ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 173

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 62
27 iunie 2019


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAŢIONALE

 

*

Decizia (UE) 2019/1088 a Consiliului din 6 iunie 2019 privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea provizorie a Protocolului privind punerea în aplicare a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau (2019-2024)

1

 

 

Protocol privind punerea în aplicare a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau (2019-2024)

3

 

*

Informare privind data semnării Protocolului privind punerea în aplicare a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau

35

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) 2019/1089 al Consiliului din 6 iunie 2019 privind repartizarea posibilităților de pescuit în temeiul Protocolului privind punerea în aplicare a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau (2019-2024)

36

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1090 al Comisiei din 26 iunie 2019 privind nereînnoirea aprobării substanței active dimetoat, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, și de modificare a anexei la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei ( 1 )

39

 

*

Regulamentul (UE) 2019/1091 al Comisiei din 26 iunie 2019 de modificare a anexei IV la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește cerințele pentru exportul de produse care conțin proteine animale prelucrate provenite de la rumegătoare și nerumegătoare ( 1 )

42

 

 

DECIZII

 

*

Decizia (PESC) 2019/1092 a Consiliului din 26 iunie 2019 de modificare a Deciziei (PESC) 2017/2302 în sprijinul activităților OIAC de asistență pentru operațiunile de curățare la fostul depozit de arme chimice din Libia în cadrul punerii în aplicare a Strategiei UE împotriva proliferării armelor de distrugere în masă

47

 

*

Decizia (UE) 2019/1093 a Consiliului din 26 iunie 2019 privind contribuțiile financiare care trebuie plătite de statele membre pentru finanțarea Fondului european de dezvoltare, inclusiv a doua tranșă pentru exercițiul 2019 și un plafon revizuit pentru valoarea anuală aferentă exercițiului 2020

49

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2019/1094 a Comisiei din 17 iunie 2019 de autorizare a statelor membre să adopte anumite derogări în temeiul Directivei 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind transportul interior de mărfuri periculoase [notificată cu numărul C(2019) 4303]  ( 1 )

52

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2019/1095 a Comisiei din 25 iunie 2019 de modificare a anexei II la Decizia 2007/777/CE în ceea ce privește rubricile pentru Bosnia și Herțegovina și Rusia în lista cu țări terțe sau părți ale acestora din care se autorizează introducerea în Uniune a produselor din carne și a stomacurilor, vezicilor și intestinelor tratate [notificată cu numărul C(2019) 4285]  ( 1 )

93

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAŢIONALE

27.6.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 173/1


DECIZIA (UE) 2019/1088 A CONSILIULUI

din 6 iunie 2019

privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea provizorie a Protocolului privind punerea în aplicare a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau (2019-2024)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43, coroborat cu articolul 218 alineatul (5),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

La 17 martie 2008, Consiliul a adoptat Regulamentul (CE) nr. 241/2008 (1) privind încheierea Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau (2) (denumit în continuare „acordul”). Acordul, intrat în vigoare la 15 aprilie 2008, a fost ulterior reînnoit tacit și este încă în vigoare.

(2)

Ca urmare a recomandării Comisiei, Consiliul a decis la 28 februarie 2017 să autorizeze începerea negocierilor cu Republica Guineea-Bissau în vederea încheierii unui nou protocol privind punerea în aplicare a acordului.

(3)

Protocol anterior la acord a expirat la 23 noiembrie 2017.

(4)

Comisia a negociat, în numele Uniunii, un nou protocol. La încheierea respectivelor negocieri, noul protocol a fost parafat la 15 noiembrie 2018.

(5)

Obiectivul protocolului privind punerea în aplicare a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau (2019-2024) (denumit în continuare „protocolul”) este de a permite Uniunii și Republicii Guineea-Bissau să colaboreze mai strâns în vederea promovării unei politici durabile în domeniul pescuitului, a unei exploatări responsabile a resurselor piscicole din apele Guineei-Bissau și a eforturilor Guineei-Bissau de a dezvolta o economie albastră.

(6)

Pentru a asigura începerea rapidă a activităților de pescuit de către navele Uniunii, protocolul ar trebui să se aplice cu titlu provizoriu de la data semnării.

(7)

Protocolul ar trebui să fie semnat și să se aplice cu titlu provizoriu, până la finalizarea procedurilor necesare pentru intrarea sa în vigoare,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se autorizează semnarea în numele Uniunii a Protocolului privind punerea în aplicare a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau (2019-2024), sub rezerva încheierii protocolului menționat.

Textul protocolului este atașat la prezenta decizie.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana sau persoanele împuternicite să semneze protocolul în numele Uniunii.

Articolul 3

Protocolul se aplică cu titlu provizoriu, de la data semnării sale (3), până la finalizarea procedurilor necesare pentru intrarea sa în vigoare.

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Luxemburg, 6 iunie 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

A. BIRCHALL


(1)  Regulamentul (CE) nr. 241/2008 al Consiliului din 17 martie 2008 privind încheierea acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau (JO L 75, 18.3.2008, p. 49).

(2)  Acord de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau pentru perioada 16 iunie 2007-15 iunie 2011 (JO L 342, 27.12.2007, p. 5).

(3)  Data de la care protocolul se aplică cu titlu provizoriu va fi publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene de către Secretariatul General al Consiliului.


27.6.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 173/3


PROTOCOL

privind punerea în aplicare a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau (2019-2024)

Articolul 1

Perioada de aplicare și posibilitățile de pescuit

Posibilitățile de pescuit acordate navelor Uniunii Europene (denumite în continuare „navele din Uniune”) în temeiul articolului 5 din Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau (1) (denumit în continuare „acordul”) se stabilesc în conformitate cu prezentul articol.

 

(1)   În cursul primului și a celui de al doilea an de aplicare a prezentului protocol, posibilitățile de pescuit sunt exprimate printr-un sistem al efortului de pescuit (pe baza tonajului registru brut – TRB), după cum urmează:

(a)

specii demersale (crustacee, cefalopode și pești) și specii pelagice mici:

(i)

traulere congelatoare pentru creveți: 3 700 TRB pe an;

(ii)

traulere congelatoare pentru pește și cefalopode: 3 500 TRB pe an;

(iii)

traulere pentru pești pelagici mici: 15 000 TRB pe an;

(b)

specii de mari migratori (speciile enumerate în anexa I la Convenția Organizației Națiunilor Unite asupra dreptului mării din 1982), exceptând familia Alopiidae, familia Sphyrnidae, precum și următoarele specii: Cetorhinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharinus falciformis, Carcharinus longimanus:

(i)

nave de pescuit ton congelatoare cu plasă-pungă și nave de pescuit cu paragate: 28 de nave;

(ii)

nave de pescuit ton cu platformă și paragate: 13 nave.

(2)   Începând cu cel de al treilea an de aplicare a prezentului protocol, posibilitățile de pescuit vor fi exprimate prin limite de captură pentru fiecare specie (pe baza capturii totale admisibile – TAC), după cum urmează:

(a)

specii demersale (crustacee, cefalopode și pești) și specii pelagice mici:

(i)

traulere congelatoare pentru creveți: 2 500 de tone pe an;

(ii)

traulere congelatoare pentru pește: 11 000 de tone pe an;

(iii)

traulere congelatoare pentru cefalopode: 1 500 de tone pe an;

(iv)

traulere pentru pești pelagici mici: 18 000 de tone pe an;

(b)

specii de mari migratori (speciile enumerate în anexa I la Convenția Organizației Națiunilor Unite asupra dreptului mării din 1982), exceptând familia Alopiidae, familia Sphyrnidae, precum și următoarele specii: Cetorhinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharías, Carcharinus falciformis, Carcharinus longimanus:

(i)

nave de pescuit ton congelatoare cu plasă-pungă și nave de pescuit cu paragate: 28 de nave;

(ii)

nave de pescuit ton cu platformă și paragate: 13 nave.

(3)   Trecerea de la regimul de gestionare a efortului de pescuit (pe baza TRB) la un sistem al limitei de captură (pe bazaTAC) este însoțită de punerea în aplicare a sistemului electronic de înregistrare și raportare (Electronic Reporting System – ERS) și de prelucrarea datelor privind capturile, transmise prin acest sistem. În acest scop, înainte de al treilea an de aplicare a prezentului protocol, comisia mixtă prevăzută la articolul 10 din acord (denumită în continuare „comisia mixtă”) va elabora orientări pentru aplicarea uniformă a acestui sistem în cazul tuturor flotelor industriale.

(4)   Alineatele (1) și (2) de la prezentul articol se aplică sub rezerva articolelor 8 și 9.

Articolul 2

Durata

Prezentul protocol și anexa la acesta se aplică pentru o perioadă de cinci ani, începând din prima zi a aplicării sale cu titlu provizoriu, în conformitate cu articolul 16, cu excepția cazului în care se notifică denunțarea protocolului în conformitate cu articolul 15.

Articolul 3

Principii

(1)   Părțile se angajează să promoveze un pescuit responsabil în zona de pescuit a Republicii Guineea-Bissau (denumită în continuare „Guineea Bissau”), bazat pe principiul nediscriminării. Guineea-Bissau se angajează să nu acorde altor flote străine care își desfășoară activitatea în zona de pescuit a Guineei-Bissau și care au aceleași caracteristici și vizează aceleași specii condiții tehnice mai favorabile decât cele prevăzute în prezentul protocol.

(2)   Părțile se angajează să garanteze aplicarea prezentului protocol în conformitate cu articolul 9 din Acordul de parteneriat dintre membrii grupului statelor din Africa, Zona Caraibilor și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte (2), astfel cum a fost modificat ultima dată (denumit în contnuare „Acordul de la Cotonou”) în ceea ce privește elementele esențiale referitoare la drepturile omului, la principiile democratice și la statul de drept, precum și elementul fundamental privind buna guvernanță, dezvoltarea durabilă și gestionarea sustenabilă și judicioasă a mediului.

(3)   Părțile se angajează să publice și să facă schimb de informații referitoare la orice acord care permite navelor străine să intre în zona de pescuit a Guineei-Bissau și la efortul de pescuit aferent, în special numărul de autorizații eliberate și capturile efectuate.

(4)   În conformitate cu articolul 5 din acord, navele din Uniune pot desfășura activități de pescuit în zona de pescuit a Guineei-Bissau numai dacă dețin o autorizație de pescuit eliberată în temeiul prezentului protocol, în conformitate cu anexa la acesta.

Articolul 4

Contribuția financiară

(1)   Pentru perioada menționată la articolul 1 din prezentul protocol, contribuția financiară prevăzută la articolul 7 din acord este de 15 600 000 EUR pe an.

(2)   Contribuția financiară include:

(a)

o sumă anuală de 11 600 000 EUR pentru accesul la resursele piscicole din zona de pescuit a Guineei-Bissau; și

(b)

o sumă specifică de 4 000 000 EUR pe an în sprijinul politicii sectoriale în domeniul pescuitului a Guineei-Bissau.

(3)   Suma corespunzătoare redevențelor datorate de armatori în baza autorizațiilor de pescuit eliberate în temeiul articolului 4 din acord și în condițiile prevăzute la capitolul II din prezentul protocol este estimată la 4 000 000 EUR.

(4)   Alineatul (1) de la prezentul articol se aplică sub rezerva dispozițiilor articolelor 8, 9, 14, 15 și 16 din prezentul protocol.

(5)   Plata contribuției financiare stabilite la alineatul (2) literele (a) și (b) se efectuează în termen de maximum 90 de zile de la data aplicării cu titlu provizoriu a prezentului protocol și de maximum 30 de zile de la data aniversară a aplicării cu titlu provizoriu a prezentului protocol pentru anii următori.

(6)   Destinația contribuției financiare menționate la alineatul (2) litera (a) ține de competența exclusivă a autorităților Guineei-Bissau.

(7)   Plățile prevăzute la prezentul articol se efectuează într-un cont unic al Trezoreriei publice deschis la Banca Centrală a Guineei-Bissau, ale cărui coordonate sunt comunicate anual de către ministerul responsabil pentru pescuit. Contribuția financiară în sprijinul politicii sectoriale menționată la alineatul (2) litera (b) se pune la dispoziția Guineei-Bissau într-un cont al Trezoreriei publice. Autoritățile Guineei-Bissau comunică anual Comisiei Europene coordonatele conturilor bancare.

Articolul 5

Sprijinul sectorial

(1)   Sprijinul sectorial acordat în cadrul prezentului protocol contribuie la punerea în aplicare a strategiei naționale pentru pescuit și economia albastră. Acesta vizează gestionarea sustenabilă a resurselor piscicole și dezvoltarea sectorului, în special prin:

consolidarea monitorizării, a controlului și a supravegherii activităților de pescuit (inclusiv prin instalarea și punerea în funcțiune a sistemului ERS);

consolidarea colectării și prelucrării datelor în scopuri științifice și a capacității de analiză și de evaluare a resurselor piscicole și a activităților de pescuit;

consolidarea capacității actorilor din sectorul pescuitului;

sprijinul pentru pescuitul tradițional;

întărirea cooperării internaționale;

îmbunătățirea condițiilor de export al produselor pescărești și promovarea investițiilor în acest sector;

dezvoltarea infrastructurii relevante pentru pescuit;

sprijinirea economiei albastre și dezvoltarea acvaculturii.

(2)   Comisia mixtă stabilește, în cel mult trei luni de la data intrării în vigoare sau, după caz, de la data aplicării cu titlu provizoriu a prezentului protocol, un program sectorial multianual, precum și modalitățile de aplicare a acestuia, în special:

(a)

orientările anuale și multianuale conform cărora se utilizează contribuția financiară prevăzută la articolul 4 alineatul (2) litera (b);

(b)

obiectivele anuale și multianuale care trebuie îndeplinite în vederea promovării pescuitului sustenabil și responsabil, ținând seama de prioritățile exprimate de Guineea-Bissau în cadrul politicii sale naționale în domeniul pescuitului sau în cadrul altor politici relevante, în special în ceea ce privește sprijinirea pescuitului tradițional, supravegherea, controlul și combaterea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat (INN), precum și prioritățile în materie de consolidare a capacităților științifice ale Guineei-Bissau în sectorul pescuitului;

(c)

criteriile și procedurile de evaluare a rezultatelor obținute în fiecare an, inclusiv, dacă este cazul, indicatorii bugetari și financiari care trebuie utilizați în acest scop.

(3)   Toate modificările propuse la programul sectorial multianual trebuie să fie aprobate de ambele părți în cadrul comisiei mixte.

(4)   În fiecare an, Guineea-Bissau prezintă un raport privind stadiul de desfășurare a proiectelor puse în aplicare cu ajutorul finanțării dedicate sprijinului sectorial, raport care urmează să fie examinat de comisia mixtă. Guineea-Bissau trebuie să prezinte, de asemenea, un raport final înainte de expirarea prezentului protocol.

(5)   În urma unei evaluări realizate de comisia mixtă, Uniunea (denumită în continuare „Uniunea”) poate revizui sau suspenda, parțial sau total, plata contribuției financiare specifice prevăzute la articolul 4 alineatul (2) litera (b) în cazul nepunerii în aplicare a acestei contribuții financiare sau dacă rezultatele obținute nu sunt conforme programării.

(6)   Plata contribuției financiare se reia după consultarea și acordul celor două părți atunci când este justificată de rezultatele punerii în aplicare. Cu toate acestea, plata acestei contribuții financiare nu se poate face după o perioadă mai mare de șase luni de la expirarea prezentului protocol.

(7)   Părțile asigură vizibilitatea acțiunilor finanțate prin sprijinul sectorial.

Articolul 6

Cooperarea științifică pentru un pescuit responsabil

(1)   Părțile se angajează să promoveze pescuitul responsabil și să combată pescuitul ilegal, nedeclarat și nereglementat (INN) în zona de pescuit a Guineei-Bissau, bazându-se pe principiul nediscriminării între diferitele flote prezente în aceste ape și pe principiile gestionării durabile a resurselor piscicole și a ecosistemelor marine.

(2)   Pe durata prezentului protocol, Uniunea și Guineea-Bissau cooperează pentru a urmări situația resurselor și a activităților de pescuit din zona de pescuit a Guineei-Bissau.

(3)   Părțile se angajează să promoveze respectarea recomandărilor Comisiei Internaționale pentru Conservarea Tonului din Oceanul Atlantic (ICCAT) și ale Comitetului pentru pescuit în zona central-estică a Atlanticului (CECAF), precum și cooperarea la nivelul subregiunii în ceea ce privește gestionarea responsabilă a pescăriilor, în special în cadrul Comisiei subregionale pentru pescuit (CSRP).

(4)   Părțile se consultă în cadrul comisiei mixte în vederea adoptării, dacă este cazul și de comun acord, a unor măsuri noi privind gestionarea sustenabilă a resurselor piscicole.

Articolul 7

Comitetul științific comun

(1)   Comitetul științific comun menționat la articolul 4 din acord (denumit în continuare „Comitetul științific comun”) este alcătuit din oameni de știință, numiți în număr egal de fiecare dintre părți. Părțile pot să decidă de comun acord extinderea participării la comitetul științific comun și la observatori, mai ales reprezentanți ai unor organisme regionale de gestionare a pescuitului, cum ar fi CECAF.

(2)   Comitetul științific comun se întrunește cel puțin o dată pe an, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din acord. În principiu, reuniunile au loc alternativ în Guineea-Bissau și în Uniune. La cererea uneia dintre părți, pot fi convocate și alte reuniuni. Reuniunile sunt prezidate alternativ de către părți.

(3)   Printre sarcinile comitetului științific comun se numără în special următoarele activități:

(a)

să compileze datele referitoare la eforturile de pescuit și la capturile flotelor naționale și străine care își desfășoară activitatea în zona de pescuit a Guineei-Bissau și care pescuiesc speciile vizate de prezentul protocol;

(b)

să propună, să urmărească sau să analizeze campaniile anuale de evaluare care contribuie la procesul de evaluare a stocurilor și care permit stabilirea posibilităților de pescuit și a opțiunilor de exploatare ce garantează conservarea resurselor și a ecosistemului lor;

(c)

pe această bază, să elaboreze un raport științific anual privind activitățile de pescuit care fac obiectul prezentului protocol;

(d)

să emită, din proprie inițiativă sau în urma unei solicitări din partea comisiei mixte sau a uneia dintre părți, avize științifice privind măsurile de gestionare considerate a fi necesare pentru exploatarea sustenabilă a stocurilor și a pescăriilor care fac obiectul prezentului protocol.

(4)   Pe baza recomandărilor și a rezoluțiilor adoptate de ICCAT și având în vedere cele mai bune avize științifice disponibile, precum cele ale CECAF și, după caz, concluziile comitetului științific comun, comisia mixtă adoptă măsuri care vizează gestionarea sustenabilă a speciilor de pești reglementate de prezentul protocol și care afectează activitățile navelor din Uniune.

Articolul 8

Revizuirea posibilităților de pescuit și a măsurilor tehnice

(1)   În cazul în care Guineea-Bissau decide, în urma unui aviz al comitetului științific comun, să închidă o zonă sau o perioadă de pescuit pentru a aplica o măsură de conservare a resurselor, comisia mixtă se întrunește pentru a analiza motivele acestei decizii, pentru a evalua impactul acestei închideri asupra activității desfășurate de navele din Uniune în baza acordului și pentru a decide luarea unor eventuale măsuri de remediere.

(2)   În cazurile prevăzute la alineatul (1), comisia mixtă convine asupra unei reduceri proporționale a contribuției financiare din partea Uniunii prevăzute în acord și, după caz, asupra unei compensații oferite armatorilor.

(3)   Închiderea unei zone de pescuit în urma unei decizii a Guineei-Bissau luate pe baza unui aviz științific se aplică în mod nediscriminatoriu tuturor navelor interesate de această zonă de pescuit, inclusiv navelor naționale și celor care arborează pavilionul unei țări terțe.

(4)   Posibilitățile de pescuit prevăzute la articolul 1 pot fi revizuite de comun acord în cadrul comisiei mixte, pe baza unei recomandări a comitetului științific comun. În acest caz, contribuția financiară menționată la articolul 4 alineatul (2) litera (a) se ajustează proporțional și pro rata temporis și se aduc modificările necesare prezentului protocol și anexei acestuia.

(5)   Comisia mixtă poate, în caz de necesitate, să examineze și să adapteze de comun acord dispozițiile referitoare la condițiile de desfășurare a activității de pescuit și la modalitățile de aplicare a prezentului protocol și a anexei acestuia, inclusiv modalitățile de monitorizare a sprijinului sectorial.

Articolul 9

Pescuitul de explorare și noi posibilități de pescuit

(1)   În cazul în care navele din Uniune ar fi interesate să desfășoare activități de pescuit care nu sunt prevăzute la articolul 1 și pentru a testa fezabilitatea tehnică și rentabilitatea economică a noilor activități de pescuit, pot fi acordate licențe în vederea desfășurării experimentale a acestor activități, în conformitate cu legislația în vigoare în Guineea-Bissau. În măsura posibilului, pescuitul de explorare se efectuează cu ajutorul expertizei științifice și tehnice locale disponibile. Campaniile de pescuit de explorare au drept scop să testeze fezabilitatea tehnică și rentabilitatea economică a noilor activități de pescuit.

(2)   În acest scop, Comisia Europeană comunică autorităților Guineei-Bissau cererile de acordare a licențelor de pescuit de explorare pe baza unui dosar tehnic în care sunt menționate:

(a)

speciile vizate;

(b)

caracteristicile tehnice ale navei;

(c)

experiența ofițerilor navei în raport cu activitățile de pescuit în cauză;

(d)

propunerea referitoare la parametrii tehnici ai campaniei (durată, echipamente, regiuni de explorare etc.);

(e)

tipul datelor colectate pentru a asigura o monitorizare științifică a impactului acestor activități de pescuit asupra resurselor piscicole și asupra ecosistemelor.

(3)   Licențele de pescuit de explorare se acordă pentru o perioadă de cel mult șase luni. Acestea fac obiectul unei plăți a unei redevențe stabilite de autoritățile Guineei-Bissau.

(4)   Un observator științific din partea statului de pavilion și un observator ales de Guineea-Bissau trebuie să fie prezenți la bord pe toată durata campaniei.

(5)   Capturile autorizate în cadrul campaniei de pescuit de explorare sunt stabilite de autoritățile Guineei-Bissau. Capturile efectuate pentru și în cursul campaniei de pescuit de explorare rămân în proprietatea armatorului. Nu se pot păstra la bord și nu se pot comercializa pești de dimensiune neregulamentară sau a căror capturare nu este autorizată de legislația în vigoare în Guineea-Bissau.

(6)   Rezultatele detaliate ale campaniei sunt comunicate comisiei mixte și comitetului științific comun pentru a fi analizate.

(7)   În cazul în care navele din Uniune ar fi interesate să desfășoare activități de pescuit care nu sunt prevăzute la articolul 1 din prezentul protocol, părțile consultă comitetul științific comun. Părțile convin asupra condițiilor aplicabile acestor noi posibilități de pescuit și aduc modificări prezentului protocol și anexei acestuia până la expirarea prezentului protocol. Contribuția financiară menționată la articolul 4 alineatul (2) litera (a) din prezentul protocol se majorează în mod corespunzător. Redevențele și alte condiții pentru armatori, prevăzute în anexă, se modifică în mod corespunzător.

Articolul 10

Integrarea economică a operatorilor din Uniune în sectorul pescuitului din Guineea-Bissau

(1)   Părțile se angajează să promoveze integrarea economică a operatorilor din Uniune în ansamblul industriei de pescuit a Guineei-Bissau, în special prin crearea unor întreprinderi comune și realizarea de infrastructuri.

(2)   Părțile cooperează pentru a sensibiliza operatorii de drept privat din Uniune față de oportunitățile comerciale și industriale, în special în materie de investiții directe, pe care le oferă întregul sector al pescuitului din Guineea-Bissau.

(3)   În același scop, Guineea-Bissau va fi în măsură să acorde stimulente operatorilor din Uniune care se angajează în astfel de investiții.

(4)   Părțile cooperează pentru a identifica oportunități de investiții și instrumente de finanțare pentru punerea în aplicare a acțiunilor sau a proiectelor identificate.

(5)   Comisia mixtă raportează anual cu privire la aplicarea prezentului articol.

Articolul 11

Schimbul de informații

(1)   Părțile se angajează să acorde prioritate sistemelor electronice pentru schimbul de informații și de documente referitoare la aplicarea prezentului protocol.

(2)   Versiunea electronică a documentelor prevăzute de prezentul protocol este considerată în toate privințele ca fiind echivalentă versiunii pe suport de hârtie.

(3)   Părțile își notifică reciproc fără întârziere orice problemă de funcționare a unui sistem informatic. Informațiile și documentele legate de punerea în aplicare a acordului sunt, în acest caz, înlocuite în mod automat cu versiunea lor pe hârtie, conform dispozițiilor din anexa la prezentul protocol.

Articolul 12

Confidențialitatea datelor

(1)   Părțile se angajează să trateze în orice moment cu strictețe și în conformitate cu principiile de confidențialitate și de protecție a datelor toate datele cu caracter personal referitoare la navele din Uniune și la activitățile de pescuit ale acestora pe care le-au obținut în cadrul acordului.

(2)   Părțile se asigură că sunt făcute publice numai datele agregate referitoare la activitățile de pescuit desfășurate de flota de pescuit din Uniune în zona de pescuit a Guineei-Bissau, în conformitate cu dispozițiile corespunzătoare ale ICCAT și ale altor organizații regionale și subregionale din domeniul pescuitului.

(3)   Datele care pot fi considerate confidențiale trebuie utilizate de către autoritățile competente exclusiv pentru punerea în aplicare a acordului și în scopul gestionării, al monitorizării, al controlului și al supravegherii activităților de pescuit.

(4)   În ceea ce privește datele personale transmise de Uniune, comisia mixtă poate stabili măsurile de protecție și căile de atac adecvate, în conformitate cu Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului (3) („Regulamentul general privind protecția datelor – RGPD”).

Articolul 13

Legislația aplicabilă

(1)   Activitățile navelor din Uniune care operează în apele Guineei-Bissau sunt reglementate de legislația în vigoare în Guineea-Bissau, exceptând cazul în care acordul, prezentul protocol, precum și anexa și apendicele la acesta conțin dispoziții contrare în acest sens.

(2)   Părțile își notifică reciproc, în scris, orice schimbare în politica și legislația lor aplicabile pescuitului. Orice astfel de modificări cu caracter legislativ sau normativ care au impact tehnic asupra activităților de pescuit se aplică navelor din Uniune după trei luni de la data notificării lor oficiale.

Articolul 14

Suspendarea aplicării prezentului protocol

(1)   Aplicarea prezentului protocol, inclusiv plata contribuției financiare menționate la articolul 4 alineatul (2) literele (a) și (b), poate fi suspendată, în urma unor consultări în cadrul comisiei mixte, în cazul în care se aplică cel puțin una dintre următoarele condiții:

(a)

circumstanțe neobișnuite, altele decât fenomenele naturale, împiedică derularea activităților de pescuit în zona de pescuit a Guineei-Bissau;

(b)

se produc schimbări semnificative în definirea sau la punerea în aplicare a politicii de pescuit a oricăreiadintre părți, care afectează dispozițiile prezentului protocol;

(c)

în cazul declanșării mecanismelor de consultare prevăzute la articolul 96 din Acordul de la Cotonou din motive care țin de încălcarea unor elemente esențiale și fundamentale ale drepturilor omului, așa cum sunt definite la articolul 9 din respectivul acord;

(d)

neplata de către Uniune a contribuției financiare prevăzută la articolul 4 alineatul (2) litera (a) din alte motive decât cele prevăzute la litera (c) de la prezentul alineat;

(e)

existența unui litigiu grav și nesoluționat între părți cu privire la interpretarea sau la punerea în aplicare a acordului sau a prezentului protocol.

(2)   Plata contribuției financiare se reia după consultarea și cu acordul părților de îndată ce s-a revenit la situația anterioară împrejurărilor menționate la alineatul (1). Cu toate acestea, plata contribuției financiare specifice prevăzute la articolul 4 alineatul (2) litera (b) nu se poate efectua după mai mult de 6 luni de la expirarea prezentului protocol.

(3)   Autorizațiile de pescuit acordate navelor din Uniune pot fi suspendate în același timp cu suspendarea plății contribuției financiare prevăzute la articolul 4 alineatul (2) litera (a). Dacă autorizațiile sunt redate, valabilitatea respectivelor autorizații se prelungește cu o durată egală cu perioada în care au fost suspendate activitățile de pescuit. Toate activitățile navelor din Uniune în zona de pescuit a Guineei-Bissau sunt întrerupte în perioada suspendării.

(4)   Suspendarea aplicării prezentului protocol impune ca partea interesată să își notifice în scris intenția cu cel puțin trei luni înainte de data la care urmează să intre în vigoare suspendarea, cu excepția cazului prevăzut la alineatul (1) litera (c), care are ca rezultat o suspendare imediată. Între timp, părțile inițiază consultări în cadrul comisiei mixte.

(5)   În caz de suspendare, părțile continuă consultările în vederea soluționării pe cale amiabilă a litigiului dintre ele. Atunci când se ajunge la o soluție, aplicarea prezentului protocol este reluată, iar suma contribuției financiare se reduce proporțional și pro rata temporis corespunzător perioadei în care a fost suspendată aplicarea prezentului protocol.

Articolul 15

Denunțarea

(1)   În caz de denunțare a prezentului protocol, partea în cauză notifică în scris celeilalte părți intenția de a denunța prezentul protocol cu cel puțin șase luni înainte de data prevăzută pentru intrarea în vigoare a respectivei denunțări.

(2)   transmiterea notificării menționate la alineatul (1) antrenează inițierea de consultări între părți.

Articolul 16

Aplicare cu titlu provizoriu

Prezentul protocol se aplică cu titlu provizoriu începând de la data semnării.

Articolul 17

Intrare în vigoare

Prezentul protocol intră în vigoare la data la care părțile își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor necesare în acest scop.

Съставено в Брюксел на петнадесети юни две хиляди и деветнадесета година.

Hecho en Bruselas, el quince de junio de dos mil diecinueve.

V Bruselu dne patnáctého června dva tisíce devatenáct.

Udfærdiget i Bruxelles den femtende juni to tusind og nitten.

Geschehen zu Brüssel am fünfzehnten Juni zweitausendneunzehn.

Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta juunikuu viieteistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα πέντε Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκαεννέα.

Done at Brussels on the fifteenth day of June in the year two thousand and nineteen.

Fait à Bruxelles, le quinze juin deux mille dix-neuf.

Sastavljeno u Bruxellesu petnaestog lipnja godine dvije tisuće devetnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì quindici giugno duemiladiciannove.

Briselē, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada piecpadsmitajā jūnijā.

Priimta du tūkstančiai devynioliktų metų birželio penkioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkilencedik év június havának tizenötödik napján.

Magħmul fi Brussell, fil-ħmistax-il jum ta’ Ġunju fis-sena elfejn u dsatax.

Gedaan te Brussel, vijftien juni tweeduizend negentien.

Sporządzono w Brukseli dnia piętnastego czerwca roku dwa tysiące dziewiętnastego.

Feito em Bruxelas, em quinze de junho de dois mil e dezanove.

Întocmit la Bruxelles la cincisprezece iunie două mii nouăsprezece.

V Bruseli pätnásteho júna dvetisícdevätnásť.

V Bruslju, dne petnajstega junija leta dva tisoč devetnajst.

Tehty Brysselissä viidentenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.

Som skedde i Bryssel den femtonde juni år tjugohundranitton.

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image 1

За Република Гвинея Бисау

Por la República de Guinea-Bissau

Za Republiku Guinea-Bissau

For Republikken Guinea-Bissau

Für die Republik Guinea-Bissau

Guinea-Bissau Vabariigi nimel

Για την Δημοκρατία της Γουινέας-Μπισάου

For the Republic of Guinea-Bissau

Pour la République de Guinée-Bissau

Za Republiku Gvineju Bissau

Per la Repubblica di Guinea-Bissau

Gvinejas-Bisavas Republikas vārdā –

Bisau Gvinėjos Respublikos vardu

A Bissau-guineai Köztársaság részéről

Għar-Repubblika tal-Ginea Bissaw

Voor de Republiek Guinee-Bissau

W imieniu Republiki Gwinei Bissau

Pela República da Guiné-Bissau

Pentru Republica Guineea-Bissau

Za Guinejsko-bissauskú republiku

Za Republiko Gvinejo Bissau

Guinea-Bissaun tasavallan puolesta

För Republiken Guinea-Bissau

Image 2


(1)  JO L 342, 27.12.2007, p. 5.

(2)  JO L 317, 15.12.2000, p. 3.

(3)  Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (JO L 119, 4.5.2016, p. 1).


ANEXĂ

CONDIȚIILE DE DESFĂȘURARE A ACTIVITĂȚILOR DE PESCUIT ÎN ZONA DE PESCUIT A GUINEEI-BISSAU DE CĂTRE NAVELE DIN UNIUNE

CAPITOLUL I

Dispoziții generale

1.   Desemnarea autorității competente

În sensul prezentei anexe și în absența unor dispoziții contrare, toate trimiterile la o autoritate competentă a Uniunii sau din Guineea-Bissau cu privire desemnează:

pentru Uniune: Comisia Europeană, dacă este cazul, prin intermediul Delegației Uniunii în Guineea-Bissau;

pentru Guineea-Bissau: departamentul pentru pescuit din cadrul guvernului.

2.   Zona de pescuit autorizată

Zona de pescuit autorizată în care navele din Uniune sunt autorizate să pescuiască corespunde zonei de pescuit a Guineei-Bissau, inclusiv partea care reprezintă zona comună dintre Guineea-Bissau și Senegal, în conformitate cu legislația Guineei-Bissau și cu convențiile internaționale relevante la care participă Guineea-Bissau.

Liniile de bază sunt definite de legislația națională.

3.   Desemnarea unui agent local

Cu excepția navelor de pescuit ton, orice navă din Uniune care dorește să obțină o autorizație de pescuit în temeiul prezentului protocol trebuie să fie reprezentată de un agent rezident în Guineea-Bissau.

4.   Cont bancar

Guineea-Bissau comunică Uniunii, înainte de intrarea în vigoare a prezentului protocol, coordonatele contului său bancar sau ale conturilor sale bancare în care vor trebui vărsate contribuțiile financiare datorate de navele din Uniune în temeiul acordului. Sumele datorate pentru efectuarea transferurilor bancare sunt suportate de armatori.

5.   Punctele focale

Părțile se informează reciproc cu privire la punctele lor focale care permit schimbul de informații cu privire la aplicarea prezentului protocol, în special în ceea ce privește schimbul de date agregate privind capturile și efortul de pescuit, procedurile referitoare la autorizațiile de pescuit și punerea în aplicare a sprijinului sectorial.

CAPITOLUL II

Autorizații de pescuit

Secțiunea 1

Proceduri aplicabile

1.   Condiția prealabilă pentru obținerea unei autorizații de pescuit – nave eligibile

Autorizațiile de pescuit menționate la articolul 6 din acord se emit cu condiția ca nava să fie înscrisă în registrul navelor din Uniune și să se conformeze dispozițiilor Regulamentului (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului (1). Toate obligațiile anterioare legate de armator, de comandant sau de nava însăși, care rezultă din activitățile lor de pescuit în Guineea-Bissau în temeiul acordului, trebuie să fi fost îndeplinite.

2.   Cererea de acordare a unei autorizații de pescuit

Cu cel puțin 40 de zile înainte de data solicitată de începere a validității, Uniunea transmite Guineei-Bissau o cerere de autorizație de pescuit pentru fiecare navă care dorește să pescuiască în temeiul acordului, utilizând în acest sens formularul din apendicele la anexa prezentului protocol.

Pentru fiecare primă cerere de autorizație de pescuit în temeiul prezentului protocol sau ca urmare a unei modificări tehnice a navei în cauză, cererea trebuie însoțită de:

(a)

dovada plății redevenței forfetare pentru perioada de valabilitate a autorizației de pescuit solicitate;

(b)

numele și adresa agentului local al navei, dacă acesta există;

(c)

pentru traulere, dovada plății în avans a contribuției forfetare la cheltuielile aferente observatorului;

(d)

pentru traulere, atestatul de tonaj autorizat emis de statul de pavilion.

La reînnoirea unei autorizații de pescuit în temeiul prezentului protocol, pentru o navă ale cărei caracteristici tehnice nu s-au modificat, cererea de reînnoire trebuie să fie însoțită doar de dovada plății redevenței și, după caz, a contribuției forfetare la cheltuielile aferente observatorului.

3.   Eliberarea autorizației de pescuit

Guineea-Bissau eliberează autorizația de pescuit în original în termen de cel mult 25 de zile de la primirea dosarului de cerere complet și cu cel puțin 15 zile înainte de începutul perioadei de pescuit. Această autorizație se transmite armatorilor:

pentru traulere, prin intermediul agenților, cu o copie către Uniune; și

pentru navele de pescuit ton, prin intermediul Delegației Uniunii în Guineea-Bissau.

În cazul navelor de pescuit ton, o copie a acestei autorizații de pescuit se transmite imediat, pe cale electronică, de către autoritatea competentă armatorului navei și, dacă este cazul, agentului local al acestuia, cu o copie către Uniune. Valabilitatea acestei copii expiră în momentul primirii originalului autorizației de pescuit. Această copie, păstrată la bordul navelor de pescuit ton, este valabilă timp de 40 de zile, timp în care este considerată echivalentă cu originalul.

În cazul reînnoirii unei autorizații de pescuit pe durata aplicării prezentului protocol, noua autorizație de pescuit trebuie să conțină o trimitere clară la autorizația de pescuit inițială.

Uniunea transmite autorizația de pescuit armatorului sau agentului acestuia. În cazul în care birourile Uniunii sunt închise, Guineea-Bissau poate să elibereze autorizația de pescuit direct armatorului sau agentului acestuia și transmite Uniunii o copie a acesteia.

4.   Lista navelor autorizate să pescuiască

După acordarea autorizației de pescuit, Guineea-Bissau stabilește fără întârziere, pentru fiecare categorie de nave, lista definitivă a navelor autorizate să pescuiască în zona de pescuit a Guineei-Bissau. Această listă se transmite imediat autorității naționale însărcinate cu controlul activităților de pescuit și, pe cale electronică, Uniunii.

5.   Perioada de valabilitate a autorizației de pescuit

Autorizațiile de pescuit se eliberează pentru trei luni, șase luni sau un an.

Pentru stabilirea începutului perioadei de valabilitate, prin „perioadă anuală” se înțelege:

(a)

în cursul primului an de aplicare a prezentului protocol, perioada cuprinsă între data la care începe aplicarea provizorie a acestuia și data de 31 decembrie a aceluiași an;

(b)

ulterior, fiecare an calendaristic complet;

(c)

în cursul ultimului an de aplicare a prezentului protocol, perioada cuprinsă între 1 ianuarie și data expirării prezentului protocol.

Perioadele de valabilitate de trei luni sau de șase luni încep în prima zi a fiecărei luni. Totuși, valabilitatea autorizațiilor de pescuit nu poate depăși data de 31 decembrie a anului eliberării.

6.   Păstrarea la bord a autorizației de pescuit

Autorizația de pescuit trebuie păstrată în permanență la bordul navei.

Cu toate acestea, navele de pescuit ton și navele de pescuit cu paragate plutitoare sunt autorizate să pescuiască încă de la înscrierea lor pe lista provizorie. Navele respective trebuie să păstreze în permanență la bord lista provizorie până la eliberarea autorizației lor de pescuit.

7.   Transferul autorizației de pescuit

Autorizația de pescuit este eliberată pentru o anumită navă și nu este transferabilă.

Totuși, în caz de forță majoră și la cererea Uniunii, autorizația de pescuit se înlocuiește cu o nouă autorizație, eliberată pe numele unei alte nave similare navei înlocuite.

Acest transfer presupune returnarea de către armator sau de către agentul acestuia din Guineea-Bissau a autorizației de pescuit care trebuie înlocuită și eliberarea fără întârziere a autorizației de înlocuire de către Guineea-Bissau. Autorizația de înlocuire se eliberează fără întârziere armatorului sau agentului acestuia de îndată ce este returnată autorizația care trebuie înlocuită, după efectuarea inspecției tehnice în conformitate cu punctul 9 din prezentul capitol. Autorizația de înlocuire este valabilă din ziua returnării autorizației care trebuie înlocuită.

Pentru traulere, dacă tonajul navei înlocuitoare este superior celui al navei înlocuite, suplimentul de redevență va fi calculat proporțional cu diferența de tonaj și cu perioada de valabilitate restantă. Această redevență suplimentară este achitată de armator în momentul transferului autorizației de pescuit.

Guineea-Bissau actualizează fără întârziere lista navelor autorizate să pescuiască. Noua listă este comunicată imediat autorității naționale însărcinate cu controlul activităților de pescuit și Uniunii.

8.   Navele auxiliare

La cererea Uniunii, Guineea-Bissau autorizează navele din Uniune deținătoare de autorizații de pescuit să fie sprijinite de nave auxiliare. Navele auxiliare trebuie să arboreze pavilionul unui stat membru al Uniunii sau să aparțină unei întreprinderi stabilite în Uniune; acestea nu pot fi echipate pentru a practica pescuitul.

Guineea-Bissau stabilește lista navelor auxiliare autorizate și o comunică fără întârziere autorității naționale însărcinate cu controlul activităților de pescuit și Uniunii.

Navele auxiliare trebuie să dețină o autorizație eliberată în acest scop în conformitate cu legislația Guineei-Bissau, după plata unei redevențe anuale.

9.   Inspecția tehnică a traulerelor

O dată pe an sau în urma unei modificări a tonajului navei sau atunci când utilizarea altor unelte de pescuit determină o schimbare a categoriei de pescuit, toate traulerele din Uniune trebuie să se prezinte în portul din Bissau pentru o inspecție tehnică, în conformitate cu legislația în vigoare în Guineea-Bissau.

Inspecția tehnică urmărește să verifice conformitatea caracteristicilor tehnice ale navei și ale uneltelor de pescuit aflate la bord, precum și respectarea dispozițiilor referitoare la îmbarcarea marinarilor autohtoni.

Guineea-Bissau efectuează inspecția tehnică în termen de maximum 48 de ore de la sosirea traulerului în port, cu condiția ca sosirea acestuia să fi fost notificată în prealabil.

La finalul inspecției tehnice, Guineea-Bissau eliberează fără întârziere un certificat de conformitate comandantului navei.

Certificatul de conformitate are o valabilitate de un an. Cu toate acestea, orice schimbare a activității de pescuit dinspre sau înspre categoria creveți presupune obținerea unui nou certificat de conformitate. De asemenea, este nevoie de un nou certificat de conformitate în cazul în care nava părăsește zona de pescuit a Guineei-Bissau pentru o perioadă mai mare de 45 de zile.

Certificatul de conformitate se păstrează în permanență la bordul navei.

Cheltuielile aferente inspecției tehnice sunt suportate de armator și sunt egale cu suma fixată în baremul prevăzut în legislația Guineei-Bissau. Aceste cheltuieli nu pot fi mai mari decât sumele plătite pentru același serviciu de către navele naționale sau navele care arborează pavilionul unei țări terțe.

Secțiunea 2

Redevențe și avansuri

Valoarea redevenței forfetare se stabilește pentru fiecare categorie de nave în fișele tehnice din apendicele la prezenta anexă. Aceasta include toate taxele naționale și locale, cu excepția taxelor portuare și a taxelor pentru prestarea de servicii.

Atunci când perioada de valabilitate a autorizației de pescuit este mai mică de un an, valoarea redevenței forfetare se ajustează proporțional cu perioada de valabilitate solicitată. Acestei valori ajustate a redevenței i se adaugă, după caz, majorarea datorată pentru perioadele de trei sau șase luni, în funcție de baremele stabilite în fișele tehnice corespunzătoare.

CAPITOLUL III

Măsuri tehnice de conservare

Măsurile tehnice aplicabile navelor din Uniune deținătoare de autorizații de pescuit în ceea ce privește zonele, uneltele de pescuit și capturile accidentale sunt definite pentru fiecare categorie de pescuit în fișele tehnice din apendicele la prezenta anexă.

Navele de pescuit ton și navele de pescuit cu paragate plutitoare respectă toate recomandările adoptate de ICCAT.

CAPITOLUL IV

Declararea capturilor

1.   Jurnalul de pescuit

Comandantul unei nave din Uniune care desfășoară activități de pescuit în temeiul acordului ține un jurnal de pescuit. În cazul navelor de pescuit ton, jurnalul de pescuit este conform cu rezoluțiile relevante ale ICCAT privind colectarea și transmiterea datelor referitoare la activitățile de pescuit.

Comandantul înscrie în fiecare zi în jurnalul de pescuit cantitatea capturată și deținută la bord din fiecare specie, identificată prin codul FAO alfa-3, exprimată în kilograme de greutate în viu sau, după caz, în număr de exemplare. Pentru fiecare specie principală, comandantul menționează, de asemenea, capturile nule.

Dacă este cazul, comandantul înscrie, de asemenea, zilnic în jurnalul de pescuit cantitățile aruncate înapoi în mare din fiecare specie, exprimate în kilograme de greutate în viu sau, după caz, în număr de exemplare.

Jurnalul de pescuit se completează în mod lizibil, cu litere majuscule și se semnează de către comandant.

Responsabilitatea pentru exactitatea datelor înregistrate în jurnalul de pescuit îi revine comandantului.

2.   Declararea capturilor

2.1.   Primul și al doilea an de aplicare a prezentului protocol, în regim de gestionare a efortului de pescuit

Comandantul declară capturile navei punând la dispoziția Guineei-Bissau jurnalele de pescuit ale acesteia aferente perioadei de prezență în zona de pescuit a Guineei-Bissau.

Comandantul transmite Guineei-Bissau jurnalele de pescuit la adresa de e-mail comunicată în acest scop. Guineea-Bissau confirmă fără întârziere primirea acestora tot prin poșta electronică.

Alternativ, jurnalele de pescuit pot fi transmise, de asemenea, în următoarele moduri:

(a)

în cazul trecerii printr-un port din Guineea-Bissau, se remite originalul fiecărui jurnal de pescuit reprezentantului Direcției generale pentru pescuitul industrial din cadrul Ministerului responsabil pentru pescuit din Guineea-Bissau (denumită în continuare „Direcția generală pentru pescuitul industrial”), care confirmă primirea în scris;

(b)

în cazul ieșirii din zona de pescuit a Guineei-Bissau fără a se trece în prealabil printr-un port din Guineea-Bissau, în termen de 14 zile de la sosirea în oricare alt port și, în orice caz, în cel mult 30 de zile de la ieșirea din zona de pescuit a Guineei-Bissau, originalul fiecărui jurnal de pescuit se transmite prin poștă.

Comandantul transmite Uniunii o copie a tuturor jurnalelor de pescuit. În cazul navelor de pescuit ton și al navelor cu paragate plutitoare, comandantul transmite, de asemenea, o copie a tuturor jurnalelor de pescuit unuia dintre următoarele institute de cercetări științifice:

(a)

IRD (Institut de recherche pour le développement);

(b)

IEO (Instituto Español de Oceanografia); sau

(c)

IPMA (Instituto Português do Mar e da Atmosfera).

În cazul întoarcerii navei în zona de pescuit a Guineei-Bissau în cursul perioadei de valabilitate a autorizației sale de pescuit, este necesară o nouă declarație de activitate și de capturi.

În caz de nerespectare a dispozițiilor prezentului capitol, Guineea-Bissau poate suspenda autorizația de pescuit a navei în cauză până la obținerea declarațiilor lipsă privind capturile și îl poate sancționa pe armatorul navei în conformitate cu legislația națională în vigoare. În caz de recidivă, Guineea-Bissau poate refuza reînnoirea autorizației de pescuit. Guineea-Bissau informează Uniunea fără întârziere cu privire la orice sancțiune aplicată în acest context.

2.2.   Începând cu al treilea an de aplicare a prezentului protocol, în regim de gestionare a limitelor de capturi

1.

Comandantul unei nave din Uniune care desfășoară activități de pescuit în temeiul acordului ține un jurnal de pescuit în conformitate cu rezoluțiile și cu recomandările aplicabile ale ICCAT. Responsabilitatea pentru exactitatea datelor înregistrate în jurnalul de pescuit electronic îi revine comandantului.

2.

Orice navă din Uniune care deține o autorizație eliberată în temeiul prezentului protocol trebuie să fie echipate cu un sistem electronic de înregistrare și raportare (denumit în continuare „sistemul ERS”) capabil să înregistreze și să transmită date referitoare la activitatea de pescuit a navei (denumite în continuare „date ERS”).

3.

Modalitățile de comunicare a capturilor sunt următoarele:

(a)

comandanții tuturor navelor care operează în temeiul prezentului protocol în apele Guineei-Bissau completează în fiecare zi jurnalul electronic de pescuit și îl transmit prin sistemul ERS (apendicele 4 la prezenta anexă) sau, în cazul unei defecțiuni a sistemului, prin e-mail către centrul de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion și către centrul de monitorizare a pescuitului din Guineea-Bissau în termen de șapte zile de la ieșirea din zona de pescuit;

(b)

în jurnalul electronic de pescuit trebuie să se precizeze cantitatea capturată și deținută la bord din fiecare specie, identificată prin codul FAO alfa-3, exprimată în kilograme de greutate în viu sau, după caz, în număr de exemplare. Pentru fiecare specie principală, comandantul menționează, de asemenea, capturile nule. Comandantul înscrie și cantitățile aruncate înapoi în mare din fiecare specie, exprimate în kilograme de greutate în viu sau, după caz, în număr de exemplare.

4.

Datele ERS sunt transmise de către navă statului său de pavilion, care le pune automat la dispoziția Guineei-Bissau. Statul de pavilion garantează primirea și înregistrarea acestor date într-o bază de date informatică care să permită păstrarea în siguranță a acestor date timp de cel puțin 36 de luni.

5.

Statul de pavilion și Guineea-Bissau se asigură că dețin echipamentele și programele informatice necesare pentru transmiterea automată a datelor ERS în formatul descris la punctul 3 din apendicele 4 la prezenta anexă.

6.

Transmiterea datelor ERS trebuie să utilizeze mijloacele electronice de comunicare gestionate de Comisia Europeană pentru schimburile sub formă standardizată de date privind pescuitul.

7.

În caz de nerespectare a dispozițiilor privind declararea capturilor, Guineea-Bissau poate suspenda autorizația de pescuit a navei în cauză până la obținerea declarațiilor lipsă privind capturile și îl poate sancționa pe armatorul navei în conformitate cu legislația națională în vigoare. În caz de recidivă, Guineea-Bissau poate refuza reînnoirea autorizației de pescuit. Guineea-Bissau informează Uniunea fără întârziere cu privire la orice sancțiune aplicată în acest context.

8.

Statul de pavilion și Guineea-Bissau numesc fiecare câte un corespondent ERS care va servi drept punct de contact pentru aspectele referitoare la aplicarea prezentei anexe. Statul de pavilion și Guineea-Bissau își comunică reciproc datele de contact ale corespondentului lor ERS și, dacă este cazul, le actualizează fără întârziere.

3.   Tranziția către un sistem electronic

Părțile convin în cadrul comisiei mixte asupra modalităților de tranziție către ERS, prin intermediul căruia navele din Uniune vor înregistra și vor comunica Guineei-Bissau, pe cale electronică, datele aferente operațiunilor de pescuit efectuate în temeiul acordului în conformitate cu dispozițiile din apendicele la prezenta anexă.

Tranziția ar trebui să se încheie cel târziu la începutul celui de-al treilea an de aplicare a prezentului protocol.

4.   Decontul redevențelor pentru navele de pescuit ton și pentru navele de pescuit cu paragate plutitoare

Pe baza declarațiilor privind capturile, Uniunea stabilește, pentru fiecare navă de pescuit ton și navă de pescuit cu paragate plutitoare, un decont final al redevențelor datorate de navă pentru campania sa anuală din anul calendaristic precedent.

Uniunea comunică acest decont final Guineei-Bissau și armatorului înainte de data de 31 mai a anului următor celui în care au fost efectuate capturile.

Dacă decontul final este superior redevenței forfetare plătite pentru obținerea autorizației de pescuit, armatorul achită fără întârziere soldul datorat Guineei-Bissau. Dacă decontul final este inferior redevenței forfetare, suma reziduală nu poate fi recuperată de către armator.

CAPITOLUL V

Debarcări și transbordări

1.   Debarcarea sau transbordarea capturilor

Comandantul unei nave din Uniune care dorește să debarce sau să transbordeze în portul Bissau capturile efectuate în zona de pescuit a Guineei-Bissau trebuie să notifice reprezentantului Direcției generale pentru pescuitul industrial cu cel puțin 24 de ore înainte de debarcare sau transbordare următoarele informații:

(a)

denumirea navei din Uniune care trebuie să efectueze debarcarea sau transbordarea;

(b)

portul de debarcare sau de transbordare;

(c)

data și ora prevăzute pentru debarcare sau transbordare;

(d)

cantitatea (exprimată în kilograme de greutate în viu sau, după caz, în număr de exemplare) din fiecare specie care trebuie debarcată sau transbordată (identificată prin codul FAO alfa-3);

(e)

în caz de transbordare, denumirea navei primitoare.

În caz de transbordare, comandantul trebuie să se asigure că nava primitoare este în posesia unei autorizații eliberate de autoritățile competente pentru o astfel de operațiune.

Operațiunea de transbordare trebuie efectuată în rada portului Bissau, ale cărui coordonate geografice vor fi transmise de autoritățile competente comandantului și agentului navei. Transbordarea pe mare este interzisă.

Nerespectarea acestor dispoziții atrage aplicarea sancțiunilor prevăzute în acest sens de legislația Guineei-Bissau.

2.   Contribuția în natură pentru securitatea alimentară

Traulerele sunt supuse obligației de a debarca o parte din captura lor în Guineea-Bissau, în scopul asigurării securității alimentare a țării. Debarcările se efectuează după cum urmează:

2,5 tone pe trimestru și pe navă în cazul traulerelor pentru pește/cefalopode;

1,25 tone pe trimestru și pe navă în cazul traulerelor pentru creveți.

Pentru a facilita aplicarea acestei măsuri, contribuțiile per navă pot fi grupate pentru mai multe nave și puse la dispoziție cumulat pentru mai multe trimestre. Debarcările se efectuează în portul Bissau și sunt primite de reprezentantul Direcției generale pentru pescuitul industrial.

Direcția generală pentru pescuitul industrial redactează și semnează de fiecare dată un formular de primire a acestor contribuții în natură, pe care îl transmite comandantului.

Aceste debarcări pot fi efectuate în conformitate cu dispoziții care urmează a fi stabilite de comun acord de către părți.

CAPITOLUL VI

Controlul și inspecția

1.   Intrarea și ieșirea din zona de pescuit

Toate intrările și ieșirile din zona de pescuit a Guineei-Bissau ale unei nave din Uniune deținătoare a unei autorizații de pescuit trebuie notificate Guineei-Bissau cu 24 de ore înaintea intrării sau ieșirii. Acest termen este redus la patru ore pentru navele de pescuit ton și navele de pescuit cu paragate plutitoare.

La notificarea intrării sau a ieșirii, nava comunică, în special:

(a)

data, ora și punctul de trecere prevăzute;

(b)

cantitatea din fiecare specie deținută la bord, identificată prin codul FAO alfa-3, exprimată în kilograme de greutate în viu sau, după caz, în număr de exemplare;

(c)

prezentarea produselor.

Notificarea se efectuează în mod prioritar prin poștă electronică sau, în lipsa acesteia, prin fax sau radio, la o adresă electronică, un număr de apel sau pe o frecvență comunicate de Guineea-Bissau. Guineea-Bissau notifică fără întârziere navelor în cauză și Uniunii orice schimbare a adreselor electronice, a numărului de apel sau a frecvenței de transmitere.

Navele care sunt depistate în timp ce pescuiesc în zona de pescuit a Guineei-Bissau fără a-și fi notificat prezența în prealabil sunt considerate nave care pescuiesc fără autorizație.

2.   Mesajele de poziție ale navelor – Sistemul VMS

Atunci când se află în zona de pescuit a Guineei-Bissau, navele din Uniune trebuie să fie echipate cu un sistem de monitorizare prin satelit (Vessel Monitoring System – VMS), care asigură comunicarea automată și continuă a poziției lor, la fiecare oră, către centrul de monitorizare a pescuitului din statul lor de pavilion.

Sunt interzise deplasarea, deconectarea, distrugerea, deteriorarea sau transformarea într-un sistem neoperațional a sistemului de localizare continuă care utilizează comunicațiile prin satelit, aflat la bordul navei pentru transmiterea datelor, sau modificarea voluntară, deturnarea sau falsificarea datelor emise sau înregistrate de sistemul menționat.

Notificarea mesajului de poziție și a capturilor se face cu prioritate prin sistemul VMS/ERS sau, în cazul unei defecțiuni a acestuia, prin e-mail, fax sau radio. Guineea-Bissau comunică fără întârziere navelor în cauză și Uniunii orice modificare a adresei de e-mail, a numărului de telefon sau a frecvenței de transmisie.

Fiecare mesaj de poziție trebuie să conțină:

(a)

datele de identificare a navei;

(b)

poziția geografică cea mai recentă a navei (longitudine, latitudine), cu o marjă de eroare mai mică de 500 de metri și cu un interval de încredere de 99 %;

(c)

data și ora înregistrării poziției;

(d)

viteza și cursul navei; și

(e)

o configurație care să respecte formatul menționat în apendicele 3.

Navele care sunt depistate în timp ce pescuiesc în zona de pescuit a Guineei-Bissau fără a-și fi notificat prezența în prealabil sunt considerate a fi nave care comit o infracțiune.

3.   Inspecția pe mare sau în port

Inspecția pe mare în zona de pescuit a Guineei-Bissau sau în port efectuată asupra navelor din Uniune deținătoare de autorizații de pescuit se va face de către nave și inspectori din Guineea-Bissau care pot fi identificați în mod clar ca fiind însărcinați cu controlul activităților de pescuit.

Înainte de a urca la bord, inspectorii din Guineea-Bissau previn nava din Uniune în legătură cu decizia lor de a efectua o inspecție. Inspecția va fi efectuată de maximum doi inspectori, care trebuie să își dovedească identitatea și calitatea de inspectori înainte de efectuarea inspecției. Inspectorii pot fi însoțiți, dacă este cazul, de reprezentanți ai forțelor de securitate națională din Guineea-Bissau, în conformitate cu dreptul internațional al mării.

Inspectorii din Guineea-Bissau rămân la bordul navei din Uniune numai timpul necesar pentru îndeplinirea sarcinilor legate de inspecție. Inspectorii își desfășoară inspecția astfel încât impactul asupra navei, asupra activității de pescuit și asupra încărcăturii sale să fie redus la minimum.

Guineea-Bissau poate autoriza inspectori acreditați de Uniune să participe la inspecție în calitate de observatori.

Comandantul navei din Uniune trebuie să faciliteze urcarea la bord și desfășurarea activității inspectorilor din Guineea-Bissau.

La sfârșitul fiecărei inspecții, inspectorii din Guineea-Bissau elaborează un raport de inspecție. Comandantul navei din Uniune are dreptul de a introduce observații în raportul de inspecție. Raportul de inspecție se semnează de către inspectorul care l-a întocmit și de către comandantul navei din Uniune.

Înainte de părăsirea navei, inspectorii din Guineea-Bissau remit o copie a raportului de inspecție comandantului navei din Uniune. Guineea-Bissau transmite Uniunii o copie a raportului de inspecție în termen de opt zile de la inspecție.

4.   Controlul capturilor

În primii doi ani de aplicare a prezentului protocol în regim de gestionare a efortului de pescuit, operațiunile de control prin sondaj pentru verificarea conformității capturilor cu informațiile declarate în jurnalele de pescuit se vor efectua prin rotație, trimestrial, cu privire la o treime din traulerele din Uniune autorizate să pescuiască.

Fiecare operațiune de control se efectuează la sfârșitul unei campanii de pescuit, cu un preaviz de 24 de ore, și nu depășește patru ore.

Aceste operațiuni de control se vor derula într-o locație ale cărei coordonate geografice vor fi transmise de autoritățile competente comandantului și agentului navei.

Începând cu al treilea an de aplicare a prezentului protocol în regim de gestionare a limitelor de captură (TAC), frecvența operațiunilor de control al capturilor va fi revizuită pentru a se ține seama de introducerea verificării datelor privind capturile prin intermediul sistemului ERS.

CAPITOLUL VII

Încălcări

1.   Tratamentul aplicat încălcărilor

Orice infracțiune comisă de o navă din Uniune deținătoare a unei autorizații de pescuit în legătură cu dispozițiile prezentei anexe trebuie menționată într-un raport de inspecție.

Semnarea raportului de inspecție de către comandant nu aduce atingere dreptului de apărare al armatorului față de infracțiunea denunțată.

2.   Reținerea unei nave – reuniune de informare

Dacă, în cazul infracțiunii denunțate, legislația națională în vigoare prevede acest lucru, orice navă din Uniune care a săvârșit infracțiunea poate fi obligată să își înceteze activitatea de pescuit și, în cazul în care nava se află pe mare, să revină într-un port din Guineea-Bissau.

Guineea-Bissau notifică Uniunii, în termen de maximum 48 de ore, orice reținere a unei nave din Uniune, titulară a unei autorizații de pescuit. Această notificare este însoțită de elemente doveditoare cu privire la infracțiunea denunțată.

Înainte de a se lua orice măsură împotriva navei, a comandantului sau a încărcăturii, cu excepția măsurilor menite să conserve probele, Guineea-Bissau organizează, la cererea Uniunii, în termen de o zi lucrătoare după notificarea reținerii navei, o reuniune de informare pentru clarificarea faptelor care au condus la reținerea navei și pentru explicarea eventualelor măsuri. La această reuniune de informare poate asista un reprezentant al statului de pavilion al navei.

3.   Sancțiunile aplicabile infracțiunilor – procedura de conciliere

Sancționarea infracțiunii denunțate este stabilită de Guineea-Bissau în conformitate cu dispozițiile legislației naționale în vigoare.

Atunci când soluționarea infracțiunii implică o procedură judiciară și înainte de începerea acesteia, se inițiază o procedură de conciliere între Guineea-Bissau și Uniune, pentru determinarea termenilor și a nivelului sancțiunii. La această procedură de conciliere poate participa un reprezentant al statului de pavilion al navei. Procedura de conciliere se încheie în cel mult patru zile de la notificarea reținerii navei.

4.   Procedura judiciară – cauțiunea bancară

Dacă procedura de conciliere eșuează și infracțiunea este adusă în fața instanței judiciare competente, armatorul navei aflate în situație de infracțiune depune o cauțiune bancară la o bancă desemnată de Guineea-Bissau, a cărei valoare, stabilită de Guineea-Bissau, acoperă costurile legate de reținerea navei, amenda estimată și eventualele indemnizații compensatorii. Cauțiunea bancară este blocată până la încheierea procedurii judiciare.

Cauțiunea bancară se deblochează și se rambursează fără întârziere armatorului după pronunțarea hotărârii:

(a)

integral, dacă nu s-a pronunțat nicio sancțiune;

(b)

în limita soldului restant, dacă sancțiunea constă într-o amendă mai mică decât valoarea cauțiunii bancare.

Guineea-Bissau informează Uniunea cu privire la rezultatele procedurii judiciare în termen de opt zile de la pronunțarea hotărârii.

5.   Eliberarea navei

Nava și comandantul acesteia sunt autorizați să părăsească portul imediat după reglarea sancțiunii prin procedura de conciliere sau după depunerea cauțiunii bancare.

CAPITOLUL VIII

Îmbarcarea marinarilor

1.   Numărul de marinari care se îmbarcă

În perioada de valabilitate a autorizației sale de pescuit, fiecare trauler din Uniune îmbarcă marinari din Guineea-Bissau în următoarele limite:

(a)

cinci marinari, pentru o capacitate mai mică de 250 TRB;

(b)

șase marinari, pentru o capacitate cuprinsă între 250 și 400 TRB;

(c)

șapte marinari, pentru o capacitate cuprinsă între 400 și 650 TRB;

(d)

opt marinari, pentru o capacitate mai mare de 650 TRB.

Armatorii navelor din Uniune depun eforturi pentru a îmbarca un număr suplimentar de marinari autohtoni.

2.   Alegerea marinarilor

Autoritățile competente din Guineea-Bissau întocmesc și actualizează permanent o listă orientativă a marinarilor calificați, care dețin inclusiv certificarea instruirii în domeniul siguranței maritime (conform normelor Convenției internaționale privind standardele de pregătire a navigatorilor, brevetare/atestare și efectuare a serviciului de cart – STCW), candidați pentru îmbarcarea pe navele din Uniune. Această listă și actualizările sale periodice sunt comunicate Uniunii.

Lista menționată la primul paragraf se întocmește pe baza criteriilor care permit selectarea unor marinari competenți și calificați. Marinarul trebuie:

(a)

să dețină un pașaport valabil, eliberat de Guineea-Bissau;

(b)

să dețină un carnet de marinar valabil care atestă că a beneficiat de o formare profesională de bază în domeniul siguranței maritime pentru personalul navelor de pescuit, în conformitate cu standardele internaționale în vigoare;

(c)

să aibă o experiență atestată de lucru pe nave de pescuit industrial;

(d)

să dețină un certificat medical valabil care îi atestă capacitatea de a îndeplini sarcini la bordul unor nave de pescuit.

Armatorul sau agentul acestuia poate alege de pe această listă marinarii care urmează a fi îmbarcați. Acesta notifică Guineei-Bissau includerea acestora în echipaj.

3.   Contractele marinarilor

Contractul de muncă al marinarilor este întocmit de armator sau de agentul acestuia și de marinar, eventual reprezentat de sindicatul său, în colaborare cu Guineea-Bissau. Contractul precizează, în special, data și portul de îmbarcare.

Contractul garantează marinarului faptul că va beneficia de sistemul de asigurări sociale aplicabil în Guineea-Bissau. Acesta include o asigurare de viață, de sănătate și o asigurare în caz de accident.

O copie a contractului se înmânează părților semnatare.

Drepturile fundamentale la muncă enunțate în declarația Organizației Internaționale a Muncii (OIM) sunt recunoscute pentru marinarii din Guineea-Bissau. Este vorba în special de libertatea de asociere și de recunoașterea efectivă a dreptului la negociere colectivă al lucrătorilor, precum și de eliminarea discriminării privind ocuparea forței de muncă și profesia.

4.   Salariile marinarilor

Salariile marinarilor din Guineea-Bissau sunt plătite de armatori. Salariul se stabilește înainte de eliberarea autorizației de pescuit, de comun acord între armator sau agentul acestuia și Guineea-Bissau.

Salariile nu pot fi mai mici decât salariile echipajelor de pe navele Guineei-Bissau sau decât nivelul stabilit de OIM.

5.   Obligațiile marinarilor

Marinarul trebuie să se prezinte la comandantul navei pe care a fost repartizat, în ziua care precede data îmbarcării menționată în contractul său. Comandantul comunică marinarului data și ora îmbarcării. În cazul în care marinarul nu se prezintă la data și ora prevăzute pentru îmbarcare sau dacă calificările pe care le deține nu corespund așteptărilor comandantului, contractul marinarului este considerat nul și neavenit. Acesta este înlocuit de un alt marinar din Guineea-Bissau, fără ca acest lucru să întârzie plecarea navei.

CAPITOLUL IX

Observatori

1.   Observarea activităților de pescuit

Navele care dețin o autorizație de pescuit sunt supuse, în temeiul acordului, unui regim de observare a activităților lor de pescuit.

În cazul navelor de pescuit ton și al navelor de pescuit cu paragate plutitoare, părțile se consultă în cel mai scurt timp reciproc precum și cu țările interesate cu privire la stabilirea unui sistem de observatori regionali și la alegerea organizației competente în domeniul pescuitului.

Celelalte nave iau la bord un observator desemnat de Guineea-Bissau. În cazul în care observatorul nu se prezintă la ora și locul convenite, observatorul respectiv trebuie înlocuit, astfel încât nava să își poată începe activitățile fără întârziere.

2.   Navele și observatorii desemnați

În momentul eliberării autorizației de pescuit, Guineea-Bissau informează Uniunea și armatorul sau agentul acestuia cu privire la navele și la observatorii desemnați, precum și cu privire la durata șederii observatorului la bordul fiecărei nave. Guineea-Bissau informează fără întârziere Uniunea și armatorul sau agentul acestuia cu privire la orice modificare referitoare la navele și observatorii desemnați.

Durata șederii observatorului la bordul navei nu poate depăși intervalul necesar pentru îndeplinirea sarcinilor sale.

3.   Contribuția financiară forfetară

În momentul plății redevenței, armatorul îi plătește Guineei-Bissau, pentru fiecare trauler, o sumă forfetară de 8 000 EUR pe an, ajustată pro rata temporis în funcție de durata autorizației de pescuit a navelor desemnate.

4.   Salariul observatorului

Salariul și contribuția la sistemul de asigurări sociale ale observatorului sunt suportate de Guineea-Bissau.

5.   Condițiile de îmbarcare

La bord, observatorul trebuie tratat ca un ofițer. Cu toate acestea, cazarea la bord a observatorului ține seama de structura tehnică a navei.

Cheltuielile de cazare și de hrană la bordul navei sunt suportate de armator.

Comandantul ia toate măsurile care țin de responsabilitatea sa pentru a asigura securitatea fizică și morală a observatorului.

Observatorului trebuie să i se pună la dispoziție toate facilitățile necesare pentru îndeplinirea sarcinilor sale. Observatorul trebuie să aibă acces la mijloacele de comunicare, la documentele legate de activitățile de pescuit ale navei, în special la jurnalul de pescuit și la jurnalul de navigație, precum și la părțile navei direct legate de sarcinile sale.

6.   Obligațiile observatorului

Pe toată durata șederii sale la bord, observatorul:

(a)

ia toate măsurile corespunzătoare pentru a nu întrerupe sau a nu împiedica operațiunile de pescuit;

(b)

respectă bunurile și echipamentele aflate la bord;

(c)

respectă confidențialitatea tuturor documentelor aparținând navei.

7.   Îmbarcarea și debarcarea observatorului

Armatorul sau reprezentantul acestuia comunică Guineei-Bissau, cu un preaviz de 10 zile înainte de îmbarcare, data, ora și portul de îmbarcare al observatorului. Dacă observatorul este îmbarcat într-o țară străină, cheltuielile de călătorie ale acestuia până în portul de îmbarcare sunt suportate de armator.

Dacă observatorul nu este debarcat într-un port din Guineea-Bissau, armatorul suportă cheltuielile de repatriere a observatorului în Guineea-Bissau în cel mai scurt timp.

8.   Sarcinile observatorului

Observatorul îndeplinește următoarele sarcini:

(a)

observă activitățile de pescuit ale navei;

(b)

verifică poziția navei în timpul operațiunilor de pescuit;

(c)

efectuează operațiuni în cadrul programelor științifice, inclusiv eșantionarea biologică;

(d)

consemnează uneltele de pescuit utilizate;

(e)

verifică datele privind capturile efectuate în zona de pescuit a Guineei-Bissau înregistrate în jurnalul de pescuit;

(f)

verifică procentajele capturilor accidentale pe baza celor definite în fișele tehnice aferente fiecărei categorii și estimează volumul capturilor aruncate înapoi în mare;

(g)

își comunică observațiile, o dată pe zi, în exercitarea atribuțiilor sale, inclusiv cantitățile de capturi principale și accidentale aflate la bordul navei.

9.   Raportul observatorului

Înainte de a părăsi nava, observatorul prezintă comandantului navei un raport ce cuprinde observațiile sale. Comandantul navei are dreptul de a introduce comentarii în raportul observatorului. Raportul se semnează de către observator și de către comandant. Comandantul primește o copie a raportului observatorului.

Observatorul își transmite raportul Guineei-Bissau. Datele referitoare la capturi și la capturile aruncate înapoi în mare sunt comunicate institutului științific din Guineea-Bissau (CIPA) care, după prelucrare și analiză, le prezintă comitetului științific comun. O copie a raportului observatorului se transmite, pe cale electronică, Uniunii.


(1)  Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2017 privind gestionarea sustenabilă a flotelor de pescuit externe și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului (JO L 347, 28.12.2017, p. 81).


Apendice la anexă

Apendicele 1

Formular de cerere de acordare a unei autorizații de pescuit

Apendicele 2

Fișe tehnice pe categorii

Apendicele 3

Sistemul de monitorizare a navelor (VMS)

Apendicele 4

Punerea în aplicare a sistemului electronic de înregistrare și de raportare a activităților de pescuit (sistemul ERS)

Apendicele 1

Formular de cerere de acordare a unei autorizații de pescuit

ACORDUL DE PARTENERIAT ÎN DOMENIUL PESCUITULUI DINTRE GUINEEA-BISSAU ȘI UNIUNEA EUROPEANĂ

Image 3 Textul imaginii

Apendicele 2

Fișe tehnice pentru fiecare categorie

FIȘA 1

CATEGORIA DE PESCUIT 1 – TRAULERE CONGELATOARE PENTRU PEȘTE ȘI CEFALOPODE

1.

Zona de pescuit:

Peste 12 mile marine de la linia de bază, inclusiv zona de gestionare comună dintre Guineea-Bissau și Senegal, care ajunge la nord până la azimut 268°.

2.

Unelte autorizate:

2.1.

Sunt autorizate traulul clasic cu panouri și alte unelte selective.

2.2.

Sunt autorizate tangoanele.

2.3.

Este interzisă utilizarea tuturor tipurilor de unelte de pescuit, a tuturor mijloacelor sau dispozitivelor care pot obtura ochiurile plaselor sau care au ca efect reducerea acțiunii lor selective. Cu toate acestea, pentru a se evita uzura sau ruperea plasei, este permis să se fixeze, exclusiv sub partea ventrală a sacului traulelor de fund, apărătoare de protecție din plasă sau orice alt material. Aceste apărători sunt fixate doar pe partea anterioară și pe părțile laterale ale sacului traulelor. În ceea ce privește partea dorsală a traulelor, utilizarea dispozitivelor de protecție este permisă cu condiția ca acestea să constea într-o singură bucată de plasă din același material ca și sacul, ale cărui ochiuri alungite măsoară minimum trei sute de milimetri.

2.4.

Este interzisă dublarea firelor, simple sau din sfoară, care formează sacul traulelor.

3.

Dimensiunea minimă autorizată a ochiului de plasă:

70 mm.

4.

Capturi accidentale:

Pentru primii doi ani de aplicare a prezentului protocol, navele nu pot avea la bord mai mult de 5 % crustacee din totalul capturilor realizate în zona de pescuit a Guineei-Bissau la sfârșitul unei campanii de pescuit.

Începând cu al treilea an de aplicare a prezentului protocol:

Traulerele pentru pește nu pot avea la bord mai mult de 5 % crustacee și 15 % cefalopode din totalul capturilor realizate în zona de pescuit a Guineei-Bissau la sfârșitul unei campanii de pescuit. Calmarul (Todarodes sagittatus și Todaropsis eblanae) poate fi capturat și se numără printre speciile-țintă.

Traulerele pentru cefalopode nu pot avea la bord mai mult de 60 % pește și 5 % crustacee din totalul capturilor realizate în zona de pescuit a Guineei-Bissau la sfârșitul unei campanii de pescuit.

Orice depășire a procentajelor de capturi accidentale autorizate este sancționată în conformitate cu legislația Guineei-Bissau.

Părțile se consultă în cadrul comisiei mixte pentru a conveni cota autorizată pe baza unei recomandări a comitetului științific comun.

5.

Tonaj autorizat/Redevențe:

5.1.

Tonajul autorizat (TRB) pentru primii doi ani de aplicare a prezentului protocol

3 500 TRB pe an

5.2.

Redevențele în EUR per TRB pentru primii doi ani de aplicare a prezentului protocol

282 EUR/TRB/an

În cazul licențelor pe trei luni sau pe șase luni, redevențele sunt calculate pro rata temporis și majorate cu 4 % sau, respectiv, 2,5 %.

5.3.

Tonajul autorizat (TAC) începând cu al treilea an de aplicare a prezentului protocol și până la încetarea prezentului protocol

11 000 de tone pe an pentru peștii demersali

1 500 de tone pe an pentru cefalopode

5.4.

Redevențele în EUR pe tonă începând cu al treilea an de aplicare a prezentului protocol și până la încetarea prezentului protocol

90 EUR/ tonă pentru peștii demersali

270 EUR/ tonă pentru cefalopode


FIȘA 2

CATEGORIA DE PESCUIT 2 – TRAULERE PENTRU PESCUIT CREVEȚI

1.

Zona de pescuit:

Peste 12 mile marine de la linia de bază, inclusiv zona de gestionare comună dintre Guineea-Bissau și Senegal, care ajunge la nord până la azimut 268°.

2.

Unelte de pescuit autorizate:

2.1.

Sunt autorizate traulul clasic cu panouri și alte unelte selective.

2.2.

Sunt autorizate tangoanele.

2.3.

Este interzisă utilizarea tuturor tipurilor de unelte de pescuit, a tuturor mijloacelor sau dispozitivelor care pot obtura ochiurile plaselor sau care au ca efect reducerea acțiunii lor selective. Cu toate acestea, pentru a se evita uzura sau ruperea plasei, este permis să se fixeze, exclusiv sub partea ventrală a sacului traulelor de fund, apărătoare de protecție din plasă sau orice alt material. Aceste apărători sunt fixate doar pe partea anterioară și pe părțile laterale ale sacului traulelor. În ceea ce privește partea dorsală a traulelor, utilizarea dispozitivelor de protecție este permisă cu condiția ca acestea să constea într-o singură bucată de plasă din același material ca și sacul, ale cărui ochiuri alungite măsoară minimum 300 de milimetri.

2.4.

Este interzisă dublarea firelor, simple sau din sfoară, care formează sacul traulelor.

3.

Dimensiunea minimă autorizată a ochiului de plasă:

50 mm.

4.

Capturi accidentale:

4.1.

Traulerele pentru pescuit creveți nu pot avea la bord mai mult de 15 % cefalopode și 70 % pește din totalul capturilor realizate în zona de pescuit a Guineei-Bissau la sfârșitul unei campanii de pescuit.

4.2.

Orice depășire a procentajelor de capturi accidentale autorizate este sancționată în conformitate cu legislația Guineei-Bissau.

4.3.

Părțile se consultă în cadrul comisiei mixte pentru a conveni cota autorizată pe baza unei recomandări a comitetului științific comun.

5.

Tonaj autorizat/Redevențe:

5.1.

Tonajul autorizat (TRB) pentru primii doi ani de aplicare a prezentului protocol

3 700 TRB pe an

5.2.

Redevențele în EUR per TRB pentru primii doi ani de aplicare a prezentului protocol

395 EUR/TRB/an

În cazul licențelor pe trei luni sau pe șase luni, redevențele sunt calculate pro rata temporis și majorate cu 4 % sau, respectiv, 2,5 %.

5.3.

Tonajul autorizat (TAC) începând cu al treilea an de aplicare a prezentului protocol și până la încetarea prezentului protocol

2 500 tone pe an

5.4.

Redevențele în EUR pe tonă începând cu al treilea an de aplicare a prezentului protocol și până la încetarea prezentului protocol

280 EUR/tonă


FIȘA 3

CATEGORIA DE PESCUIT 3 – NAVE DE PESCUIT TON CU PLATFORMĂ ȘI PARAGATE

1.

Zona de pescuit:

1.1.

Peste 12 mile marine de la linia de bază, inclusiv zona de gestionare comună dintre Guineea-Bissau și Senegal, care ajunge la nord până la azimut 268°.

1.2.

Navele de pescuit ton cu platformă și paragate sunt autorizate să captureze momeală vie în scopul efectuării campaniei de pescuit în zona de pescuit a Guineei-Bissau.

2.

Unelte autorizate:

2.1.

Undițe și lansete

2.2.

Plasă-pungă cu momeală vie: 16 mm.

3.

Capturi accidentale:

3.1.

Potrivit Convenției privind conservarea speciilor migratoare de animale sălbatice (CMS) și rezoluțiilor ICCAT pertinente, este interzis pescuitul următoarelor specii: rechinul pelerin (Cetorhinus maximus), rechinul alb (Carcharodon carcharias), rechinul-vulpe cu ochi mari (Alopias superciliosus), rechinul-ciocan din familia Sphyrnidae (cu excepția rechinului-ciocan tiburo), rechinul cu înotătoare albe (Carcharhinus longimanus) și rechinul tigru (Carcharhinus falciformis). Este interzis pescuitul rechinului-taur (Carcharias taurus) și al rechinului neted (Galeorhinus galeus).

3.2.

Părțile se consultă în cadrul comisiei mixte în legătură cu actualizarea acestei liste ca urmare a recomandărilor științifice.

4.

Tonaj autorizat/Redevențe:

4.1.

Avans forfetar anual

2 500 EUR pentru 45,5 tone per navă

4.2.

Redevențe suplimentare per tonă pescuită

55 EUR/tonă

4.3.

Numărul de nave autorizate să pescuiască

13 nave


FIȘA 4

CATEGORIA DE PESCUIT 4 – NAVE DE PESCUIT TON CONGELATOARE CU PLASĂ-PUNGĂ ȘI NAVE DE PESCUIT CU PARAGATE

1.

Zona de pescuit:

Peste 12 mile marine de la linia de bază, inclusiv zona de gestionare comună dintre Guineea-Bissau și Senegal, care ajunge la nord până la azimut 268°.

2.

Unelte autorizate:

Plase-pungă și paragate plutitoare

3.

Capturi accidentale:

Potrivit Convenției privind conservarea speciilor migratoare de animale sălbatice (CMS) și rezoluțiilor ICCAT pertinente, este interzis pescuitul următoarelor specii: rechinul pelerin (Cetorhinus maximus), rechinul alb (Carcharodon carcharias), rechinul-vulpe cu ochi mari (Alopias superciliosus), rechinul-ciocan din familia Sphyrnidae (cu excepția rechinului-ciocan tiburo), rechinul cu înotătoare albe (Carcharhinus longimanus) și rechinul tigru (Carcharhinus falciformis). Este interzis pescuitul rechinului-taur (Carcharias taurus) și al rechinului neted (Galeorhinus galeus).

Părțile se consultă în cadrul comisiei mixte în legătură cu actualizarea acestei liste ca urmare a recomandărilor științifice.

4.

Tonaj autorizat/Redevențe:

4.1.

Avans forfetar anual

4 500 EUR pentru 64,3 tone per navă de pescuit cu plasă-pungă

3 500 EUR pentru 54,5 tone per navă de pescuit cu paragate

4.2.

Redevență suplimentară per tonă capturată

70 EUR/tonă pentru navele de pescuit cu plasă-pungă

55 EUR/tonă pentru navele de pescuit cu paragate

4.3.

Redevențele aplicabile navelor auxiliare

3 000 EUR/an/navă

4.4.

Numărul de nave autorizate să pescuiască

28 de nave


FIȘA 5

CATEGORIA DE PESCUIT 5 – NAVE DE PESCUIT PEȘTI PELAGICI MICI

1.

Zona de pescuit:

Peste 12 mile marine de la linia de bază, inclusiv zona de gestionare comună dintre Guineea-Bissau și Senegal, care ajunge la nord până la azimut 268°

2.

Nave și unelte autorizate

Numai navele cu o capacitate mai mică sau egală cu 5 000 GT sunt autorizate în conformitate cu legislația Guineei-Bissau.

Uneltele autorizate sunt traulul pelagic și plasa-pungă industrială.

3.

Dimensiunea minimă autorizată a ochiului de plasă

70 mm pentru traule.

4.

Capturi accidentale

4.1.

Traulerele nu pot avea la bord mai mult de 10 % alți pești decât pelagici, 10 % cefalopode și 5 % crustacee din totalul capturilor realizate în zona de pescuit a Guineei-Bissau la sfârșitul unei campanii de pescuit.

4.2.

Orice depășire a procentajelor de capturi accidentale autorizate este sancționată în conformitate cu legislația Guineei-Bissau.

4.3.

Părțile se consultă în cadrul comisiei mixte pentru a conveni cota autorizată pe baza unei recomandări a comitetului științific comun.

5.

Tonaj autorizat/Redevențe

5.1.

Tonajul autorizat (TRB) pentru primii doi ani de aplicare a prezentului protocol

15 000 TRB pe an

5.2.

Redevențele în EUR per TRB pentru primii doi ani de aplicare a prezentului protocol

250 EUR/TRB/an

În cazul licențelor pe trei luni sau pe șase luni, redevențele sunt calculate pro rata temporis și majorate cu 4 % sau, respectiv, 2,5 %.

5.3.

Tonajul autorizat (TAC) începând cu al treilea an de aplicare a prezentului protocol și până la încetarea prezentului protocol

18 000 tone pe an

5.4.

Redevențele în EUR pe tonă începând cu al treilea an de aplicare a prezentului protocol și până la încetarea prezentului protocol

100 EUR/tonă (nave cu un tonaj mai mare de 1 000 GT)

75 EUR/tonă (nave cu un tonaj mai mic sau egal cu 1 000 GT)

Noțiunea de campanie de pescuit:

În sensul prezentului apendice, durata unei campanii de pescuit a unei nave din Uniune este definită după cum urmează:

fie ca perioada de timp care se scurge între o intrare în zona de pescuit a Guineei-Bissau și o ieșire din această zonă;

fie ca perioada de timp care se scurge între o intrare în zona de pescuit a Guineei-Bissau și o transbordare;

fie ca perioada de timp care se scurge între o intrare în zona de pescuit a Guineei-Bissau și o debarcare în Guineea-Bissau.

Apendicele 3

SISTEMUL DE MONITORIZARE A NAVELOR (VESSEL MONITORING SYSTEM – VMS)

1.   Mesajele de poziție ale navelor – Sistemul VMS

Prima poziție înregistrată după intrarea în zona Guineei-Bissau va fi identificată prin codul „ENT”. Toate pozițiile subsecvente vor fi identificate prin codul „POS”, cu excepția primei poziții înregistrate după ieșirea din zona Guineei-Bissau, care va fi identificată prin codul „EXI”.

CMP al statului de pavilion asigură procesarea automată și, dacă este cazul, transmiterea electronică a mesajelor de poziție. Mesajele de poziție trebuie înregistrate în mod securizat și păstrate timp de trei ani.

2.   Efectuarea transmisiilor de către navă în caz de pană a sistemului VMS

Comandantul trebuie să se asigure că sistemul VMS al navei sale este pe deplin operațional în orice moment și că mesajele de poziție sunt transmise în mod corect către centrul de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion.

În caz de pană, sistemul VMS al navei se repară sau se înlocuiește în termen de 30 de zile. După încheierea acestui termen, nava respectivă nu va mai fi autorizată să pescuiască în zona de pescuit a Guineei-Bissau.

Navele care pescuiesc în zona de pescuit a Guineei-Bissau și al căror sistem VMS este defectuos vor trebui să își comunice mesajele de poziție prin e-mail, prin radio sau prin fax către centrul de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion cel puțin la fiecare patru ore, transmițând toate informațiile obligatorii.

3.   Comunicarea securizată a mesajelor de poziție către Guineea-Bissau

Centrul de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion transmite automat mesajele de poziție ale navelor vizate către centrul de monitorizare a pescuitului din Guineea-Bissau. Centrul de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion și cel din Guineea-Bissau fac schimb de adrese electronice de contact și se informează reciproc fără întârziere cu privire la orice modificare a acestor adrese.

Transmiterea mesajelor de poziție între centrul de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion și cel din Guineea-Bissau se face pe cale electronică printr-un sistem securizat de comunicare.

Centrul de monitorizare a pescuitului din Guineea-Bissau informează fără întârziere centrul de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion și Uniunea cu privire la orice întrerupere în recepționarea mesajelor de poziție consecutive ale unei nave deținătoare a unei autorizații de pescuit, câtă vreme nava respectivă nu și-a notificat ieșirea din zona de pescuit.

4.   Defecțiuni ale sistemului de comunicații

Guineea-Bissau asigură compatibilitatea dintre echipamentele sale electronice și cele ale centrului de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion și informează imediat Uniunea cu privire la orice disfuncție în comunicarea și recepționarea mesajelor de poziție, în vederea găsirii unei soluții tehnice în cel mai scurt timp posibil. Comisia mixtă este sesizată în legătură cu orice eventual litigiu.

Comandantul este considerat responsabil de orice act de manipulare dovedită a sistemului VMS al navei de natură să perturbe funcționarea acestuia sau să falsifice mesajele de poziție. Orice infracțiune va fi sancționată în conformitate cu legislația în vigoare în Guineea-Bissau.

5.   Revizuirea frecvenței mesajelor de poziție

Pe baza unor documente justificative care dovedesc o infracțiune, Guineea-Bissau poate solicita, cu copie către Uniune, din partea centrul de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion să reducă la 30 de minute, pe perioada stabilită pentru anchetă, intervalul de transmitere a mesajelor de poziție ale unei nave. Aceste documente justificative trebuie să fie trimise de Guineea-Bissau centrului de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion și Uniunii. Centrul de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion transmite imediat Guineei-Bissau mesajele de poziție conform noii frecvențe.

La sfârșitul perioadei de inspecție determinate, Guineea-Bissau informează centrul de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion și Uniunea cu privire la eventualele măsuri subsecvente.

6.   Comunicarea mesajelor VMS către Guineea-Bissau

Date

Cod

Obligatoriu (O)/Facultativ (F)

Conținut

Începutul înregistrării

SR

O

Date referitoare la sistem care indică începutul înregistrării

Destinatar

AD

O

Date referitoare la mesaj – Destinatar, codul alfa-3 al țării (ISO-3166)

Expeditor

FR

O

Date referitoare la mesaj – Expeditor, codul alfa-3 al țării (ISO-3166)

Statul de pavilion

FS

O

Date referitoare la mesaj – Statul de pavilion, codul alfa-3 (ISO-3166)

Tipul mesajului

TM

O

Date referitoare la mesaj – Tipul mesajului (ENT, POS, EXI, MAN)

Indicativ de apel radio (IRCS)

RC

O

Date referitoare la navă – Indicativul de apel radio internațional al navei (IRCS)

Număr de referință intern al părții contractante

IR

F

Date referitoare la navă – Numărul unic al părții contractante, codul alfa-3 (ISO-3166) urmat de număr

Numărul de înregistrare extern

XR

O

Date referitoare la navă – Număr marcat pe partea laterală a navei (ISO 8859.1)

Latitudine

LT

O

Date referitoare la poziția navei – poziția în grade și grade zecimale N/S DD.ddd (WGS84)

Longitudine

LG

O

Date referitoare la poziția navei – poziția în grade și grade zecimale E/V DD.ddd (WGS84)

Curs

CO

O

Cursul navei pe scala de 360°

Viteză

SP

O

Viteza navei în zeci de noduri

Dată

DA

O

Date referitoare la poziția navei – Data de înregistrare a poziției UTC (AAAALLZZ)

Ora

TI

O

Date referitoare la poziția navei – Ora de înregistrare a poziției UTC (OOMM)

Sfârșitul înregistrării

ER

O

Date referitoare la sistem care indică sfârșitul înregistrării

Informațiile următoare sunt necesare în timpul transmisiei pentru a permite centrului de monitorizare a pescuitului din Guineea-Bissau să identifice centrul de monitorizare a pescuitului emițător:

 

Adresa IP a serverului centrului de monitorizare a pescuitului din și/sau referințe DNS

 

Certificat SSL (întregul lanț al autorităților de certificare)

Fiecare transmitere de date este structurată după cum urmează:

 

Caracterele utilizate trebuie să fie conforme cu standardul ISO 8859.1

 

O bară oblică dublă (//) și codul „SR” marchează începutul mesajului

 

Fiecare element de date este identificat prin codul său și este separat de celelalte elemente de date printr-o bară oblică dublă (//)

 

O bară oblică simplă (/) separă codul și datele

 

Codul „ER” urmat de o bară oblică dublă (//) indică sfârșitul mesajului

Apendicele 4

Punerea în aplicare a sistemului electronic de înregistrare și raportare a activităților de pescuit (sistemul ERS)

Înregistrarea datelor de pescuit și comunicarea declarațiilor prin sistemul ERS

1.

Comandantul unei nave din Uniune care deține o autorizație de pescuit eliberată în temeiul prezentului protocol trebuie, atunci când se află în zona de pescuit a Guineei-Bissau:

(a)

să înregistreze fiecare intrare și ieșire din zona de pescuit printr-un mesaj specific care să indice cantitățile din fiecare specie deținute la bord în momentul intrării sau ieșirii din zona de pescuit, precum și data, ora și poziția respectivei intrări sau ieșiri. Acest mesaj este transmis cel târziu cu două ore înainte de intrare sau ieșire către centrul de monitorizare a pescuitului din Guineea-Bissau, prin intermediul sistemului ERS sau prin alte mijloace de comunicare;

(b)

să înregistreze zilnic poziția navei la prânz dacă nu s-a desfășurat nicio activitate de pescuit;

(c)

să înregistreze, pentru fiecare operațiune de pescuit realizată, poziția, tipul de unelte de pescuit, cantitățile din fiecare specie capturate și distincția dintre capturile reținute la bord și capturile aruncate înapoi în mare. Fiecare specie trebuie identificată prin codul FAO alfa-3; cantitățile sunt exprimate în kilograme de greutate în viu și, dacă se cere, în număr de exemplare;

(d)

să transmită zilnic către statul său de pavilion, cel târziu până la ora 24:00 (00:00), datele înregistrate în jurnalul de pescuit electronic; această transmitere se efectuează pentru fiecare zi petrecută în zona de pescuit, inclusiv pentru absența capturilor. Se efectuează, de asemenea, înainte de părăsirea zonei de pescuit.

2.

Responsabilitatea pentru exactitatea datelor înregistrate și transmise îi revine comandantului.

3.

În conformitate cu capitolul IV din anexa la prezentul protocol, statul de pavilion pune datele ERS la dispoziția centrului de monitorizare a pescuitului din Guineea-Bissau.

Datele în format UN/CEFACT sunt transportate prin rețeaua FLUX pusă la dispoziție de Comisia Europeană.

În mod alternativ, până la sfârșitul perioadei de tranziție, datele sunt transportate prin intermediul DEH (Data Exchange Highway) în format UE-ERS (v 3.1).

Centrul de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion transmite în mod automat și fără întârziere mesajele cu caracter instantaneu (COE, COX, PNO) provenind de la navă către centrul de monitorizare a pescuitului din Guineea-Bissau. Alte tipuri de mesaje se transmit de asemenea în mod automat, o dată pe zi, începând cu data utilizării efective a formatului UN-CEFACT sau, între timp, se pun la dispoziția centrului de monitorizare a pescuitului din Guineea-Bissau, fără întârziere, la cererea adresată automat centrului de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion prin nodul central al Comisiei Europene. Începând cu punerea în aplicare efectivă a noului format, această din urmă modalitate de punere la dispoziție se va aplica doar cererilor specifice privind datele istorice.

4.

Centrul de monitorizare a pescuitului din Guineea-Bissau confirmă primirea datelor ERS instantanee care îi sunt transmise, trimițând un mesaj de confirmare de primire și confirmând valabilitatea mesajului primit. Nu se transmite nicio confirmare de primire pentru datele pe care Guineea-Bissau le primește ca răspuns la o cerere introdusă chiar de această țară. Guineea-Bissau tratează toate datele ERS în regim de confidențialitate.

Defectarea sistemului electronic de transmisie de la bordul navei sau a sistemului de comunicații

5.

Centrul de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion și centrul de monitorizare a pescuitului din Guineea-Bissau se informează reciproc fără întârziere cu privire la orice eveniment care ar putea afecta transmiterea datelor ERS referitoare la una sau mai multe nave.

6.

În cazul în care centrul de monitorizare a pescuitului din Guineea-Bissau nu primește datele care trebuie să fie transmise de către o navă, acesta informează fără întârziere centrului de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion. Centrul de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion investighează în cel mai scurt timp cauzele acestui eșec în ceea ce privește primirea datelor ERS și informează centrul de monitorizare a pescuitului din Guineea-Bissau cu privire la rezultatul acestor investigații.

7.

În cazul unei defecțiuni a transmisiei între navă și centrul de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion, centrul de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion notifică de îndată acest lucru comandantului sau operatorului navei sau reprezentantului (reprezentanților) lor. La primirea unei astfel de notificări, comandantul navei transmite datele lipsă autorităților competente ale statului de pavilion, prin orice mijloc de telecomunicații adecvat, în fiecare zi până cel târziu la ora 24:00 (00:00).

8.

În cazul unei defecțiuni a sistemului electronic de transmisie instalat la bordul navei, comandantul sau operatorul navei trebuie să se asigure că sistemul ERS este reparat sau înlocuit în termen de 10 zile de la detectarea defecțiunii. După expirarea acestui termen, nava nu mai este autorizată să pescuiască în zona de pescuit și trebuie să o părăsească sau să facă escală într-un port din Guineea-Bissau în mai puțin de 24 de ore. Nava nu este autorizată să părăsească portul sau să revină în zona de pescuit decât după ce centrul de monitorizare a pescuitului din statul său de pavilion a stabilit că sistemul ERS funcționează din nou în mod corect.

9.

În cazul în care Guineea-Bissau nu primește aceste date din cauza funcționării defectuoase a sistemelor electronice aflate sub supravegherea Uniunii sau a Guineei-Bissau, partea în cauză ia măsuri prompte pentru a soluționa problema în cel mai scurt timp. Rezolvarea problemei este imediat notificată celeilalte părți.

10.

Centrul de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion transmite centrului de monitorizare a pescuitului din Guineea-Bissau la fiecare 24 de ore, utilizând orice mijloc de comunicare electronică disponibil, toate datele ERS primite de statul de pavilion de la ultima transmitere. Aceeași procedură se poate aplica la cererea Guineei-Bissau în cazul unei operațiuni de întreținere cu o durată mai mare de 24 de ore, care afectează sistemele aflate sub supravegherea Uniunii. Guineea-Bissau își informează serviciile de control competente, astfel încât navele Uniunii să nu fie considerate ca fiind în situație de nerespectare a obligației de transmitere a datelor ERS. Centrul de monitorizare a pescuitului din statul de pavilion se asigură că datele care lipsesc sunt introduse în baza de date electronică păstrată în conformitate cu punctul 3.

27.6.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 173/35


Informare privind data semnării Protocolului privind punerea în aplicare a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau

Protocolul (1) privind punerea în aplicare a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau a fost semnat la 15 iunie 2019.

Protocolul se aplică cu titlu provizoriu de la 15 iunie 2019, data semnării, în conformitate cu articolul 16.


(1)  A se vedea pagina 3 din prezentul Jurnal Oficial.


REGULAMENTE

27.6.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 173/36


REGULAMENTUL (UE) 2019/1089 AL CONSILIULUI

din 6 iunie 2019

privind repartizarea posibilităților de pescuit în temeiul Protocolului privind punerea în aplicare a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau (2019-2024)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (3),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

La 17 martie 2008, Consiliul a adoptat Regulamentul (CE) nr. 241/2008 (1) privind încheierea acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau (2) („acordul”). Acordul intrat în vigoare la 15 aprilie 2008, a fost reînnoit tacit și este încă în vigoare.

(2)

Protocolul anterior la acord a expirat la 23 noiembrie 2017.

(3)

Comisia a negociat, în numele Uniunii, un nou protocol. Ca urmare a acestor negocieri, noul protocol a fost parafat la 15 noiembrie 2018.

(4)

În conformitate cu Decizia (UE) 2019/1088 a Consiliului (3), Protocolul privind punerea în aplicare a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau (2019-2024) („protocolul”) a fost semnat la 15 iunie 2019.

(5)

Posibilitățile de pescuit prevăzute de protocol ar trebui repartizate între statele membre pentru perioada de aplicare a protocolului.

(6)

Protocolul se va aplica cu titlu provizoriu de la semnarea acestuia pentru a se asigura începerea rapidă a activităților de pescuit de către navele Uniunii. Prin urmare, ar trebui ca prezentul regulament să se aplice de la aceeași dată,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Definiții

În sensul prezentului regulament, „speciile mari migratoare” sunt speciile enumerate în anexa I la Convenția Națiunilor Unite asupra dreptului mării din 1982, exceptând familia Alopiidae, familia Sphyrnidae, precum și următoarele specii: Cetorhinus maximus, Rhincodon typus, Carcharodon carcharias, Carcharinus falciformis, Carcharinus longimanus.

Articolul 2

Posibilități de pescuit

Posibilitățile de pescuit stabilite în temeiul protocolului privind punerea în aplicare a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau (2019-2024) sunt repartizate între statele membre în conformitate cu articolele 3 și 4 din prezentul regulament.

Articolul 3

Speciile demersale și speciile pelagice mici

Posibilitățile de pescuit pentru speciile demersale și speciile pelagice mici sunt repartizate între statele membre după cum urmează:

1.

Pentru primul și al doilea an de aplicare a protocolului, pe baza unui sistem de gestionare a eforturilor de pescuit (tonă registru brut, TRB):

(a)

traulere congelatoare pentru creveți:

Spania

2 500 TRB;

Grecia

140 TRB;

Portugalia

1 060 TRB;

(b)

traulere congelatoare pentru pește și cefalopode:

Spania

2 900 TRB;

Grecia

225 TRB;

Italia

375 TRB;

(c)

traulere pentru pești pelagici mici:

Spania

3 500 TRB;

Portugalia

500 TRB;

Lituania

5 000 TRB;

Letonia

5 000 TRB;

Polonia

1 000 TRB.

2.

Începând cu al treilea an de aplicare a protocolului, pe baza unui sistem care stabilește limitele de captură pe specii (captură totală admisibilă, TAC):

(a)

traulere congelatoare pentru creveți:

Spania:

1 650 de tone;

Grecia:

100 de tone;

Portugalia:

750 de tone;

(b)

traulere congelatoare pentru pește:

Spania:

9 500 de tone;

Grecia:

500 de tone;

Italia:

1 000 de tone;

(c)

traulere congelatoare pentru cefalopode:

Spania:

1 200 de tone;

Grecia:

150 de tone;

Italia:

150 de tone;

(d)

traulere pentru pești pelagici mici:

Spania:

3 900 de tone;

Portugalia:

700 de tone;

Lituania:

6 000 de tone;

Letonia:

6 000 de tone;

Polonia:

1 400 de tone.

Articolul 4

Specii mari migratoare

Posibilitățile de pescuit pentru speciile mari migratoare se alocă după cum urmează:

(a)

nave de pescuit ton congelatoare cu plasă-pungă și nave de pescuit cu paragate plutitoare:

Spania:

14 nave;

Franța:

12 nave;

Portugalia:

2 nave;

(b)

nave de pescuit ton cu platformă și paragate:

Spania:

10 nave;

Franța:

3 nave.

Articolul 5

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 15 iunie 2019.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Luxemburg, 6 iunie 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

A. BIRCHALL


(1)  Regulamentul (CE) nr. 241/2008 al Consiliului din 17 martie 2008 privind încheierea acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau (JO L 75, 18.3.2008, p. 49).

(2)  JO L 342, 27.12.2007, p. 5.

(3)  Decizia (UE) 2019/1088 a Consiliului din 6 iunie 2019 privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea provizorie a Protocolului privind punerea în aplicare a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Republica Guineea-Bissau (2019-2024) (a se vedea pagina 1 din prezentul Jurnal Oficial).


27.6.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 173/39


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/1090 AL COMISIEI

din 26 iunie 2019

privind nereînnoirea aprobării substanței active dimetoat, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, și de modificare a anexei la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare și de abrogare a Directivelor 79/117/CEE și 91/414/CEE ale Consiliului (1), în special articolul 20 alineatul (1) și articolul 78 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Prin Directiva 2007/25/CE a Comisiei (2), substanța dimetoat a fost inclusă ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului (3).

(2)

Substanțele active incluse în anexa I la Directiva 91/414/CEE sunt considerate aprobate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/2009 și sunt incluse în partea A a anexei la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei (4).

(3)

Aprobarea substanței active dimetoat, astfel cum este menționată în partea A a anexei la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011, expiră la 31 iulie 2020.

(4)

A fost depusă o cerere de reînnoire a aprobării substanței dimetoat, în conformitate cu articolul 1 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 844/2012 al Comisiei (5), în termenul prevăzut la articolul respectiv.

(5)

Solicitantul a depus dosarele suplimentare necesare în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 844/2012. Statul membru raportor a constatat că cererea era completă.

(6)

Statul membru raportor, în colaborare cu statul membru coraportor, a pregătit un raport de evaluare a reînnoirii aprobării, pe care l-a transmis, la data de 5 mai 2017, Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) și Comisiei.

(7)

Autoritatea a transmis solicitantului și statelor membre raportul de evaluare a reînnoirii aprobării, în vederea formulării de observații, și a transmis Comisiei observațiile primite. De asemenea, autoritatea a pus dosarul rezumativ suplimentar la dispoziția publicului.

(8)

La 2 octombrie 2018, autoritatea a comunicat Comisiei concluzia sa (6) cu privire la posibilitatea ca substanța dimetoat să îndeplinească criteriile de aprobare prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009. La 13 decembrie 2018, Comisia a prezentat Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale proiectul de raport de reînnoire pentru dimetoat, iar, la 25 ianuarie 2019, proiectul de regulament.

(9)

Autoritatea a identificat probleme specifice. În special, nu a fost posibil să se excludă riscul la expunere pentru consumatori, operatori, lucrători, trecători și rezidenți ca urmare a expunerii acestora la reziduurile de dimetoat, pentru care potențialul genotoxic nu a putut fi exclus, și la principalul său metabolit ometoat, despre care majoritatea experților care au participat la evaluarea inter pares au concluzionat că este un agent mutagen in vivo. În plus, autoritatea a concluzionat că, pentru toate utilizările reprezentative evaluate, substanța dimetoat prezintă un risc ridicat pentru mamifere și pentru artropodele nevizate, iar substanțele dimetoat și ometoat prezintă un risc ridicat pentru albine. În plus, autoritatea a concluzionat că specificația tehnică, indiferent dacă este vorba de cea actuală sau de cea revizuită, nu este susținută de evaluarea (eco)toxicologică.

(10)

Comisia a invitat solicitantul să își prezinte observațiile privind concluzia autorității. În plus, în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) al treilea paragraf din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 844/2012, Comisia a invitat solicitantul să prezinte observații privind proiectul de raport de reînnoire. Solicitantul și-a prezentat observațiile, care au fost examinate cu atenție.

(11)

Cu toate acestea, în pofida argumentelor prezentate de solicitant, preocupările legate de substanța activă nu au putut fi eliminate.

(12)

În consecință, nu s-a putut stabili, cu privire la una sau mai multe utilizări reprezentative ale cel puțin unui produs de protecție a plantelor, îndeplinirea criteriilor de aprobare prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009. Prin urmare, ar trebui să nu se reînnoiască aprobarea substanței active dimetoat.

(13)

Prin urmare, Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 ar trebui modificat în consecință.

(14)

Statelor membre ar trebui să li se acorde suficient timp pentru a retrage autorizațiile pentru produsele de protecție a plantelor care conțin dimetoat.

(15)

Pentru produsele de protecție a plantelor care conțin dimetoat, în cazul în care statele membre acordă o perioadă de grație în conformitate cu articolul 46 din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, această perioadă ar trebui să expire cel târziu la 17 octombrie 2019 pentru produsele de protecție a plantelor utilizate pentru aplicarea pe cireșe și la 17 iulie 2020 pentru produsele de protecție a plantelor utilizate pentru aplicarea pe alte culturi.

(16)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/707 al Comisiei (7) a prelungit perioada de aprobare a substanței dimetoat până la 31 iulie 2020, pentru a se permite ca procesul de reînnoire a aprobării să fie finalizat înainte de expirarea aprobării substanței respective. Având în vedere faptul că a fost luată o decizie cu privire la nereînnoirea aprobării înainte de acest termen de expirare amânat, prezentul regulament trebuie să se aplice cât mai curând posibil.

(17)

Prezentul regulament nu împiedică transmiterea unei noi cereri pentru aprobarea substanței dimetoat în temeiul articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009.

(18)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Nereînnoirea aprobării substanței active

Aprobarea substanței active dimetoat nu se reînnoiește.

Articolul 2

Modificarea Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011

În partea A a anexei la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011, rândul 149, referitor la dimetoat, se elimină.

Articolul 3

Măsuri tranzitorii

Statele membre retrag autorizațiile acordate produselor de protecție a plantelor care conțin dimetoat ca substanță activă până cel târziu la 17 ianuarie 2020.

Articolul 4

Perioada de grație

În cazul în care statele membre acordă o perioadă de grație în conformitate cu articolul 46 din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, această perioadă ar trebui să fie cât mai scurtă posibil și să expire cel târziu la 17 octombrie 2019 pentru produsele de protecție a plantelor utilizate pentru aplicarea pe cireșe și la 17 iulie 2020 pentru produsele de protecție a plantelor utilizate pentru aplicarea pe alte culturi.

Articolul 5

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 26 iunie 2019.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 309, 24.11.2009, p. 1.

(2)  Directiva 2007/25/CE a Comisiei din 23 aprilie 2007 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului pentru includerea substanțelor active: dimetoat, dimetomorf, glufosinat, metribuzin, fosmet și propamocarb (JO L 106, 24.4.2007, p. 34).

(3)  Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (JO L 230, 19.8.1991, p. 1).

(4)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei din 25 mai 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește lista substanțelor active aprobate (JO L 153, 11.6.2011, p. 1).

(5)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 844/2012 al Comisiei din 18 septembrie 2012 de stabilire a dispozițiilor necesare pentru punerea în aplicare a procedurii de reînnoire pentru substanțele active, prevăzută în Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (JO L 252, 19.9.2012, p. 26).

(6)  EFSA (Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară), 2018. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance dimethoate („Concluzia evaluării inter pares a riscului utilizării ca pesticid a substanței active dimetoat”), EFSA Journal 2018;16(10):5454. https://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/pub/5454

(7)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/707 al Comisiei din 7 mai 2019 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 în ceea ce privește prelungirea perioadelor de aprobare a substanțelor active alfa-cipermetrin, beflubutamid, benalaxil, bentiavalicarb, bifenazat, boscalid, bromoxinil, captan, ciazofamid, desmedifam, dimetoat, dimetomorf, diuron, etefon, etoxazol, famoxadon, fenamifos, flumioxazin, fluoxastrobin, folpet, foramsulfuron, formetanat, metalaxil-m, metiocarb, metribuzin, milbemectină, Paecilomyces lilacinus tulpina 251, fenmedifam, fosmet, pirimifos-metil, propamocarb, protioconazol, s-metolaclor și tebuconazol (JO L 120, 8.5.2019, p. 16).


27.6.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 173/42


REGULAMENTUL (UE) 2019/1091 AL COMISIEI

din 26 iunie 2019

de modificare a anexei IV la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește cerințele pentru exportul de produse care conțin proteine animale prelucrate provenite de la rumegătoare și nerumegătoare

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (1), în special articolul 23 primul paragraf și articolul 23a litera (m),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea encefalopatiilor spongiforme transmisibile („EST-uri”) la animale. El se aplică producției și introducerii pe piață a animalelor vii și a produselor de origine animală și, în anumite cazuri specifice, exportului acestora.

(2)

Interzicerea exporturilor către țările terțe a proteinelor animale prelucrate provenite de la rumegătoare și a produselor care conțin astfel de proteine animale prelucrate, inclusiv a îngrășămintelor și a amelioratorilor de sol organici, a fost introdusă inițial prin Regulamentul (CE) nr. 1234/2003 al Comisiei (2) pentru a preveni transmiterea encefalopatiilor spongiforme bovine (ESB) către țări terțe prin proteine animale prelucrate potențial contaminate și pentru a preveni riscul reintrării acestora în Uniune.

(3)

În iunie 2018, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA) a actualizat evaluarea cantitativă a riscului de ESB reprezentat de proteinele animale prelucrate (3). EFSA a conchis că infecțiozitatea cu ESB totală reprezentată de proteinele animale prelucrate a fost, în 2018, de patru ori mai mică decât cea estimată în 2011.

(4)

În urma avizului emis de EFSA cu privire la proteinele animale prelucrate, este oportun să se includă îngrășămintele organice sau amelioratorii de sol organici care conțin proteine animale prelucrate provenite de la rumegătoare în derogarea prevăzută la punctul 2 din secțiunea E a capitolului V din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 999/2001, în cazul în care nu conțin materiale de categoria 1 și produse derivate din acestea sau materiale din categoria 2 și produse derivate din acestea altele decât gunoiul de grajd prelucrat.

(5)

Prin urmare, punctul 2 din secțiunea E a capitolului V din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 care interzice exportul de produse care conțin proteine animale prelucrate provenite de la rumegătoare ar trebui modificat în consecință.

(6)

Punctul 3 din secțiunea E a capitolului V din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește condițiile aplicabile exportului de proteine animale prelucrate provenite de la nerumegătoare sau de hrană combinată pentru animale care conține astfel de proteine. Cu toate acestea, nu au fost stabilite condițiile de export al îngrășămintelor organice sau al amelioratorilor de sol organici care conțin proteine animale prelucrate provenite de la nerumegătoare. Prin urmare, la secțiunea E a capitolului V din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 999/2001, ar trebui adăugat un nou punct 5 care să specifice condițiile respective.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 26 iunie 2019.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 147, 31.5.2001, p. 1.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1234/2003 al Comisiei de modificare a anexelor I, IV și XI la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1326/2001 privind anumite forme transmisibile de encefalopatie spongiformă și hrana animalelor (JO L 173, 11.7.2003, p. 6).

(3)  EFSA Journal 2018;16(7):5314.


ANEXĂ

Anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 se modifică după cum urmează:

1.

în secțiunea E din capitolul V, punctul 2 se înlocuiește după cum urmează:

„2.

Fără a se aduce atingere punctului 1, exportul de produse care conțin proteine animale prelucrate provenite de la rumegătoare este interzis.

Prin derogare, această interdicție nu se aplică:

(a)

hranei prelucrate pentru animale de companie care conține proteine animale prelucrate provenite de la rumegătoare care:

(i)

a fost prelucrată în fabrici sau unități autorizate în conformitate cu articolul 24 alineatul (1) litera (e) din Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 și

(ii)

este ambalată și etichetată în conformitate cu legislația Uniunii;

(b)

îngrășămintelor organice și amelioratorilor de sol organici, astfel cum sunt definiți la articolul 3 punctul 22 din Regulamentul (CE) nr. 1069/2009, care conțin în compoziție proteine animale prelucrate provenite de la rumegătoare sau un amestec de proteine animale prelucrate provenite de la rumegătoare și de la nerumegătoare, cu următoarele condiții:

(i)

să nu conțină materiale de categoria 1 și produse derivate din acestea sau materiale de categoria 2 și produse derivate din acestea, altele decât gunoi de grajd, astfel cum este definit la articolul 3 punctul 20 din Regulamentul (CE) nr. 1069/2009, prelucrat în conformitate cu normele privind introducerea pe piață a gunoiului de grajd prelucrat specificate la literele (a), (b), (d) și (e) din secțiunea 2 a capitolului I din anexa XI la Regulamentul (UE) nr. 142/2011 al Comisiei;

(ii)

proteinele animale prelucrate conținute în îngrășămintele organice sau în amelioratorii de sol organici să respecte cerințele specifice descrise în secțiunea 1 a capitolului II din anexa X la Regulamentul (UE) nr. 142/2011;

(iii)

îngrășămintele organice sau amelioratorii de sol organici pot conține alte materiale de categoria 3 care au fost prelucrate în conformitate cu:

oricare dintre metodele de prelucrare 1-7 specificate în capitolul III din anexa IV la Regulamentul (UE) nr. 142/2011 sau

cerințele prevăzute în secțiunea 1 a capitolului III din anexa V la Regulamentul (UE) nr. 142/2011 în cazul compostului sau reziduurilor de digestie provenite din transformarea subproduselor de origine animală în biogaz sau

cerințele specifice prevăzute în anexa XIII la Regulamentul (UE) nr. 142/2011, care precizează că astfel de materiale pot fi utilizate pentru îngrășăminte organice și amelioratori de sol organici în conformitate cu regulamentul respectiv;

(iv)

să fi fost produse în fabrici sau unități autorizate în conformitate cu articolul 24 alineatul (1) litera (f) din Regulamentul (CE) nr. 1069/2009;

(v)

să fi fost amestecate cu o proporție suficientă dintr-o componentă, autorizată de autoritatea competentă a statului membru în care sunt produse îngrășămintele organice sau amelioratorii de sol organici, care face ca produsul să devină de neconsumat pentru animale sau care este eficace într-un alt mod în a preveni utilizarea greșită a amestecului în scopuri furajere. Componenta respectivă trebuie să fie amestecată cu îngrășămintele organice sau cu amelioratorii de sol organici în fabrica în care sunt produși aceștia sau într-o unitate înregistrată în acest scop în conformitate cu punctul 2 din secțiunea 1 a capitolului II din anexa XI la Regulamentul (UE) nr. 142/2011.

În cazul în care autoritatea competentă din țara terță de destinație solicită acest lucru, autoritatea competentă a statului membru în care sunt produse îngrășămintele organice sau amelioratorii de sol organici poate accepta utilizarea altor componente sau metode pentru a exclude utilizarea îngrășămintelor organice sau a amelioratorilor de sol organici ca furaje decât cele autorizate în statul membru respectiv, cu condiția să nu contravină normelor prevăzute la articolul 22 punctul 3 și la punctul 3 din secțiunea 1 a capitolului II din anexa XI la Regulamentul (UE) nr. 142/2011;

(vi)

să fi fost prelucrate astfel încât să se asigure decontaminarea de agenți patogeni, în conformitate cu punctul 5 din secțiunea 1 a capitolului II din anexa XI la Regulamentul (UE) nr. 142/2011;

(vii)

pe ambalaj sau pe container, să fie lipită o etichetă care conține cuvintele „îngrășăminte organice sau amelioratori de sol/accesul animalelor de fermă la pășuni sau utilizarea recoltelor în calitate de pășuni sunt interzise timp de cel puțin 21 de zile după aplicare”;

(viii)

să fie exportate cu respectarea următoarelor condiții:

trebuie să fie transportate în containere sigilate, direct de la instalația de fabricare a îngrășămintelor organice sau a amelioratorilor de sol sau de la unitatea înregistrată în care este adăugată componenta care face produsul de neconsumat pentru animale până la punctul de ieșire de pe teritoriul Uniunii, care trebuie să fie un punct de control la frontieră menționat în anexa I la Decizia 2009/821/CE a Comisiei. Înainte de a părăsi teritoriul Uniunii, operatorul responsabil cu organizarea transportului de îngrășăminte organice sau de amelioratori de sol organici informează autoritatea competentă de la punctul de control la frontieră respectiv cu privire la sosirea transportului la punctul de ieșire;

transportul trebuie să fie însoțit de un document comercial completat în mod corespunzător întocmit în conformitate cu modelul de la punctul 6 al capitolului III din anexa VIII la Regulamentul (UE) nr. 142/2011 și eliberat din sistemul veterinar computerizat integrat (TRACES) introdus prin Decizia 2004/292/CE a Comisiei. În respectivul document comercial, punctul de control la frontiera de ieșire trebuie să fie indicat în rubrica I.28;

atunci când transportul sosește la punctul de ieșire, autoritatea competentă de la punctul de control la frontieră trebuie, pe baza unei analize a riscului, să verifice sigiliul fiecărui container prezent la punctul de control la frontieră. În cazul în care rezultatul verificării sigiliul nu este satisfăcător, transportul trebuie să fie distrus sau reexpediat la unitatea de origine indicată la rubrica I.12 din documentul comercial;

autoritatea competentă de la punctul de control la frontieră informează, prin intermediul TRACES, autoritatea competentă indicată în rubrica I.4 din documentul comercial cu privire la sosirea transportului la punctul de ieșire și, dacă este cazul, la rezultatul verificării sigiliului și la orice măsură corectivă luată;

autoritatea competentă responsabilă de fabrica de origine sau de unitatea înregistrată în care a fost adăugată componenta care face produsul de neconsumat pentru animale trebuie să efectueze controale oficiale pe baza unei analize a riscurilor pentru a verifica respectarea dispozițiilor de la prima și de la a doua liniuță și trebuie să verifice dacă, pentru fiecare transport exportat de îngrășăminte organice și de amelioratori de sol organici care au în compoziție proteine animale prelucrate provenite de la rumegătoare sau un amestec de proteine animale prelucrate provenite de la rumegătoare și de la nerumegătoare, s-a primit prin TRACES confirmarea controlului efectuat la punctul de ieșire din partea autorității competente de la punctul de control la frontieră.

Condițiile prevăzute la punctul 2 litera (b) punctele (v), (vii) și (viii) nu se aplică îngrășămintelor organice sau amelioratorilor de sol organici ambalați în ambalaje prevăzute pentru vânzare de maximum 50 kg, destinate utilizării de către consumatorul final.”;

2.

în secțiunea E din capitolul V, se adaugă următorul punct 5:

„5.

Exportul de îngrășămintele organice sau amelioratorii de sol organici care au în compoziție proteine animale prelucrate provenite exclusiv de la nerumegătoare și care nu conțin materiale provenite de la rumegătoare trebuie să respecte următoarele condiții:

(a)

se aplică cerințele prevăzute la punctul 2 litera (b) punctele (i), (ii), (iii), (iv), (v), (vi) și (vii) din prezenta secțiune. Condițiile prevăzute la punctul 2 litera (b) punctele (v) și (vii) nu se aplică îngrășămintelor organice sau amelioratorilor de sol organici ambalați în ambalaje prevăzute pentru vânzare de maximum 50 kg, destinate utilizării de către consumatorul final;

(b)

proteinele animale prelucrate provenite de la nerumegătoare conținute de acestea trebuie să fie produse în fabrici de prelucrare care respectă cerințele de la litera (c) din secțiunea D a capitolului IV și sunt enumerate în conformitate cu punctul 1 litera (d) din secțiunea A a capitolului V;

(c)

ele trebuie să fie produse în unități sau fabrici dedicate exclusiv prelucrării îngrășămintelor organice sau amelioratorilor de sol organici din materiale provenite de la nerumegătoare.

Prin derogare de la această condiție specifică, autoritatea competentă poate autoriza exportul de îngrășăminte organice sau de amelioratori de sol organici menționați la prezentul punct și produși în unități sau fabrici care prelucrează îngrășăminte organice sau amelioratori de sol organici care conțin materiale provenite de la rumegătoare în cazul în care sunt puse în aplicare măsuri eficiente de prevenire a contaminării încrucișate între îngrășămintele organice sau amelioratorii de sol organici care conțin numai materiale provenite de la nerumegătoare și îngrășămintele organice sau amelioratorii de sol organici care conțin materiale provenite de la rumegătoare;

(d)

ele trebuie să fie transportate la punctul de ieșire de pe teritoriul Uniunii în ambalaje noi sau în containere în vrac care nu sunt folosite pentru transportul de materiale provenite de la rumegătoare sau care au fost curățate în prealabil pentru a evita contaminarea încrucișată în conformitate cu o procedură documentată care a fost autorizată în prealabil de către autoritatea competentă.

Condițiile prevăzute la punctul 5 literele (c) și (d) nu se aplică îngrășămintelor organice sau amelioratorilor de sol organici ambalați în ambalaje prevăzute pentru vânzare de maximum 50 kg, destinate utilizării de către consumatorul final.”


DECIZII

27.6.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 173/47


DECIZIA (PESC) 2019/1092 A CONSILIULUI

din 26 iunie 2019

de modificare a Deciziei (PESC) 2017/2302 în sprijinul activităților OIAC de asistență pentru operațiunile de curățare la fostul depozit de arme chimice din Libia în cadrul punerii în aplicare a Strategiei UE împotriva proliferării armelor de distrugere în masă

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 28 alineatul (1) și articolul 31 alineatul (1),

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

La 12 decembrie 2017, Consiliul a adoptat Decizia (PESC) 2017/2302 (1).

(2)

Decizia (PESC) 2017/2302 prevede o perioadă de punere în aplicare de 20 de luni pentru activitățile menționate la articolul 1 alineatul (2) din decizie, care curge de la data încheierii acordului de finanțare prevăzut la articolul 3 alineatul (3) din decizie.

(3)

La 27 martie 2019, entitatea de punere în aplicare, Organizația pentru Interzicerea Armelor Chimice (OIAC), a solicitat Uniunii să prelungească durata Deciziei (PESC) 2017/2302. Prelungirea duratei respectivei decizii cu 12 luni ar permite OIAC să continue activitățile menționate la articolul 1 alineatul (2) din decizia respectivă după data de expirare menționată la articolul 5 alineatul (2) din decizie și să își îndeplinească obiectivele urmărite.

(4)

Modificarea solicitată a Deciziei (PESC) 2017/2302 privește articolul 5 alineatul (2) din aceasta și secțiunea 6 a anexei la aceasta.

(5)

Astfel cum se specifică în mod expres în cererea înaintată de OIAC la 27 martie 2019, continuarea activităților menționate la articolul 1 alineatul (2) din Decizia (PESC) 2017/2302 ar putea avea loc fără implicații în ceea ce privește resursele.

(6)

Durata Deciziei (PESC) 2017/2302 ar trebui, prin urmare, să fie prelungită pentru a permite punerea în continuare în aplicare a activităților menționate la articolul 1 alineatul (2) din respectiva decizie,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia (PESC) 2017/2302 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 5 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Expiră la 32 de luni de la data încheierii acordului de finanțare dintre Comisie și OIAC menționat la articolul 3 alineatul (3) sau expiră la șase luni de la intrarea sa în vigoare în cazul în care acordul de finanțare respectiv nu a fost încheiat până atunci.”

2.

Textul de la secțiunea 6 din anexă se înlocuiește cu următorul text:

„6.   Durata estimată

Durata proiectului este prevăzută a fi de 32 de luni.”

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Luxemburg, 26 iunie 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

G.L. GAVRILESCU


(1)  Decizia (PESC) 2017/2302 a Consiliului din 12 decembrie 2017 în sprijinul activităților OIAC de asistență pentru operațiunile de curățare la fostul depozit de arme chimice din Libia în cadrul punerii în aplicare a Strategiei UE împotriva proliferării armelor de distrugere în masă (JO L 329, 12.12.2017, p. 49).


27.6.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 173/49


DECIZIA (UE) 2019/1093 A CONSILIULUI

din 26 iunie 2019

privind contribuțiile financiare care trebuie plătite de statele membre pentru finanțarea Fondului european de dezvoltare, inclusiv a doua tranșă pentru exercițiul 2019 și un plafon revizuit pentru valoarea anuală aferentă exercițiului 2020

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Acordul intern dintre reprezentanții guvernelor statelor membre ale Uniunii Europene, reuniți în cadrul Consiliului, privind finanțarea ajutoarelor Uniunii Europene în baza cadrului financiar multianual pentru perioada 2014-2020, în conformitate cu Acordul de parteneriat ACP-UE, și privind alocarea de asistență financiară pentru țările și teritoriile de peste mări cărora li se aplică partea a patra din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (1), în special articolul 7,

având în vedere Regulamentul (UE) 2018/1877 al Consiliului din 26 noiembrie 2018 privind regulamentul financiar aplicabil celui de al 11-lea Fond european de dezvoltare și de abrogare a Regulamentului (UE) 2015/323 (2), în special articolul 19 alineatele (3) și (4),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2018/1877 („Regulamentul financiar aplicabil celui de al 11-lea FED”), Comisia urmează să prezinte, până la 15 iunie 2019, o propunere care să precizeze valoarea celei de a doua tranșe a contribuției pentru exercițiul 2019 și valoarea anuală revizuită a contribuției pentru exercițiul 2019, în cazurile în care respectiva valoare anuală nu corespunde nevoilor reale.

(2)

La 24 aprilie 2019, în conformitate cu articolul 46 din Regulamentul financiar aplicabil celui de al 11-lea FED, Banca Europeană de Investiții (BEI) a transmis Comisiei estimări actualizate ale angajamentelor și plăților din cadrul instrumentelor pe care le gestionează.

(3)

Articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul financiar aplicabil celui de al 11-lea FED prevede că cererile de contribuții utilizează mai întâi valorile stabilite în FED-urile anterioare. Prin urmare, ar trebui să se lanseze o cerere de fonduri în cadrul celui de al 10-lea FED pentru BEI și al celui de al 11-lea FED pentru Comisie.

(4)

La 12 noiembrie 2018, Consiliul a adoptat Decizia (UE) 2018/1715 (3), prin care se stabilește valoarea anuală a contribuțiilor statelor membre la FED pentru exercițiul 2019 la 4 400 000 000 EUR pentru Comisie și la 300 000 000 EUR pentru BEI.

(5)

Având în vedere propunerea Comisiei ca în perioada 2021-2027 activitățile de dezvoltare și de cooperare internațională să se desfășoare prin intermediul unor noi modalități de punere în aplicare, Comisia își reduce estimările plăților care trebuie efectuate în cadrul FED și, prin urmare, reduce cu 200 000 000 EUR plafonul pentru valoarea anuală aferentă exercițiului 2020,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Contribuțiile individuale la FED care trebuie plătite de statele membre Comisiei și BEI în cadrul celei de a doua tranșe pentru exercițiul 2019 sunt prevăzute în tabelul din anexă.

Articolul 2

Plafonul valorii anuale aferente contribuțiilor la FED ale statelor membre pentru exercițiul 2020 este stabilit la 4 700 000 000 EUR. Această sumă se împarte astfel: 4 400 000 000 EUR pentru Comisie și 300 000 000 EUR pentru BEI.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Luxemburg, 26 iunie 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

G.L. GAVRILESCU


(1)  JO L 210, 6.8.2013, p. 1.

(2)  JO L 307, 3.12.2018, p. 1.

(3)  Decizia (UE) 2018/1715 a Consiliului din 12 noiembrie 2018 privind contribuțiile financiare care trebuie plătite de statele membre pentru finanțarea Fondului european de dezvoltare, inclusiv plafonul pentru exercițiul 2020, valoarea anuală pentru exercițiul 2019, prima tranșă pentru exercițiul 2019 și estimările cu caracter indicativ și neobligatoriu privind valorile anuale preconizate ale contribuțiilor pentru exercițiile 2021 și 2022 (JO L 286, 14.11.2018, p. 30).


ANEXĂ

STATE MEMBRE

Cheie al 10-lea FED (%)

Cheie al 11-lea FED (%)

A doua tranșă pe 2019 (EUR)

Total

Comisia

BEI

Al 11-lea FED

Al 10-lea FED

BELGIA

3,53

3,24927

48 739 050,00

3 530 000,00

52 269 050,00

BULGARIA

0,14

0,21853

3 277 950,00

140 000,00

3 417 950,00

CEHIA

0,51

0,79745

11 961 750,00

510 000,00

12 471 750,00

DANEMARCA

2,00

1,98045

29 706 750,00

2 000 000,00

31 706 750,00

GERMANIA

20,50

20,57980

308 697 000,00

20 500 000,00

329 197 000,00

ESTONIA

0,05

0,08635

1 295 250,00

50 000,00

1 345 250,00

IRLANDA

0,91

0,94006

14 100 900,00

910 000,00

15 010 900,00

GRECIA

1,47

1,50735

22 610 250,00

1 470 000,00

24 080 250,00

SPANIA

7,85

7,93248

118 987 200,00

7 850 000,00

126 837 200,00

FRANȚA

19,55

17,81269

267 190 350,00

19 550 000,00

286 740 350,00

CROAȚIA

0,00

0,22518

3 377 700,00

0,00

3 377 700,00

ITALIA

12,86

12,53009

187 951 350,00

12 860 000,00

200 811 350,00

CIPRU

0,09

0,11162

1 674 300,00

90 000,00

1 764 300,00

LETONIA

0,07

0,11612

1 741 800,00

70 000,00

1 811 800,00

LITUANIA

0,12

0,18077

2 711 550,00

120 000,00

2 831 550,00

LUXEMBURG

0,27

0,25509

3 826 350,00

270 000,00

4 096 350,00

UNGARIA

0,55

0,61456

9 218 400,00

550 000,00

9 768 400,00

MALTA

0,03

0,03801

570 150,00

30 000,00

600 150,00

ȚĂRILE DE JOS

4,85

4,77678

71 651 700,00

4 850 000,00

76 501 700,00

AUSTRIA

2,41

2,39757

35 963 550,00

2 410 000,00

38 373 550,00

POLONIA

1,30

2,00734

30 110 100,00

1 300 000,00

31 410 100,00

PORTUGALIA

1,15

1,19679

17 951 850,00

1 150 000,00

19 101 850,00

ROMÂNIA

0,37

0,71815

10 772 250,00

370 000,00

11 142 250,00

SLOVENIA

0,18

0,22452

3 367 800,00

180 000,00

3 547 800,00

SLOVACIA

0,21

0,37616

5 642 400,00

210 000,00

5 852 400,00

FINLANDA

1,47

1,50909

22 636 350,00

1 470 000,00

24 106 350,00

SUEDIA

2,74

2,93911

44 086 650,00

2 740 000,00

46 826 650,00

REGATUL UNIT

14,82

14,67862

220 179 300,00

14 820 000,00

234 999 300,00

TOTAL UE-28

100,00

100,00

1 500 000 000,00

100 000 000,00

1 600 000 000,00


27.6.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 173/52


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/1094 A COMISIEI

din 17 iunie 2019

de autorizare a statelor membre să adopte anumite derogări în temeiul Directivei 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind transportul interior de mărfuri periculoase

[notificată cu numărul C(2019) 4303]

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2008/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 septembrie 2008 privind transportul interior de mărfuri periculoase (1), în special articolul 6 alineatele (2) și (4),

întrucât:

(1)

Anexa I secțiunea I.3 și anexa II secțiunea II.3 la Directiva 2008/68/CE conțin liste cu derogări naționale, care permit luarea în considerare a unor circumstanțe naționale specifice. Anumite state membre au solicitat câteva derogări naționale noi și câteva modificări ale unor derogări autorizate.

(2)

Aceste derogări ar trebui să fie autorizate.

(3)

Întrucât anexa I secțiunea I.3 și anexa II secțiunea II.3 trebuie, prin urmare, să fie adaptate, este adecvat, din motive de claritate, ca acestea să fie înlocuite în întregime.

(4)

Prin urmare, Directiva 2008/68/CE ar trebui modificată în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru transportul mărfurilor periculoase instituit prin Directiva 2008/68/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Statele membre enumerate în anexă sunt autorizate să pună în aplicare derogările stabilite în aceasta cu privire la transportul de mărfuri periculoase pe teritoriul lor.

Aceste derogări se aplică fără discriminare.

Articolul 2

Anexa I secțiunea I.3 și anexa II secțiunea II.3 la Directiva 2008/68/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 17 iunie 2019.

Pentru Comisie

Violeta BULC

Membru al Comisiei


(1)  JO L 260, 30.9.2008, p. 13.


ANEXĂ

Anexele I și II la Directiva 2008/68/CE se modifică după cum urmează:

1.

În anexa I, secțiunea I.3 se înlocuiește cu următorul text:

„I.3.   Derogări naționale

Derogări acordate statelor membre pentru transportul de mărfuri periculoase pe teritoriul lor, în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Directiva 2008/68/CE.

Numerotarea derogărilor: RO-a/bi/bii-SM-nn

RO

=

transport rutier

a/bi/bii

=

articolul 6 alineatul (2) a/bi/bii

SM

=

abreviere pentru statul membru

nn

=

număr de ordine

În temeiul articolului 6 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2008/68/CE

AT Austria

RO–a–AT–1

Subiect: cantități mici din toate clasele, cu excepția 1, 6.2 și 7

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 3.4

Conținutul anexei la directivă: Transportul mărfurilor periculoase ambalate în cantități limitate

Conținutul legislației naționale: până la 30 kg sau l de mărfuri periculoase care nu fac parte din categoria de transport 0 sau 1 în ambalaje interioare pentru cantități limitate (LQ) sau în ambalaje în conformitate cu ADR sau, dacă este vorba de articole solide, pot fi ambalate împreună în cutii X testate.

Utilizatorii finali au dreptul de a le lua de la punctul de desfacere și de a le aduce înapoi, iar comercianții cu amănuntul au dreptul de a le transporta către utilizatorii finali sau între propriile puncte de desfacere.

Limita per unitate de transport este de 333 kg sau l, iar perimetrul permis este de 100 km.

Cutiile trebuie să fie marcate în mod uniform și însoțite de un document de transport simplificat.

Se aplică doar câteva dispoziții de încărcare și de manipulare.

Trimitere inițială la legislația națională: —

Observații:

Data expirării: 30 iunie 2022

BE Belgia

RO–a–BE–1

Subiect: Clasa 1 – Cantități mici.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 1.1.3.6

Conținutul anexei la directivă: 1.1.3.6 limitează la 20 kg cantitatea de explozivi minieri care se pot transporta în vehicule obișnuite.

Conținutul legislației naționale: operatorii depozitelor situate la distanță mare de centrele de aprovizionare pot fi autorizați să transporte cel mult 25 kg de dinamită sau de explozibili puternici și 300 de detonatoare în autovehicule obișnuite, sub rezerva respectării condițiilor care urmează să fie stabilite de serviciul de explozibili.

Trimitere inițială la legislația națională: Article 111 de l'arrêté royal 23 septembre 1958 sur les produits explosifs.

Data expirării: 30 iunie 2020

RO–a–BE–2

Subiect: transportul containerelor goale, necurățate, care au conținut produse din diferite clase.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 5.4.1.1.6

Conținutul legislației naționale: documentul de transport poartă mențiunea «ambalaje goale, necurățate, care au conținut produse din diferite clase».

Trimitere inițială la legislația națională: Dérogation 6-97.

Data expirării: 31 decembrie 2022

RO-a-BE–3

Subiect: adoptarea RO–a–UK–4.

Trimitere inițială la legislația națională: derogarea 4-2004

Data expirării: 31 decembrie 2022

RO–a–BE–4

Subiect: exceptarea de la toate cerințele ADR pentru transportul național a maximum 1 000 de detectoare de fum ionice uzate de la gospodăriile private către instalația de tratare din Belgia, prin intermediul punctelor de colectare prevăzute în scenariul de colectare selectivă a detectoarelor de fum.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: toate cerințele.

Conținutul legislației naționale: utilizarea casnică a detectoarelor de fum ionice nu este supusă unui control reglementar din punct de vedere radiologic dacă tipul de detector de fum utilizat este omologat. Transportul acestor detectoare de fum către utilizatorul final este de asemenea exceptat de la cerințele ADR. [vezi 1.7.1.4. litera (e)].

Directiva 2002/96/CE (privind deșeurile de echipamente electrice și electronice) impune colectarea selectivă a detectoarelor de fum în scopul tratării plăcilor de circuite și, în cazul detectoarelor de fum ionice, în scopul îndepărtării substanțelor radioactive. Pentru a face posibilă această colectare selectivă, s-a creat un scenariu care să stimuleze gospodăriile private să predea detectoarele de fum uzate la un punct de colectare, de la care aceste detectoare pot fi transportate către o instalație de tratare, uneori prin intermediul unui al doilea punct de colectare sau al unui loc de depozitare intermediară.

La punctele de colectare se vor pune la dispoziție ambalaje metalice cu capacitatea de maximum 1 000 de detectoare de fum. De la aceste puncte, un astfel de ambalaj conținând detectoare de fum poate fi transportat, împreună cu alte deșeuri, la un punct de depozitare intermediară sau la o instalație de tratare. Ambalajul va purta inscripția «detector de fum».

Trimitere inițială la legislația națională: scenariul pentru colectarea selectivă a detectoarelor de fum face parte din condițiile eliminării aparatelor omologate menționate la articolul 3.1.d.2 din Decretul regal din 20 iulie 2001: regulamentul general privind protecția împotriva radiațiilor.

Observații: această derogare este necesară pentru a face posibilă colectarea selectivă a detectoarelor de fum ionice uzate.

Data expirării: 30 iunie 2020

DE Germania

RO–a–DE–1

Subiect: ambalarea în comun și încărcarea în comun a pieselor de automobile cu clasificarea 1.4G împreună cu anumite mărfuri periculoase (n4).

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 4.1.10 și 7.5.2.1

Conținutul anexei la directivă: dispoziții privind ambalarea în comun și încărcarea în comun.

Conținutul legislației naționale: numerele ONU 0431 și ONU 0503 pot fi încărcate împreună cu anumite mărfuri periculoase (produse destinate construcției de automobile) în anumite cantități, specificate în exceptare. Nu trebuie depășită valoarea de 1 000 (comparabilă cu 1.1.3.6.4).

Trimitere inițială la legislația națională: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 28.

Observații: exceptarea este necesară pentru a se asigura livrarea rapidă a pieselor de siguranță pentru automobile în funcție de cererea locală. Datorită marii diversități a acestei game de produse, nu se obișnuiește depozitarea acestor produse în garajele locale.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-a-DE–2

Subiect: exceptare de la cerința de a avea asupra sa un document de transport și o declarație de transportator pentru anumite cantități de mărfuri periculoase conform 1.1.3.6 (n1).

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 5.4.1.1.1 și 5.4.1.1.6

Conținutul anexei la directivă: conținutul documentului de transport.

Conținutul legislației naționale: pentru toate clasele, cu excepția clasei 7: nu este necesar niciun document de transport în cazul în care cantitatea de mărfuri transportate nu depășește cantitățile prevăzute la 1.1.3.6.

Trimitere inițială la legislația națională: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 18.

Observații: informațiile furnizate de marcajul și etichetarea ambalajelor sunt considerate suficiente pentru transporturile naționale, deoarece un document de transport nu este întotdeauna corespunzător în cazul distribuției locale.

Derogare înregistrată de Comisia Europeană cu nr. 22 [în conformitate cu articolul 6 alineatul (10) din Directiva 94/55/CE].

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-a-DE–3

Subiect: transportul de joje și de pompe de carburant (goale, necurățate).

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: dispoziții aplicabile numerelor ONU 1202, 1203 și 1223.

Conținutul anexei la directivă: instrucțiuni privind ambalarea, marcarea, documentele, transportul și manipularea, instrucțiuni pentru echipajele vehiculelor.

Conținutul legislației naționale: specificații privind reglementările aplicabile și dispozițiile auxiliare pentru aplicarea derogării; până la 1 000 l: comparabil cu ambalajele goale, necurățate; peste 1 000 l: respectarea anumitor reglementări referitoare la cisterne; transport – doar goale și necurățate.

Trimitere inițială la legislația națională: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 24.

Observații: lista nr. 7, 38, 38a.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–a–DE–5

Subiect: autorizarea ambalării combinate.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 4.1.10.4 MP2

Conținutul anexei la directivă: interzicerea ambalării combinate.

Conținutul legislației naționale: clasele 1.4S, 2, 3 și 6.1; autorizarea ambalării combinate a articolelor din clasa 1.4S (cartușe pentru arme mici), a aerosolilor (clasa 2) și a materialelor de curățare și tratare din clasele 3 și 6.1 (numerele ONU indicate) sub formă de seturi care se vând în ambalaje combinate din grupa de ambalaje II și în cantități mici.

Trimitere inițială la legislația națională: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 21.

Observații: lista nr. 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f, 30g.

Data expirării: 30 iunie 2021

DK Danemarca

RO–a–DK–2

Subiect: transportul rutier, în același vehicul, al ambalajelor care conțin substanțe explozive și al ambalajelor care conțin detonatoare.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 7.5.2.2

Conținutul anexei la directivă: dispoziții privind ambalarea în comun.

Conținutul legislației naționale: trebuie respectate normele ADR în cazul transportului rutier de mărfuri periculoase.

Trimitere inițială la legislația națională: Bekendtgørelse nr. 729 of 15. august 2001 om vejtransport of farligt gods § 4, stk. l.

Observații: există nevoia practică de a putea ambala substanțe explozive împreună cu detonatoare în același vehicul în momentul transportului acestor mărfuri de la locul de depozitare la locul de utilizare și invers.

La modificarea legislației daneze referitoare la transportul de mărfuri periculoase, autoritățile daneze vor permite aceste transporturi în următoarele condiții:

1.

Transportarea a maximum 25 kg de substanțe explozive din grupa D.

2.

Transportarea a maximum 200 de bucăți de detonatoare din grupa B.

3.

Detonatoarele și substanțele explozive trebuie să fie ambalate separat în ambalaje certificate de ONU în conformitate cu dispozițiile Directivei 2000/61/CE de modificare a Directivei 94/55/CE.

4.

Distanța dintre ambalajul care conține detonatoare și ambalajul care conține substanțe explozive trebuie să fie de cel puțin un metru. Această distanță trebuie respectată chiar și în cazul unei frânări bruște. Ambalajul care conține substanțe explozive și ambalajul care conține detonatoare trebuie să fie amplasate într-un mod care să permită descărcarea rapidă a acestora din vehicul.

5.

Trebuie respectate toate celelalte norme referitoare la transportul rutier de mărfuri periculoase.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-a-DK–3

Subiect: transportul rutier de ambalaje și de articole care conțin deșeuri sau reziduuri de mărfuri periculoase din anumite clase, colectate de la gospodării și de la întreprinderi în vederea eliminării.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: părțile și capitolele 2, 3, 4.1, 5.1, 5.2, 5.4, 6, 8.1 și 8.2.

Conținutul anexei la directivă: dispoziții privind clasificarea, dispoziții speciale, dispoziții privind ambalarea, proceduri de transport, cerințe privind construirea și testarea ambalajelor, cerințe generale privind unitățile de transport și echipamentul de la bordul acestora, precum și cerințe în materie de formare.

Conținutul legislației naționale: ambalajele interioare și articolele care conțin deșeuri sau reziduuri de mărfuri periculoase din anumite clase, colectate de la gospodării private sau de la întreprinderi în vederea eliminării, pot fi ambalate împreună în anumite ambalaje exterioare și/sau supraambalaje și pot fi transportate în cadrul unor proceduri de transport speciale, care includ restricții speciale privind ambalarea și marcarea. Cantitatea de mărfuri periculoase per ambalaj interior, per ambalaj exterior și/sau per unitate de transport face obiectul unor restricții.

Trimitere inițială la legislația națională: Bekendtgørelse nr. 818 af 28. juni 2011 om vejtransport af farligt gods § 4, stk. 3.

Observații: nu este posibilă aplicarea de către gestionarii de deșeuri a tuturor dispozițiilor din secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE în cazul în care din gospodării private și din întreprinderi au fost colectate, în scopul eliminării, deșeuri care conțin cantități reziduale de mărfuri periculoase. Deșeurile sunt păstrate, de obicei, în ambalajele vândute în comerțul cu amănuntul.

Data expirării: 1 ianuarie 2025

ES Spania

RO-a-ES-1

Subiect: Placardarea containerelor

Temei juridic: Articolul 6 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2008/68/CE.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 5.3.1.2.

Conținutul anexei la directivă: Plăcile vor fi fixate pe ambele părți și la fiecare capăt al containerului, CGEM-ului, cisternei sau cisternei portabile.

Conținutul legislației naționale: Atunci când containerele sunt utilizate exclusiv pentru operațiuni de transport rutier, plăcile nu trebuie fixate pe acestea. Această derogare nu se aplică claselor 1 sau 7.

Trimitere inițială la legislația națională: Real Decreto 97/2014. Anejo 1. Apartado 8.

Observații: Dacă un container, altul decât o cisternă, este utilizat exclusiv pentru transportul rutier și nu este inclus într-o operațiune de transport intermodal, el îndeplinește funcția de cutie mobilă. Cutiile mobile pentru transportul de mărfuri ambalate nu necesită instalarea niciunei plăci de avertizare de pericol, cu excepția containerelor din clasele 1 și 7.

Prin urmare, s-a considerat convenabilă exceptarea containerelor utilizate ca cutii mobile exclusiv în operațiuni de transport rutier de la obligația de placare, cu excepția containerelor din clasa 1 sau 7.

Pentru această exceptare, containerele sunt asimilate cutiilor mobile din perspectiva condițiilor de securitate și nu există motive pentru impunerea de cerințe suplimentare pentru containere față de cele impuse cutiilor mobile, deoarece acestea respectă mai multe cerințe de securitate prin designul si modalitatea de construcție specifice. Restul cerințelor pentru placardarea și marcarea vehiculelor care transportă mărfuri periculoase respectă dispozițiile menționate în capitolul 5.3 din secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE.

Data expirării: 1 ianuarie 2025.

FI Finlanda

RO-a-FI-1

Subiect: transportul de mărfuri periculoase, în anumite cantități, în autobuze

Temei juridic: articolul 6 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2008/68/CE

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: părțile 1, 4 și 5

Conținutul anexei la directivă: exceptări, dispoziții privind ambalarea, marcare și documentație.

Conținutul legislației naționale:

în autocarele cu pasageri, cantități mici de anumite mărfuri periculoase pot fi transportate ca marfă, astfel încât cantitatea totală să nu depășească 200 de kilograme. Într-un autobuz, un particular poate transporta mărfuri periculoase menționate la punctul 1.1.3, în cazul în care mărfurile în cauză sunt ambalate pentru vânzarea cu amănuntul și sunt destinate uzului personal. Cantitatea totală de lichide inflamabile în recipiente reîncărcabile nu trebuie să depășească 5 litri.

Trimitere inițială la legislația națională:

Regulamentul Agenției finlandeze pentru siguranța transporturilor privind transportul rutier de mărfuri periculoase și Decretul guvernamental privind transportul rutier de mărfuri periculoase (194/2002)

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-a-FI–2

Subiect: descrierea cisternelor goale în documentul de transport.

Temei juridic: articolul 6 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2008/68/CE

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: părțile 5, 5.4.1

Conținutul anexei la directivă:

dispoziții speciale pentru transportul în vehicule cisternă sau în unități de transport cu mai mult de o cisternă

Conținutul legislației naționale:

în cazul vehiculelor-cisternă goale și necurățate sau al unităților de transport având una sau mai multe cisterne marcate în conformitate cu punctul 5.3.2.1.3, ultima substanță transportată marcată în documentul de transport poate fi substanța cu cel mai scăzut punct de aprindere.

Trimitere inițială la legislația națională:

Regulamentul Agenției finlandeze pentru siguranța transporturilor privind transportul rutier de mărfuri periculoase.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-a-FI-3

Subiect: placardarea și marcarea unității de transport pentru explozibili.

Temei juridic: articolul 6 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2008/68/CE

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 5.3.2.1.1

Conținutul anexei la directivă: dispoziții generale privind marcarea cu placă de culoare portocalie

Conținutul legislației naționale:

Unităților de transport (în mod normal, camionete) care transportă cantități mici de explozibili (maximum 1 000 kg masă netă) către cariere și șantiere li se poate aplica, în partea din față și în partea din spate, placa din modelul nr. 1.

Trimitere inițială la legislația națională:

Regulamentul Agenției finlandeze pentru siguranța transporturilor privind transportul rutier de mărfuri periculoase.

Data expirării: 30 iunie 2021

FR Franța

RO-a-FR–2

Subiect: transportul de deșeuri rezultate din activitățile de îngrijire care implică riscuri de infecție, încadrate la numărul ONU 3291, cu masa mai mică sau egală cu 15 kg.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: anexele A și B.

Conținutul legislației naționale: exceptare de la cerințele ADR pentru transportul de deșeuri rezultate din activitățile de îngrijire care implică riscuri de infecție, încadrate la numărul ONU 3291, cu masa mai mică sau egală cu 15 kg.

Trimitere inițială la legislația națională: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 12.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-a-FR–5

Subiect: transportul de mărfuri periculoase în vehicule pentru transportul public de persoane (18).

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 8.3.1.

Conținutul anexei la directivă: transportul de pasageri și de mărfuri periculoase.

Conținutul legislației naționale: autorizarea transportului de mărfuri periculoase, altele decât cele din clasa 7, sub formă de bagaje de mână în vehicule pentru transportul public: se aplică doar dispozițiile stabilite la 4.1, 5.2 și 3.4 referitoare la ambalarea, marcarea și etichetarea coletelor.

Trimitere inițială la legislația națională: Arrêté du 29 mai 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par voies terrestres, annexe I paragraphe 3.1.

Observații: se permite ca bagajele de mână să conțină doar mărfuri periculoase destinate uzului personal sau profesional propriu. Se permite transportarea de recipiente portabile de gaz pentru pacienții cu probleme respiratorii, în cantitatea necesară pentru un voiaj.

Data expirării: 28 februarie 2022

RO–a–FR–6

Subiect: transportul pe cont propriu al unor cantități mici de mărfuri periculoase (18).

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 5.4.1.

Conținutul anexei la directivă: obligativitatea deținerii unui document de transport.

Conținutul legislației naționale: transportul pe cont propriu al unor cantități mici de mărfuri periculoase, altele decât cele din clasa 7, care nu depășesc limitele stabilite la 1.1.3.6 nu este supus obligației de a deține un document de transport prevăzut la 5.4.1.

Trimitere inițială la legislația națională: Arrêté du 29 mai 2009 relatif au transport des marchandises dangereuses par voies terrestres annexe I, paragraphe 3.2.1.

Data expirării: 28 februarie 2022

RO-a-FR–7

Subiect: transportul rutier al eșantioanelor de substanțe chimice, de amestecuri și de articole care conțin mărfuri periculoase, în scopul supravegherii pieței

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: părțile 1-9

Conținutul anexei la directivă: dispoziții generale, clasificare, dispoziții speciale și exceptări referitoare la transportul mărfurilor periculoase ambalate în cantități limitate, dispoziții privind utilizarea ambalajelor și a cisternelor, proceduri de transport, cerințe privind construirea ambalajelor, dispoziții privind condițiile de transport, manipularea, încărcarea și descărcarea, cerințe privind echipamentele de transport și operațiunile de transport, cerințe privind construcția vehiculelor și omologarea acestora.

Conținutul legislației naționale: eșantioanele de substanțe chimice, de amestecuri și de articole care conțin mărfuri periculoase și care sunt transportate în scopul analizării în cadrul activității de supraveghere a pieței se ambalează în ambalaje combinate. Acestea respectă normele privind cantitățile maxime pentru ambalajele interioare, în funcție de mărfurile periculoase în cauză. Ambalajele exterioare respectă condițiile prevăzute pentru cutiile din plastic solide (4H2, capitolul 6.1 din secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE). Pe ambalajele exterioare trebuie să figureze marcajul prevăzut la punctul 3.4.7 din secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE și textul «Eșantioane pentru analiză» (în limba franceză: Echantillons destinés à l'analyse). Sub rezerva respectării acestor dispoziții, transportul nu face obiectul dispozițiilor din secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE.

Trimitere inițială la legislația națională: Arrêté du 12 décembre 2012 modifiant l'arrêté du 29 mai 2009 relatif aux transports de marchandises dangereuses par voies terrestres

Observații: exceptarea prevăzută în secțiunea I.1 punctul 1.1.3 din anexa I la Directiva 2008/68/CE nu prevede transportarea de eșantioane de mărfuri periculoase destinate analizei, prelevate de către autoritățile competente sau în numele acestora. Pentru a asigura supravegherea eficace a pieței, Franța a introdus o procedură bazată pe un sistem aplicabil cantităților limitate, în scopul garantării siguranței transportului de eșantioane care conțin mărfuri periculoase. Întrucât nu este întotdeauna posibil să se aplice dispozițiile din tabelul A, limita cantitativă pentru ambalajele interioare a fost definită într-un mod mai operațional.

Data expirării: 1 ianuarie 2025

HU Ungaria

RO-a-HU-1

Subiect: adoptarea RO-a-DE-2

Trimitere inițială la legislația națională: A nemzeti fejlesztési miniszter rendelete az ADR Megállapodás A és B Mellékletének belföldi alkalmazásáról

Data expirării: 30 ianuarie 2025

RO-a-HU-2

Subiect: adoptarea RO-a-UK-4

Trimitere inițială la legislația națională: A nemzeti fejlesztési miniszter rendelete az ADR Megállapodás A és B Mellékletének belföldi alkalmazásáról

Data expirării: 30 ianuarie 2025

IE Irlanda

RO–a–IE–1

Subiect: exceptarea de la cerința de la punctul 5.4.0 din ADR privind documentul de transport pentru transportul de pesticide din clasa ADR 3, enumerate la 2.2.3.3 ca pesticide FT2 (punct de aprindere < 23 °C) și din clasa ADR 6.1, enumerate la 2.2.61.3 ca pesticide lichide T6 (punct de aprindere mai mare sau egal cu 23 °C), în cazul în care cantitățile de mărfuri periculoase transportate nu depășesc cantitățile indicate la punctul 1.1.3.6 din ADR.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 5.4

Conținutul anexei la directivă: obligația deținerii unui document de transport.

Conținutul legislației naționale: pentru transportul pesticidelor din clasele ADR 3 și 6.1 nu este necesar un document de transport, în cazul în care cantitatea de mărfuri periculoase transportate nu depășește cantitățile stabilite la punctul 1.1.3.6 din ADR.

Trimitere inițială la legislația națională: Regulation 82(9) of the Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 2004.

Observații: cerință inutilă și oneroasă pentru transportul și livrarea pe plan local a unor astfel de pesticide.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-a-IE–4

Subiect: exceptarea de la cerințele de la punctele 5.3, 5.4, 7 și din anexa B la ADR cu privire la transportul buteliilor de gaz pentru dozatoare (de băuturi), în cazul în care acestea sunt transportate în același vehicul cu băuturile (pentru care urmează a fi utilizate).

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 5.3, 5.4, 7 și anexa B.

Conținutul anexei la directivă: marcarea vehiculelor, documentele care trebuie să fie deținute și dispozițiile privind echipamentele de transport, precum și operațiunile de transport.

Conținutul legislației naționale: exceptare de la cerințele de la punctele 5.3, 5.4, 7 și din anexa B la ADR în ceea ce privește buteliile de gaz utilizate pentru dozatoarele de băuturi, în cazul în care buteliile respective sunt transportate în același vehicul cu băuturile (pentru care urmează a fi utilizate).

Trimitere inițială la legislația națională: modificare propusă a Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004.

Observații: principala activitate constă în distribuirea de băuturi ambalate, care nu sunt substanțe relevante pentru ADR, împreună cu cantități reduse de butelii mici care conțin gazele necesare dozării acestora.

Anterior în temeiul articolului 6 alineatul (10) din Directiva 94/55/CE.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-a-IE–5

Subiect: exceptarea, pentru transportul național pe teritoriul Irlandei, de la cerințele privind construirea și testarea recipientelor și de la dispozițiile privind utilizarea acestora, prevăzute la punctele 6.2 și 4.1 din ADR, pentru buteliile și recipientele sub presiune care conțin gaze din clasa 2 și au făcut obiectul unui transport multimodal, incluzând o porțiune de traseu pe cale maritimă, în cazul în care: (i) buteliile și recipientele sub presiune respective sunt construite, testate și utilizate în conformitate cu codul IMDG; (ii) buteliile și recipientele sub presiune respective nu sunt reumplute în Irlanda, ci sunt returnate nominal goale în țara de origine a transportului multimodal; și (iii) buteliile și recipientele sub presiune respective se distribuie la nivel local în cantități mici.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 1.1.4.2, 4.1 și 6.2.

Conținutul anexei la directivă: dispoziții referitoare la transportul multimodal, incluzând o porțiune de traseu pe cale maritimă, utilizarea buteliilor și a recipientelor sub presiune pentru gazele din clasa ADR 2, precum și construirea și testarea buteliilor și a recipientelor sub presiune respective pentru gazele din clasa ADR 2.

Conținutul legislației naționale: dispozițiile de la 4.1 și 6.2 nu se aplică buteliilor și recipientelor sub presiune pentru gazele din clasa 2, cu următoarele condiții: (i) buteliile și recipientele sub presiune respective sunt construite și testate în conformitate cu codul IMDG; (ii) buteliile și recipientele sub presiune respective sunt utilizate în conformitate cu codul IMDG; (iii) buteliile și recipientele sub presiune respective au fost transportate la expeditor prin intermediul transportului multimodal, incluzând o porțiune de traseu pe cale maritimă; (iv) transportul buteliilor și al recipientelor sub presiune respective până la utilizatorul final se realizează într-un singur transport, definitivat în aceeași zi, de la destinatarul transportului multimodal [menționat la punctul (iii) anterior]; (v) buteliile și recipientele sub presiune respective nu sunt reumplute pe teritoriul statului respectiv și sunt returnate nominal goale în țara de origine a transportului multimodal [menționat la punctul (iii) anterior]; și (vi) buteliile și recipientele sub presiune respective sunt distribuite la nivel local pe teritoriul statului respectiv în cantități mici.

Trimitere inițială la legislația națională: modificare propusă a Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004.

Observații: gazele conținute în buteliile și butoaiele sub presiune menționate respectă specificațiile prevăzute de utilizatorii finali, din care decurge necesitatea de a le importa din exteriorul zonei ADR. După utilizare, buteliile și recipientele sub presiune respective, nominal goale, trebuie să fie returnate în țara de origine pentru reumplere cu gazele specificate în mod expres – reumplerea acestora nu trebuie să aibă loc pe teritoriul Irlandei și nici în orice altă parte din zona ADR. Chiar dacă nu respectă ADR, acestea respectă codul IMDG și sunt acceptate conform acestuia. Transportul multimodal care începe din exteriorul zonei ADR este prevăzut să se finalizeze la sediul importatorului, de unde se intenționează distribuirea la nivel local pe teritoriul Irlandei, în cantități mici, a buteliilor și a recipientelor sub presiune respective către utilizatorul final. Transportul pe teritoriul Irlandei s-ar încadra la dispozițiile prevăzute la articolul 6 alineatul (9), modificat, din Directiva 94/55/CE.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-a-IE–6

Subiect: exceptarea de la anumite dispoziții din secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE privind ambalarea, marcarea și etichetarea unor cantități mici (sub limitele fixate la 1.1.3.6) de articole pirotehnice cu termenul expirat având codurile de clasificare 1.3G, 1.4G și 1.4S din clasa 1 din secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE, care poartă numerele de identificare a substanțelor respective ONU 0092, ONU 0093, ONU 0191, ONU 0195, ONU 0197, ONU 0240, ONU 0312, ONU 0403, ONU 0404, ONU 0453, ONU 0505, ONU 0506 sau ONU 0507, pentru transportarea până la o cazarmă sau până la un poligon de tragere militar, în scopul eliminării.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: părțile 1, 2, 4, 5 și 6

Conținutul anexei la directivă: Dispoziții generale. Clasificare. Dispoziții privind ambalarea. Dispoziții privind transportul. Construirea și testarea ambalajelor.

Conținutul legislației naționale: dispozițiile din secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE privind ambalarea, marcarea și etichetarea articolelor pirotehnice expirate care poartă numerele de identificare ONU 0092, ONU 0093, ONU 0191, ONU 0195, ONU 0197, ONU 0240, ONU 0312, ONU 0403, ONU 0404, ONU 0453, ONU 0505, ONU 0506 sau ONU 0507, pentru transportarea până la o cazarmă sau până la un poligon de tragere militar, nu sunt aplicabile, cu condiția respectării dispozițiilor generale privind ambalarea prevăzute în secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE și a includerii informațiilor suplimentare în documentul de transport. Această derogare se aplică doar transportului local, până la o cazarmă sau până la un poligon de tragere militar, al unor cantități mici de materiale pirotehnice expirate menționate, în vederea eliminării în condiții de siguranță.

Trimitere inițială la legislația națională: Regulamentul S.I. 349 din 2011, articolul 57 literele (f) și (g)

Observații: transportul unor cantități mici de articole pirotehnice maritime «cu termenul expirat», în special de către proprietarii de ambarcațiuni de agrement și furnizorii de echipamente pentru nave, până la o cazarmă sau până la un poligon de tragere militar, în vederea eliminării lor în condiții de siguranță, a creat dificultăți, în special cu privire la cerințele de ambalare. Derogarea se aplică unor cantități mici (inferioare celor specificate la 1.1.3.6) în cadrul transportului local, care cuprind toate numerele ONU alocate articolelor pirotehnice maritime.

Data expirării: 30 ianuarie 2025

RO-a-IE–7

Subiect: adoptarea RO-a-UK-4

Trimitere inițială la legislația națională: —

Data expirării: 30 iunie 2022

PT Portugalia

RO-a-PT-3

Subiect: adoptarea RO-a-UK-4

Trimitere inițială la legislația națională: —

Data expirării: 30 ianuarie 2022

SE Suedia

RO-a-SE-1

Subiect: adoptarea RO-a-FR-7

Temei juridic: articolul 6 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2008/68/CE (cantități mici)

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: părțile 1-9.

Contextul directivei:

Trimitere la legislația internă: Särskilda bestämmelser om visa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Observații:

Data expirării: 30 iunie 2022

UK Regatul Unit

RO–a–UK–1

Subiect: transportul anumitor produse radioactive cu risc redus, cum ar fi: ceasuri, ceasuri de mână, detectoare de fum, cadrane de busolă (E1).

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: majoritatea cerințelor ADR

Conținutul anexei la directivă: cerințe referitoare la transportul materialelor din clasa 7.

Conținutul legislației naționale: exceptare totală de la reglementările naționale pentru anumite produse comerciale care conțin cantități limitate de materiale radioactive. (Un dispozitiv luminos destinat a fi purtat de o persoană; în orice vehicul sau vehicul feroviar, nu mai mult de 500 de detectoare de fum de uz casnic cu o activitate individuală care nu depășește 40 kBq; sau în orice vehicul sau vehicul feroviar, nu mai mult de cinci dispozitive de iluminare cu tritiu gazos cu o activitate individuală care nu depășește 10 GBq.)

Trimitere inițială la legislația națională: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002: Regulation 5(4)(d). The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(10).

Observații: această exceptare este o măsură pe termen scurt, care nu va mai fi necesară atunci când în ADR se vor introduce modificări similare cu cele ale reglementărilor Agenției Internaționale pentru Energie Atomică («AIEA»).

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-a-UK–2

Subiect: exceptare de la cerința de a avea asupra sa un document de transport pentru anumite cantități de mărfuri periculoase (altele decât cele din clasa 7) conform 1.1.3.6 (E2).

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 1.1.3.6.2 și 1.1.3.6.3.

Conținutul anexei la directivă: exceptări de la anumite cerințe pentru anumite cantități per unitate de transport.

Conținutul legislației naționale: documentul de transport nu este necesar pentru cantități limitate, cu excepția cazului în care acestea constituie o parte a unei încărcături mai mari.

Trimitere inițială la legislația națională: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(7)(a).

Observații: exceptarea menționată este adecvată transportului național, în cadrul căruia un document de transport nu este întotdeauna adecvat în cazul distribuției locale.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-a-UK–3

Subiect: exceptare de la aplicarea cerinței, pentru vehiculele care transportă materiale cu nivel scăzut de radioactivitate, de a avea la bord echipamente de stingere a incendiilor (E4).

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 8.1.4.

Conținutul anexei la directivă: cerința ca vehiculele să aibă la bord echipamente de stingere a incendiilor.

Conținutul legislației naționale: eliminarea cerinței de a avea la bord stingătoare de incendiu atunci când se transportă numai ambalaje exceptate (ONU 2908, 2909, 2910 și 2911).

Restricționează cerința de a transporta doar un număr mic de pachete.

Trimitere inițială la legislația națională: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002: Regulation 5(4)(d).

Observații: dotarea cu echipament pentru stingerea incendiilor nu este relevantă în practică pentru transporturile de ONU 2908, 2909, 2910 și ONU 2911, care adesea pot fi transportate în vehicule mici.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-a-UK–4

Subiect: distribuția de mărfuri în ambalaje interioare către comercianții cu amănuntul sau utilizatori (cu excepția celor din clasele 1, 4.2, 6.2 și 7) de la depozitele de distribuție locale către comercianții cu amănuntul sau utilizatori și de la comercianții cu amănuntul către utilizatorii finali (N1).

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 6.1.

Conținutul anexei la directivă: cerințe referitoare la construirea și testarea ambalajelor.

Conținutul legislației naționale: nu este necesară alocarea unui marcaj RID/ADR sau ONU ambalajelor sau marcarea lor în alt mod în cazul în care conțin mărfuri prevăzute în anexa 3.

Trimitere inițială la legislația națională: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(4) and Regulation 36 Authorisation Number 13.

Observații: cerințele ADR sunt inadecvate pentru etapele finale ale transportului de la un depozit de distribuție până la un comerciant cu amănuntul sau un utilizator sau de la un comerciant cu amănuntul la un utilizator final. Scopul acestei derogări este de a autoriza ca recipientele interioare cu mărfuri destinate distribuției cu amănuntul să fie transportate fără ambalaj exterior pe tronsonul final al traseului de distribuție locală.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-a-UK–5

Subiect: permiterea unor «cantități totale maxime per unitate de transport» diferite pentru mărfurile din clasa 1 din categoriile 1 și 2 din tabelul de la 1.1.3.6.3 (N10).

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 1.1.3.6.3 și 1.1.3.6.4.

Conținutul anexei la directivă: exceptări referitoare la cantitățile transportate per unitate de transport.

Conținutul legislației naționale: stabilește norme referitoare la exceptările pentru cantități limitate și încărcarea în comun a explozibililor.

Trimitere inițială la legislația națională: Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, reg. 13 and Schedule 5; reg. 14 and Schedule 4.

Observații: pentru a permite limitări cantitative diferite pentru mărfurile din clasa 1, respectiv «50» pentru categoria 1 și «500» pentru categoria 2. Pentru calcularea încărcăturilor mixte, factorii de multiplicare sunt «20» pentru categoria de transport 1 și «2» pentru categoria de transport 2.

Anterior în temeiul articolului 6 alineatul (10) din Directiva 94/55/CE.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-a-UK–6

Subiect: creșterea masei nete maxime autorizate de articole explozibile în vehiculele EX/II (N13).

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 7.5.5.2.

Conținutul anexei la directivă: limitări privind cantitățile de substanțe și de articole explozibile transportate.

Conținutul legislației naționale: limitări privind cantitățile de substanțe și de articole explozibile transportate.

Trimitere inițială la legislația națională: Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, reg. 13, Schedule 3.

Observații: reglementările din Regatul Unit autorizează o masă netă maximă de 5 000 kg în vehicule de tipul II pentru grupele de compatibilitate 1.1C, 1.1D, 1.1E și 1.1J.

Multe dintre articolele din clasa 1.1C, 1.1D, 1.1E și 1.1J care sunt transportate în Uniune sunt mari sau voluminoase și au o lungime aproximativă de peste 2,5 metri. Acestea sunt în principal articole explozive de uz militar. Limitele impuse construcției de vehicule EX/III (care sunt obligatoriu vehicule închise) fac dificilă încărcarea și descărcarea acestor articole. Pentru unele articole ar fi necesar un echipament specializat de încărcare și de descărcare la începutul și la sfârșitul călătoriei. În practică, acest tip de echipament este rareori disponibil. Nu există decât câteva vehicule EX/III în uz în Regatul Unit și pentru acest sector ar fi extrem de oneros să solicite construirea altor vehicule speciale de tipul EX/III pentru transportul tipului de explozibil menționat.

În Regatul Unit, explozibilii militari sunt transportați, în majoritatea cazurilor, de transportatori comerciali care, prin urmare, nu pot beneficia de exceptarea acordată vehiculelor militare în temeiul Directivei 2008/68/CE. Pentru a rezolva această problemă, Regatul Unit a permis întotdeauna transportul a până la 5 000 kg din aceste articole cu vehicule EX/II. Limita actuală nu este întotdeauna suficientă, deoarece un articol poate să conțină mai mult de 1 000 kg de explozibil.

Începând din anul 1950 s-au înregistrat doar două incidente (ambele în anii 1950) care au implicat explozibili minieri cu o greutate mai mare de 5 000 kg. Incidentele au fost provocate de explozia unei anvelope și de supraîncălzirea sistemului de eșapament, care a aprins învelișul. Incendiile s-ar fi putut produce și în cazul unei încărcături mai mici. Nu s-au înregistrat victime sau vătămări.

Dovezile empirice sugerează că, în cazul articolelor explozive ambalate corect, este improbabilă amorsarea acestora la impact, de exemplu în cazul coliziunii vehiculelor. Dovezile din rapoartele militare și din datele încercărilor de impact ale rachetelor arată că pentru amorsarea cartușelor este necesară o viteză de impact mai mare decât cea creată la încercarea la șoc prin cădere de la înălțimea de 12 m.

Standardele de siguranță actuale nu ar fi afectate.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-a-UK–7

Subiect: exceptarea de la cerințele de supraveghere pentru anumite mărfuri din clasa 1 (N12) în cantități mici.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 8.4 și 8.5 S1(6).

Conținutul anexei la directivă: cerințe referitoare la supravegherea vehiculelor care transportă anumite cantități de mărfuri periculoase.

Conținutul legislației naționale: prevede instalații de staționare și de supraveghere sigure, dar nu impune supravegherea în permanență a anumitor încărcături din clasa 1, așa cum prevede 8.5 S1(6) din ADR.

Trimitere inițială la legislația națională: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 24.

Observații: cerințele de supraveghere din ADR nu sunt întotdeauna fezabile în context național.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–a–UK–8

Subiect: reducerea restricțiilor privind transportul încărcăturilor mixte de explozibili și transportul explozibililor împreună cu alte mărfuri periculoase în vagoane, în vehicule și în containere (N4/5/6).

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 7.5.2.1 și 7.5.2.2.

Conținutul anexei la directivă: restricții privind anumite tipuri de încărcare în comun.

Conținutul legislației naționale: legislația națională este mai puțin restrictivă cu privire la încărcarea în comun a explozibililor, cu condiția ca un astfel de transport să se poată efectua fără riscuri.

Trimitere inițială la legislația națională: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, Regulation 18.

Observații: Regatul Unit dorește să permită unele variații ale regulilor de grupare a explozibililor între ei și a explozibililor cu alte mărfuri periculoase. Orice variație va comporta o limitare cantitativă pentru una sau mai multe părți componente ale încărcăturii și ar fi admisă doar cu condiția «să fi fost luate toate măsurile care se pot aplica în mod rezonabil pentru a preveni aducerea în contact a explozibililor cu aceste mărfuri sau de a le pune altminteri în pericol ori de a fi puși chiar aceștia în pericol de respectivele mărfuri».

Exemple de variații pe care Regatul Unit ar putea dori să le permită sunt:

1.

Explozibilii cărora li s-au alocat la clasificare numerele ONU 0029, 0030, 0042, 0065, 0081, 0082, 0104, 0241, 0255, 0267, 0283, 0289, 0290, 0331, 0332, 0360 sau 0361 pot fi transportați în același vehicul cu mărfurile periculoase cărora li s-a alocat la clasificare numărul ONU 1942. Cantitatea de mărfuri ONU 1942 al cărei transport este autorizat se limitează prin asimilare cu un explozibil 1.1D.

2.

Explozibilii cărora li s-au alocat la clasificare numerele ONU 0191, 0197, 0312, 0336, 0403, 0431 sau 0453 pot fi transportați în același vehicul cu mărfuri periculoase (cu excepția gazelor inflamabile, a substanțelor infecțioase și a substanțelor toxice) din categoria de transport 2 sau cu mărfuri periculoase din categoria de transport 3 sau cu orice combinație a acestora, cu condiția ca masa totală sau volumul total al mărfurilor periculoase din categoria de transport 2 să nu depășească 500 kg sau litri, iar masa netă totală a acestor explozibili să nu depășească 500 kg.

3.

Explozivii de tipul 1.4G pot fi transportați în același vehicul cu lichide inflamabile și gaze inflamabile din categoria de transport 2 sau cu gaze netoxice, neinflamabile din categoria de transport 3 sau cu orice combinație a acestora, cu condiția ca masa totală sau volumul total al tuturor mărfurilor periculoase să nu depășească 200 kg sau litri, iar masa totală netă a explozivilor să nu depășească 20 kg.

4.

Articolele explozive cărora li s-au alocat la clasificare numerele ONU 0106, 0107 sau 0257 pot fi transportate împreună cu articole explozive din grupele de compatibilitate D, E sau F în compoziția cărora intră. Cantitatea totală de explozibili cu numerele ONU 0106, 0107 sau 0257 nu trebuie să depășească 20 kg.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-a-UK–9

Subiect: alternativă la aplicarea de plăci portocalii pentru transportul în cantități mici de materiale radioactive în vehicule mici.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 5.3.2.

Conținutul anexei la directivă: cerință privind aplicarea plăcilor portocalii pe vehiculele mici care transportă materiale radioactive.

Conținutul legislației naționale: permite orice derogare aprobată în conformitate cu această procedură. Derogarea solicitată este:

vehiculele trebuie să fie:

(a)

placardate în conformitate cu dispozițiile aplicabile prevăzute la punctul 5.3.2 din ADR; sau

(b)

în cazul unui vehicul care transportă mai puțin de zece ambalaje care conțin materiale radioactive nefisile sau fisile exceptate, iar suma indicilor de transport ai acestor ambalaje nu este mai mare de 3, acesta poate, ca alternativă, să prezinte un aviz în conformitate cu cerințele prevăzute în legislația națională.

Trimitere inițială la legislația națională: The Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002, Regulation 5(4)(d).

Observații:

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-a-UK-10

Subiect: transportul de deșeuri rezultate din activitățile de îngrijire care implică riscuri de infecție, încadrate la numărul ONU 3291, cu masa mai mică sau egală cu 15 kg.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: toate dispozițiile.

Conținutul legislației naționale: exceptare de la cerințele din secțiunea I.1 din anexa I pentru transportul de deșeuri rezultate din activitățile de îngrijire, care implică riscuri de infecție, încadrate la numărul ONU 3291, cu masa mai mică sau egală cu 15 kg.

Trimitere inițială la legislația națională: această derogare a fost inițial introdusă în temeiul The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2009, astfel cum a fost modificat.

Data expirării: 1 ianuarie 2023.

În temeiul articolului 6 alineatul (2) litera (b) punctul (i) din Directiva 2008/68/CE

BE Belgia

RO–bi–BE–4

Subiect: transportul de mărfuri periculoase în cisterne în vederea eliminării prin incinerare.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 3.2.

Conținutul legislației naționale: prin derogare de la tabelul de la 3.2, în anumite condiții este permisă utilizarea unui container-cisternă cu codul de cisternă L4BH în locul codului de cisternă L4DH pentru transportul de lichid hidroreactiv, toxic, III, dacă nu se specifică altfel.

Trimitere inițială la legislația națională: Dérogation 01 — 2002.

Observații: regulamentul menționat se poate aplica doar la transportul deșeurilor periculoase pe o distanță scurtă.

Data expirării: 30 iunie 2020

RO–bi–BE–5

Subiect: transportul deșeurilor către instalațiile de eliminare a deșeurilor.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 5.2, 5.4, 6.1.

Conținutul anexei la directivă: clasificarea, marcarea și cerințele referitoare la ambalare.

Conținutul legislației naționale: în locul clasificării deșeurilor în conformitate cu ADR, deșeurile sunt clasificate în diferite grupe (solvenți inflamabili, vopsele, acizi, baterii etc.) pentru a evita reacții periculoase în cadrul unei grupe. Cerințele privind fabricarea ambalajelor sunt mai puțin restrictive.

Trimitere inițială la legislația națională: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route

Observații: acest regulament se poate utiliza pentru transportul de cantități mici de deșeuri către instalațiile de eliminare.

Data expirării: 31 decembrie 2022

RO–bi–BE–6

Subiect: adoptarea RO–bi–SE–5

Trimitere inițială la legislația națională: derogarea 01-2004

Data expirării: 31 decembrie 2022

RO–bi–BE–7

Subiect: adoptarea RO–bi–SE–6

Trimitere inițială la legislația națională: derogarea 02-2003

Data expirării: 31 decembrie 2022

RO-bi-BE-8

Subiect: adoptarea RO–bi–UK–2

Trimitere inițială la legislația națională: Arrêté royal relatif au transport des marchandises dangereuses par route

Data expirării: 31 decembrie 2022

RO–bi–BE–10

Subiect: transportul în imediata apropiere a amplasamentelor industriale, care include transportul pe un drum public.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: anexele A și B.

Conținutul anexei la directivă: anexele A și B.

Conținutul legislației naționale: derogările se referă la documentație, la certificatul conducătorului auto și la etichetarea și/sau marcarea ambalajelor.

Trimitere inițială la legislația națională: derogări 10-2012, 12-2012, 24-2013, 31-2013, 07-2014, 08-2014, 09-2014 și 38-2014.

Data expirării: 31 decembrie 2022

RO–bi–BE–11

Subiect: colectarea buteliilor de butan-propan fără etichetare conformă

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 5.2.2.1.1

Conținutul anexei la directivă: buteliile de gaz trebuie să aibă aplicate etichete de periculozitate.

Conținutul legislației naționale: la colectarea buteliilor care au conținut mărfuri ONU 1965, nu este necesară înlocuirea etichetelor de periculozitate neconforme dacă vehiculul este corect etichetat (modelul 2.1)

Trimitere inițială la legislația națională: derogarea 14-2016

Data expirării: 31 decembrie 2022

RO–bi–BE–12

Subiect: transportul de mărfuri ONU 3509 în containere cu prelată pentru materiale în vrac

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 7.3.2.1

Conținutul anexei la directivă: mărfurile ONU 3509 trebuie să fie transportate în containere închise pentru materiale în vrac

Conținutul legislației naționale: mărfurile ONU 3509 pot fi transportate în containere cu prelată pentru materiale în vrac

Trimitere inițială la legislația națională: derogarea 15-2016

Data expirării: 31 decembrie 2022

RO–bi–BE–13

Subiect: transportul buteliilor DOT

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 6.2.3.4-6.2.3.9

Conținutul anexei la directivă: buteliile de gaz trebuie să fie fabricate și încercate în conformitate cu capitolul 6.2 din ADR

Conținutul legislației naționale: buteliile de gaz construite și încercate conform dispozițiilor United States Department of Transportation (DOT) se pot utiliza pentru transportul unui număr limitat de gaze a căror listă este anexată la derogare

Trimitere inițială la legislația națională: derogarea BWV01-2017

Data expirării: 31 decembrie 2022

DE Germania

RO-bi-DE-1

Subiect: renunțarea la anumite mențiuni din documentul de transport (n2).

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 5.4.1.1.1.

Conținutul anexei la directivă: conținutul documentului de transport.

Conținutul legislației naționale: pentru toate clasele, cu excepția claselor 1 (cu excepția 1.4S), 5.2 și 7:

nu este necesară nicio mențiune în documentul de transport:

(a)

referitoare la destinatar, în cazul distribuției locale (cu excepția încărcăturii complete și a transportului pe anumite rute);

(b)

referitoare la numărul și tipul ambalajelor, dacă nu se aplică dispozițiile prevăzute la 1.1.3.6 și dacă vehiculul este în conformitate cu toate dispozițiile din anexele A și B;

(c)

pentru cisternele goale, necurățate, este suficient documentul de transport pentru ultima încărcătură.

Trimitere inițială la legislația națională: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 18.

Observații: aplicarea tuturor dispozițiilor nu ar fi realizabilă în ceea ce privește tipul de trafic în cauză.

Derogarea a fost înregistrată de Comisia Europeană cu nr. 22 [în conformitate cu articolul 6 alineatul (10) din Directiva 94/55/CE].

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-bi-DE-3

Subiect: transportul de deșeuri periculoase ambalate.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 1-5.

Conținutul anexei la directivă: clasificare, ambalare și marcare.

Conținutul legislației naționale: clasele 2-6.1, 8 și 9: ambalarea combinată și transportul deșeurilor periculoase în ambalaje și IBC-uri; deșeurile trebuie să fie ambalate în ambalaje interioare (astfel cum au fost colectate) și clasificate în grupe de deșeuri specifice (pentru evitarea reacțiilor periculoase în cadrul unei grupe de deșeuri); utilizarea instrucțiunilor scrise speciale pentru grupele de deșeuri, precum și ca scrisoare de trăsură; colectarea deșeurilor casnice și de laborator etc.

Trimitere inițială la legislația națională: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 20.

Observații: lista nr. 6*.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–bi–DE-5

Subiect: transportul local de ONU 3343 (amestec de nitroglicerină, desensibilizat, lichid, inflamabil, care nu este inclus în nicio altă categorie, cu un conținut masic de nitroglicerină de maximum 30 %) în containere-cisternă, cu derogare de la dispozițiile secțiunii I.1 subpunctul 4.3.2.1.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 3.2, 4.3.2.1.1.

Conținutul anexei la directivă: dispoziții privind utilizarea containerelor-cisternă

Conținutul legislației naționale: transportul local de nitroglicerină (ONU 3343) în containere-cisternă, pe distanțe scurte, sub rezerva îndeplinirii următoarelor condiții:

1.   Cerințe privind containerele-cisternă

1.1.

Se pot utiliza numai containere-cisternă autorizate în mod expres pentru acest scop și care respectă, totodată, dispozițiile privind construcția, echipamentele, autorizarea modelului de construcție, încercările, etichetarea și exploatarea prevăzute în secțiunea I.1 capitolul 6.8 din anexa I la Directiva 2008/68/CE.

1.2.

Mecanismul de închidere a containerului-cisternă trebuie să prezinte o supapă care să cedeze la o presiune internă de 300 kPa (3 bari) peste presiunea normală și astfel să elibereze o deschidere în partea superioară cu o zonă de eliberare a presiunii de cel puțin 135 cm2 (diametru de 132 mm). Deschiderea respectivă nu trebuie să se închidă la loc după activare. Ca instalație de siguranță, se pot folosi unul sau mai multe elemente cu același model de activare și cu o zonă corespunzătoare de eliberare a presiunii. Tipul de construcție al instalației de siguranță trebuie să treacă cu succes încercarea de tip și omologarea de tip de către autoritatea responsabilă.

2.   Etichetarea

Fiecare container-cisternă trebuie etichetat pe ambele fețe cu o etichetă de periculozitate în conformitate cu modelul 3 din secțiunea I.1 subpunctul 5.2.2.2.2 din anexa I la Directiva 2008/68/CE.

3.   Dispoziții privind operarea

3.1.

Trebuie asigurat faptul că, pe parcursul transportului, nitroglicerina este distribuită în mod uniform în mediul de gelatinizare și că nu se poate produce separarea amestecului.

3.2.

Pe parcursul încărcării și al descărcării, nu este permis să se rămână în sau pe vehicul decât în scopul operării echipamentelor de încărcare și de descărcare.

3.3.

Containerele-cisternă trebuie golite complet la locul de descărcare. Dacă nu pot fi golite complet, ele trebuie închise ermetic după descărcare până când sunt umplute din nou.

Trimitere inițială la dispozițiile legale naționale: derogare Renania de Nord-Westfalia

Observații: aceasta vizează transportul rutier local în containere-cisternă pe distanțe scurte efectuat în cadrul unui proces industrial între două locuri fixe de producție. În scopul producerii unui produs farmaceutic, de la locul de producție A se livrează către locul de producție B, în cadrul unui transport conform cu normele, în containere-cisternă de 600 de litri, o soluție de rășini inflamabilă (ONU 1866), grupa de ambalare II. În locul de producție B, se adaugă o soluție de nitroglicerină și se amestecă, producându-se un amestec gelatinos care conține nitroglicerină, desensibilizat, lichid, inflamabil, care nu este inclus în nicio altă categorie, cu un conținut masic de nitroglicerină de maximum 30 % (ONU 3343), pentru utilizări ulterioare. Transportul retur al acestei substanțe la locul de producție A se realizează de asemenea în containerele-cisternă menționate, care au fost verificate și aprobate în mod expres de către autoritatea competentă pentru această operațiune specifică de transport și poartă codul de container L10DN.

Sfârșitul perioadei de valabilitate: 30 iunie 2022

RO–bi–DE-6

Subiect: adoptarea RO–bi–SE–6.

Trimitere inițială la legislația națională: § 1 Absatz 3 Nummer 1 der Gefahrgutverordnung Straße, Eisenbahn und Binnenschifffahrt (GGVSEB)

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-bi-DE-7

Subiect: adoptarea RO-bi-BE-10

Trimitere inițială la legislația națională:

Data expirării: 20 martie 2021

DK Danemarca

RO-bi-DK-1

Subiect: numerele ONU 1202, 1203, 1223 și clasa 2 – fără document de transport.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 5.4.1.

Conținutul anexei la directivă: documentul de transport necesar.

Conținutul legislației naționale: în cazul în care se transportă produse din uleiuri minerale din clasa 3, ONU 1202, 1203 și 1223, și gaze din clasa 2 în vederea distribuirii (mărfuri care urmează să fie livrate către doi sau mai mulți destinatari și colectarea mărfurilor returnate în situații similare), nu este necesar un document de transport, cu condiția ca instrucțiunile scrise, în afara informațiilor cerute în conformitate cu ADR, să conțină informații cu privire la numărul ONU, la nume și la clasă.

Trimitere inițială la legislația națională: Bekendtgørelse nr. 729 af 15.8.2001 om vejtransport af farligt gods.

Observații: derogarea națională respectivă este justificată de dezvoltarea unui echipament electronic care permite, de exemplu pentru companiile petroliere care îl utilizează, transmiterea continuă către vehicule a informațiilor cu privire la clienți. Deoarece acest tip de informații nu sunt disponibile la începutul operațiunii de transport și vor fi transmise vehiculului în timpul transportului, nu este posibilă întocmirea documentelor de transport înainte de începerea transportului. Aceste tipuri de transport sunt limitate la zone restrânse.

Danemarca beneficiază de o derogare pentru o dispoziție similară în temeiul articolului 6 alineatul (10) din Directiva 94/55/CE.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–bi–DK–2

Subiect: adoptarea RO–bi–SE–6

Trimitere inițială la legislația națională: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, astfel cum a fost modificat.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–bi–DK–3

Subiect: adoptarea RO–bi–UK–1

Trimitere inițială la legislația națională: Bekendtgørelse nr. 437 af 6. juni 2005 om vejtransport af farligt gods, astfel cum a fost modificat.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-bi-DK-4

Subiect: transportul rutier de mărfuri periculoase din anumite clase, colectate de la gospodării private și de la întreprinderi, spre punctele de colectare a deșeurilor sau spre instalațiile de prelucrare intermediare din apropiere, în vederea eliminării.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: părțile 1-9

Conținutul anexei la directivă: dispoziții generale, dispoziții privind clasificarea, dispoziții speciale, dispoziții privind ambalarea, proceduri de transport, cerințe privind construirea și testarea ambalajelor, dispoziții privind condițiile de transport, încărcarea, descărcarea și manipularea, cerințe privind echipajul, echipamentele, exploatarea și documentele vehiculelor, precum și cerințe privind construcția vehiculelor și omologarea acestora.

Conținutul legislației naționale: în anumite condiții, mărfurile periculoase provenind de la gospodării private și de la întreprinderi pot fi transportate spre punctele de colectare a deșeurilor sau spre instalațiile de prelucrare intermediare din apropiere, în vederea eliminării. Trebuie respectate dispoziții diferite, în funcție de natura transportului și de riscurile asociate acestuia, cum ar fi cantitatea de mărfuri periculoase per ambalaj interior, per ambalaj exterior și/sau per unitate de transport, precum și dispoziții legate de caracterul auxiliar sau neauxiliar al transportului de mărfuri periculoase în raport cu activitatea principală a întreprinderii.

Trimitere inițială la legislația națională: Bekendtgørelse nr. 818 af 28. juni 2011 om vejtransport af farligt gods § 4, stk. 3.

Observații: nu este posibilă aplicarea de către gestionarii și întreprinderile de deșeuri a tuturor dispozițiilor din secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE în cazul în care de la gospodării private și/sau de la întreprinderi sunt transportate deșeuri care pot conține reziduuri de mărfuri periculoase spre puncte de colectare a deșeurilor aflate în apropiere, în scopul eliminării. Deșeurile constau, în mod normal, în ambalaje care au fost transportate inițial în conformitate cu exceptarea prevăzută în secțiunea I.1 punctul 1.1.3.1 litera (c) din anexa I la Directiva 2008/68/CE și/sau vândute cu amănuntul. Cu toate acestea, exceptarea de la punctul 1.1.3.1 litera (c) nu se aplică transportului spre punctele de colectare a deșeurilor, iar dispozițiile din secțiunea I.1 capitolul 3.4 din anexa I la Directiva 2008/68/CE nu se aplică transportului de ambalaje interioare utilizate.

Data expirării: 1 ianuarie 2025

EL Grecia

RO-bi-EL-1

Subiect: Derogare de la cerințele de siguranță pentru cisternele fixe (vehicule-cisternă) cu o masă brută de sub 4 tone, utilizate pentru transportul local al motorinei (ONU 1202), înmatriculate pentru prima dată în Grecia între 1 ianuarie 1991 și 31 decembrie 2002.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 1.6.3.6, 6.8.2.4.2, 6.8.2.4.3, 6.8.2.4.4, 6.8.2.4.5, 6.8.2.1.17-6.8.2.1.22, 6.8.2.1.28, 6.8.2.2, 6.8.2.2.1, 6.8.2.2.2.

Conținutul anexei la directivă: cerințe privind construcția, echipamentul, omologarea de tip, controalele și încercările, precum și marcarea cisternelor fixe (vehicule-cisternă), a cisternelor demontabile, a containerelor-cisternă și a cutiilor mobile-cisternă, ale căror carcase sunt construite din materiale metalice, precum și a vehiculelor-baterie și a CGEM-urilor.

Conținutul legislației naționale: dispoziție tranzitorie: cisternele fixe (vehiculele-cisternă) cu o masă brută de sub 4 tone, utilizate pentru transportul local al motorinei (ONU 1202) și înmatriculate pentru prima dată în Grecia între 1 ianuarie 1991 și 31 decembrie 2002, cu o grosime minimă a peretelui rezervorului de sub 3 mm, pot fi utilizate în continuare. Ea este destinată să reglementeze transportul local pentru vehiculele înmatriculate în perioada respectivă. Această dispoziție tranzitorie va fi în vigoare pentru vehiculele-cisternă doar dacă acestea sunt transformate în conformitate cu 6.8.2.1.20 și adaptate în conformitate cu:

1.

Punctele din ADR referitoare la inspecții și la încercări: 6.8.2.4.2, 6.8.2.4.3, 6.8.2.4.4, 6.8.2.4.5

2.

Cisternele trebuie să îndeplinească cerințele prevăzute la 6.8.2.1.28, 6.8.2.2.1 și 6.8.2.2.2.

În câmpul «Note» al certificatului de înmatriculare al vehiculului se înscrie următoarea mențiune: «VALABIL PÂNĂ LA 30.6.2021».

Trimitere inițială la legislația națională: Τεχνικές Προδιαγραφές κατασκευής, εξοπλισμού και ελέγχων των δεξαμενών μεταφοράς συγκεκριμένων κατηγοριών επικινδύνων εμπορευμάτων για σταθερές δεξαμενές (οχήματα-δεξαμενές), αποσυναρμολογούμενες δεξαμενές που βρίσκονται σε κυκλοφορία [Dispoziții privind construcția, echipamentele, inspecțiile și încercările cisternelor fixe (vehicule-cisternă) și cisternelor demontabile aflate în circulație, pentru anumite categorii de mărfuri periculoase].

Data expirării: 30 iunie 2021

ES Spania

RO-bi-ES-2

Subiect: echipament special pentru distribuirea amoniacului anhidru.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 6.8.2.2.2.

Conținutul anexei la directivă: pentru a evita orice pierdere de conținut în cazul unei avarii la instalațiile exterioare (conducte, dispozitive laterale de închidere), supapa interioară de închidere și suportul acesteia trebuie să fie protejate contra riscului de smulgere sub efectul presiunilor exterioare sau să fie proiectate astfel încât să reziste la aceste presiuni. Dispozitivele de umplere și de golire (inclusiv flanșele sau bușoanele filetate) și capacele de protecție (dacă există) trebuie să poată fi asigurate împotriva oricărei deschideri accidentale.

Conținutul legislației naționale: cisternele utilizate în scopuri agricole pentru distribuirea și aplicarea amoniacului anhidru care au fost puse în funcțiune înainte de 1 ianuarie 1997 pot fi echipate cu dispozitive de siguranță exterioare în locul celor interioare, cu condiția să asigure o protecție cel puțin echivalentă cu protecția oferită de peretele cisternei.

Trimitere inițială la legislația națională: Real Decreto 97/2014. Anejo 1. Apartado 3.

Observații: înainte de 1 ianuarie 1997, un tip de cisternă echipată cu dispozitive de siguranță externe a fost utilizat exclusiv în agricultură pentru aplicarea amoniacului anhidru direct pe sol. În prezent, se află încă în funcțiune diverse cisterne de acest tip. Acestea sunt rareori conduse încărcate pe drumurile publice, utilizându-se doar pentru împrăștierea îngrășămintelor în exploatările agricole mari.

Data expirării: 28 februarie 2022

FI Finlanda

RO-bi-FI-1

Subiect: modificarea informațiilor din documentul de transport referitor la substanțe explozive.

Temei juridic: articolul 6 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2008/68/CE

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 5.4.1.2.1 litera (a)

Conținutul anexei la directivă: dispoziții speciale pentru clasa 1.

Conținutul legislației naționale:

în documentul de transport, se permite indicarea numărului de detonatoare (1 000 de detonatoare corespund unui kg de explozibil) în locul masei nete reale a substanțelor explozive.

Trimitere inițială la legislația națională:

Regulamentul Agenției finlandeze pentru siguranța transporturilor privind transportul rutier de mărfuri periculoase.

Observații:

informația se consideră a fi suficientă pentru transportul național. Această derogare se utilizează în principal pentru transportul local de cantități mici de explozibili pentru sectorul minier.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–bi–FI–3

Subiect: adoptarea RO–bi–DE–1

Trimitere inițială la legislația națională:

Data expirării: 28 februarie 2022

RO–bi–FI-4

Subiect: adoptarea RO-bi-SE-6

Trimitere inițială la legislația națională: Government Decree on a Driving Certificate for Drivers of Vehicles Carrying Dangerous Goods (401/2011)

Data expirării: 30 iunie 2021

FR Franța

RO-bi-FR-1

Subiect: utilizarea documentului maritim ca document de transport pentru călătorii pe distanțe scurte după descărcarea navei.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 5.4.1

Conținutul anexei la directivă: informații care trebuie să figureze în documentul utilizat ca document de transport pentru mărfuri periculoase.

Conținutul legislației naționale: documentul maritim se utilizează ca document de transport pe o rază de 15 km.

Trimitere inițială la legislația națională: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 23-4.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–bi–FR–3

Subiect: transportul cisternelor fixe pentru GPL (18).

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: anexele A și B.

Conținutul legislației naționale: transportul cisternelor fixe pentru GPL face obiectul unor norme speciale. Se aplică doar pe distanțe scurte.

Trimitere inițială la legislația națională: Arrêté du 1er juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par route — Article 30.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-bi-FR-4

Subiect: adoptarea RO-bi-UK-2

Trimitere inițială la legislația națională: Arrêté du 29 mai 2009 modifié relatif aux transports de marchandises dangereuses par voies terrestres.

Data expirării: 30 ianuarie 2022

RO–bi–FR–5

Subiect: adoptarea RO-bi-BE-5

Trimitere inițială la legislația națională: -

Data expirării: 30 iunie 2024

RO–bi–FR–6

Subiect: transport de deșeuri cu conținut de azbest liber

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 4.1.4

Conținutul anexei la directivă: instrucțiunea de ambalare P002

Conținutul legislației naționale: Transport de deșeuri cu conținut de azbest liber [nr. ONU 2212 AZBEST, AMFIBOLE (amosit, tremolit, actinolit, antofilit, crocidolit) sau nr. ONU 2590 AZBEST, CRISOTIL] de pe șantierele de construcții:

deșeurile sunt transportate în camioane basculante;

deșeurile sunt ambalate în «saci-container» mari – saci care se pliază, de dimensiunile basculantei – care sunt închiși bine pentru a preveni dispersarea fibrelor de azbest în timpul transportului;

sacii-container sunt concepuți astfel încât să reziste la stresul la care sunt supuși în condiții normale de transport și în timpul descărcării la depozitul de deșeuri;

sunt îndeplinite celelalte condiții care se aplică în temeiul ADR.

Aceste condiții de transport par a fi deosebit de potrivite pentru transportul unor mari cantități de deșeuri produse de lucrări rutiere sau de lucrări de îndepărtare a azbestului din clădiri. De asemenea, condițiile sunt adecvate pentru depozitarea finală a deșeurilor la depozitele de deșeuri autorizate și oferă o încărcare mai ușoară și, astfel, o mai bună protecție a lucrătorilor împotriva expunerii la azbest în comparație cu condițiile aplicabile în conformitate cu instrucțiunea de ambalare P002 din capitolul 4.1.4 al ADR.

Trimitere inițială la legislația națională: —.

Data expirării: 30 iunie 2024

HU Ungaria

RO-bi-HU-1

Subiect: adoptarea RO-bi-SE-3

Trimitere inițială la legislația națională: A nemzeti fejlesztési miniszter rendelete az ADR Megállapodás A és B Mellékletének belföldi alkalmazásáról

Data expirării: 30 ianuarie 2025

IE Irlanda

RO–bi–IE–3

Subiect: exceptare pentru a permite încărcarea și descărcarea într-un loc public, fără permisiunea specială a autorităților competente, a mărfurilor periculoase cărora li se aplică dispoziția specială CV1 de la 7.5.11 sau S1 de la 8.5.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 7.5 și 8.5.

Conținutul anexei la directivă: dispoziții suplimentare referitoare la încărcare, la descărcare și la manipulare.

Conținutul legislației naționale: se autorizează încărcarea și descărcarea mărfurilor periculoase într-un loc public fără permisiunea specială a autorității competente, prin derogare de la cerințele de la 7.5.11 sau 8.5.

Trimitere inițială la legislația națională: Regulation 82(5) of the Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004.

Observații: pentru transportul național pe teritoriul statului, această dispoziție constituie o sarcină foarte oneroasă pentru autoritățile competente.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–bi–IE–6

Subiect: exceptare de la cerința de la 4.3.4.2.2, care prevede ca tuburile flexibile de umplere și de golire care nu sunt conectate permanent la rezervorul unui vehicul-cisternă să fie goale în timpul transportului.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 4.3

Conținutul anexei la directivă: utilizarea vehiculelor-cisternă.

Conținutul legislației naționale: furtunurile flexibile rulate (inclusiv conductele fixe asociate acestora) instalate pe vehiculele-cisternă utilizate la distribuția cu amănuntul a produselor petroliere cu numerele de identificare a substanțelor ONU 1011, 1202, 1223, 1863 și 1978 nu este obligatoriu să fie goale în timpul transportului rutier, cu condiția adoptării de măsuri specifice pentru a preveni orice pierdere de conținut.

Trimitere inițială la legislația națională: Regulation 82(8) of the Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004.

Observații: furtunurile flexibile instalate pe vehiculele-cisternă care livrează la domiciliu trebuie să rămână pline în permanență, chiar și în timpul transportului. Sistemul de golire, cunoscut sub numele de sistem «țeavă umedă», impune ca furtunul și contorul vehiculului-cisternă să fie amorsate, astfel încât să asigure primirea de către client a cantității corecte de produs.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-bi-IE-7

Subiect: exceptarea de la unele cerințe de la 5.4.0, 5.4.1.1.1 și 7.5.11 din ADR pentru transportul în vrac al îngrășământului nitrat de amoniu ONU 2067 din porturi până la destinatari.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 5.4.0, 5.4.1.1.1 și 7.5.11.

Conținutul anexei la directivă: cerința privind deținerea unui document de transport separat, care să indice cantitatea totală corectă a încărcăturii individuale, pentru fiecare operațiune de transport, precum și cerința privind curățarea vehiculului înainte și după fiecare transport.

Conținutul legislației naționale: derogare propusă pentru a permite modificări ale cerințelor ADR privind documentul de transport și curățarea vehiculului, pentru a ține seama de aspectele practice ale transportului în vrac între port și destinatar.

Trimitere inițială la legislația națională: Modificare propusă a Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations, 2004.

Observații: dispozițiile ADR impun (a) un document de transport separat care să indice masa totală a mărfurilor periculoase transportate în încărcătura respectivă și (b) dispoziția specială «CV24» privind curățarea pentru fiecare încărcătură transportată între port și destinatar în timpul descărcării unui vrachier. Deoarece transportul are caracter local și implică descărcarea unui vrachier, care presupune transportul mai multor încărcături din aceeași substanță (în aceeași zi sau în zile consecutive) între vrachier și destinatar, un document de transport unic care să indice o masă totală aproximativă pentru fiecare încărcătură ar trebui să fie suficient, iar respectarea dispoziției speciale «CV24» nu ar mai trebui să fie necesară.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-bi-IE-8

Subiect: transportul de mărfuri periculoase între clădiri private și un alt vehicul aflat în imediata vecinătate a clădirilor sau între două părți ale unor clădiri private situate în imediată vecinătate una față de cealaltă, dar separate de un drum public.

Trimitere la anexa la directivă: anexa I secțiunea 1.1 la Directiva 2008/68/CE: anexele A și B.

Conținutul anexei la directivă: cerințe privind transportul rutier al mărfurilor periculoase.

Conținutul legislației naționale: excluderea din sfera de aplicare a reglementărilor în cazul în care un vehicul este utilizat pentru transferul de mărfuri periculoase

(a)

între clădiri private și un alt vehicul aflat în imediata vecinătate a clădirilor în cauză; sau

(b)

între două părți ale clădirilor private aflate în imediată vecinătate una față de cealaltă, dar care pot fi separate de un drum public,

cu condiția ca transportul să se efectueze pe itinerarul cel mai scurt.

Trimitere inițială la legislația națională: European Communities (Carriage of Dangerous Goods by Road and Use of Transportable Pressure Equipment) Regulations 2011 and 2013, Regulation 56.

Observații: diverse situații pot apărea în cazul în care mărfurile sunt transferate între două părți ale unor clădiri private sau între clădiri private și un vehicul asociat acestor clădiri, care sunt separate de un drum public. Această formă de transport nu constituie un transport de mărfuri periculoase în sensul obișnuit al termenului și, prin urmare, reglementările referitoare la transportul de mărfuri periculoase nu trebuie să fie aplicate. A se vedea, de asemenea, RO-bi-SE-3 și RO-bi-UK-1.

Data expirării: 30 ianuarie 2025

NL Țările de Jos

RO-bi-NL-13

Subiect: programul din 2015 privind transportul deșeurilor menajere periculoase.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 1.1.3.6, 3.3, 4.1.4, 4.1.6, 4.1.8, 4.1.10, 5.1.2, 5.4.0, 5.4.1, 5.4.3, 6.1, 7.5.4, 7.5.7, 7.5.9, 8 și 9.

Conținutul anexei la directivă: exceptări pentru anumite cantități, dispoziții speciale, utilizarea ambalajelor, utilizarea supraambalajelor, documentație, construirea și încercarea ambalajelor, încărcarea, descărcarea și manipularea, efectivele, echipamente, operare, vehiculele și documentele, construirea și omologarea vehiculelor.

Conținutul legislației naționale: dispoziții privind transportul de cantități mici de deșeuri menajere periculoase, precum și de deșeuri menajere periculoase colectate de la întreprinderi, care sunt ambalate corespunzător în recipiente cu o capacitate maximă de 60 de litri. Date fiind cantitățile reduse transportate și dată fiind natura diferită a diverselor substanțe, nu este posibil ca operațiunile de transport să fie realizate cu respectarea deplină a normelor ADR. În consecință, în cadrul programului menționat mai sus se stipulează o variantă simplificată, bazată pe o serie de dispoziții din ADR.

Trimitere inițială la legislația națională: Programul din 2015 privind transportul deșeurilor menajere periculoase.

Observații: programul a fost instituit pentru a permite persoanelor fizice și întreprinderilor să depoziteze cantități mici de deșeuri chimice într-un amplasament unic. Prin urmare, substanțele respective constau în reziduuri cum ar fi deșeurile de vopsele. Gradul de risc este redus prin alegerea unui mijloc de transport care include, printre altele, utilizarea unor elemente speciale de transport și avize de tipul «fumatul interzis», plus un girofar galben, clar vizibile publicului. În ceea ce privește transportul, ideea de bază este ca siguranța să fie garantată. Aceasta se poate realiza, de exemplu, prin transportarea substanțelor în ambalaje sigilate, astfel încât să se evite dispersia sau riscul emiterii sau acumulării de vapori toxici în vehicul. Vehiculul este dotat cu unități adecvate pentru depozitarea diverselor categorii de deșeuri, care oferă protecție împotriva deplasării accidentale sau în cursul manevrelor, precum și împotriva deschiderii din neatenție. În același timp, deși cantitățile de deșeuri sunt reduse, operatorul de transport trebuie să dețină un certificat de competență profesională, dată fiind diversitatea substanțelor respective. Din cauza lipsei de cunoștințe a persoanelor fizice în ceea ce privește nivelurile de periculozitate aferente acestor substanțe, ar trebui să se pună la dispoziție instrucțiuni scrise, conform celor prevăzute în anexa la program.

Data expirării: 30 iunie 2021

PT Portugalia

RO-bi-PT-1

Subiect: documentele de transport pentru ONU 1965

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 5.4.1.

Conținutul anexei la directivă: cerințe referitoare la documentele de transport.

Conținutul legislației naționale: denumirea corectă pentru expediție care trebuie indicată în documentul de transport, astfel cum se prevede în secțiunea 5.4.1 din RPE (Regulamento Nacional de Transporte de Mercadorias Perigosas por Estrada), pentru gazele butan și propan din comerț, prevăzute la rubrica colectivă «Nr. ONU 1965 hidrocarburi gazoase, lichefiate, n.s.a.», transportate în butelii, poate fi înlocuită cu alte denumiri comerciale, după cum urmează:

«ONU 1965 Butan» în cazul amestecurilor A, A01, A02 și A0, descrise în subsecțiunea 2.2.2.3 din RPE, transportate în butelii;

«ONU 1965 Propan» în cazul amestecului C, descris în subsecțiunea 2.2.2.3 din RPE, transportat în butelii.

Trimitere inițială la legislația națională: Despacho DGTT 7560/2004 din 16 aprilie 2004, în temeiul articolului 5 alineatul (1) din Decreto-Lei No 267-A/2003 din 27 octombrie.

Observații: se recunoaște că este important să se faciliteze completarea de către operatorii economici a documentelor de transport pentru mărfurile periculoase, cu condiția ca siguranța acestor operațiuni să nu fie afectată.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–bi–PT-2

Subiect: documentele de transport pentru cisterne și containere goale necurățate.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 5.4.1.

Conținutul anexei la directivă: cerințe referitoare la documentele de transport.

Conținutul legislației naționale: pentru călătoriile de retur ale cisternelor și ale containerelor goale în care au fost transportate mărfuri periculoase, documentul de transport menționat în secțiunea 5.4.1 a RPE poate fi înlocuit cu documentul de transport eliberat pentru călătoria imediat anterioară, efectuată pentru livrarea mărfurilor.

Trimitere inițială la legislația națională: Despacho DGTT 15162/2004 din 28 iulie 2004, în temeiul articolului 5 alineatul (1) din Decreto-Lei No 267-A/2003 din 27 octombrie.

Observații: obligația ca transportul cisternelor și al containerelor goale care au conținut mărfuri periculoase să fie însoțite de un document de transport în conformitate cu RPE creează, în anumite cazuri, dificultăți practice, care pot fi menținute la un nivel minim fără a aduce atingere siguranței.

Data expirării: 30 iunie 2021

SE Suedia

RO-bi-SE-1

Subiect: transportul de deșeuri periculoase către instalațiile de eliminare a deșeurilor periculoase.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: părțile 5 și 6

Conținutul anexei la directivă: cerințe referitoare la construirea și testarea ambalajelor.

Conținutul legislației naționale: transportul de ambalaje care conțin deșeuri constând în mărfuri periculoase se efectuează, cu câteva excepții, în conformitate cu dispozițiile ADR, de la care sunt permise numai câteva excepții. Nu sunt permise excepții pentru toate tipurile de substanțe și articole.

Principalele excepții sunt:

ambalajele mici (mai puțin de 30 kg) pentru deșeuri constând în mărfuri periculoase pot fi împachetate în ambalaje, inclusiv IBC-uri și ambalaje mari, fără a se conforma dispozițiilor din secțiunea I.1 subpunctele 6.1.5.2.1, 6.1.5.8.2, 6.5.6.1.2, 6.5.6.14.2, 6.6.5.2.1 și 6.6.5.4.3 din anexa I la prezenta directivă. În cazul ambalajelor, inclusiv al IBC-urilor sau al ambalajelor mari, nu este necesară testarea gradului de pregătire pentru transport pe un eșantion reprezentativ de ambalaje interioare mici.

Această excepție este permisă cu condiția ca:

ambalajele, IBC-urile și ambalajele mari să fie conforme cu tipul care a fost testat și aprobat în conformitate cu grupa de ambalare I sau II din dispozițiile aplicabile din secțiunea I.1 punctele 6.1, 6.5 sau 6.6 din anexa I la prezenta directivă;

ambalajele mici să fie împachetate cu un material absorbant care să rețină orice lichid liber care s-ar putea scurge în ambalajele exterioare, în IBC-uri sau în ambalajele mari în timpul transportului; precum și

ambalajele, IBC-urile sau ambalajele mari, pregătite pentru transport, să aibă o greutate brută care să nu depășească masa brută permisă indicată pe marcajul de tip ONU pentru grupele de ambalare I sau II pentru ambalaje, IBC-uri sau ambalaje mari; precum și

următoarea teză să fie inclusă în documentul de transport: «Ambalat în conformitate cu partea 16 din ADR-S».

Trimitere inițială la legislația națională: Apendicele S – norme speciale pentru transportul rutier național de mărfuri periculoase, elaborate în conformitate cu Legea privind transportul mărfurilor periculoase.

Observații: subpunctele 6.1.5.2.1, 6.1.5.8.2, 6.5.6.1.2, 6.5.6.14.2, 6.6.5.2.1 și 6.6.5.4.3 din secțiunea I.1 din anexa I la prezenta directivă sunt dificil de aplicat deoarece ambalajele, IBC-urile și ambalajele mari trebuie să fie testate pe un eșantion reprezentativ de deșeuri, care este dificil de prevăzut dinainte.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–bi–SE–2

Subiect: numele și adresa expeditorului în documentul de transport.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 5.4.1.1.

Conținutul anexei la directivă: informații generale care trebuie să figureze în documentul de transport.

Conținutul legislației naționale: legislația națională precizează că numele și adresa expeditorului nu sunt necesare în cazul în care ambalajele goale necurățate sunt returnate în cadrul unui sistem de distribuție.

Trimitere inițială la legislația națională: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Observații: ambalajele goale necurățate care sunt returnate vor conține, în majoritatea cazurilor, cantități mici de mărfuri periculoase.

Această derogare este utilizată în principal de către uzine la returnarea recipientelor de gaz goale, necurățate, în schimbul celor pline.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–bi–SE–3

Subiect: transportul mărfurilor periculoase în imediata apropiere a amplasamentelor industriale, care include transportul pe drumuri publice între diferitele zone ale amplasamentelor.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: anexele A și B.

Conținutul anexei la directivă: cerințe privind transportul mărfurilor periculoase pe drumurile publice.

Conținutul legislației naționale: transportul mărfurilor periculoase în imediata apropiere a amplasamentelor industriale, care include transportul pe drumuri publice între diferitele zone ale amplasamentelor. Derogările se referă la etichetarea și marcarea ambalajelor, la documentele de transport, la certificatul conducătorului auto și la certificatul de omologare conform părții 9.

Trimitere inițială la legislația națională: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Observații: există câteva situații în care mărfurile periculoase se transferă între locuri situate pe laturile opuse ale unui drum public. Această formă de transport nu constituie transport de mărfuri periculoase pe un drum privat și, prin urmare, ar trebui să se aplice cerințele specifice. A se compara, de asemenea, cu articolul 6 alineatul (14) din Directiva 96/49/CE.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–bi–SE–4

Subiect: transportul mărfurilor periculoase confiscate de autorități.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: anexele A și B.

Conținutul anexei la directivă: cerințe privind transportul rutier al mărfurilor periculoase.

Conținutul legislației naționale: se pot autoriza abateri de la reglementări dacă acestea se justifică din motive de protecția muncii, de prevenire a riscurilor aferente descărcării, de depunere de dovezi etc.

Abaterile de la reglementări se autorizează doar în cazul în care se asigură niveluri de siguranță satisfăcătoare în timpul transportului în condiții normale.

Trimitere inițială la legislația națională: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Observații: aceste derogări se pot aplica doar de către autoritățile care confiscă mărfuri periculoase.

Această derogare este destinată transportului local, de exemplu de mărfuri care au fost confiscate de poliție, precum explozibili sau bunuri furate. Problema care apare în cazul acestor tipuri de mărfuri este că nu se poate face o clasificare sigură a acestora. În plus, adesea mărfurile nu sunt ambalate, marcate sau etichetate în conformitate cu ADR. În fiecare an poliția efectuează câteva sute de astfel de transporturi. În cazul băuturilor alcoolice de contrabandă, acestea trebuie să fie transportate de la locul confiscării la un depozit pentru păstrarea probelor și apoi la o instalație de eliminare, ultimele două locații putându-se afla la distanțe mari una de alta. Abaterile permise sunt: (a) nu este necesară etichetarea fiecărui ambalaj; și (b) nu este necesară utilizarea de ambalaje autorizate. Cu toate acestea, fiecare palet care conține astfel de ambalaje trebuie corect etichetat. Toate celelalte cerințe trebuie îndeplinite. În fiecare an se efectuează aproximativ 20 de transporturi de acest tip.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–bi–SE–5

Subiect: transportul mărfurilor periculoase în imediata apropiere a porturilor și în cadrul porturilor.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 8.1.2, 8.1.5, 9.1.2

Conținutul anexei la directivă: documentele care trebuie să se afle la bordul unității de transport; fiecare unitate de transport care transportă mărfuri periculoase trebuie să fie dotată cu echipamentele specificate; omologarea vehiculelor.

Conținutul legislației naționale:

nu sunt necesare documente la bordul unității de transport (cu excepția certificatului conducătorului auto).

Nu este necesară dotarea unității de transport cu echipamentele specificate la 8.1.5.

Pentru tractoare nu este necesar un certificat de omologare.

Trimitere inițială la legislația națională: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Observații: a se compara cu articolul 6 alineatul (14) din Directiva 96/49/CE.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–bi–SE–6

Subiect: certificatul de formare ADR al inspectorilor.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 8.2.1.

Conținutul anexei la directivă: conducătorii vehiculelor trebuie să urmeze cursuri de formare.

Conținutul legislației naționale: nu este necesar ca inspectorii care efectuează inspecția tehnică anuală a vehiculelor să frecventeze cursurile de formare menționate la 8.2 sau să dețină un certificat de formare ADR.

Trimitere inițială la legislația națională: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Observații: în unele cazuri, este posibil ca vehiculele verificate în cadrul inspecției tehnice să transporte o încărcătură de mărfuri periculoase, de exemplu cisterne goale necurățate.

Dispozițiile de la 1.3 și 8.2.3 se aplică în continuare.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–bi–SE–7

Subiect: distribuția locală a produselor cu numerele ONU 1202, 1203 și 1223 în autocisterne.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 5.4.1.1.6, 5.4.1.4.1.

Conținutul anexei la directivă: pentru cisternele și containerele-cisternă goale necurățate, descrierea se face în conformitate cu 5.4.1.1.6. Numele și adresele destinatarilor multipli pot fi menționate în alte documente.

Conținutul legislației naționale: pentru cisternele și containerele-cisternă goale necurățate, nu este necesară descrierea în documentul de transport în conformitate cu 5.4.1.1.6 în cazul în care cantitatea de substanță din planul de încărcare este marcată cu 0 (zero). Numele și adresa destinatarilor nu sunt necesare în niciun document aflat la bordul vehiculului.

Trimitere inițială la legislația națională: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–bi–SE–9

Subiect: transportul local legat de terenurile agricole sau de șantierele de construcții.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 5.4, 6.8 și 9.1.2.

Conținutul anexei la directivă: documentul de transport, construcția cisternelor, certificatul de omologare.

Conținutul legislației naționale: nu este necesar ca transportul local legat de terenurile agricole sau de șantierele de construcții să respecte dispozițiile anumitor reglementări:

(a)

nu este necesară declararea mărfurilor periculoase;

(b)

se pot utiliza în continuare cisternele/rezervoarele mai vechi care nu au fost construite în conformitate cu dispozițiile prevăzute la 6.8, ci în conformitate cu vechea legislație națională, și sunt instalate pe rulote de șantier;

(c)

autocisternele mai vechi, care nu îndeplinesc condițiile prevăzute la 6.7 sau la 6.8, destinate transportului de substanțe cu numerele ONU 1268, 1999, 3256 și 3257, cu sau fără echipamente pentru acoperirea suprafeței de drum, se pot utiliza în continuare pentru transporturi locale și în imediata apropiere a șantierelor de construcții de drumuri;

(d)

nu sunt necesare certificate de omologare pentru rulotele de șantier și autocisternele cu sau fără echipamente pentru acoperirea suprafeței de drum.

Trimitere inițială la legislația națională: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Observații: o rulotă de șantier este un tip de caravană pentru o echipă de lucru, cu o cabină pentru echipă și dotată cu o cisternă/un rezervor pentru motorină, neomologat(ă), destinată funcționării tractoarelor forestiere.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–bi–SE–10

Subiect: transportul de explozibili în cisterne.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 4.1.4.

Conținutul anexei la directivă: explozibilii se pot ambala doar în conformitate cu 4.1.4.

Conținutul legislației naționale: autoritatea națională competentă va omologa vehiculele destinate transportului explozibililor în cisterne. Transportul în cisterne este permis doar pentru explozibilii enumerați în regulament sau printr-o autorizație specială eliberată de autoritatea competentă.

Un vehicul încărcat cu explozibili în cisterne trebuie marcat și etichetat în conformitate cu punctele 5.3.2.1.1, 5.3.1.1.2 și 5.3.1.4. Un singur vehicul din unitatea de transport poate conține mărfuri periculoase.

Trimitere inițială la legislația națională: Apendicele S – norme speciale pentru transportul rutier național de mărfuri periculoase, elaborate în conformitate cu Legea privind transportul mărfurilor periculoase și cu regulamentul suedez SÄIFS 1993:4.

Observații: această derogare se aplică doar transportului intern, în cazul în care transportul respectiv are în general un caracter local. Dispozițiile în cauză erau în vigoare în Suedia înaintea aderării acesteia la Uniunea Europeană.

Doar două companii efectuează transporturi de explozibili în vehicule-cisternă. În viitorul apropiat se prevede trecerea la emulsii.

Fosta derogare nr. 84.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–bi–SE–11

Subiect: permisul de conducere.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 8.2.

Conținutul anexei la directivă: cerințe referitoare la formarea echipajului vehiculului.

Conținutul legislației naționale: formarea conducătorilor auto nu este permisă pe niciunul dintre vehiculele menționate la 8.2.1.1.

Trimitere inițială la legislația națională: Apendicele S – norme speciale pentru transportul rutier național de mărfuri periculoase, elaborate în conformitate cu Legea privind transportul mărfurilor periculoase.

Observații: transport local.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-bi-SE-12

Subiect: transportul de artificii cu numărul ONU 0335.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: anexa B, 7.2.4, V2 (1)

Conținutul anexei la directivă: dispoziții pentru utilizarea vehiculelor EX/II și EX/III.

Conținutul legislației naționale: în cazul transportului de artificii ONU 0335, dispoziția specială V2 (1) de la 7.2.4 se aplică numai pentru un conținut net de explozibili mai mare de 3 000 kg (4 000 kg cu remorcă), cu condiția ca artificiile să fi fost incluse în categoria ONU 0335 conform tabelului de clasificări predefinite a artificiilor de la subpunctul 2.1.3.5.5 din cadrul ediției a paisprezecea revizuită a Recomandărilor ONU privind transportul de mărfuri periculoase.

O astfel de includere se efectuează de comun acord cu autoritatea competentă. Verificarea acesteia se realizează la bordul unității de transport.

Trimitere inițială la legislația națională: Apendicele S – norme speciale pentru transportul rutier național de mărfuri periculoase, elaborate în conformitate cu Legea privind transportul mărfurilor periculoase.

Observații: transportul de artificii este limitat în timp la două perioade scurte ale anului, și anume în momentul trecerii de la un an la altul și la trecerea de la luna aprilie la luna mai. Transportul de la expeditori la terminale poate fi efectuat fără prea mari probleme cu actualul parc auto de vehicule omologate EX. Cu toate acestea, distribuția atât a artificiilor de la terminale la zonele de comercializare, cât și a surplusurilor înapoi la terminal este limitată, din cauza numărului mic de vehicule omologate EX. Companiile de transport nu sunt interesate să investească în astfel de omologări, deoarece se află în imposibilitatea de a-și recupera costurile. Acest lucru pune în pericol întreaga existență a expeditorilor de artificii, deoarece produsele acestora nu pot ajunge pe piață.

În caz de utilizare a prezentei derogări, clasificarea artificiilor trebuie efectuată în baza listei predefinite în cadrul Recomandărilor ONU, pentru a beneficia de cea mai actualizată clasificare posibilă.

O excepție similară există și pentru artificiile ONU 0336, încorporată în Dispoziția specială 651, 3.3.1 din ADR 2005.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-bi-SE-13

Subiect: adoptarea RO-bi-DK-4

Temei juridic: Directiva 2008/68/CE, articolul 6 alineatul (2) litera (b) punctul (i) (transportul local pe distanțe scurte)

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: părțile 1-9.

Conținutul anexei la directivă:

Trimitere la legislația națională: Särskilda bestämmelser om visa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Observații:

Data expirării: 30 iunie 2022

UK Regatul Unit

RO-bi-UK-1

Subiect: traversarea drumurilor publice de către vehiculele care transportă mărfuri periculoase (N8).

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: anexele A și B.

Conținutul anexei la directivă: cerințe privind transportul mărfurilor periculoase pe drumurile publice.

Conținutul legislației naționale: neaplicarea normelor privind transportul de mărfuri periculoase între amplasamente private separate de un drum public. Pentru clasa 7, această derogare nu se aplică niciuneia dintre dispozițiile Regulamentului din 2002 privind transportul rutier al materialelor radioactive [Radioactive Material (Road Transport) Regulations 2002].

Trimitere inițială la legislația națională: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 3 Schedule 2(3)(b); Carriage of Explosives by Road Regulations 1996, reg. 3(3)(b).

Observații: poate apărea cu ușurință o situație în care mărfurile sunt transferate între amplasamente private situate pe ambele părți ale unui drum public. Acesta nu constituie un transport de mărfuri periculoase pe un drum public în sensul normal al termenului și, în acest caz, nu este necesar să se aplice niciuna dintre dispozițiile regulamentului privind mărfurile periculoase.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–bi–UK–2

Subiect: exceptare de la interdicția pentru conducătorul auto sau însoțitorul conducătorului auto de a deschide ambalajele de mărfuri periculoase într-un lanț de distribuție locală, de la depozitul de distribuție locală până la un comerciant cu amănuntul sau până la un utilizator final și de la comerciantul cu amănuntul până la utilizatorul final (cu excepția clasei 7) (N11).

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 8.3.3.

Conținutul anexei la directivă: interdicția pentru conducătorul auto sau însoțitorul conducătorului auto de a deschide ambalajele de mărfuri periculoase.

Conținutul legislației naționale: interdicția de a deschide ambalajele este restricționată de clauza «cu excepția cazului în care conducătorul auto sau însoțitorul conducătorului auto este autorizat în acest sens de către operatorul vehiculului».

Trimitere inițială la legislația națională: Carriage of Dangerous Goods by Road Regulations 1996, reg. 12 (3).

Observații: luată ad litteram, interdicția astfel formulată în anexă poate să creeze probleme serioase în cadrul distribuției pentru comercializare cu amănuntul.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–bi–UK–3

Subiect: dispoziții de transport alternative pentru cutiile de lemn care conțin substanțe ONU 3065 din grupa de ambalare III.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: 1.4, 4.1, 5.2 și 5.3.

Conținutul anexei la directivă: cerințe de ambalare și de etichetare.

Conținutul legislației naționale: permite transportul băuturilor alcoolice cu un conținut de alcool în volum mai mare de 24 % însă mai mic de 70 % (grupa de ambalare III) în cutii de lemn neomologate cu număr ONU, fără etichete de periculozitate, care se supun unor cerințe mai stricte de încărcare și privitoare la vehicul.

Trimitere inițială la legislația națională: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7 (13) and (14).

Observații: acestea sunt produse cu valoare ridicată care fac obiectul unor accize guvernamentale și care trebuie transportate între distilerie și antrepozitele vamale în vehicule sigilate securizate, purtând sigiliul autorităților guvernamentale. În cadrul cerințelor suplimentare privind asigurarea siguranței se iau în considerare cerințe mai puțin stricte privitoare la ambalare și la etichetare.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO–bi–UK–4

Subiect: adoptarea RO–bi–SE–12

Trimitere inițială la legislația națională: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2007 Part 1.

Data expirării: 30 iunie 2021

RO-bi-UK-5

Subiect: colectarea de baterii uzate pentru eliminare sau reciclare.

Trimitere la secțiunea I.1 din anexa I la Directiva 2008/68/CE: anexele A și B.

Conținutul anexei la directivă: dispoziția specială 636

Conținutul legislației naționale: permite următoarele condiții alternative pentru dispoziția specială 636 din capitolul 3.3:

Acumulatorii și bateriile de litiu uzate (ONU 3090 și ONU 3091) colectate și prezentate pentru transport, în vederea eliminării, între punctul de colectare de la consumator și instalația de prelucrare intermediară, precum și alte baterii sau acumulatori care nu conțin litiu (ONU 2800 și ONU 3028) nu intră sub incidența celorlalte dispoziții ale ADR în cazul în care îndeplinesc următoarele condiții:

sunt ambalate în butoaie IH2 sau în cutii 4H2, corespunzând nivelului de performanță al grupei de ambalare II pentru solide;

fiecare ambalaj conține maximum 5 % baterii cu litiu și cu litiu-ion;

masa brută maximă a fiecărui ambalaj nu depășește 25 kg;

cantitatea totală de ambalaje per unitate de transport nu depășește 333 kg;

nu se poate transporta nicio altă marfă periculoasă.

Trimitere inițială la legislația națională: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment 2007 part 1.

Observații: punctele de colectare de la consumatori se află, în general, în puncte de vânzare cu amănuntul și este dificil să se instruiască publicul larg în privința trierii și ambalării bateriilor uzate în conformitate cu ADR. Sistemul britanic ar funcționa în temeiul orientărilor stabilite prin Programul de acțiune privind deșeurile și resursele (Waste and Resources Action Programme) al Regatului Unit și ar implica furnizarea de ambalaje conforme cu prevederile ADR și a instrucțiunilor corespunzătoare.

Data expirării: 30 iunie 2021”

2.

În anexa II, secțiunea II.3 se înlocuiește cu următorul text:

„II.3.   Derogări naționale

Derogări acordate statelor membre pentru transportul de mărfuri periculoase pe teritoriul lor, în temeiul articolului 6 alineatul (2) din Directiva 2008/68/CE.

Numerotarea derogărilor: RA-a/bi/bii-SM-nn

RA

=

transport feroviar

a/bi/bii

=

articolul 6 alineatul (2) a/bi/bii

SM

=

abreviere pentru statul membru

nn

=

număr de ordine

În temeiul articolului 6 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2008/68/CE

DE Germania

RA-a-DE-2

Subiect: autorizarea ambalării combinate.

Trimitere la secțiunea II.1 din anexa II la Directiva 2008/68/CE: 4.1.10.4 MP2.

Conținutul anexei la directivă: interzicerea ambalării combinate.

Conținutul legislației naționale: clasele 1.4S, 2, 3 și 6.1; autorizarea ambalării combinate a articolelor din clasa 1.4S (cartușe pentru arme mici), a aerosolilor (clasa 2) și a materialelor de curățare și tratare din clasa 3 și 6.1 (numerele ONU indicate) sub formă de seturi care se vând în ambalaje combinate din grupa de ambalaje II și în cantități mici.

Trimitere inițială la legislația națională: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 21.

Observații: lista nr. 30*, 30a, 30b, 30c, 30d, 30e, 30f, 30g.

Data expirării: 30 iunie 2021

FR Franța

RA–a–FR–3

Subiect: transportul pentru necesitățile proprii ale transportatorului feroviar.

Trimitere la secțiunea II.1 din anexa II la Directiva 2008/68/CE: 5.4.1.

Conținutul anexei la directivă: informații referitoare la materialele periculoase care trebuie să figureze în scrisoarea de trăsură.

Conținutul legislației naționale: transportul pentru necesitățile proprii ale transportatorului feroviar al unor cantități care nu depășesc limitele stabilite la 1.1.3.6 nu se supune obligației de declarare a încărcăturii.

Trimitere inițială la legislația națională: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 20.2.

Data expirării: 30 iunie 2021

RA–a–FR-4

Subiect: exceptare de la etichetare a anumitor vagoane de mesagerie.

Trimitere la secțiunea II.1 din anexa II la Directiva 2008/68/CE: 5.3.1.

Conținutul anexei la directivă: obligația de a aplica etichete pe pereții vagoanelor.

Conținutul legislației naționale: se etichetează numai vagoanele de mesagerie care transportă mai mult de 3 tone dintr-un material din aceeași clasă (alta decât 1, 6.2 sau 7).

Trimitere inițială la legislația națională: Arrêté du 5 juin 2001 relatif au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer — Article 21.1.

Data expirării: 30 iunie 2021

SE Suedia

RA-a-SE-1

Subiect: nu este necesară marcarea cu etichete a unui vagon de cale ferată care transportă mărfuri periculoase sub formă de mesagerie expres.

Trimitere la secțiunea II.1 din anexa II la Directiva 2008/68/CE: 5.3.1.

Conținutul anexei la directivă: este necesară afișarea etichetelor pe vagoanele de cale ferată încărcate cu mărfuri periculoase.

Conținutul legislației naționale: nu este necesară marcarea cu etichete a unui vagon de cale ferată care transportă mărfuri periculoase sub formă de mesagerie expres.

Trimitere inițială la legislația națională: Särskilda bestämmelser om vissa inrikes transporter av farligt gods på väg och i terräng.

Observații: există limite cantitative în RID pentru mărfurile desemnate ca mărfuri expres. Prin urmare, este vorba de cantități mici.

Data expirării: 30 iunie 2021

UK Regatul Unit

RA-a-UK-1

Subiect: transportul unor articole care conțin anumite materiale cu nivel scăzut de radioactivitate, cum ar fi: ceasuri, ceasuri de mână, detectoare de fum, cadrane de busolă.

Trimitere la secțiunea II.1 din anexa II la Directiva 2008/68/CE: majoritatea cerințelor RID.

Conținutul anexei la directivă: cerințe referitoare la transportul materialelor din clasa 7.

Conținutul legislației naționale: exceptare totală de la reglementările naționale pentru anumite produse comerciale care conțin cantități limitate de materiale radioactive.

Trimitere inițială la legislația națională: Packaging, Labelling and Carriage of Radioactive Material by Rail Regulations 1996, reg. 2(6) (as amended by Schedule 5 of the Carriage of Dangerous Goods (Amendment) Regulations 1999).

Observații: prezenta derogare este o măsură pe termen scurt, care nu va mai fi necesară atunci când se vor introduce în RID modificări similare cu reglementările AIEA.

Data expirării: 30 iunie 2021

RA–a–UK–2

Subiect: reducerea restricțiilor privind transportul încărcăturilor mixte de explozibili și transportul explozibililor împreună cu alte mărfuri periculoase în vagoane, în vehicule și în containere (N4/5/6).

Trimitere la secțiunea II.1 din anexa II la Directiva 2008/68/CE: 7.5.2.1 și 7.5.2.2.

Conținutul anexei la directivă: restricții privind anumite tipuri de încărcare în comun.

Conținutul legislației naționale: legislația națională este mai puțin restrictivă cu privire la încărcarea în comun a explozibililor, cu condiția ca un astfel de transport să se poată efectua fără riscuri.

Trimitere inițială la legislația națională: Packaging, Labelling and Carriage of Radioactive Material by Rail Regulations 1996, reg. 2(6) (as amended by Schedule 5 of the Carriage of Dangerous Goods (Amendment) Regulations 1999).

Obserivații: Regatul Unit dorește să permită unele variații ale regulilor de grupare a explozibililor între ei și a explozibililor cu alte mărfuri periculoase. Orice variație va comporta o limitare cantitativă pentru una sau mai multe părți componente ale încărcăturii și ar fi admisă doar cu condiția «să fi fost luate toate măsurile care se pot aplica în mod rezonabil pentru a preveni aducerea în contact a explozibililor cu aceste mărfuri sau de a le pune altminteri în pericol sau de a fi puși chiar aceștia în pericol de respectivele mărfuri».

Exemple de variații pe care Regatul Unit ar putea dori să le permită sunt:

1.

Explozibilii cărora li s-au alocat la clasificare numerele ONU 0029, 0030, 0042, 0065, 0081, 0082, 0104, 0241, 0255, 0267, 0283, 0289, 0290, 0331, 0332, 0360 sau 0361 pot fi transportați în același vehicul cu mărfurile periculoase cărora li s-a alocat la clasificare numărul ONU 1942. Cantitatea de explozibil cu numărul ONU 1942 care poate fi transportată se limitează prin asimilare cu un explozibil de tipul 1.1D.

2.

Explozibilii cărora li s-au alocat la clasificare numerele ONU 0191, 0197, 0312, 0336, 0403, 0431 sau 0453 pot fi transportați în același vehicul cu mărfuri periculoase (cu excepția gazelor inflamabile, a substanțelor infecțioase și a substanțelor toxice) din categoria de transport 2 sau cu mărfuri periculoase din categoria de transport 3 sau cu orice combinație a acestora, cu condiția ca masa totală sau volumul total al mărfurilor periculoase din categoria de transport 2 să nu depășească 500 kg sau litri, iar masa netă totală a acestor explozibili să nu depășească 500 kg.

3.

Explozibilii de tipul 1,4G pot fi transportați în același vehicul cu lichide inflamabile și gaze inflamabile din categoria de transport 2 sau cu gaze netoxice, neinflamabile din categoria de transport 3 sau cu orice combinație a acestora, cu condiția ca masa totală sau volumul total al tuturor mărfurilor periculoase să nu depășească 200 kg sau litri, iar masa totală netă a explozibililor să nu depășească 20 kg.

4.

Articolele explozive cărora li s-au alocat la clasificare numerele ONU 0106, 0107 sau 0257 pot fi transportate împreună cu articole explozive din grupele de compatibilitate D, E sau F în compoziția cărora intră. Cantitatea totală de explozibili cu numerele ONU 0106, 0107 sau 0257 nu trebuie să depășească 20 kg.

Data expirării: 30 iunie 2021

RA–a–UK–3

Subiect: să permită cantități totale maxime pe unitatea de transport diferite pentru mărfurile din clasa 1 din categoriile 1 și 2 specificate în tabelul de la punctul 1.1.3.1.

Trimitere la secțiunea II.1 din anexa II la Directiva 2008/68/CE: 1.1.3.1.

Conținutul anexei la directivă: exceptări legate de natura operațiunii de transport.

Conținutul legislației naționale: stabilește norme referitoare la exceptările pentru cantități limitate și încărcarea în comun a explozibililor.

Trimitere inițială la legislația națională: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 3(7)(b).

Observații: pentru a permite limite diferite pentru cantitățile limită și factori de multiplicare diferiți pentru încărcarea în comun în cazul mărfurilor din clasa 1, respectiv «50» pentru categoria 1 și «500» pentru categoria 2. Pentru calcularea încărcăturilor mixte, factorii de multiplicare sunt «20» pentru categoria de transport 1 și «2» pentru categoria de transport 2.

Data expirării: 30 iunie 2021

RA–a–UK–4

Subiect: adoptarea RA–a–FR–6.

Trimitere la secțiunea II.1 din anexa II la Directiva 2008/68/CE: 5.3.1.3.2.

Conținutul anexei la directivă: relaxarea cerințelor de placardare pentru transportul cu vagoane purtătoare (de tip piggy-back).

Conținutul legislației naționale: cerința de placardare nu se aplică în cazurile în care plăcile vehiculelor sunt clar vizibile.

Trimitere inițială la legislația națională: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2004: Regulation 7(12).

Observații: aceasta a fost întotdeauna o dispoziție națională în Regatul Unit.

Data expirării: 30 iunie 2021

RA-a-UK-5

Subiect: distribuția de mărfuri în ambalaje interioare către comercianții cu amănuntul sau utilizatori (cu excepția celor din clasele 1, 4.2, 6.2 și 7) de la depozitele de distribuție locale către comercianții cu amănuntul sau utilizatori și de la comercianții cu amănuntul către utilizatorii finali.

Trimitere la secțiunea II.1 din anexa II la Directiva 2008/68/CE: 6.1.

Conținutul anexei la directivă: cerințe privind construirea și testarea ambalajelor.

Conținutul legislației naționale: nu este necesar ca ambalajelor să li se fi alocat un marcaj RID/ADR sau ONU.

Trimitere inițială la legislația națională: The Carriage of Dangerous Goods and Use of Transportable Pressure Equipment Regulations 2007: Regulation 26.

Observații: cerințele RID sunt inadecvate pentru etapele finale ale transportului de la un depozit de distribuție până la un comerciant cu amănuntul sau utilizator sau de la un comerciant cu amănuntul la un utilizator final. Scopul acestei derogări este de a autoriza ca recipientele interioare cu mărfuri destinate distribuției cu amănuntul să fie transportate fără ambalaj exterior pe traseul feroviar al distribuției locale.

Data expirării: 30 iunie 2021

În temeiul articolului 6 alineatul (2) litera (b) punctul (i) din Directiva 2008/68/CE

DE Germania

RA-bi-DE-2

Subiect: transportul de deșeuri periculoase ambalate.

Trimitere la secțiunea II.1 din anexa II la Directiva 2008/68/CE: 1 - 5.

Conținutul anexei la directivă: clasificare, ambalare și marcare.

Conținutul legislației naționale: clasele 2-6.1, 8 și 9: ambalarea combinată și transportul deșeurilor periculoase în ambalaje și IBC-uri; deșeurile trebuie să fie ambalate în ambalaje interioare (așa cum au fost colectate) și clasificate în grupe de deșeuri specifice (evitarea reacțiilor periculoase în cadrul unei grupe de deșeuri); utilizarea instrucțiunilor scrise speciale pentru grupele de deșeuri, precum și ca scrisoare de trăsură; colectarea deșeurilor casnice și de laborator etc.

Trimitere inițială la legislația națională: Gefahrgut-Ausnahmeverordnung — GGAV 2002 vom 6.11.2002 (BGBl. I S. 4350); Ausnahme 20.

Observații: lista nr. 6*.

Data expirării: 30 iunie 2021

RA–bi–DE–3

Subiect: transportul local de ONU 1381 (fosfor, galben, în apă), clasa 4.2, grupa de ambalaje I, în vagoane-cisternă de cale ferată.

Trimitere la secțiunea II.1 din anexa II la Directiva 2008/68/CE: 6.8, 6.8.2.3.

Conținutul anexei la directivă: dispoziții privind construcția de cisterne și de vagoane-cisternă. Capitolul 6.8 subpunctul 6.8.2.3 prevede omologarea de tip pentru cisternele care transportă substanța cu numărul ONU 1381 (fosfor, galben, în apă).

Conținutul legislației naționale: transportul local de ONU 1381 (fosfor, galben, în apă), clasa 4.2, grupa de ambalaje I, pe distanțe scurte (de la Sassnitz-Mukran la Lutherstadt Wittenberg-Piesteritz și Bitterfeld) în vagoane-cisternă de cale ferată construite în conformitate cu standarde rusești. Transportul mărfurilor face obiectul unor dispoziții operaționale suplimentare stabilite de autoritățile de siguranță competente.

Trimitere inițială la legislația națională: Ausnahme Eisenbahn-Bundesamt Nr. E 1/92.

Data expirării: 30 ianuarie 2025

DK Danemarca

RA–bi–DK–1

Subiect: transportul mărfurilor periculoase în tuneluri

Trimitere la secțiunea II.1 din anexa II la Directiva 2008/68/CE: 7.5

Conținutul anexei la directivă: încărcare, descărcare și distanțe de protecție

Conținutul legislației naționale: legislația include prevederi alternative la cele stipulate în secțiunea II.1 din anexa II la Directiva 2008/68/CE cu privire la transportul prin tunelul feroviar care face parte din legătura fixă ce traversează strâmtoarea Storebælt. Aceste dispoziții alternative sunt legate doar de volumul încărcăturii și de distanța dintre încărcăturile de mărfuri periculoase.

Trimitere inițială la legislația națională: Bestemmelser om transport af Eksplosiver i jernbanetunnellerne på Storebælt og Øresund, 11. maj 2017.

Observații:

Data expirării: 30 iunie 2022

RA–bi–DK–2

Subiect: transportul mărfurilor periculoase în tuneluri

Trimitere la secțiunea II.1 din anexa II la Directiva 2008/68/CE: 7.5

Conținutul anexei la directivă: încărcare, descărcare și distanțe de protecție

Conținutul legislației naționale: legislația include prevederi alternative la cele stipulate în secțiunea II.1 din anexa II la Directiva 2008/68/CE cu privire la transportul prin tunelul feroviar care face parte din legătura fixă ce traversează strâmtoarea Øresund. Aceste dispoziții alternative sunt legate doar de volumul încărcăturii și de distanța dintre încărcăturile de mărfuri periculoase.

Trimitere inițială la legislația națională: Bestemmelser om transport af Eksplosiver i jernbanetunnellerne på Storebælt og Øresund, 11. maj 2017.

Observații:

Data expirării: 28 februarie 2022

SE Suedia

RA–bi–SE–1

Subiect: transportul de deșeuri periculoase către instalațiile de eliminare a deșeurilor periculoase.

Trimitere la secțiunea II.1 din anexa II la Directiva 2008/68/CE: părțile 5 și 6.

Conținutul anexei la directivă: cerințe referitoare la construirea și testarea ambalajelor.

Conținutul legislației naționale: transportul de ambalaje care conțin deșeuri constând în mărfuri periculoase se efectuează în conformitate cu dispozițiile prezentei directive, de la care sunt permise numai câteva excepții. Nu sunt permise excepții pentru toate tipurile de substanțe și articole.

Principalele excepții sunt:

Ambalajele mici (mai puțin de 30 kg) pentru deșeuri constând în mărfuri periculoase pot fi împachetate în ambalaje, inclusiv IBC-uri și ambalaje mari, fără a se conforma dispozițiilor din secțiunea II.1 subpunctele 6.1.5.2.1, 6.1.5.8.2, 6.5.6.1.2, 6.5.6.14.2, 6.6.5.2.1 și 6.6.5.4.3 din anexa II la prezenta directivă. În cazul ambalajelor, inclusiv al IBC-urilor sau al ambalajelor mari, nu este necesară testarea gradului de pregătire pentru transport pe un eșantion reprezentativ de ambalaje interioare mici.

Această excepție este permisă cu condiția ca:

ambalajele, IBC-urile și ambalajele mari să fie conforme cu tipul care a fost testat și aprobat în conformitate cu grupa de ambalare I sau II din dispozițiile aplicabile din secțiunea II.1 punctele 6.1, 6.5 sau 6.6 din anexa II la prezenta directivă;

ambalajele mici să fie împachetate cu un material absorbant care să rețină orice lichid liber care s-ar putea scurge în ambalajele exterioare, în IBC-uri sau în ambalajele mari în timpul transportului; precum și

ambalajele, IBC-urile sau ambalajele mari, pregătite pentru transport, să aibă o greutate brută care să nu depășească masa brută permisă indicată pe marcajul de tip ONU pentru grupele de ambalare I sau II pentru ambalaje, IBC-uri sau ambalaje mari; precum și

următoarea teză să fie inclusă în documentul de transport: «Ambalat în conformitate cu partea 16 din RID-S».

Trimitere inițială la legislația națională: Apendicele S - norme speciale pentru transportul feroviar național de mărfuri periculoase, elaborate în conformitate cu Legea privind transportul mărfurilor periculoase.

Observații: subpunctele 6.1.5.2.1, 6.1.5.8.2, 6.5.6.1.2, 6.5.6.14.2, 6.6.5.2.1 și 6.6.5.4.3 din secțiunea II.1 din anexa II la prezenta directivă sunt dificil de aplicat deoarece ambalajele, IBC-urile și ambalajele mari trebuie să fie testate pe un eșantion reprezentativ de deșeuri, care este dificil de prevăzut dinainte.

Data expirării: 30 iunie 2021

În temeiul articolului 6 alineatul (2) litera (b) punctul (ii) din Directiva 2008/68/CE

DE Germania

RA–bii–DE–1

Subiect: Transportul local de ONU 1051 (cianură de hidrogen, stabilizată, lichidă, cu un conținut masic de maximum 1 % apă), în vagoane-cisternă de cale ferată, cu derogare de la secțiunea II.1 subpunctul 1 din anexa II la Directiva 2008/68/CE.

Trimitere la secțiunea II.1 din anexa II la Directiva 2008/68/CE: 3.2, 4.3.2.1.1.

Conținutul anexei la directivă: interzicere a transportului de ONU 1051 (cianură de hidrogen), stabilizată, lichidă, cu un conținut masic de maximum 1 % apă, în vagoane-cisternă de cale ferată (cisterne RID).

Conținutul legislației naționale: transportul feroviar local pe anumite rute desemnate, care face parte dintr-un proces industrial specific și este strict controlat în condiții clar definite. Transportul se efectuează în vagoane-cisternă autorizate expres în acest scop, ale căror construcție și echipamente sunt adaptate constant în conformitate cu cele mai recente cerințe de siguranță. Procesul de transport este reglementat în detaliu prin dispoziții suplimentare de siguranță în exploatare, în acord cu autoritățile competente din domeniul siguranței și al intervențiilor de urgență, și este monitorizat de autoritățile de supraveghere relevante.

Trimitere inițială la dispozițiile legale naționale: Ausnahmezulassung Eisenbahn-Bundesamt, No E 1/97.

Sfârșitul perioadei de valabilitate: 1 ianuarie 2023

RA–bii–DE–2

Subiect: transportul local, pe rute stabilite, de ONU 1402 (carbonat de calciu), grupa de ambalaje I, în containere amplasate pe vagoane.

Trimitere la secțiunea II.1 din anexa II la Directiva 2008/68/CE: 3.2, 7.3.1.1

Conținutul anexei la directivă: dispoziții generale privind transportul în vrac. Capitolul 3.2, tabelul A, interzice transportul în vrac al carbonatului de calciu.

Conținutul legislației naționale: transportul local pe calea ferată al ONU 1402 (carbonat de calciu), grupa de ambalaje I, pe rute special stabilite, în cadrul unui proces industrial definit și controlat îndeaproape în condiții specificate clar. Încărcăturile se transportă în containere special construite, în vagoane. Transportul mărfurilor face obiectul unor dispoziții operaționale suplimentare stabilite de autoritățile de siguranță competente.

Trimitere inițială la legislația națională: Ausnahme Eisenbahn-Bundesamt Nr. E 3/10.

Data expirării: 15 ianuarie 2024”.


27.6.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 173/93


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/1095 A COMISIEI

din 25 iunie 2019

de modificare a anexei II la Decizia 2007/777/CE în ceea ce privește rubricile pentru Bosnia și Herțegovina și Rusia în lista cu țări terțe sau părți ale acestora din care se autorizează introducerea în Uniune a produselor din carne și a stomacurilor, vezicilor și intestinelor tratate

[notificată cu numărul C(2019) 4285]

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (1), în special teza introductivă de la articolul 8, articolul 8 alineatul (1) primul paragraf, articolul 8 alineatul (4) și articolul 9 alineatul (4) litera (c),

întrucât:

(1)

Decizia 2007/777/CE a Comisiei (2) prevede, printre altele, condițiile de sănătate animală și publică pentru introducerea în Uniune a transporturilor de anumite produse din carne și de stomacuri, vezici și intestine tratate, care au fost supuse unuia dintre tratamentele stabilite în partea 4 a anexei II la decizia respectivă („produsele”).

(2)

Partea 2 a anexei II la Decizia 2007/777/CE conține o listă cu țări terțe sau părți ale acestora din care se autorizează introducerea în Uniune a produselor, cu condiția ca acestea să fi fost supuse unuia dintre tratamentele menționate în textul respectiv. Partea 4 a anexei respective menționează un tratament nespecific „A” și tratamente specifice de la „B” la „F”, în ordine descrescătoare din punctul de vedere al gravității riscurilor de sănătate animală pe care sunt menite să le elimine.

(3)

Bosnia și Herțegovina a solicitat să fie inclusă în lista din partea 2 a anexei II la Decizia 2007/777/CE ca țară terță din care se autorizează introducerea în Uniune a produselor care au fost obținute de la păsări de curte și de la vânat de crescătorie cu pene (cu excepția ratitelor).

(4)

Regulamentul (CE) nr. 798/2008 al Comisiei (3) stabilește, printre alte aspecte, o listă a țărilor terțe, teritoriilor, zonelor sau compartimentelor din care pot fi importate în Uniune și pot tranzita Uniunea transporturi de păsări de curte și de anumite produse obținute de la păsări de curte. Regulamentul (CE) nr. 798/2008, astfel cum a fost modificat recent prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/298 al Comisiei (4), autorizează importul în Uniune și tranzitul prin Uniune de carne de pasăre din Bosnia și Herțegovina, pe baza rezultatelor favorabile ale unui audit efectuat de Comisie pentru a evalua controalele sanitar-veterinare în vigoare vizând carnea de pasăre destinată Uniunii. Auditul respectiv a evaluat, de asemenea, controalele sanitar-veterinare în vigoare vizând produsele din carne obținute de la păsări de curte și de la vânat de crescătorie cu pene (cu excepția ratitelor), rezultatul fiind favorabil. Prin urmare, Decizia 2007/777/CE ar trebui, de asemenea, să autorizeze introducerea în Uniune a produselor obținute de la păsări de curte și de la vânat de crescătorie cu pene (cu excepția ratitelor) care au fost supuse unui tratament nespecific „A”, iar Bosnia și Herțegovina ar trebui să fie inclusă în acest scop în partea 2 din anexa II la Decizia 2007/777/CE. În plus, rubrica actuală pentru țara terță respectivă din anexa respectivă trebuie să fie adaptată pentru a cuprinde această nouă autorizație. Prin urmare, rubrica pentru Bosnia și Herțegovina din anexa respectivă ar trebui modificată în consecință.

(5)

Decizia 2007/777/CE autorizează în prezent introducerea în Uniune a produselor obținute de la păsări de curte și de la vânat de crescătorie cu pene (cu excepția ratitelor) din Rusia, cu condiția ca produsele respective să fi fost supuse unui tratament nespecific „A”, iar Rusia să fie inclusă în acest scop în partea 2 din anexa II la Decizia 2007/777/CE.

(6)

La 17 noiembrie 2016, Rusia a confirmat prezența pe teritoriul ei a HPAI de subtip H5N8. Din noiembrie 2016, Rusia a confirmat mai multe focare de HPAI în exploatațiile avicole de pe teritoriul ei. Din cauza acestor focare apărute începând cu luna noiembrie a anului 2016, Rusia nu poate fi considerată ca fiind indemnă de această boală. Prin urmare, pentru a preveni introducerea virusului HPAI în Uniune, introducerea în Uniune a produselor obținute de la păsări de curte și de la vânat de crescătorie cu pene (cu excepția ratitelor) din Rusia ar trebui să fie autorizată, dar cu condiția ca produsele respective să fi fost supuse tratamentului specific „D”, astfel cum este prevăzut în partea 4 din anexa II la Decizia 2007/777/CE. Prin urmare, rubrica pentru Rusia din partea 2 a anexei II la Decizia 2007/777/CE ar trebui modificată în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa II la Decizia 2007/777/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 25 iunie 2019.

Pentru Comisie

Vytenis ANDRIUKAITIS

Membru al Comisiei


(1)  JO L 18, 23.1.2003, p. 11.

(2)  Decizia 2007/777/CE Comisiei din 29 noiembrie 2007 de stabilire a condițiilor de sănătate animală și publică precum și a modelelor de certificate pentru importul anumitor produse din carne și stomacuri, vezici și intestine tratate destinate consumului uman, provenind din țări terțe și de abrogare a Deciziei 2005/432/CE (JO L 312, 30.11.2007, p. 49).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 798/2008 al Comisiei din 8 august 2008 de stabilire a unei liste a țărilor terțe, teritoriilor, zonelor sau compartimentelor din care pot fi importate în Comunitate și pot tranzita Comunitatea păsările de curte și produsele de pasăre, precum și a cerințelor de certificare sanitar-veterinară (JO L 226, 23.8.2008, p. 1).

(4)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/298 al Comisiei din 20 februarie 2019 de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 în ceea ce privește rubricile referitoare la Belarus, Bosnia și Herțegovina și Japonia din lista cu țări terțe, teritorii, zone sau compartimente din care anumite produse obținute de la păsări de curte pot fi importate în Uniune sau pot tranzita Uniunea (JO L 50, 21.2.2019, p. 20).


ANEXĂ

Partea 2 a anexei II la Decizia 2007/777/CE se modifică după cum urmează:

1.

Rubrica referitoare la Bosnia și Herțegovina se înlocuiește cu următorul text:

Cod ISO

Țară de origine sau regiune a acesteia

1.

Bovine domestice

2.

Vânat biungulat de crescătorie (cu excepția porcinelor)

Ovine/caprine domestice

1.

Porcine domestice

2.

Vânat biungulat de crescătorie (porcine)

Solipede domestice

1.

Păsări de curte

2.

Vânat de crescătorie cu pene (cu excepția ratitelor)

Ratite de crescătorie

Iepuri domestici și leporide de crescătorie

Vânat biungulat sălbatic (cu excepția porcinelor)

Porcine sălbatice

Solipede sălbatice

Leporide sălbatice (iepuri de casă și iepuri de câmp)

Vânat sălbatic cu pene

Mamifere terestre sălbatice (cu excepția ungulatelor, solipedelor și leporidelor)

„BA

Bosnia și Herțegovina

A (3)

XXX

XXX

XXX

A

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX”

2.

Rubrica referitoare la Rusia se înlocuiește cu următorul text:

Cod ISO

Țară de origine sau regiune a acesteia

1.

Bovine domestice

2.

Vânat biungulat de crescătorie (cu excepția porcinelor)

Ovine/caprine domestice

1.

Porcine domestice

2.

Vânat biungulat de crescătorie (porcine)

Solipede domestice

1.

Păsări de curte

2.

Vânat de crescătorie cu pene (cu excepția ratitelor)

Ratite de crescătorie

Iepuri domestici și leporide de crescătorie

Vânat biungulat sălbatic (cu excepția porcinelor)

Porcine sălbatice

Solipede sălbatice

Leporide sălbatice (iepuri de casă și iepuri de câmp)

Vânat sălbatic cu pene

Mamifere terestre sălbatice (cu excepția ungulatelor, solipedelor și leporidelor)

„RU

Rusia RU

XXX

XXX

XXX

XXX

D

XXX

A

C

C

XXX

A

XXX

A

Rusia (3)

RU-1

C

C

C

B

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

Rusia

RU-2

C sau D1

C sau D1

C

B

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX”