 406550, 406650 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903650, 903750, 903850, 903950, 903960, 904050, 904060, 904150, 904250, 904350, 904950, 904960, 905050, 905060, 905070, 905080, 905150, 905250 és 905260 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Heves megye 702550, 703360, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 751250, 751260, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Komárom-Esztergom megye 252460, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350 és 253450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 571050, 571150, 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573350, 573360, 573450, 573850, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576950, 577050, 577150, 577250, 577350, 577450, 577950, 578850, 578950, 579250, 579550, 579650, 579750, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

4.   Letonia

Următoarele zone din Letonia:

Alsungas novads;

Kuldīgas novada Gudenieku pagasts;

Pāvilostas novads;

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes;

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts;

Grobiņas novads;

Rucavas novada Dunikas pagasts.

5.   Lituania

Următoarele zone din Lituania:

Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos;

Plungės rajono savivaldybės: Alsėdžių, Babrungo, Kulių, Nausodžio, Paukštakių, Platelių, Plungės miesto, Šateikių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos;

Skuodo rajono savivaldybė.

6.   Polonia

Următoarele zone din Polonia:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim;

gminy Janowiec Kościelny, Janowo i Kozłowo w powiecie nidzickim;

powiat działdowski;

gminy Łukta, Miłomłyn, Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim;

gminy Kisielice, Susz, Iława z miastem Iława, Lubawa z miastem Lubawa, w powiecie iławskim;

w województwie podlaskim:

gmina Rudka, część gminy Brańsk położona na północ od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i miasto Brańsk w powiecie bielskim;

część gminy Poświętne położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim;

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim;

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim;

powiat zambrowski;

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki;

powiat miejski Ostrołęka;

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno i Stara Biała w powiecie płockim;

powiat miejski Płock;

powiat sierpecki;

powiat żuromiński;

gminy Andrzejewo, Brok, Małkinia Górna, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Zaręby Kościelne i Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim;

gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, miasto Mława, Radzanów, Szreńsk, Szydłowo i Wieczfnia Kościelna, w powiecie mławskim;

powiat przasnyski;

powiat makowski;

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim;

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim;

gminy Puszcza Mariańska, Wiskitki i miasto Żyrardów w powiecie żyrardowskim;

gminy Błędów, Nowe Miasto nad Pilicą i Mogielnica w powiecie grójeckim;

gminy Stara Błotnica, Wyśmierzyce i Radzanów w powiecie białobrzeskim;

gminy Iłża, Jedlińsk, Kowala, Przytyk, Skaryszew, Wierzbica, Wolanów i Zakrzew w powiecie radomskim;

powiat miejski Radom;

powiat szydłowiecki;

powiat przysuski;

gmina Kazanów w powiecie zwoleńskim;

gminy Ciepielów, Chotcza, Lipsko, Rzeczniów i Sienno w powiecie lipskim;

powiat gostyniński;

w województwie lubelskim:

gminy Bełżyce, Borzechów, Niedrzwica Duża, Konopnica i Wojciechów w powiecie lubelskim;

gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Wilkołaz, Zakrzówek i część gminy Urzędów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 833 w powiecie kraśnickim;

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim;

gmina Potok Górny w powiecie biłgorajskim;

w województwie podkarpackim:

gminy Wielkie Oczy i Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim;

gminy Laszki, Wiązownica, Radymno z miastem Radymno i gmina wiejska Jarosław w powiecie jarosławskim;

gminy Bojanów, Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim;

powiat tarnobrzeski;

gmina Sieniawa i Tryńcza w powiecie przeworskim;

powiat leżajski;

powiat niżański;

w województwie świętokrzyskim:

gminy Lipnik, Opatów, Wojciechowice, Sadowie i część gminy Ożarów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim;

powiat sandomierski;

gmina Brody w powiecie starachowickim;

powiat ostrowiecki;

w województwie łódzkim:

gminy Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i Nieborów w powiecie łowickim;

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim;

gminy Bolimów, Kowiesy, Nowy Kawęczyn i Skierniewice w powiecie skierniewickim;

powiat miejski Skierniewice;

w województwie pomorskim:

powiat nowodworski;

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim;

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim;

powiat gdański;

Miasto Gdańsk;

powiat tczewski;

powiat kwidzyński;

w województwie lubuskim:

gminy Szlichtyngowa i Wschowa w powiecie wschowskim;

gminy Kożuchów i Nowe Miasteczko w powiecie nowosolskim;

gminy Babimost, Sulechów, Czerwieńsk, Świdnica i Nowogród Bobrzański w powiecie zielonogórskim;

powiat miejski Zielona Góra;

gminy Niegosławice, Brzeźnica, Szprotawa, część gminy Żagań położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część gminy Małomice położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie żagańskim;

gminy Zbąszynek, Szczaniec, Świebodzin i Skąpe w powiecie świebodzińskim;

w województwie dolnośląskim:

gminy Głogów z miastem Głogów, Pęcław, Jerzmanowa i Żukowice w powiecie głogowskim;

gminy Gaworzyce, Grębocice i Radwanice oraz część gminy Przemków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie polkowickim;

gmina Niechlów w powiecie górowskim.

w województwie wielkopolskim:

gmina Wijewo i Włoszakowice w powiecie leszczyńskim;

powiat wolsztyński;

gmina Zbąszyń w powiecie nowotomyskim;

gminy Rakoniewice i Wielichowo w powiecie grodziskim.

7.   România

Următoarele zone din România:

Județul Suceava.

8.   Slovacia

Următoarele zone din Slovacia:

the whole district of Vranov nad Topľou;

the whole district of Humenné;

the whole district of Snina;

the whole district of Sobrance;

the whole district of Košice-mesto;

in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné and Strážske;

in the district of Košice - okolie, the whole municipalities not included in Part II.

9.   Grecia

Următoarele zone din Grecia:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality);

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality);

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality);

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality);

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality);

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality);

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality);

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality);

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality);

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality);

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality);

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality);

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality);

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality);

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality);

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality);

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

PARTEA II

1.   Belgia

Următoarele zone din Belgia:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

La frontière avec la France au niveau de Florenville;

La N85 jusque son intersection avec la N894au niveau de Florenville;

La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte;

La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau;

La rue de Neufchâteau;

La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume;

La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l’Accord;

La rue de l’Accord;

La rue du Fet;

La N40 jusque son intersection avec la E25-E411;

La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler;

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d’Aubange;

La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d’Aubange;

La N88 jusque son intersection avec la N811;

La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour;

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88;

La N88 jusque son intersection avec la N871;

La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy;

La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgaria

Următoarele zone din Bulgaria:

the whole region of Haskovo;

the whole region of Yambol;

the whole region of Sliven;

the whole region of Stara Zagora;

the whole region of Gabrovo;

the whole region of Pernik;

the whole region of Kyustendil;

the whole region of Dobrich;

the whole region of Plovdiv;

the whole region of Pazardzhik;

the whole region of Smolyan;

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III;

the whole region of Veliko Tarnovo excluding the areas in Part III;

the whole region of Shumen excluding the areas in Part III;

the whole region of Varna excluding the areas in Part III.

3.   Estonia

Următoarele zone din Estonia:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Ungaria

Următoarele zone din Ungaria:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100,653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550 és 904650, 904750, 904760, 904850, 904860, 905350, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703350, 703370, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704850, 704950, 705050, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 7151850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821,552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Pest megye 570950, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250, 857550, 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Letonia

Următoarele zone din Letonia:

Ādažu novads;

Aizputes novads;

Aglonas novads;

Aizkraukles novads;

Aknīstes novads;

Alojas novads;

Alūksnes novads;

Amatas novads;

Apes novads;

Auces novads;

Babītes novads;

Baldones novads;

Baltinavas novads;

Balvu novads;

Bauskas novads;

Beverīnas novads;

Brocēnu novads;

Burtnieku novads;

Carnikavas novads;

Cēsu novads;

Cesvaines novads;

Ciblas novads;

Dagdas novads;

Daugavpils novads;

Dobeles novads;

Dundagas novads;

Durbes novads;

Engures novads;

Ērgļu novads;

Garkalnes novads;

Gulbenes novads;

Iecavas novads;

Ikšķiles novads;

Ilūkstes novads;

Inčukalna novads;

Jaunjelgavas novads;

Jaunpiebalgas novads;

Jaunpils novads;

Jēkabpils novads;

Jelgavas novads;

Kandavas novads;

Kārsavas novads;

Ķeguma novads;

Ķekavas novads;

Kocēnu novads;

Kokneses novads;

Krāslavas novads;

Krimuldas novads;

Krustpils novads;

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta;

Lielvārdes novads;

Līgatnes novads;

Limbažu novads;

Līvānu novads;

Lubānas novads;

Ludzas novads;

Madonas novads;

Mālpils novads;

Mārupes novads;

Mazsalacas novads;

Mērsraga novads;

Naukšēnu novads;

Neretas novads;

Ogres novads;

Olaines novads;

Ozolnieku novads;

Pārgaujas novads;

Pļaviņu novads;

Preiļu novads;

Priekules novads;

Priekuļu novads;

Raunas novads;

republikas pilsēta Daugavpils;

republikas pilsēta Jelgava;

republikas pilsēta Jēkabpils;

republikas pilsēta Jūrmala;

republikas pilsēta Rēzekne;

republikas pilsēta Valmiera;

Rēzeknes novads;

Riebiņu novads;

Rojas novads;

Ropažu novads;

Rugāju novads;

Rundāles novads;

Rūjienas novads;

Salacgrīvas novads;

Salas novads;

Salaspils novads;

Saldus novads;

Saulkrastu novads;

Sējas novads;

Siguldas novads;

Skrīveru novads;

Skrundas novads;

Smiltenes novads;

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes;

Strenču novads;

Talsu novads;

Tērvetes novads;

Tukuma novads;

Vaiņodes novads;

Valkas novads;

Varakļānu novads;

Vārkavas novads;

Vecpiebalgas novads;

Vecumnieku novads;

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta;

Viesītes novads;

Viļakas novads;

Viļānu novads;

Zilupes novads.

6.   Lituania

Următoarele zone din Lituania:

Alytaus miesto savivaldybė;

Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos;

Anykščių rajono savivaldybė;

Akmenės rajono savivaldybė;

Biržų miesto savivaldybė;

Biržų rajono savivaldybė;

Druskininkų savivaldybė;

Elektrėnų savivaldybė;

Ignalinos rajono savivaldybė;

Jonavos rajono savivaldybė;

Joniškio rajono savivaldybė;

Jurbarko rajono savivaldybė;

Kaišiadorių rajono savivaldybė;

Kalvarijos savivaldybė;

Kauno miesto savivaldybė;

Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907;

Kelmės rajono savivaldybė;

Kėdainių rajono savivaldybė;

Kupiškio rajono savivaldybė;

Lazdijų rajono savivaldybė;

Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos;

Mažeikių rajono savivaldybė;

Molėtų rajono savivaldybė;

Pagėgių savivaldybė;

Pakruojo rajono savivaldybė;

Panevėžio rajono savivaldybė;

Panevėžio miesto savivaldybė;

Pasvalio rajono savivaldybė;

Radviliškio rajono savivaldybė;

Rietavo savivaldybė;

Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos;

Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų ir Stalgėnų seniūnijos;

Raseinių rajono savivaldybė;

Rokiškio rajono savivaldybė;

Šakių rajono savivaldybė;

Šalčininkų rajono savivaldybė;

Šiaulių miesto savivaldybė;

Šiaulių rajono savivaldybė;

Šilutės rajono savivaldybė;

Širvintų rajono savivaldybė;

Šilalės rajono savivaldybė;

Švenčionių rajono savivaldybė;

Tauragės rajono savivaldybė;

Telšių rajono savivaldybė;

Trakų rajono savivaldybė;

Ukmergės rajono savivaldybė;

Utenos rajono savivaldybė;

Varėnos rajono savivaldybė;

Vilniaus miesto savivaldybė;

Vilniaus rajono savivaldybė;

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos;

Visagino savivaldybė;

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Polonia

Următoarele zone din Polonia:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim;

gminy Elbląg, Gronowo Elbląskie, Milejewo, Młynary, Markusy, Rychliki i Tolkmicko w powiecie elbląskim;

powiat miejski Elbląg;

powiat gołdapski;

gmina Wieliczki w powiecie oleckim;

powiat piski;

gmina Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie w powiecie bartoszyckim;

gminy Biskupiec, Gietrzwałd, Jonkowo, Purda, Stawiguda, Świątki, Olsztynek i miasto Olsztyn oraz część gminy Barczewo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim;

gmina Miłakowo, część gminy Małdyty położona na południowy – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga i część gminy Morąg położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim;

część gminy Ryn położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową łączącą miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim;

gminy Braniewo i miasto Braniewo, Frombork, Lelkowo, Pieniężno, Płoskinia oraz część gminy Wilczęta położona na pólnoc od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim;

gmina Reszel, część gminy Kętrzyn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn, na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy oraz na zachód i na południe od zachodniej i południowej granicy miasta Kętrzyn, miasto Kętrzyn i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim;

gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim;

gmina Nidzica w powiecie nidzickim;

gminy Dźwierzuty, Jedwabno, Pasym, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim;

powiat mrągowski;

gmina Zalewo w powiecie iławskim;

w województwie podlaskim:

część gminy Brańsk położona na południe od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i część gminy Boćki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim;

powiat grajewski;

powiat moniecki;

powiat sejneński;

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wiznaw powiecie łomżyńskim;

powiat miejski Łomża;

gminy Dziadkowice, Grodzisk, Mielnik, Nurzec-Stacja i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim;

gminy Białowieża, Czyże, Narew, Narewka, Hajnówka z miastem Hajnówka i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim;

gminy Klukowo, Kobylin-Borzymy i Sokoły w powiecie wysokomazowieckim;

powiat kolneński z miastem Kolno;

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim;

powiat suwalski;

powiat miejski Suwałki;

powiat augustowski;

powiat sokólski;

powiat miejski Białystok;

w województwie mazowieckim:

powiat siedlecki;

powiat miejski Siedlce;

gminy Bielany, Ceranów, Kosów Lacki, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim;

powiat węgrowski;

powiat łosicki;

gminy Grudusk, Opinogóra Górna, Gołymin-Ośrodek i część gminy Glinojeck położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim;

powiat sochaczewski;

gminy Policzna, Przyłęk, Tczów i Zwoleń w powiecie zwoleńskim;

gminy Garbatka – Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim;

gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim;

gminy Gózd, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim;

gminy Bodzanów, Bulkowo, Staroźreby, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim;

powiat nowodworski;

powiat płoński;

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim;

powiat wołomiński;

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim;

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Górzno, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły w powiecie garwolińskim;

gmina Boguty – Pianki w powiecie ostrowskim;

gminy Stupsk, Wiśniewo i część gminy Strzegowo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim;

powiat otwocki;

powiat warszawski zachodni;

powiat legionowski;

powiat piaseczyński;

powiat pruszkowski;

gminy Belsk Duży, Goszczyn, Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warka w powiecie grójeckim;

powiat grodziski;

gminy Mszczonów i Radziejowice w powiecie żyrardowskim;

gminy Białobrzegi i Promna w powiecie białobrzeskim;

powiat miejski Warszawa;

w województwie lubelskim:

powiat bialski;

powiat miejski Biała Podlaska;

gminy Aleksandrów, Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza i Tarnogród część gminy Frampol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim;

gminy Chrzanów i Dzwola w powiecie janowskim;

powiat puławski;

powiat rycki;

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim;

gminy Bychawa, Jabłonna, Krzczonów, Garbów Strzyżewice, Wysokie i Zakrzew w powiecie lubelskim;

gminy Rybczewice i Piaski w powiecie świdnickim;

gmina Fajsławice, część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim;

powiat hrubieszowski;

gminy Krynice, Rachanie, Tarnawatka, Łaszczów, Telatyn, Tyszowce i Ulhówek w powiecie tomaszowskim;

część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim;

gmina Adamów, Miączyn, Sitno, Komarów-Osada, Krasnobród, Łabunie, Zamość, Grabowiec, część gminy Zwierzyniec położona na południowy-wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 858 i część gminy Skierbieszów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 w powiecie zamojskim;

powiat miejski Zamość;

gminy Annopol, Dzierzkowice, Gościeradów i część gminy Urzędów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 833 w powiecie kraśnickim;

powiat opolski;

w województwie podkarpackim:

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim;

gminy Horyniec-Zdrój, Cieszanów, Oleszyce i Stary Dzików w powiecie lubaczowskim;

gmina Adamówka w powiecie przeworskim;

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim;

gmina Stare Pole w powiecie malborskim;

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów polożona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim;

w województwie lubuskim:

gmina Sława w powiecie wschowskim;

gminy Kolsko, Siedlisko, Otyń, Bytom Odrzański i Nowa Sól w powiecie nowosolskim;

gminy Bojadła, Trzebiechów, Zabór i Kargowa w powiecie zielonogórskim;

w województwie dolnośląskim:

gmina Kotla w powiecie głogowskim.

8.   Slovacia

Următoarele zone din Slovacia:

in the district of Košice – okolie, the whole municipalities of Ďurkov, Kalša, Košický Klečenov, Nový Salaš, Rákoš, Ruskov, Skároš, Slančík, Slanec, Slanská Huta, Slanské Nové Mesto, Svinica and Trstené pri Hornáde.

9.   România

Următoarele zone din România:

Județul Bistrița-Năsăud.

PARTEA III

1.   Bulgaria

Următoarele zone din Bulgaria:

the whole region of Kardzhali;

the whole region of Blagoevgrad;

the whole region of Montana;

the whole region of Ruse;

the whole region of Razgrad;

the whole region of Silistra;

the whole region of Pleven;

the whole region of Vratza;

the whole region of Vidin;

the whole region of Targovishte;

the whole region of Lovech;

the whole region of Sofia city;

the whole region of Sofia Province;

in the region of Shumen:

in the municipality of Shumen:

Salmanovo;

Radko Dimitrivo;

Vetrishte;

Kostena reka;

Vehtovo;

Ivanski;

Kladenets;

Drumevo;

the whole municipality of Smyadovo;

the whole municipality of Veliki Preslav;

the whole municipality of Varbitsa;

in the region of Varna:

the whole municipality of Dalgopol;

the whole municipality of Provadiya;

in the region of Veliko Tarnovo:

the whole municipality of Svishtov;

the whole municipality of Pavlikeni;

the whole municipality of Polski Trambesh;

the whole municipality of Strajitsa;

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas;

the whole municipality of Kameno;

the whole municipality of Malko Tarnovo;

the whole municipality of Primorsko;

the whole municipality of Sozopol;

the whole municipality of Sredets;

the whole municipality of Tsarevo;

the whole municipality of Sungurlare;

the whole municipality of Ruen;

the whole municipality of Aytos.

2.   Lituania

Următoarele zone din Lituania:

Alytaus rajono savivaldybė: Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos;

Birštono savivaldybė;

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907;

Kazlų Rudos savivaldybė;

Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos;

Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos;

Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos.

3.   Polonia

Următoarele zone din Polonia:

w województwie warmińsko-mazurskim:

Gminy Bisztynek, Sępopol i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim;

gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim;

gminy Srokowo, Barciany, część gminy Kętrzyn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim;

gmina Stare Juchy w powiecie ełckim;

część gminy Wilczęta położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim;

część gminy Morąg położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga, część gminy Małdyty położona na północny – wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim;

gminy Godkowo i Pasłęk w powiecie elbląskim;

gminy Kowale Oleckie, Olecko i Świętajno w powiecie oleckim;

powiat węgorzewski;

gminy Kruklanki, Wydminy, Miłki, Giżycko z miastem Giżycko i część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim;

gminy Jeziorany, Kolno, Dywity, Dobre Miasto i część gminy Barczewo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim;

w województwie podlaskim:

gminy Orla, Wyszki, Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski i część gminy Boćki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim;

gminy Łapy, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, część gminy Poświętne położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim;

gminy Kleszczele, Czeremcha i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim;

gminy Perlejewo, Drohiczyn i Milejczyce w powiecie siemiatyckim;

gmina Ciechanowiec w powiecie wysokomazowieckim;

w województwie mazowieckim:

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew i część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia dorzeki Wisły w powiecie garwolińskim;

powiat miński;

gminy Jabłonna Lacka, Sabnie i Sterdyń w powiecie sokołowskim;

gminy Ojrzeń, Sońsk, Regimin, Ciechanów z miastem Ciechanów i część gminy Glinojeck położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim;

część gminy Strzegowo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim;

gmina Nur w powiecie ostrowskim;

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim;

gmina Stromiec w powiecie białobrzeskim;

w województwie lubelskim:

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Susiec, Tomaszów Lubelski i miasto Tomaszów Lubelski w powiecie tomaszowskim;

gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim;

powiat miejski Chełm;

gminy Izbica, Gorzków, Rudnik, Kraśniczyn, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Siennica Różana i część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17, część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim;

gmina Stary Zamość, Radecznica, Szczebrzeszyn, Sułów, Nielisz, część gminy Skierbieszów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843, część gminy Zwierzyniec położona na północny-zachód od linii wyznaczonej przez droge nr 858 powiecie zamojskim;

część gminy Frampol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim;

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim;

powiat łęczyński;

gmina Trawniki w powiecie świdnickim;

gminy Adamów, Krzywda, Serokomla, Wojcieszków w powiecie łukowskim;

powiat parczewski;

powiat radzyński;

powiat lubartowski;

gminy Głusk, Jastków, Niemce i Wólka w powiecie lubelskim;

gminy Mełgiew i miasto Świdnik w powiecie świdnickim;

powiat miejski Lublin;

w województwie podkarpackim:

gmina Narol w powiecie lubaczowskim.

4.   România

Următoarele zone din România:

Zona orașului București;

Județul Constanța;

Județul Satu Mare;

Județul Tulcea;

Județul Bacău;

Județul Bihor;

Județul Brăila;

Județul Buzău;

Județul Călărași;

Județul Dâmbovița;

Județul Galați;

Județul Giurgiu;

Județul Ialomița;

Județul Ilfov;

Județul Prahova;

Județul Sălaj;

Județul Vaslui;

Județul Vrancea;

Județul Teleorman;

Județul Mehedinți;

Județul Gorj;

Județul Argeș;

Județul Olt;

Județul Dolj;

Județul Arad;

Județul Timiș;

Județul Covasna;

Județul Brașov;

Județul Botoșani;

Județul Vâlcea;

Județul Iași;

Județul Hunedoara;

Județul Alba;

Județul Sibiu;

Județul Caraș-Severin;

Județul Neamț;

Județul Harghita;

Județul Mureș;

Județul Cluj;

Județul Maramureș.

5.   Slovacia

Următoarele zone din Slovacia:

the whole district of Trebisov;

in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not already included in Part I.

PARTEA IV

Italia

Următoarele zone din Italia:

întregul teritoriu al Sardiniei.