ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 140

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 62
28 mai 2019


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/855 al Consiliului din 27 mai 2019 privind punerea în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 267/2012 privind măsuri restrictive împotriva Iranului

1

 

*

Regulamentul delegat (UE) 2019/856 al Comisiei din 26 februarie 2019 de completare a Directivei 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește funcționarea Fondului pentru inovare ( 1 )

6

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/857 al Comisiei din 27 mai 2019 privind reînnoirea autorizației pentru Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 ca aditiv în hrana oilor de lapte și a caprelor de lapte și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 226/2007 (titularul autorizației: Danstar Ferment AG, întreprindere reprezentată de Lallemand SAS) ( 1 )

18

 

 

DECIZII

 

*

Decizia (UE) 2019/858 a Consiliului din 14 mai 2019 privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul reuniunii părților la Acordul privind pescuitul în sudul Oceanului Indian (SIOFA) și de abrogare a Deciziei din 12 iunie 2017 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul reuniunii părților la SIOFA

21

 

*

Decizia (UE) 2019/859 a Consiliului din 14 mai 2019 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Organizației Regionale de Gestionare a Pescuitului în Pacificul de Sud (SPRFMO)și de abrogare a Deciziei din 12 iunie 2017 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul SPRFMO

27

 

*

Decizia (UE) 2019/860 a Consiliului din 14 mai 2019 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comisiei Tonului din Oceanul Indian (IOTC) și de abrogare a Deciziei din 19 mai 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul IOTC

33

 

*

Decizia (UE) 2019/861 a Consiliului din 14 mai 2019 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Organizației de Pescuit în Atlanticul de Sud-Est (SEAFO) și de abrogare a Deciziei din 12 iunie 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul SEAFO

38

 

*

Decizia (UE) 2019/862 a Consiliului din 14 mai 2019 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în Comisia pentru pescuitul în Oceanul Pacific de Vest și Central (WCPFC) și de abrogare a Deciziei din 12 iunie 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, privind conservarea și gestionarea rezervelor de pești mari migratori în cadrul WCPFC

44

 

*

Decizia (UE) 2019/863 a Consiliului din 14 mai 2019 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Organizației de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (NAFO) și de abrogare a Deciziei din 26 mai 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul NAFO

49

 

*

Decizia (UE) 2019/864 a Consiliului din 14 mai 2019 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Organizației pentru conservarea somonului în Atlanticul de Nord (NASCO) și de abrogare a Deciziei din 26 mai 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul NASCO

54

 

*

Decizia (UE) 2019/865 a Consiliului din 14 mai 2019 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comisiei pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est (NEAFC) și de abrogare a Deciziei din 26 mai 2014 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul NEAFC

60

 

*

Decizia (UE) 2019/866 a Consiliului din 14 mai 2019 privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Conferinței anuale a părților la Convenția privind conservarea și gestionarea resurselor de cod negru din Marea Bering centrală, și de abrogare a Deciziei din 12 iunie 2017 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul Conferinței anuale respective

66

 

*

Decizia (UE) 2019/867 a Consiliului din 14 mai 2019 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comisiei pentru conservarea faunei și florei marine din Antarctica (CCAMLR) și de abrogare a Deciziei din 24 iunie 2014 privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul CCAMLR

72

 

*

Decizia (UE) 2019/868 a Consiliului din 14 mai 2019 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comisiei Internaționale pentru Conservarea Tonului din Oceanul Atlantic (ICCAT) și de abrogare a Deciziei din 8 iulie 2014 privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul ICCAT

78

 

*

Decizia (UE) 2019/869 a Consiliului din 14 mai 2019 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comisiei Generale pentru pescuit în Marea Mediterană (CGPM) și de abrogare a Deciziei din 19 mai 2014 privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul CGPM

84

 

*

Decizia (PESC) 2019/870 a Consiliului din 27 mai 2019 de modificare a Deciziei 2010/413/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului

90

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2019/871 a Comisiei din 26 martie 2019 privind verificarea conturilor agențiilor de plăți din Regatul Unit referitoare la cheltuielile finanțate de Fondul european de garantare agricolă (FEGA) pentru exercițiul financiar 2018 [notificată cu numărul C(2019) 2357]

94

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2019/872 a Comisiei din 26 martie 2019 privind verificarea conturilor agențiilor de plăți din Regatul Unit în ceea ce privește cheltuielile finanțate de Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) pentru exercițiul financiar 2018 [notificată cu numărul C(2019) 2358]

98

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2019/873 a Comisiei din 22 mai 2019 privind verificarea conturilor agențiilor de plăți ale statelor membre în ceea ce privește cheltuielile finanțate de Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) pentru exercițiul financiar 2018 [notificată cu numărul C(2019) 3817]

103

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2019/874 a Comisiei din 22 mai 2019 privind verificarea conturilor agențiilor de plăți din statele membre referitoare la cheltuielile finanțate de Fondul european de garantare agricolă (FEGA) pentru exercițiul financiar 2018 [notificată cu numărul C(2019) 3820]

115

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2019/875 a Comisiei din 27 mai 2019 de modificare a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre [notificată cu numărul C(2019) 4045]  ( 1 )

123

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/1


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/855 AL CONSILIULUI

din 27 mai 2019

privind punerea în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 267/2012 privind măsuri restrictive împotriva Iranului

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 267/2012 al Consiliului din 23 martie 2012 privind măsuri restrictive împotriva Iranului și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 961/2010 (1), în special articolul 46 alineatul (2),

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

La 23 martie 2012, Consiliul a adoptat Regulamentul (UE) nr. 267/2012.

(2)

În conformitate cu articolul 46 alineatul (7) din Regulamentul (UE) nr. 267/2012, Consiliul a revizuit lista persoanelor și entităților desemnate care figurează în anexa IX și în anexa XIV la regulamentul respectiv.

(3)

Consiliul a ajuns la concluzia că 17 rubrici incluse în anexa IX la Regulamentul (UE) nr. 267/2012 ar trebui actualizate.

(4)

Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 267/2012 ar trebui modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa IX la Regulamentul (UE) nr. 267/2012 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 mai 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

N. HURDUC


(1)  JO L 88, 24.3.2012, p. 1.


ANEXĂ

Anexa IX la Regulamentul (UE) nr. 267/2012 se modifică după cum urmează:

1.

în secțiunea „I. Persoane și entități implicate în activitățile nucleare sau privind rachete balistice și persoane și entități care acordă sprijin guvernului Iranului”, următoarele rubrici înlocuiesc rubricile corespunzătoare din lista care figurează în subsecțiunea „A. Persoane”:

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

„14.

Mohammad NADERI, general de brigadă

 

Președinte al Aviation Industries Organisation (Organizația Industriilor Aviatice – IAIO) din Iran. Fost președinte al Aerospace Industries Organisation (Organizația Industriilor Aerospațiale – AIO) din Iran. AIO a participat la programe iraniene sensibile.

23.6.2008

23.

Davoud BABAEI

 

Actualul șef al serviciului de securitate la institutul de cercetare al Ministerului Apărării pentru Logistica Forțelor Armate, Organisation of Defensive Innovation and Research (Organizația Inovării și Cercetării în Domeniul Apărării – SPND), care este condusă de Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi, desemnat de ONU. AIEA a asociat SPND îngrijorărilor sale privind posibilele dimensiuni militare ale programului nuclear al Iranului, cu privire la care Iranul refuză să coopereze. În calitatea sa de șef al serviciului de securitate, Babaei este răspunzător de împiedicarea divulgării informațiilor, inclusiv către AIEA.

1.12.2011

25.

Sayed Shamsuddin BORBORUDI

Alias: Seyed Shamseddin BORBOROUDI

Data nașterii: 21 septembrie 1969

Vicepreședinte al Organizației Iraniene a Energiei Atomice, desemnată de ONU, unde se află în subordinea lui Feridun Abbasi Davani, desemnat de ONU. A fost implicat în programul nuclear iranian cel puțin din 2002, inclusiv ca fost director al departamentului de logistică și achiziții al AMAD, unde era însărcinat cu utilizarea firmelor-paravan, precum Kimia Madan, în vederea achiziționării de echipamente și materiale pentru programul iranian de armament nuclear.

1.12.2011

27.

Kamran DANESHJOO (alias DANESHJOU)

 

Fost ministru al științei, cercetării și tehnologiei. A furnizat sprijin pentru activitățile nucleare sensibile cu risc de proliferare ale Iranului.

1.12.2011”

2.

în secțiunea „I. Persoane și entități implicate în activitățile nucleare sau privind rachete balistice și persoane și entități care acordă sprijin guvernului Iranului”, următoarele rubrici înlocuiesc rubricile corespunzătoare din lista care figurează în subsecțiunea „B. Entități”:

 

Denumire

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

„12.

Fajr Aviation Composite Industries

Mehrabad Airport, PO Box 13445-885, Teheran, Iran

Filială a IAIO în cadrul MODAFL, ambele desemnate de către UE, care produce în principal materiale compozite pentru industria aeronautică.

26.7.2010

95.

Samen Industries

Kilometrul 2 al Khalaj Road End of Seyyedi St., P.O. Box 91735-549, 91735 Mashhad, Iran, Tel.: +98 511 3853008, +98 511 3870225

Firmă fantomă în spatele căreia operează Khorasan Metallurgy Industries, desemnată de ONU, filială a Ammunition Industries Group (AMIG).

1.12.2011

153.

Organisation of Defensive Innovation and Research (Organizația Inovării și Cercetării în Domeniul Apărării) (SPND)

 

Organizația Inovării și Cercetării în Domeniul Apărării (SPND) oferă sprijin direct activităților nucleare cu risc de proliferare ale Iranului. AIEA a asociat SPND îngrijorărilor sale privind posibilele dimensiuni militare ale programului nuclear al Iranului. SPND este condusă de Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi, care este desemnat de ONU, și face parte din Ministerul Apărării pentru Logistica Forțelor Armate (MODAFL), desemnat de UE.

22.12.2012”

3.

în secțiunea II, următoarele rubrici înlocuiesc rubricile corespunzătoare din lista care figurează în subsecțiunea „A. Persoane”:

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

„1.

Javad DARVISH-VAND, general de brigadă în cadrul IRGC

 

Fost ministru-adjunct și inspector general al MODAFL.

23.6.2008

3.

Parviz FATAH

Născut în 1961

Membru al IRGC. Fost ministru al energiei.

26.7.2010

4.

Seyyed Mahdi FARAHI, general de brigadă în cadrul IRGC

 

Fost președinte al Aerospace Industries Organisation (Organizația Industriilor Aerospațiale – AIO) din Iran și fost director general al Defence Industries Organisation (Organizația Industriilor de Apărare – DIO), desemnată de ONU. Membru al IRGC și adjunct în cadrul Ministerului Apărării pentru Logistica Forțelor Armate din Iran (MODAFL).

23.6.2008

5.

Ali HOSEYNITASH, general de brigadă în cadrul IRGC

 

Membru al IRGC. Membru al Consiliului Suprem de Securitate Națională; participă la elaborarea politicii privind chestiuni legate de domeniul nuclear.

23.6.2008

12.

Ali SHAMSHIRI, general de brigadă în cadrul IRGC

 

Membru al IRGC. A ocupat funcții de conducere în cadrul MODAFL.

23.6.2008

13.

Ahmad VAHIDI, general de brigadă în cadrul IRGC

 

Fost ministru al MODAFL.

23.6.2008

15.

Abolghassem Mozaffari SHAMS

 

Fost director al Khatam al-Anbiya Construction Headquarters.

1.12.2011”

4.

în secțiunea II, următoarea rubrică înlocuiește rubricile corespunzătoare din lista care figurează în subsecțiunea „B. Entități”:

 

Denumire

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

„11.

Behnam Sahriyari Trading Company

Adresa poștală: Ziba Building, 10th Floor, Northern Sohrevardi Street, Teheran, Iran

Implicată în transportul de arme în numele IRGC.

23.1.2012”

5.

în secțiunea „I. Persoane și entități implicate în activitățile nucleare sau privind rachete balistice și persoane și entități care acordă sprijin guvernului Iranului”, în subsecțiunea „B. Entități”, se adaugă următoarea rubrică:

 

Denumire

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

„20.

(b)

Iran Communications Industries (ICI)

PO Box 19295-4731, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Adresă alternativă: PO Box 19575-131, 34 Apadana Avenue, Teheran, Iran; Adresă alternativă: Shahid Langary Street, Nobonyad Square Ave, Pasdaran, Teheran

Iran Communications Industries, filială a Iran Electronics Industries (inclusă în listă de către UE) produce diferite bunuri inclusiv sisteme de comunicații, dispozitive de avionică, optică și electrooptică, microelectronică, tehnologia informației, teste și măsurători, securitatea telecomunicațiilor, război electronic, fabricarea și recondiționarea de tuburi radar și lansatoare de rachete.

26.7.2010”

6.

în secțiunea „I. Persoane și entități implicate în activitățile nucleare sau privind rachete balistice și persoane și entități care acordă sprijin guvernului Iranului”, în subsecțiunea „B. Entități”, se elimină următoarea rubrică:

 

Denumire

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

„19.

Iran Communications Industries (ICI)

PO Box 19295-4731, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Adresă alternativă: PO Box 19575-131, 34 Apadana Avenue, Teheran, Iran; Adresă alternativă: Shahid Langary Street, Nobonyad Square Ave, Pasdaran, Teheran

Iran Communications Industries, filială a Iran Electronics Industries (a se vedea nr. 20), produce diverse materiale, inclusiv sisteme de comunicații, sisteme electronice de bord, dispozitive optice, electrooptice, microelectronice și informatice, de testare și măsurare, materiale pentru sistemele de securitate a telecomunicațiilor, de război electronic, de fabricare și recondiționare a tuburilor de radar și a lansatoarelor de rachete. Aceste produse pot fi folosite pentru programe care fac obiectul unor sancțiuni în temeiul RCSONU 1737.

26.7.2010”

7.

în secțiunea II, în subsecțiunea „B. Entități”, se adaugă următoarea rubrică:

 

Denumire

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

„12.

Etemad Amin Invest Co Mobin

Pasadaran Av. Teheran, Iran

Societate deținută sau controlată de IRGC care contribuie la finanțarea intereselor strategice ale regimului.

26.7.2010”

8.

în secțiunea „I. Persoane și entități implicate în activitățile nucleare sau privind rachete balistice și persoane și entități care acordă sprijin guvernului Iranului”, în subsecțiunea „B. Entități”, se elimină următoarea rubrică:

 

Denumire

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

„10.

Etemad Amin Invest Co Mobin

Pasadaran Av. Teheran, Iran

Apropiată a Naftar și a Bonyad-e Mostazafan, Etemad Amin Invest Co Mobin contribuie la finanțarea intereselor strategice ale regimului și ale statului iranian paralel.

26.7.2010”


28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/6


REGULAMENTUL DELEGAT (UE) 2019/856 AL COMISIEI

din 26 februarie 2019

de completare a Directivei 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește funcționarea Fondului pentru inovare

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 octombrie 2003 de stabilire a unui sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră în cadrul Uniunii și de modificare a Directivei 96/61/CE a Consiliului (1), în special articolul 10a alineatul (8) al patrulea paragraf,

întrucât:

(1)

Ar trebui să fie stabilite norme detaliate privind funcționarea Fondului pentru inovare, luând în considerare învățămintele desprinse din programul NER 300, instituit în temeiul Directivei 2003/87/CE și pus în aplicare pe baza Deciziei 2010/670/UE a Comisiei (2), în special concluziile raportului Curții de Conturi (3).

(2)

Pentru a acoperi rentabilitatea scăzută și riscurile tehnologice mai mari ale proiectelor eligibile în comparație cu tehnologiile convenționale, o parte semnificativă a finanțării prin Fondul pentru inovare ar trebui furnizată sub forma unui grant. Prin urmare, ar trebui stabilite norme detaliate privind plata granturilor.

(3)

Întrucât riscurile și rentabilitatea proiectelor eligibile pot diferi între sectoare, iar activitățile acestor proiecte pot, de asemenea, să evolueze în timp, este oportun să se permită furnizarea unei părți a sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare sub formă de contribuții la operațiunile de finanțare mixtă din cadrul instrumentului de sprijin pentru investiții al Uniunii, precum și sub alte forme prevăzute în Regulamentul (UE, Euratom) 2018/1046 al Parlamentului European și al Consiliului (4) („Regulamentul financiar”).

(4)

Este oportun să se ia în considerare diferența dintre costurile totale ale unui proiect eligibil și costurile totale ale unui proiect echivalent care utilizează tehnologia convențională drept costuri relevante în scopul finanțării în cadrul Fondului pentru inovare. Cu toate acestea, pentru a evita o sarcină administrativă excesivă asupra proiectelor la scară mică și pentru a aborda dificultățile specifice cu care se confruntă acestea în obținerea finanțării, costurile relevante ale unui proiect la scară mică ar trebui să fie costul total al cheltuielilor de capital pentru un astfel de proiect.

(5)

Pentru a pune la dispoziție în timp util resursele financiare adecvate pentru proiectele eligibile, plata granturilor ar trebui să se bazeze pe realizarea obiectivelor de etapă. Pentru toate proiectele, obiectivele de etapă ar trebui să includă închiderea financiară și demararea proiectului. Întrucât unele proiecte ar putea necesita furnizarea sprijinului la un moment diferit, este oportun să se prevadă posibilitatea de a stabili obiective de etapă suplimentare în documentația contractuală.

(6)

Pentru a spori probabilitatea de succes a proiectelor, ar trebui să se stabilească posibilitatea de a plăti o parte din grant înainte de demararea unui proiect. Plata granturilor ar trebui, în principiu, să înceapă la închiderea financiară și să continue pe parcursul etapei de dezvoltare și desfășurare a proiectului.

(7)

Cea mai mare parte a sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare ar trebui să depindă de evitarea verificată a emisiilor de gaze cu efect de seră. În consecință, subperformanța semnificativă în ceea ce privește evitarea planificată a emisiilor de gaze cu efect de seră ar trebui să conducă la reducerea și recuperarea valorii sprijinului care depinde de această evitare. Cu toate acestea, mecanismul de reducere și recuperare ar trebui să fie suficient de flexibil pentru a lua în considerare caracterul inovator al proiectelor sprijinite din Fondul pentru inovare.

(8)

Granturile din cadrul Fondului pentru inovare ar trebui să fie acordate în urma unui proces de selecție competitiv, și anume prin intermediul cererilor de propuneri. Pentru a reduce sarcina administrativă asupra inițiatorilor de proiecte, ar trebui să se stabilească o procedură de depunere a cererilor în două etape, care să cuprindă o scrisoare de exprimare a interesului și o cerere completă.

(9)

Proiectele care solicită sprijin acordat prin Fondul pentru inovare ar trebui evaluate pe baza unor criterii calitative și cantitative. Combinarea acestor criterii ar trebui să asigure caracterul complet al evaluării proiectului în ceea ce privește potențialul său tehnologic și comercial. Pentru a asigura o selecție echitabilă și bazată pe merite, proiectele ar trebui să fie selectate pe baza acelorași criterii de selecție, dar să fie evaluate și ierarhizate mai întâi în raport cu alte proiecte din același sector și, ulterior, cu proiecte din toate sectoarele.

(10)

Proiectele ale căror planificare, model de afaceri și structură financiară și juridică nu sunt suficient de mature, în special având în vedere o posibilă lipsă de sprijin din partea statelor membre în cauză sau a autorizațiilor naționale necesare, nu ar trebui să fie selectate pentru a beneficia de sprijin acordat prin Fondul pentru inovare. Cu toate acestea, astfel de proiecte pot fi promițătoare. Prin urmare, ar trebui să se prevadă posibilitatea acordării de asistență pentru dezvoltare unor astfel de proiecte. Asistența pentru dezvoltarea de proiecte ar trebui să aducă beneficii în special proiectelor la scară mică și proiectelor din statele membre cu venituri mai reduse, pentru a contribui la realizarea unei distribuții echilibrate din punct de vedere geografic a sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare.

(11)

Este important să se realizeze o distribuție echilibrată din punct de vedere geografic a sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare. Pentru a preveni o situație în care unele state membre nu sunt acoperite suficient, ar trebui să se prevadă posibilitatea de a stabili criterii de selecție suplimentare în vederea realizării echilibrului din punct de vedere geografic în cadrul unei a doua cereri de propuneri sau al unei cereri de propuneri ulterioare.

(12)

Comisia ar trebui să asigure punerea în aplicare a Fondului pentru inovare. Cu toate acestea, Comisia ar trebui să poată delega unele dintre acțiunile de punere în aplicare, cum ar fi organizarea cererii de propuneri, preselecția proiectelor sau gestionarea contractuală a granturilor, către organismele de execuție.

(13)

Veniturile din Fondul pentru inovare, inclusiv veniturile din certificatele cuantificate monetar pe platforma comună de licitație în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1031/2010 al Comisiei (5), ar trebui gestionate în conformitate cu obiectivele Directivei 2003/87/CE. Prin urmare, Comisia ar trebui să îndeplinească ea însăși această sarcină și să aibă posibilitatea de a delega această sarcină către Banca Europeană de Investiții.

(14)

Comisia ar trebui să aplice norme diferite în funcție de modul de punere în aplicare a Fondului pentru inovare. În cazul în care Fondul pentru inovare este pus în aplicare în cadrul gestiunii directe, dispozițiile prezentului regulament ar trebui să fie pe deplin aliniate la dispozițiile Regulamentului financiar.

(15)

Statele membre ar trebui să joace un rol important în punerea în aplicare a Fondului pentru inovare. În special, Comisia ar trebui să consulte statele membre cu privire la principalele decizii de punere în aplicare, precum și cu privire la dezvoltarea Fondului pentru inovare.

(16)

Fondul pentru inovare ar trebui să fie pus în aplicare în conformitate cu principiile bunei gestiuni financiare, astfel cum sunt prevăzute în Regulamentul financiar.

(17)

Ar trebui prevăzute modalități clare de raportare, de asumare a răspunderii și de control financiar pentru a se asigura că Comisia primește informații complete și în timp util cu privire la evoluția proiectelor sprijinite prin Fondul pentru inovare, că entitățile care gestionează Fondul pentru inovare aplică principii de bună gestiune financiară și că statele membre sunt informate în timp util cu privire la punerea în aplicare a Fondului pentru inovare,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

Dispoziții generale

Articolul 1

Obiect

Prezentul regulament stabilește norme detaliate de completare a Directivei 2003/87/CE în ceea ce privește:

(a)

obiectivele operaționale ale Fondului pentru inovare instituit prin articolul 10a alineatul (8) din Directiva 2003/87/CE;

(b)

formele de sprijin acordat prin Fondul pentru inovare;

(c)

procedura de solicitare a sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare;

(d)

procedura și criteriile de selecție a proiectelor în cadrul Fondului pentru inovare;

(e)

plata sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare;

(f)

guvernanța Fondului pentru inovare;

(g)

raportarea, monitorizarea, evaluarea, controlul și publicitatea cu privire la funcționarea Fondului pentru inovare.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

1.

„închidere financiară” înseamnă momentul din ciclul de dezvoltare a proiectului în care toate acordurile de proiect și de finanțare au fost semnate și toate condițiile prevăzute au fost îndeplinite;

2.

„demarare” înseamnă momentul din ciclul de dezvoltare a proiectului în care au fost testate toate elementele și sistemele necesare pentru funcționarea proiectului și în care au început activitățile care conduc la evitarea efectivă a emisiilor de gaze cu efect de seră;

3.

„proiect la scară mică” înseamnă un proiect cu o valoare totală a cheltuielilor de capital care nu depășește 7 500 000 EUR.

Articolul 3

Obiective operaționale

Fondul pentru inovare are următoarele obiective operaționale:

(a)

sprijinirea proiectelor care demonstrează tehnologii, procese sau produse foarte inovatoare, care sunt suficient de mature și care au un potențial semnificativ de reducere a emisiilor de gaze cu efect de seră;

(b)

oferirea de sprijin financiar adaptat nevoilor pieței și profilurilor de risc ale proiectelor eligibile, atrăgând totodată resurse publice și private suplimentare;

(c)

asigurarea faptului că veniturile Fondului pentru inovare sunt gestionate în conformitate cu obiectivele Directivei 2003/87/CE.

Articolul 4

Forme ale sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare

Sprijinul acordat proiectului prin intermediul Fondului pentru inovare poate lua următoarele forme:

(a)

granturi;

(b)

contribuții la operațiunile de finanțare mixtă în cadrul instrumentului de sprijin pentru investiții al Uniunii;

(c)

atunci când acest lucru este necesar pentru atingerea obiectivelor prevăzute în Directiva 2003/87/CE, finanțarea în oricare dintre celelalte forme prevăzute în Regulamentul (UE, Euratom) 2018/1046 („Regulamentul financiar”), în special premii, precum și achiziții publice.

CAPITOLUL II

Dispoziții specifice aplicabile granturilor

Articolul 5

Costuri relevante

(1)   În sensul celei de a patra teze de la articolul 10a alineatul (8) al treilea paragraf din Directiva 2003/87/CE, costurile relevante sunt costurile suplimentare suportate de inițiatorul proiectului ca urmare a aplicării tehnologiei inovatoare legate de reducerea sau evitarea emisiilor de gaze cu efect de seră. Costurile relevante se calculează ca diferența dintre cea mai bună estimare a cheltuielilor totale de capital, valoarea actualizată netă a costurilor de funcționare și a beneficiilor care apar timp de 10 ani de la demararea proiectului, comparativ cu rezultatul aceluiași calcul pentru o producție convențională cu aceeași capacitate în ceea ce privește producerea efectivă a produsului finit respectiv.

În cazul în care producția convențională menționată la primul paragraf nu există, costurile relevante sunt cea mai bună estimare a cheltuielilor totale de capital și a valorii actualizate nete a cheltuielilor de funcționare și a beneficiilor care apar pe o perioadă de 10 ani de la demararea proiectului.

(2)   Costurile relevante ale unui proiect la scară mică sunt costurile totale ale cheltuielilor de capital aferente proiectului respectiv.

Articolul 6

Plata granturilor

(1)   Sprijinul acordat prin Fondul pentru inovare, sub forma unui grant, este plătit în momentul atingerii obiectivelor de etapă stabilite în prealabil.

(2)   Pentru toate proiectele, obiectivele de etapă menționate la alineatul (1) se bazează pe ciclul de dezvoltare a proiectului și implică cel puțin următoarele:

(a)

închiderea financiară;

(b)

demararea proiectului.

(3)   Ținând seama de tehnologia utilizată și de circumstanțele specifice din sectorul sau sectoarele în care este utilizată aceasta, pot fi stabilite obiective de etapă specifice suplimentare în documentele contractuale.

(4)   Până la 40 % din suma totală a sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare, inclusiv asistența pentru dezvoltarea de proiecte, pentru un proiect specific se plătește la închiderea financiară sau la atingerea unui obiectiv de etapă specific care precede închiderea financiară, în cazul în care un astfel de obiectiv de etapă a fost stabilit în conformitate cu alineatul (3).

(5)   În măsura în care suma totală a sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare pentru un anumit proiect nu a fost plătită în temeiul alineatului (4), suma respectivă se plătește după închiderea financiară. Aceasta poate fi plătită parțial înainte de demararea proiectului și în tranșe anuale după demararea acestuia.

(6)   În sensul alineatelor (4) și (5) ale acestui articol, suma totală a sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare pentru un anumit proiect include valoarea sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare pentru proiectul în cauză prin intermediul asistenței pentru dezvoltarea de proiecte în conformitate cu articolul 13.

Articolul 7

Norme generale privind recuperarea

(1)   Comisia ia măsurile adecvate pentru a se asigura că, atunci când activitățile finanțate în temeiul prezentului regulament sunt puse în aplicare, interesele financiare ale Fondului pentru inovare sunt protejate prin aplicarea de măsuri preventive împotriva fraudei, corupției și oricăror altor activități ilegale, prin controale eficace și, în cazul în care sunt descoperite nereguli, prin recuperarea sumelor plătite în mod necuvenit și, dacă este cazul, prin aplicarea de sancțiuni eficace, proporționale și cu efect de descurajare.

(2)   Recuperările se pun în aplicare în conformitate cu Regulamentul financiar.

(3)   Motivele care justifică recuperarea, precum și procedurile de recuperare sunt prezentate mai în detaliu în documentația contractuală.

Articolul 8

Norme speciale privind recuperarea

(1)   Suma sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare plătită în conformitate cu articolul 6 alineatul (5) după închiderea financiară depinde de evitarea emisiilor de gaze cu efect de seră verificată pe baza rapoartelor anuale prezentate de inițiatorul proiectului pentru o perioadă cuprinsă între trei și zece ani de la demararea proiectului. Raportul anual final prezentat de inițiatorul proiectului include cantitatea totală de emisii de gaze cu efect de seră evitate pe parcursul întregii perioade de raportare.

(2)   În cazul în care cantitatea totală de emisii de gaze cu efect de seră evitate pe parcursul întregii perioade de raportare reprezintă mai puțin de 75 % din cantitatea totală de emisii de gaze cu efect de seră planificată să fie evitată, suma plătită sau care urmează să fie plătită inițiatorului proiectului în conformitate cu articolul 6 alineatul (5) este recuperată sau redusă proporțional.

(3)   În cazul în care proiectul nu este demarat până la momentul stabilit în prealabil sau inițiatorul proiectului nu reușește să demonstreze o evitare reală a emisiilor de gaze cu efect de seră, suma plătită după închiderea financiară în conformitate cu articolul 6 alineatul (5) este recuperată în totalitate.

(4)   În cazul în care situațiile menționate la alineatele (2) și (3) apar din cauza unor circumstanțe extraordinare care nu pot fi controlate de inițiatorul proiectului, iar acesta demonstrează că proiectul are potențialul de a evita emisiile de gaze cu efect de seră dincolo de suma raportată, sau în cazul în care inițiatorul proiectului demonstrează că proiectul poate aduce beneficii semnificative în ceea ce privește inovarea bazată pe emisii reduse de dioxid de carbon, Comisia poate decide să nu aplice mecanismele de recuperare prevăzute la alineatele (2) și (3).

(5)   Motivul care justifică recuperarea și procedurile de recuperare sunt prezentate mai în detaliu în documentația contractuală.

(6)   Normele prevăzute la alineatele (3) și (4) ale acestui articol nu aduc atingere normelor generale privind recuperarea prevăzute la articolul 7.

Articolul 9

Cereri de propuneri

(1)   Inițiatorii proiectelor sunt invitați să solicite sprijin acordat prin Fondul pentru inovare prin intermediul cererilor de propuneri deschise lansate de Comisie.

Înainte de adoptarea unei decizii de lansare a unei cereri de propuneri, Comisia consultă statele membre cu privire la proiectul de decizie.

(2)   Decizia Comisiei de lansare a cererilor de propuneri include cel puțin următoarele:

(a)

suma totală a sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare disponibil pentru cererea de propuneri;

(b)

suma maximă a sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare disponibil pentru acordarea de asistență pentru dezvoltarea de proiecte;

(c)

tipurile de proiecte sau sectoare solicitate;

(d)

o descriere a procedurii de depunere a cererilor și o listă detaliată a informațiilor și documentației care trebuie prezentate în fiecare etapă a procedurii de depunere a cererilor;

(e)

informații detaliate privind procedura de selecție, inclusiv metodologia de evaluare și clasificare;

(f)

în cazul în care se aplică proceduri specifice de depunere a cererilor și de selecție în conformitate cu articolul 10 alineatul (4) și cu articolul 12 alineatul (6) pentru proiectele la scară mică, normele privind respectivele proceduri specifice;

(g)

în cazul în care Comisia rezervă pentru proiectele la scară mică o parte din suma totală a sprijinului din Fondul pentru inovare disponibilă pentru cererea de propuneri, valoarea părții respective;

(h)

în cazul în care se aplică criterii de selecție suplimentare în vederea unei distribuții echilibrate din punct de vedere geografic a sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare în conformitate cu articolul 11 alineatul (2), criteriile respective.

Articolul 10

Procedura de depunere a cererilor

(1)   Organismul de execuție colectează cererile și organizează procedura de depunere a cererilor în următoarele două etape:

(a)

exprimarea interesului;

(b)

depunerea cererii complete.

(2)   În etapa de exprimare a interesului, inițiatorul proiectului trebuie să prezinte o descriere a principalelor caracteristici ale proiectului în conformitate cu cerințele prevăzute în cererea de propuneri relevantă, inclusiv descrierea eficacității proiectului, a gradului de inovare și a gradului de maturitate, astfel cum se specifică la articolul 11 alineatul (1) literele (a), (b) și (c).

(3)   În etapa de depunere a cererii complete, inițiatorul proiectului trebuie să prezinte o descriere detaliată a proiectului și toate documentele justificative, inclusiv planul privind schimbul de cunoștințe.

(4)   Pentru proiectele la scară mică se poate aplica o procedură simplificată de depunere a cererilor.

Articolul 11

Criterii de selecție

(1)   Selecția proiectelor pentru a beneficia de sprijin acordat prin Fondul pentru inovare se bazează pe următoarele criterii:

(a)

eficacitatea în ceea ce privește potențialul de evitare a emisiilor de gaze cu efect de seră, dacă este cazul, în comparație cu valorile de referință menționate la articolul 10a alineatul (2) din Directiva 2003/87/CE;

(b)

gradul de inovare al proiectelor în raport cu stadiul actual al tehnologiei;

(c)

maturitatea proiectului în ceea ce privește planificarea, modelul de afaceri, structura financiară și juridică, precum și perspectiva de a realiza închiderea financiară într-un interval de timp predefinit care să nu depășească patru ani de la decizia de acordare a sprijinului;

(d)

potențialul tehnic și comercial pentru aplicații la scară largă sau pentru replicare sau pentru reduceri viitoare ale costurilor;

(e)

eficiența în ceea ce privește costurile relevante ale proiectului minus orice contribuție la costurile respective din partea inițiatorului proiectului, împărțită la cantitatea totală estimată a emisiilor de gaze cu efect de seră care trebuie să fie evitată, sau energia care urmează să fie produsă sau stocată sau CO2 care urmează să fie stocat în primii 10 ani de funcționare.

(2)   Criterii suplimentare care urmăresc realizarea unei distribuții echilibrate din punct de vedere geografic a sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare pot fi aplicate, de asemenea, în scopul selecției proiectelor.

Articolul 12

Procedura de selecție

(1)   Pe baza cererilor primite în etapa de exprimare a interesului, organismul de execuție evaluează, pentru fiecare proiect, eligibilitatea în conformitate cu articolul 10a alineatul (8) din Directiva 2003/87/CE. Organismul de execuție inițiază ulterior procesul de selectare a proiectelor eligibile în conformitate cu alineatele (2) și (3) ale acestui articol.

(2)   Pe baza cererilor primite în etapa de exprimare a interesului, organismul de execuție elaborează o listă a proiectelor care îndeplinesc criteriile de selecție prevăzute la articolul 11 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) și invită inițiatorii proiectelor respective să depună o cerere completă.

În cazul în care organismul de execuție a concluzionat că un proiect îndeplinește criteriile de selecție prevăzute la articolul 11 alineatul (1) literele (a) și (b), dar nu îndeplinește criteriul prevăzut la articolul 11 alineatul (1) litera (c), organismul de execuție evaluează dacă proiectul are potențialul de a îndeplini toate criteriile de selecție în cazul în care este dezvoltat în continuare. În cazul în care proiectul are un astfel de potențial, organismul de execuție poate acorda proiectului în cauză asistență pentru dezvoltare sau, în cazul în care Comisia îndeplinește respectiva sarcină, propune Comisiei să acorde proiectului asistență pentru dezvoltare.

(3)   Pe baza cererii complete primite în conformitate cu alineatul (2) al acestui articol, organismul de execuție inițiază procesul de evaluare și clasificare a proiectului pe baza tuturor criteriilor de selecție prevăzute la articolul 11. În scopul evaluării respective, organismul de execuție compară proiectele în cauză cu proiectele din același sector, precum și cu proiectele din alte sectoare și elaborează o listă de proiecte preselectate.

(4)   Lista de proiecte preselectate menționată la alineatul (3) și, după caz, propunerea menționată la alineatul (2) al doilea paragraf se comunică Comisiei și include cel puțin următoarele:

(a)

o confirmare a respectării criteriilor de eligibilitate și de selecție;

(b)

detalii privind evaluarea și clasificarea proiectului;

(c)

costurile totale ale proiectului și costurile relevante menționate la articolul 5, exprimate în EUR;

(d)

cererea pentru valoarea totală a sprijinului solicitat din Fondul pentru Inovare exprimată în EUR,

(e)

cantitatea estimată de emisii de gaze cu efect de seră care urmează să fie evitată;

(f)

cantitatea estimată de energie care urmează să fie produsă sau stocată;

(g)

cantitatea estimată de CO2 care urmează să fie stocată;

(h)

informații privind forma juridică a sprijinului din Fondul pentru inovare solicitat de inițiatorul proiectului.

(5)   Pe baza celor comunicate în temeiul alineatului (4) al acestui articol, Comisia, după consultarea statelor membre în conformitate cu articolul 21 alineatul (2), adoptă decizia de acordare care specifică sprijinul acordat proiectelor selectate și, după caz, elaborează o listă de rezervă.

(6)   Pentru proiectele la scară mică se poate aplica o procedură specifică de selecție.

Articolul 13

Asistența pentru dezvoltarea de proiecte

(1)   După consultarea statelor membre în conformitate cu articolul 21 alineatul (2) litera (c), Comisia stabilește valoarea maximă a sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare disponibil pentru asistența pentru dezvoltarea de proiecte.

(2)   Asistența pentru dezvoltarea de proiecte se acordă de către Comisie sau de către organismul de execuție în conformitate cu articolul 12 alineatul (2), sub formă de grant.

(3)   Următoarele activități pot fi finanțate prin intermediul asistenței pentru dezvoltarea de proiecte:

(a)

îmbunătățirea și dezvoltarea unei documentații aferente proiectului sau a unor elemente ale conceperii proiectului, cu scopul de a asigura un grad suficient de maturitate a proiectului;

(b)

evaluarea fezabilității proiectului, inclusiv studiile tehnice și economice;

(c)

consiliere privind structura financiară și juridică a proiectului;

(d)

consolidarea capacității inițiatorului proiectului.

(4)   În scopul asistenței pentru dezvoltarea de proiecte, costurile relevante sunt toate costurile legate de dezvoltarea proiectelor. Fondul pentru inovare poate finanța până la 100 % din costurile relevante.

CAPITOLUL III

Dispoziții specifice aplicabile formelor de sprijin acordat prin fondul pentru inovare, altele decât granturile

Articolul 14

Furnizarea de sprijin acordat prin Fondul pentru inovare sub formă de contribuții la operațiunile de finanțare mixtă în cadrul instrumentului de sprijin pentru investiții al Uniunii

(1)   În cazul în care Comisia decide să plătească sprijinul acordat prin Fondul pentru inovare sub formă de contribuții la operațiunile de finanțare mixtă în cadrul instrumentului de sprijin pentru investiții al Uniunii, sprijinul acordat prin Fondul de inovare este pus în aplicare în conformitate cu normele aplicabile instrumentului de sprijin pentru investiții al Uniunii. Cu toate acestea, eligibilitatea proiectelor este evaluată în conformitate cu articolul 10a alineatul (8) din Directiva 2003/87/CE.

(2)   După consultarea statelor membre, Comisia adoptă o decizie în care precizează dacă contribuția la operațiunile de finanțare mixtă ia formă de sprijin nerambursabil sau de sprijin rambursabil sau ambele, indicând cuantumul sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare disponibil pentru efectuarea plăților prin intermediul instrumentului de sprijin pentru investiții al Uniunii.

Articolul 15

Dispoziții privind sprijinul acordat prin Fondul pentru inovare sub orice altă formă prevăzută în Regulamentul financiar

(1)   În cazul în care Comisia decide să plătească sprijinul acordat prin Fondul pentru inovare sub orice formă prevăzută în Regulamentul financiar, alta decât granturile, Comisia adoptă, după consultarea statelor membre, o decizie în care indică cuantumul sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare disponibil pentru realizarea plății sub forma respectivă, precum și normele aplicabile cererii pentru a beneficia de un astfel de sprijin, selectarea proiectelor și plata sprijinului.

(2)   Proiectele care beneficiază de sprijin acordat prin Fondul pentru inovare în temeiul acestui articol respectă normele Uniunii privind ajutoarele de stat.

CAPITOLUL IV

Guvernanță

Articolul 16

Punerea în aplicare a Fondului pentru inovare

(1)   Comisia pune în aplicare Fondul pentru inovare prin gestiune directă, în conformitate cu dispozițiile relevante ale articolelor 125-153 din Regulamentul financiar, sau prin gestiune indirectă, prin intermediul organismelor menționate la articolul 62 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul financiar.

(2)   Costurile suportate în legătură cu activitățile de punere în aplicare a Fondului pentru inovare, inclusiv costurile administrative și de gestionare, sunt finanțate din Fondul pentru inovare.

Articolul 17

Desemnarea organismelor de execuție

(1)   În cazul în care Comisia decide să delege anumite sarcini legate de punerea în aplicare a Fondului pentru inovare către un organism de execuție, Comisia adoptă o decizie prin care desemnează un astfel de organism de execuție.

Comisia și organismul de execuție desemnat încheie un acord de stabilire a termenilor și condițiilor specifice în temeiul cărora organismul de execuție urmează să își îndeplinească sarcinile.

(2)   În cazul în care Comisia pune în aplicare Fondul pentru inovare în cadrul gestiunii directe și decide să delege anumite sarcini de punere în aplicare către un organism de execuție, Comisia desemnează o agenție executivă drept organism de execuție.

(3)   În cazul în care Comisia pune în aplicare Fondul pentru inovare în cadrul gestiunii indirecte, Comisia desemnează drept organism de execuție un organism menționat la articolul 62 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul financiar.

(4)   În măsura în care sarcinile legate de punerea în aplicare a Fondului pentru inovare nu sunt delegate unui organism de execuție, Comisia îndeplinește sarcinile respective.

Articolul 18

Sarcinile organismului de execuție

Organismul de execuție desemnat în conformitate cu articolul 17 alineatul (1) poate fi însărcinat cu gestionarea generală a cererii de propuneri, cu plata sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare și cu monitorizarea punerii în aplicare a proiectelor selectate. În acest scop, organismului de execuție i se pot încredința următoarele sarcini:

(a)

organizarea cererii de propuneri;

(b)

organizarea procedurii de depunere a cererilor, inclusiv colectarea cererilor și analizarea tuturor documentelor justificative;

(c)

organizarea procedurii de selecție a proiectelor, inclusiv evaluarea proiectului sau evaluarea amănunțită și clasificarea acestora;

(d)

consilierea Comisiei cu privire la proiectele care urmează să beneficieze de sprijin acordat prin Fondul pentru inovare și la proiectele care urmează să fie incluse pe lista de rezervă;

(e)

acordarea sau furnizarea de asistență pentru dezvoltarea de proiecte;

(f)

semnarea acordurilor de grant și a altor contracte în funcție de forma sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare;

(g)

pregătirea și gestionarea documentației contractuale privind proiectele atribuite;

(h)

verificarea măsurii în care au fost îndeplinite condițiile de finanțare și în care a fost realizată plata veniturilor din Fondul pentru inovare către inițiatorii proiectelor;

(i)

monitorizarea punerii în aplicare a proiectului;

(j)

comunicarea cu inițiatorii proiectului;

(k)

raportarea către Comisie, inclusiv cu privire la orientarea generală pentru dezvoltarea în continuare a Fondului pentru inovare;

(l)

raportarea financiară;

(m)

acțiuni de informare, comunicare și promovare, inclusiv elaborarea de materiale promoționale, și conceperea siglei Fondului pentru inovare;

(n)

gestionarea activității de schimb de cunoștințe;

(o)

sprijinirea statelor membre în eforturile lor de promovare a Fondului pentru inovare și de comunicare cu inițiatorii de proiecte;

(p)

orice alte sarcini legate de punerea în aplicare a Fondului pentru inovare.

Articolul 19

Dispoziții specifice aplicabile punerii în aplicare a Fondului pentru inovare prin gestiune directă

(1)   În cazul în care Comisia desemnează o agenție executivă drept organism de execuție în temeiul articolului 17 alineatul (1) din prezentul regulament, o astfel de decizie a Comisiei face obiectul rezultatului analizei costuri-beneficii menționate la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 58/2003 al Consiliului (6), iar acordul menționat la articolul 17 alineatul (1) al doilea paragraf din prezentul regulament ia forma unui instrument de delegare în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 58/2003.

(2)   În cazul în care sumele plătite în cadrul gestiunii directe sunt recuperate în temeiul articolelor 7 și 8 din prezentul regulament, sumele recuperate constituie venituri alocate în conformitate cu articolul 21 din Regulamentul financiar și sunt utilizate pentru finanțarea operațiunilor Fondului pentru inovare.

(3)   Pentru toate sarcinile de punere în aplicare îndeplinite de Comisie, inclusiv prin intermediul unei agenții executive, veniturile Fondului pentru inovare constituie venituri alocate externe în sensul articolului 21 alineatele (1) și (5) din Regulamentul financiar. Aceste venituri alocate cuprind, de asemenea, toate costurile administrative legate de punerea în aplicare a Fondului pentru inovare. Comisia poate utiliza maximum 5 % din pachetul Fondului pentru inovare pentru a-și acoperi costurile de gestionare.

(4)   Un proiect care a beneficiat de sprijin din partea Fondului pentru inovare poate primi o contribuție și din partea oricărui alt program al Uniunii, inclusiv finanțare în cadrul gestiunii partajate, cu condiția ca această contribuție să nu acopere aceleași costuri. Finanțarea cumulată nu depășește costurile eligibile totale ale proiectului, iar sprijinul acordat din diferite programe ale Uniunii poate fi calculat pe bază pro-rata.

Articolul 20

Gestionarea veniturilor Fondului pentru inovare

(1)   Comisia se asigură că certificatele destinate Fondului pentru inovare sunt scoase la licitație în conformitate cu principiile și modalitățile prevăzute la articolul 10 alineatul (4) din Directiva 2003/87/CE și gestionează veniturile Fondului pentru inovare în conformitate cu obiectivele Directivei 2003/87/CE.

(2)   Comisia se asigură că veniturile menționate la alineatul (1) sunt transferate organismului de execuție în timp util pentru finanțarea costurilor aferente activităților de punere în aplicare și pentru realizarea plății către proiectele atribuite.

(3)   Comisia poate delega monetizarea certificatelor și gestionarea veniturilor Fondului pentru inovare către Banca Europeană de Investiții (BEI). În cazul unei astfel de delegări, Comisia și BEI încheie un acord de stabilire a clauzelor și condițiilor specifice în temeiul cărora BEI își îndeplinește sarcinile legate de gestionarea veniturilor Fondului pentru inovare.

(4)   Sub rezerva dispozițiilor Directivei 2003/87/CE, veniturile Fondului pentru inovare rămase la sfârșitul perioadei de eligibilitate pentru proiectele sprijinite sunt utilizate pentru a susține noi proiecte care îndeplinesc criteriile de eligibilitate stabilite la articolul 10a alineatul (8) din Directiva 2003/87/CE până când toate veniturile sunt cheltuite pentru obiectivele Fondului pentru inovare. Astfel de proiecte noi sunt selectate prin intermediul unor noi cereri de propuneri în conformitate cu articolul 9 sau sunt sprijinite în conformitate cu articolele 14 sau 15.

Articolul 21

Rolul statelor membre

(1)   Atunci când pune în aplicare Fondul pentru inovare, Comisia consultă statele membre și este asistată de acestea.

(2)   Statele membre sunt consultate cu privire la:

(a)

lista proiectelor preselectate, inclusiv lista de rezervă, precum și lista proiectelor propuse pentru a beneficia de asistență pentru dezvoltarea de proiecte în conformitate cu articolul 12 alineatul (2), înainte de acordarea sprijinului;

(b)

proiectele de decizie ale Comisiei menționate la articolul 9 alineatul (1), articolul 14 alineatul (2) și articolul 15 alineatul (1);

(c)

suma maximă a sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare care urmează să fie pus la dispoziție pentru asistența pentru dezvoltarea de proiecte.

(3)   La cererea Comisiei, statele membre oferă consiliere și asistență Comisiei în ceea ce privește:

(a)

stabilirea de orientări generale pentru Fondul pentru inovare;

(b)

abordarea problemelor existente sau care apar în procesul de punere în aplicare a proiectului;

(c)

abordarea oricărui alt aspect legat de punerea în aplicare a proiectului.

(4)   Comisia informează statele membre cu privire la progresele înregistrate în punerea în aplicare a prezentului regulament, în special cu privire la punerea în aplicare a deciziilor de acordare a sprijinului menționate la articolul 12 alineatul (5).

Articolul 22

Rolul părților interesate

Comisia poate implica părțile interesate în discuțiile legate de punerea în aplicare a Fondului pentru inovare, inclusiv în ceea ce privește aspectele enumerate la articolul 21 alineatul (3).

CAPITOLUL V

Monitorizarea, raportarea și evaluarea

Articolul 23

Monitorizarea și raportarea

(1)   Organismul de execuție monitorizează funcționarea Fondului pentru inovare, inclusiv cuantumurile sprijinului acordat din Fondul pentru inovare.

(2)   Pentru a se asigura că datele pentru monitorizare menționate la alineatul (1) și rezultatele sunt colectate în mod eficient, eficace și în timp util, inițiatorilor de proiecte li se pot impune cerințe de raportare proporționale. Rapoartele inițiatorilor de proiecte includ informații cu privire la acțiunile de schimb de cunoștințe întreprinse în conformitate cu articolul 27.

(3)   Organismul de execuție raportează periodic Comisiei cu privire la îndeplinirea sarcinilor sale.

(4)   Organismul de execuție raportează Comisiei cu privire la ciclul complet al plății sprijinului, în special cu privire la organizarea cererilor de propuneri și la semnarea contractelor cu inițiatorii proiectelor.

(5)   După încheierea fiecărei cereri de propuneri, Comisia raportează statelor membre cu privire la punerea în aplicare a respectivei cereri de propuneri.

(6)   Comisia prezintă anual Consiliului și Parlamentului European un raport privind stadiul punerii în aplicare a Fondului pentru inovare.

(7)   Organismele de execuție, altele decât agențiile executive, și entitățile cărora le-a fost delegată gestionarea veniturilor Fondului pentru inovare, în temeiul articolului 20 alineatul (3), furnizează Comisiei următoarele:

(a)

până la data de 15 februarie, situațiile financiare neauditate referitoare la exercițiul financiar precedent, care începe la 1 ianuarie și se încheie la 31 decembrie, în ceea ce privește activitățile delegate respectivelor organisme de execuție și entități;

(b)

până la data de 15 martie a anului în care au fost transmise situațiile financiare neauditate, situațiile financiare auditate pentru exercițiul financiar precedent, care începe la 1 ianuarie și se încheie la 31 decembrie, în ceea ce privește activitățile delegate respectivelor organisme de execuție și entități.

Comisia întocmește conturile anuale ale Fondului pentru inovare pentru fiecare exercițiu financiar, care începe la 1 ianuarie și se încheie la 31 decembrie, pe baza situațiilor financiare prevăzute în temeiul primului paragraf. Aceste conturi fac obiectul unui audit extern independent.

Situațiile financiare și conturile prevăzute la acest alineat se întocmesc în conformitate cu normele contabile menționate la articolul 80 din Regulamentul financiar.

Articolul 24

Evaluarea

(1)   În 2025 și ulterior la fiecare cinci ani, Comisia efectuează o evaluare privind funcționarea Fondului pentru inovare. Evaluarea se axează pe evaluarea sinergiilor dintre Fondul pentru inovare și alte programe relevante ale Uniunii, fără a se limita la aceasta, precum și pe procedura de plată a sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare.

(2)   Pe baza rezultatelor evaluărilor menționate la alineatul (1) al acestui articol, Comisia prezintă propuneri, după caz, pentru a se asigura că Fondul pentru inovare înregistrează progrese în ceea ce privește îndeplinirea obiectivelor sale prevăzute în Directiva 2003/87/CE și la articolul 3 din prezentul regulament.

(3)   La finalul punerii în aplicare a Fondului pentru inovare, dar nu mai târziu de 2035, Comisia realizează o evaluare finală a funcționării Fondului pentru inovare.

(4)   Comisia pune la dispoziția publicului rezultatele evaluărilor efectuate în conformitate cu alineatele (1), (2) și (3).

CAPITOLUL VI

AUDITURI, PUBLICITATE ȘI SCHIMB DE CUNOȘTINȚE

Articolul 25

Audituri

(1)   Auditurile cu privire la utilizarea sprijinului acordat prin Fondul pentru inovare, desfășurate de auditori externi independenți, inclusiv de alte entități decât cele mandatate de instituțiile sau organismele Uniunii, constituie baza asigurării globale în temeiul articolului 26.

(2)   Orice persoană sau entitate care beneficiază de sprijin acordat prin Fondul pentru inovare acceptă, în scris, să acorde accesul și drepturile necesare, astfel cum se prevede la articolul 129 din Regulamentul financiar.

Articolul 26

Valabilitatea transversală a auditurilor

Fără a aduce atingere posibilităților existente de efectuare a unor audituri suplimentare, dacă un auditor independent a efectuat un audit referitor la situațiile financiare și rapoartele care prezintă utilizarea unei contribuții a Uniunii, bazat pe standarde de audit acceptate la nivel internațional, care oferă o asigurare rezonabilă, auditul respectiv stă la baza asigurării generale, astfel cum se specifică mai detaliat, dacă este cazul, în normele sectoriale, cu condiția să existe dovezi suficiente ale independenței și competenței auditorului. Raportul auditorului independent și documentația de audit aferentă sunt puse, la cerere, la dispoziția Parlamentului European, a Comisiei, a Curții de Conturi și a autorităților de audit din statele membre.

Articolul 27

Comunicare, schimb de cunoștințe și publicitate

(1)   Inițiatorii de proiecte publică în mod proactiv și sistematic pe site-urile lor web informații cu privire la proiectele care beneficiază de sprijin în temeiul prezentului regulament. Aceste informații includ o trimitere explicită la sprijinul primit prin Fondul pentru inovare.

(2)   Inițiatorii de proiecte asigură furnizarea de informații coerente, eficace și specifice privind sprijinul acordat prin Fondul pentru inovare către diverse categorii de public, inclusiv prin mijloacele de informare în masă și către publicul larg.

(3)   Logoul Fondului pentru inovare sau alte elemente promoționale necesare în documentația contractuală sunt utilizate pentru toate activitățile de comunicare și de schimb de cunoștințe și apar pe panouri de informare în locuri strategice, vizibile pentru public.

(4)   Inițiatorii de proiecte furnizează informații detaliate cu privire la acțiunile planificate în conformitate cu alineatele (1) și (2) ale acestui articol în cadrul planului privind schimbul de cunoștințe prezentat în conformitate cu articolul 10 alineatul (3).

(5)   Organismul de execuție desfășoară acțiuni de informare, de comunicare și de promovare referitoare la sprijinul și rezultatele Fondului pentru inovare. Organismul de execuție organizează seminarii, ateliere sau, după caz, alte tipuri de activități specifice pentru a facilita schimburile de experiență, de cunoștințe și de cele mai bune practici cu privire la conceperea, pregătirea și punerea în aplicare a proiectelor, precum și cu privire la eficacitatea finanțării acordate prin intermediul proiectelor de asistență pentru dezvoltarea de proiecte.

CAPITOLUL VII

Dispoziții finale

Articolul 28

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 26 februarie 2019.

Pentru Comisie

Președinte

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 275, 25.10.2003, p. 32.

(2)  Decizia 2010/670/UE a Comisiei din 3 noiembrie 2010 de stabilire a criteriilor și măsurilor pentru finanțarea proiectelor demonstrative comerciale care vizează captarea și stocarea geologică a CO2 în condiții de siguranță din punct de vedere al mediului, precum și a proiectelor demonstrative de tehnologii inovatoare în domeniul energiei din surse regenerabile, în cadrul sistemului de comercializare a certificatelor de emisii de gaze cu efect de seră în Comunitate, stabilit prin Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 290, 6.11.2010, p. 39).

(3)  Raportul special nr. 24/2018 din 5 septembrie 2018: „Demonstrarea la scară comercială a captării și stocării dioxidului de carbon și a producției inovatoare de energie din surse regenerabile în UE: în ultimul deceniu, nu au fost obținute progresele scontate”, disponibil pe site-ul web al Curții de Conturi, la adresa: https://www.eca.europa.eu/Lists/ECADocuments/SR18_24/SR_CCS_RO.pdf

(4)  Regulamentul (UE, Euratom) 2018/1046 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 iulie 2018 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii, de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 1296/2013, (UE) nr. 1301/2013, (UE) nr. 1303/2013, (UE) nr. 1304/2013, (UE) nr. 1309/2013, (UE) nr. 1316/2013, (UE) nr. 223/2014, (UE) nr. 283/2014 și a Deciziei nr. 541/2014/UE și de abrogare a Regulamentului (UE, Euratom) nr. 966/2012 (JO L 193, 30.7.2018, p. 1).

(5)  Regulamentul (UE) nr. 1031/2010 al Comisiei din 12 noiembrie 2010 privind calendarul, administrarea și alte aspecte ale licitării certificatelor de emisii de gaze cu efect de seră în temeiul Directivei 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a unui sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității (JO L 302, 18.11.2010, p. 1).

(6)  Regulamentul (CE) nr. 58/2003 al Consiliului din 19 decembrie 2002 de stabilire a statutului agențiilor executive cărora urmează să li se încredințeze anumite sarcini în gestionarea programelor comunitare (JO L 11, 16.1.2003, p. 1).


28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/18


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/857 AL COMISIEI

din 27 mai 2019

privind reînnoirea autorizației pentru Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 ca aditiv în hrana oilor de lapte și a caprelor de lapte și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 226/2007 (titularul autorizației: Danstar Ferment AG, întreprindere reprezentată de Lallemand SAS)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea aditivilor destinați utilizării în hrana animalelor, precum și motivele și procedurile de acordare și de reînnoire a unei astfel de autorizații.

(2)

Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 a fost autorizat pentru o perioadă de 10 ani ca aditiv în hrana oilor de lapte și a caprelor de lapte prin Regulamentul (CE) nr. 226/2007 al Comisiei (2).

(3)

În conformitate cu articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, titularul autorizației respective a depus o cerere de reînnoire a autorizației pentru Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 ca aditiv în hrana oilor de lapte și a caprelor de lapte, solicitând ca aditivul respectiv să fie clasificat în categoria „aditivi zootehnici”. Cererea respectivă a fost însoțită de informațiile și de documentele necesare în temeiul articolului 14 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(4)

Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a concluzionat în avizul său din 5 iulie 2018 (3) că solicitantul a furnizat date care demonstrează că aditivul respectă condițiile de autorizare.

(5)

Evaluarea Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, autorizarea acestui aditiv ar trebui să fie reînnoită, conform specificațiilor din anexa la prezentul regulament.

(6)

Ca urmare a reînnoirii autorizației pentru Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 ca aditiv pentru hrana animalelor în condițiile stabilite în anexa la prezentul regulament, Regulamentul (CE) nr. 226/2007 ar trebui abrogat.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Autorizarea aditivului menționat în anexă, aparținând categoriei „aditivi zootehnici” și grupei funcționale „stabilizatori ai florei intestinale”, se reînnoiește sub rezerva îndeplinirii condițiilor prevăzute în anexa respectivă.

Articolul 2

Regulamentul (CE) nr. 226/2007 se abrogă.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 mai 2019.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 226/2007 al Comisiei din 1 martie 2007 privind autorizarea Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 (Levucell SC20 și Levucell SC10 ME) ca aditiv pentru hrana animalelor (JO L 64, 2.3.2007, p. 26).

(3)  EFSA Journal, 2018;16(7):5385.


ANEXĂ

Numărul de identificare al aditivului

Numele titularului autorizației

Aditivul

Compoziția, formula chimică, descrierea, metoda de analiză

Specia sau categoria de animale

Vârsta maximă

Conținutul minim

Conținutul maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

CFU/kg de hrană completă pentru animale cu un conținut de umiditate de 12 %

Categoria aditivilor zootehnici. Grupa funcțională: stabilizatori ai florei intestinale

4b1711

Danstar Ferment AG, întreprindere reprezentată de Lallemand SAS

Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077

Compoziția aditivului

Preparat de Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 cu o concentrație minimă de:

1 × 1010 CFU/g de aditiv (formă acoperită);

2 × 1010 CFU/g de aditiv (formă neacoperită).

Caracterizarea substanței active:

Celule viabile uscate de Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077

Metoda analitică  (1)

Enumerare: metoda turnării pe placă utilizând agar care conține cloramfenicol, glucoză și extract de drojdie (EN15789: 2009)

Identificare: metoda reacției în lanț a polimerazei (PCR) CEN/TS 15790: 2008

Capre de lapte

5 × 108

1.

A se menționa condițiile de depozitare și stabilitatea la tratament termic în instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecurilor.

2.

Pe eticheta aditivului pentru hrana animalelor se indică următoarele: „Doză recomandată pentru caprele de lapte și oile de lapte: 4 × 10 9 CFU/cap/zi”.

3.

Pentru utilizatorii aditivului și ai preamestecurilor, operatorii din sectorul hranei pentru animale stabilesc proceduri operaționale și măsuri organizatorice pentru a contracara riscurile potențiale care rezultă din utilizarea lor. În cazul în care respectivele riscuri nu pot fi eliminate sau reduse la minimum prin astfel de proceduri și de măsuri, aditivul și preamestecurile se utilizează cu echipamente de protecție individuală, inclusiv cu echipamente de protecție a ochilor și de protecție respiratorie.

17 iunie 2029

Oi de lapte

1,2 × 109


(1)  Detaliile privind metodele analitice sunt disponibile la următoarea adresă a laboratorului de referință al Uniunii Europene în materie de aditivi destinați hranei pentru animale: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


DECIZII

28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/21


DECIZIA (UE) 2019/858 A CONSILIULUI

din 14 mai 2019

privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul reuniunii părților la Acordul privind pescuitul în sudul Oceanului Indian (SIOFA) și de abrogare a Deciziei din 12 iunie 2017 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul reuniunii părților la SIOFA

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Prin Decizia 2008/780/CE a Consiliului (1), Uniunea a încheiat Acordul privind pescuitul în sudul Oceanului Indian (SIOFA) (2), care a instituit reuniunea părților la SIOFA.

(2)

Reuniunea părților la SIOFA răspunde de măsurile de gestionare și conservare a resurselor piscicole din zona SIOFA. Aceste măsuri ar putea deveni obligatorii pentru Uniune.

(3)

Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (3) prevede că Uniunea garantează faptul că activitățile de pescuit și de acvacultură asigură condiții de mediu sustenabile pe termen lung și sunt gestionate de o manieră consecventă cu obiectivele de a realiza beneficii economice, sociale și de ocupare a forței de muncă și de a contribui la disponibilitatea aprovizionării cu alimente. De asemenea, regulamentul prevede că Uniunea aplică o abordare precaută a gestionării pescuitului și are ca obiectiv garantarea faptului că exploatarea resurselor biologice marine duce la refacerea și menținerea populațiilor de specii recoltate peste nivelurile care permit obținerea producției maxime durabile. Acesta prevede, de asemenea, ca Uniunea să ia măsuri de gestionare și de conservare pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, să sprijine dezvoltarea cunoștințelor științifice și a elaborării de avizele științifice, să elimine treptat aruncarea capturilor înapoi în mare și să promoveze metode de pescuit care contribuie la un pescuit mai selectiv și evitarea și reducerea, pe cât posibil, a capturilor nedorite, precum și la pescuitul cu impact scăzut asupra ecosistemului marin și a resurselor piscicole. În plus, Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 prevede în mod expres că obiectivele și principiile respective urmează să fie aplicate de Uniune în cadrul relațiilor sale externe din domeniul pescuitului.

(4)

După cum s-a afirmat în Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” și în concluziile Consiliului privind comunicarea comună respectivă, promovarea măsurilor de susținere și de sporire a eficacității organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) și, după caz, îmbunătățirea guvernanței acestora sunt esențiale pentru acțiunea Uniunii în cadrul acestor foruri.

(5)

Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor intitulată „O strategie europeană pentru materialele plastice într-o economie circulară” se referă la măsuri specifice de reducere a poluării cu materiale plastice și a poluării marine, precum și a pierderii sau abandonării echipamentelor de pescuit pe mare.

(6)

Este oportun să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunii părților la SIOFA pentru perioada 2019-2023, întrucât măsurile de conservare și executare adoptate de reuniunea anuală a părților la SIOFA vor fi obligatorii pentru Uniune și vor fi de natură să influențeze în mod decisiv conținutul dreptului Uniunii, și anume Regulamentele (CE) nr. 1005/2008 (4) și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului (5), precum și Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului (6).

(7)

Decizia Consiliului din 12 iunie 2017 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul SIOFA nu prevede o revizuire a poziției Uniunii în cadrul reuniunii părților la SIOFA înainte de reuniunea anuală din 2022. Cu toate acestea, marea majoritate a deciziilor Consiliului de stabilire a poziției Uniunii în cadrul diferitelor ORGP la care Uniunea este parte contractantă urmează să fie revizuite înainte de reuniunile anuale ale acestor ORGP din 2019. Prin urmare, pentru a promova o mai mare coerență a pozițiilor Uniunii în toate ORGP și pentru a simplifica procesul de revizuire, este oportun să se devanseze revizuirea Deciziei din 12 iunie 2017 și să fie abrogată și înlocuită cu o nouă decizie care să cuprindă perioada 2019-2023.

(8)

Având în vedere caracterul dinamic al resurselor piscicole în zona SIOFA și, prin urmare, necesitatea ca poziția Uniunii să țină seama de noile evoluții, inclusiv de noile informații științifice și de alte informații relevante prezentate înainte sau în timpul reuniunii părților la SIOFA, ar trebui stabilite proceduri, în conformitate cu principiul cooperării loiale dintre instituțiile Uniunii prevăzut la articolul 13 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană, pentru precizarea anuală a poziției Uniunii pentru perioada 2019-2023,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunii părților la Acordul privind pescuitul în sudul Oceanului Indian (SIOFA) este stabilită în anexa I.

Articolul 2

Precizarea anuală a poziției pe care Uniunea urmează să o adopte în cadrul reuniunii părților la SIOFA se realizează în conformitate cu anexa II.

Articolul 3

Poziția Uniunii stabilită în anexa I este evaluată și, după caz, revizuită de către Consiliu la propunerea Comisiei cel târziu pentru reuniunea anuală a părților la SIOFA din 2024.

Articolul 4

Decizia Consiliului din 12 iunie 2017 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul reuniunii părților la Acordul privind pescuitul în sudul Oceanului Indian (SIOFA) și de abrogare a Deciziei din 25 octombrie 2012 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul reuniunii părților la Acordul privind pescuitul în sudul Oceanului Indian (SIOFA) se abrogă.

Articolul 5

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 14 mai 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

P. DAEA


(1)  Decizia Consiliului din 29 septembrie 2008 privind încheierea, în numele Comunității Europene, a Acordului privind pescuitul în sudul Oceanului Indian (JO L 268, 9.10.2008, p. 27).

(2)  JO L 196, 18.7.2006, p. 15.

(3)  Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (JO L 354, 28.12.2013, p. 22).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 de instituire a unui sistem comunitar pentru prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat, de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1936/2001 și (CE) nr. 601/2004 și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1093/94 și (CE) nr. 1447/1999 (JO L 286, 29.10.2008, p. 1).

(5)  Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem de control al Uniunii pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 847/96, (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 811/2004, (CE) nr. 768/2005, (CE) nr. 2115/2005, (CE) nr. 2166/2005, (CE) nr. 388/2006, (CE) nr. 509/2007, (CE) nr. 676/2007, (CE) nr. 1098/2007, (CE) nr. 1300/2008, (CE) nr. 1342/2008 și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94 și (CE) nr. 1966/2006 (JO L 343, 22.12.2009, p. 1).

(6)  Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2017 privind gestionarea sustenabilă a flotelor de pescuit externe și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului (JO L 347, 28.12.2017, p. 81).


ANEXA I

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunii părților la Acordul privind pescuitul în sudul Oceanului Indian (SIOFA)

1.   PRINCIPII

În cadrul SIOFA, Uniunea:

(a)

acționează în conformitate cu obiectivele și principiile urmărite de Uniune în cadrul politicii comune în domeniul pescuitului (PCP), în special prin intermediul abordării precaute și al obiectivelor privind producția maximă durabilă menționate la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, pentru a promova implementarea unei abordări ecosistemice a gestionării pescuitului, pentru a evita și reduce, în măsura posibilului, capturile nedorite și pentru a elimina treptat practica aruncării înapoi în mare a capturilor, precum și pentru a reduce la minimum impactul activităților de pescuit asupra ecosistemelor marine și a habitatelor lor, precum și prin promovarea în Uniune a unui pescuit competitiv și viabil din punct de vedere economic, pentru a garanta un nivel de trai decent persoanelor care depind de activitățile de pescuit, ținând seama de interesul consumatorilor;

(b)

depune eforturi în vederea unei implicări corespunzătoare a părților interesate în faza de pregătire a măsurilor SIOFA și se asigură că măsurile adoptate în cadrul SIOFA sunt în conformitate cu Acordul SIOF;

(c)

garantează că măsurile adoptate în cadrul SIOFA respectă legislația internațională și, în special, prevederile Convenției ONU din 1982 asupra dreptului mării, ale Acordului ONU din 1995 cu privire la conservarea și gestionarea populațiilor transzonale și a stocurilor de pești mari migratori, ale Acordului din 1993 privind promovarea respectării măsurilor internaționale de conservare și gestionare de către navele de pescuit în marea liberă și ale Acordului Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură din 2009 privind măsurile de competența statului portului;

(d)

promovează adoptarea unor poziții coerente cu cele mai bune practici ale organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) din aceeași zonă;

(e)

urmărește coerența și stabilirea de sinergii cu politica urmărită de Uniune în cadrul relațiilor bilaterale cu țări terțe în domeniul pescuitului și asigură coerența cu celelalte politici ale sale, în special în materie de relații externe, ocuparea forței de muncă, mediu, comerț, dezvoltare, cercetare și inovare;

(f)

garantează respectarea angajamentelor internaționale ale Uniunii;

(g)

respectă concluziile Consiliului din 19 martie 2012 referitoare la Comunicarea Comisiei privind dimensiunea externă a politicii comune în domeniul pescuitului (1);

(h)

urmărește să creeze condiții de concurență echitabile pentru flota Uniunii în zona Acordului SIOF, pe baza acelorași principii și standarde ca cele aplicabile în temeiul dreptului Uniunii, și să promoveze punerea în aplicare uniformă a principiilor și standardelor respective;

(i)

respectă concluziile Consiliului (2) privind Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” (3) și promovează măsuri de sprijin și îmbunătățire a eficacității SIOFA și, dacă este cazul, a guvernanței și a performanței acestuia (în special în ceea ce privește știința, conformitatea, transparența și procesul decizional), ca o contribuție la gestionarea durabilă a oceanelor în toate dimensiunile sale;

(j)

promovează coordonarea între ORGP și convențiile maritime regionale și cooperarea cu organizațiile mondiale, după caz, în limitele mandatelor lor, dacă acest lucru este adecvat;

(k)

promovează mecanisme de cooperare între ORGP care nu se ocupă de pescuitul de ton, similare cu așa-numitul proces Kobe pentru ORGP de ton.

2.   ORIENTĂRI

Uniunea depune eforturi, după caz, pentru a sprijini adoptarea de către SIOFA a următoarelor acțiuni:

(a)

măsuri de conservare și gestionare a resurselor piscicole din zona vizată de acord pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, inclusiv capturi totale admisibile (TAC) și cote, sau măsuri de reglementare a efortului de pescuit ori a capacității de pescuit pentru resursele biologice marine vii care intră în sfera de competență a SIOFA, care să ducă la obținerea sau menținerea ratei de exploatare pentru producția maximă durabilă cel târziu până în 2020. În caz de necesitate, se iau în considerare măsuri specifice pentru stocurile afectate de pescuitul excesiv, pentru a menține presiunea exercitată de pescuit la un nivel care corespunde posibilităților de pescuit disponibile;

(b)

măsuri de prevenire, descurajare și eliminare a pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat (INN) în zona vizată de Acordul SIOF, inclusiv introducerea navelor pe lista INN;

(c)

măsuri pentru a consolida colectarea de date științifice în domeniul pescuitului și a promova o mai bună cooperare între industrie și oamenii de știință;

(d)

măsuri de monitorizare, de control și de supraveghere în zona vizată de Acordul SIOF, pentru a asigura eficiența controalelor și respectarea măsurilor adoptate în cadrul SIOFA;

(e)

măsuri de reducere la minimum a impactului negativ al activităților de pescuit asupra biodiversității marine și asupra ecosistemelor marine și a habitatelor acestora, inclusiv măsuri de reducere a poluării marine și de prevenire a evacuării de materiale plastice în mare, precum și de reducere a impactului materialelor plastice prezente pe mare asupra biodiversității și ecosistemelor marine, măsuri de protecție pentru ecosistemele marine vulnerabile din zona vizată de Acordul SIOF în conformitate cu Acordul SIOF și cu Orientările internaționale ale FAO privind gestionarea pescuitului de adâncime în marea liberă, măsuri care să prevină și să reducă pe cât posibil capturile nedorite, în special în ceea ce privește speciile marine vulnerabile, și care să elimine treptat practicile de aruncare înapoi în mare a capturilor;

(f)

măsuri de reducere a impactului uneltelor de pescuit abandonate, pierdute sau aruncate în alt mod în ocean și de facilitare a identificării și recuperării unor astfel de unelte;

(g)

măsuri care vizează interzicerea activităților de pescuit desfășurate exclusiv în scopul recoltării înotătoarelor de rechin și care să prevadă ca toți rechinii să fie debarcați cu toate înotătoarele atașate în mod natural;

(h)

abordări comune cu alte ORGP, după caz, în special cu cele implicate în gestionarea pescuitului în aceeași zonă;

(i)

recomandări, dacă este cazul și în măsura în care acest lucru este permis de documentele constitutive relevante, care să încurajeze punerea în aplicare a Convenției Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind munca în domeniul pescuitului;

(j)

măsuri tehnice suplimentare pe baza avizelor organismelor subsidiare și ale grupurilor de lucru ale SIOFA.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 din 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final din 10.11.2016.


ANEXA II

Precizarea anuală a poziției care urmează să fie adoptată de Uniune în cadrul întrunirilor reuniunii părților la Acordul privind pescuitul în sudul Oceanului Indian

Înainte de fiecare întrunire a reuniunii părților, în cazul în care acest organism trebuie să adopte decizii cu efecte juridice asupra Uniunii, se iau măsurile necesare astfel încât poziția care urmează a fi exprimată în numele Uniunii să țină cont de cele mai recente informații științifice și de alte informații relevante transmise Comisiei, în conformitate cu principiile și orientările stabilite în anexa I.

În acest sens și pe baza informațiilor menționate, Comisia transmite Consiliului, cu suficient timp înainte de fiecare întrunire a reuniunii părților la SIOFA, un document scris care prezintă în detaliu propunerea de precizare a poziției Uniunii, în vederea dezbaterii și a adoptării detaliilor referitoare la poziția care urmează să fie exprimată în numele Uniunii.

În cazul în care, în cadrul unei reuniuni a părților, nu se poate ajunge la un acord, inclusiv la fața locului, astfel încât poziția Uniunii să ia în considerare noile elemente, se sesizează Consiliul sau grupurile sale de pregătire cu privire la chestiunea respectivă.


28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/27


DECIZIA (UE) 2019/859 A CONSILIULUI

din 14 mai 2019

privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Organizației Regionale de Gestionare a Pescuitului în Pacificul de Sud (SPRFMO)și de abrogare a Deciziei din 12 iunie 2017 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul SPRFMO

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Prin Decizia 2012/130/UE a Consiliului (1), Uniunea a încheiat Convenția privind conservarea și gestionarea resurselor piscicole în marea liberă a Pacificului de Sud (2) (denumită în continuare „convenția SPRFMO”), care a instituit comisia SPRFMO.

(2)

Comisia SPRFMO este responsabilă pentru adoptarea măsurilor de conservare și de gestionare în vederea atingerii obiectivelor urmărite de convenția SPRFMO. Aceste măsuri ar putea deveni obligatorii pentru Uniune.

(3)

Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (3) prevede că Uniunea garantează faptul că activitățile de pescuit și de acvacultură asigură condiții de mediu sustenabile pe termen lung și sunt gestionate de o manieră consecventă cu obiectivele de a realiza beneficii economice, sociale și de ocupare a forței de muncă și de a contribui la disponibilitatea aprovizionării cu alimente. De asemenea, regulamentul prevede că Uniunea aplică o abordare precaută a gestionării pescuitului și are ca obiectiv garantarea faptului că exploatarea resurselor biologice marine duce la refacerea și menținerea populațiilor de specii recoltate peste nivelurile care permit obținerea producției maxime sustenabile. Acesta prevede, de asemenea, ca Uniunea să ia măsuri de gestionare și de conservare pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, să sprijine dezvoltarea cunoștințelor științifice și a elaborării de avize științifice, să elimine treptat aruncarea capturilor înapoi în mare și să promoveze metode de pescuit care contribuie la un pescuit mai selectiv și evitarea și reducerea, pe cât posibil, a capturilor nedorite, precum și la pescuitul cu impact scăzut asupra ecosistemului marin și a resurselor piscicole. În plus, Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 prevede în mod expres că obiectivele și principiile respective urmează să fie aplicate de Uniune cadrul relațiilor sale externe din domeniul pescuitului.

(4)

După cum s-a afirmat în Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” și în concluziile Consiliului privind comunicarea comună respectivă, promovarea măsurilor de susținere și de sporire a eficacității organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) și, după caz, îmbunătățirea guvernanței acestora sunt esențiale pentru acțiunea Uniunii în cadrul acestor foruri.

(5)

Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor intitulată „O strategie europeană pentru materialele plastice într-o economie circulară” se referă la măsuri specifice de reducere a poluării cu materiale plastice și a poluării marine, precum și a pierderii sau abandonării echipamentelor de pescuit pe mare.

(6)

Este oportun să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul comisiei SPRFMO pentru perioada 2020-2024, întrucât măsurile de conservare și de executare ale SPRFMO vor fi obligatorii pentru Uniune și vor fi de natură să influențeze în mod decisiv conținutul dreptului Uniunii, și anume Regulamentele (CE) nr. 1005/2008 (4) și (CE) nr. 1224/2009 (5) ale Consiliului, precum și Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului (6).

(7)

Decizia Consiliului din 12 iunie 2017 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul SPRFMO nu prevede o revizuire a poziției Uniunii în cadrul comisiei SPRFMO înainte de reuniunea anuală din 2022. Cu toate acestea, marea majoritate a deciziilor Consiliului de stabilire a poziției Uniunii în diferite ORGP la care Uniunea este parte contractantă urmează să fie revizuite înainte de reuniunile anuale ale acestor ORGP din 2019. Prin urmare, pentru a promova o mai mare coerență a poziției Uniunii în toate ORGP și pentru a raționaliza procesul de revizuire, este oportun să se devanseze revizuirea Deciziei din 12 iunie 2017 și să fie abrogată și înlocuită cu o nouă decizie care să cuprindă perioada 2020-2024.

(8)

Având în vedere caracterul dinamic al resurselor piscicole în zona convenției SPRFMO și, prin urmare, necesitatea ca poziția Uniunii să țină seama de noile evoluții, inclusiv de noile informații științifice și de alte informații relevante prezentate înainte sau în timpul reuniunilor comisiei SPRFMO, ar trebui stabilite proceduri, în conformitate cu principiul cooperării loiale dintre instituțiile Uniunii prevăzut la articolul 13 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană, pentru precizarea anuală a poziției Uniunii pentru perioada 2020-2024,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor Organizației regionale de gestionare a pescuitului în Pacificul de Sud (SPRFMO) este stabilită în anexa I.

Articolul 2

Precizarea anuală a poziției pe care Uniunea urmează să o adopte în cadrul reuniunilor comisiei SPRFMO se realizează în conformitate cu anexa II.

Articolul 3

Poziția Uniunii stabilită în anexa I este evaluată și, după caz, revizuită de către Consiliu la propunerea Comisiei cel târziu pentru reuniunea anuală a Comisiei SPRFMO din 2025.

Articolul 4

Decizia Consiliului din 12 iunie 2017 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Organizației Regionale de Gestionare a Pescuitului în Pacificul de Sud (SPRFMO) și de abrogare a Deciziei Consiliului din 25 octombrie 2012 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul Organizației Regionale de Gestionare a Pescuitului în Pacificul de Sud se abrogă.

Articolul 5

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 14 mai 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

P. DAEA


(1)  Decizia 2012/130/UE a Consiliului din 3 octombrie 2011 privind aprobarea, în numele Uniunii Europene, a Convenției privind conservarea și gestionarea resurselor piscicole în marea liberă a Pacificului de Sud (JO L 67, 6.3.2012, p. 1).

(2)  JO L 67, 6.3.2012, p. 3.

(3)  Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (JO L 354, 28.12.2013, p. 22).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 de instituire a unui sistem comunitar pentru prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat, de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1936/2001 și (CE) nr. 601/2004 și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1093/94 și (CE) nr. 1447/1999 (JO L 286, 29.10.2008, p. 1).

(5)  Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem de control al Uniunii pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 847/96, (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 811/2004, (CE) nr. 768/2005, (CE) nr. 2115/2005, (CE) nr. 2166/2005, (CE) nr. 388/2006, (CE) nr. 509/2007, (CE) nr. 676/2007, (CE) nr. 1098/2007, (CE) nr. 1300/2008, (CE) nr. 1342/2008 și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94 și (CE) nr. 1966/2006 (JO L 343, 22.12.2009, p. 1).

(6)  Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2017 privind gestionarea sustenabilă a flotelor de pescuit externe și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului (JO L 347, 28.12.2017, p. 81).


ANEXA I

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Organizației Regionale de Gestionare a Pescuitului în Pacificul de Sud (SPRFMO)

1.   PRINCIPII

În cadrul SPRFMO, Uniunea:

(a)

acționează în conformitate cu obiectivele și cu principiile urmărite de Uniune în cadrul politicii comune în domeniul pescuitului (PCP), în special prin intermediul abordării precaute și al obiectivelor privind producția maximă durabilă menționate la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, pentru a promova implementarea unei abordări ecosistemice a gestionării pescuitului, pentru a evita și reduce, în măsura posibilului, capturile nedorite și pentru a elimina treptat practica aruncării înapoi în mare a capturilor, precum și pentru a reduce la minimum impactul activităților de pescuit asupra ecosistemelor marine și a habitatelor acestora, precum și prin promovarea în Uniune a unui pescuit competitiv și viabil din punct de vedere economic, pentru a garanta un nivel de trai decent pentru cei care depind de activitățile de pescuit, ținând seama de interesul consumatorilor;

(b)

depune eforturi în vederea unei implicări corespunzătoare a părților interesate în faza de pregătire a măsurilor SPRFMO și se asigură că măsurile adoptate în cadrul SPRFMO sunt în conformitate cu obiectivele Convenției SPRFMO;

(c)

garantează că măsurile adoptate în cadrul SPRFMO respectă legislația internațională și, în special, prevederile Convenției ONU din 1982 asupra dreptului mării, ale Acordului ONU din 1995 cu privire la conservarea și gestionarea populațiilor transzonale și a stocurilor de pești mari migratori, ale Acordului din 1993 privind promovarea respectării măsurilor internaționale de conservare și gestionare de către navele de pescuit în marea liberă și ale Acordului Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură din 2009 privind măsurile de competența statului portului;

(d)

promovează poziții coerente cu cele mai bune practici ale organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) din aceeași zonă;

(e)

urmărește consecvența și crearea de sinergii cu politica urmărită de Uniune în cadrul relațiilor bilaterale cu țări terțe în domeniul pescuitului și asigură coerența cu celelalte politici ale sale, în special în materie de relații externe, ocuparea forței de muncă, mediu, comerț, dezvoltare, cercetare și inovare;

(f)

garantează respectarea angajamentelor internaționale ale Uniunii;

(g)

respectă concluziile Consiliului din 19 martie 2012 referitoare la Comunicarea Comisiei privind dimensiunea externă a politicii comune în domeniul pescuitului (1);

(h)

urmărește să creeze condiții de concurență echitabile pentru flota din Uniune în zona convenției SPRFMO, pe baza acelorași principii și standarde ca cele aplicabile în temeiul dreptului Uniunii, și să promoveze punerea în aplicare uniformă a respectivelor principii și standarde;

(i)

respectă concluziile Consiliului (2) privind Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” (3) și promovează măsuri de sprijin și îmbunătățire a eficacității SPRFMO și, dacă este cazul, a guvernanței și a performanței acestei organizații (în special în ceea ce privește știința, conformitatea, transparența și procesul decizional), ca o contribuție la gestionarea durabilă a oceanelor în toate dimensiunile sale;

(j)

promovează coordonarea între ORGP și convențiile maritime regionale și cooperarea cu organizațiile mondiale, după caz, în limitele mandatelor lor, dacă acest lucru este adecvat;

(k)

promovează mecanisme de cooperare între organizațiile regionale care nu se ocupă de pescuitul de ton, similare cu așa-numitul proces Kobe pentru ORGP privind tonul.

2.   ORIENTĂRI

Uniunea depune eforturi, dacă este necesar, pentru a sprijini adoptarea de către SPRFMO a următoarelor acțiuni:

(a)

măsuri de conservare și gestionare a resurselor piscicole din zona convenției pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, inclusiv capturi totale admisibile (TAC) și cote, sau măsuri de reglementare a efortului de pescuit pentru resursele biologice marine vii reglementate de SPRFMO, care să ducă la obținerea sau menținerea ratei de exploatare pentru producția maximă durabilă cel târziu până în 2020. Dacă este necesar, respectivele măsuri de conservare și gestionare includ măsuri specifice pentru stocurile care sunt afectate de pescuitul excesiv în vederea menținerii efortului de pescuit în conformitate cu posibilitățile de pescuit disponibile;

(b)

măsuri de prevenire, descurajare și eliminare a pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat (INN) în zona convenției, inclusiv introducerea navelor pe lista INN;

(c)

măsuri pentru a consolida colectarea de date științifice în domeniul pescuitului și a promova o mai bună cooperare între industrie și oamenii de știință;

(d)

măsuri de monitorizare, de control și de supraveghere în zona convenției, pentru a asigura eficiența controalelor și respectarea măsurilor adoptate în cadrul SPRFMO;

(e)

măsuri de reducere la minimum a impactului negativ al activităților de pescuit asupra biodiversității marine și asupra ecosistemelor marine și a habitatelor acestora, inclusiv măsuri de reducere a poluării marine și de prevenire a evacuării de materiale plastice în mare și de reducere a impactului materialelor plastice prezente în mare asupra biodiversității și ecosistemelor marine, măsuri de protecție a ecosistemelor marine vulnerabile în zona Convenției SPRFMO în conformitate cu Convenția SPRFMO și cu Orientările internaționale ale FAO privind gestionarea pescuitului de adâncime în marea liberă, precum și măsuri de evitare și de reducere pe cât posibil a capturilor nedorite, în special în ceea ce privește speciile marine vulnerabile, și de eliminare treptată a practicii de aruncare înapoi în mare a capturilor;

(f)

măsuri de reducere a impactului uneltelor de pescuit abandonate, pierdute sau aruncate în alt mod în ocean și de facilitare a identificării și recuperării unor astfel de unelte;

(g)

măsuri care vizează interzicerea activităților de pescuit desfășurate exclusiv în scopul recoltării înotătoarelor de rechin și care să prevadă ca toți rechinii să fie debarcați cu toate înotătoarele atașate în mod natural;

(h)

recomandări, dacă este cazul și în măsura în care acest lucru este permis de documentele constitutive relevante, care să încurajeze punerea în aplicare a Convenției Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind munca în domeniul pescuitului;

(i)

abordări comune cu alte ORGP, dacă este cazul, în special cu cele implicate în gestionarea pescuitului din aceeași regiune;

(j)

măsuri tehnice suplimentare pe baza avizelor organismelor subsidiare și ale grupurilor de lucru ale SPRFMO.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 din 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final din 10.11.2016.


ANEXA II

Precizarea anuală a poziției care urmează să fie adoptată de Uniune în cadrul reuniunilor Organizației Regionale de Gestionare a Pescuitului în Pacificul de Sud

Înainte de fiecare reuniune a Comisiei SPRFMO, când organismul în cauză este convocat să adopte decizii cu efecte juridice asupra Uniunii, se iau măsurile necesare astfel încât poziția care urmează a fi exprimată în numele Uniunii să țină cont de cele mai recente informații științifice și de alte informații relevante transmise Comisiei Europene, în conformitate cu principiile și orientările stabilite în anexa I.

În acest sens și pe baza informațiilor menționate, Comisia Europeană transmite Consiliului, cu suficient timp înainte de fiecare reuniune a Comisiei SPRFMO, un document scris care prezintă în detaliu propunerea de precizare a poziției Uniunii, în vederea dezbaterii și a adoptării detaliilor referitoare la poziția care urmează să fie exprimată în numele Uniunii.

În cazul în care, în cadrul unei reuniuni a Comisiei SPRFMO, nu se poate ajunge la un acord, inclusiv la fața locului, astfel încât poziția Uniunii să ia în considerare noile elemente, se sesizează Consiliul sau grupurile sale de pregătire cu privire la chestiunea respectivă.


28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/33


DECIZIA (UE) 2019/860 A CONSILIULUI

din 14 mai 2019

privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comisiei Tonului din Oceanul Indian (IOTC) și de abrogare a Deciziei din 19 mai 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul IOTC

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Prin Decizia 95/399/CE a Consiliului (1), Uniunea a încheiat Acordul de instituire a Comisiei Tonului din Oceanul Indian (2) (denumit în continuare „Acordul IOTC”).

(2)

IOTC este responsabilă pentru gestionarea și conservarea resurselor piscicole din zona Acordului IOTC. IOTC adoptă măsuri de conservare și gestionare pentru a asigura conservarea stocurilor reglementate de Acordul IOTC și pentru a promova utilizarea lor optimă. Aceste măsuri ar putea deveni obligatorii pentru Uniune.

(3)

Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (3) prevede că Uniunea garantează faptul că activitățile de pescuit și de acvacultură asigură condiții de mediu sustenabile pe termen lung și sunt gestionate de o manieră consecventă cu obiectivele de a realiza beneficii economice, sociale și de ocupare a forței de muncă și de a contribui la disponibilitatea aprovizionării cu alimente. De asemenea, regulamentul prevede că Uniunea aplică o abordare precaută a gestionării pescuitului și are ca obiectiv garantarea faptului că exploatarea resurselor biologice marine duce la refacerea și menținerea populațiilor de specii recoltate peste nivelurile care permit obținerea producției maxime sustenabile. Acesta prevede, de asemenea, ca Uniunea să ia măsuri de gestionare și de conservare pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, să sprijine dezvoltarea cunoștințelor științifice și a elaborării de avize științifice, să elimine treptat aruncarea capturilor înapoi în mare și să promoveze metode de pescuit care contribuie la un pescuit mai selectiv și la evitarea și reducerea, pe cât posibil, a capturilor nedorite, precum și la pescuitul cu impact scăzut asupra ecosistemului marin și a resurselor piscicole. În plus, Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 prevede în mod expres că obiectivele și principiile respective urmează să fie aplicate de Uniune în cadrul relațiilor sale externe din domeniul pescuitului.

(4)

După cum s-a afirmat în Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” și în concluziile Consiliului privind comunicarea comună respectivă, promovarea măsurilor de susținere și de sporire a eficacității organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) și, după caz, îmbunătățirea guvernanței acestora sunt esențiale pentru acțiunea Uniunii în cadrul acestor foruri.

(5)

Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor intitulată „O strategie europeană pentru materialele plastice într-o economie circulară” se referă la măsuri specifice de reducere a poluării cu materiale plastice și a poluării marine, precum și a pierderii sau abandonării echipamentelor de pescuit pe mare.

(6)

Este oportun să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor IOTC pentru perioada 2019-2023, întrucât măsurile de conservare și executare ale IOTC vor fi obligatorii pentru Uniune și vor fi de natură să influențeze în mod decisiv conținutul dreptului Uniunii, și anume Regulamentele (CE) nr. 1005/2008 (4) și (CE) nr. 1224/2009 (5) ale Consiliului, precum și Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului (6).

(7)

În prezent, poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor IOTC este stabilită prin Decizia Consiliului din 19 mai 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul IOTC. Este oportun ca respectiva decizie să fie abrogată și înlocuită cu o nouă decizie care să cuprindă perioada 2019-2023.

(8)

Având în vedere caracterul dinamic al resurselor piscicole în zona Acordului IOTC și, prin urmare, necesitatea ca poziția Uniunii să țină seama de noile evoluții, inclusiv de noile informații științifice și de alte informații relevante prezentate înainte sau în timpul reuniunilor IOTC, ar trebui stabilite proceduri, în conformitate cu principiul cooperării loiale dintre instituțiile Uniunii prevăzut la articolul 13 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană, pentru precizarea anuală a poziției Uniunii pentru perioada 2019-2023,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor Comisiei Tonului din Oceanul Indian (IOTC) este stabilită în anexa I.

Articolul 2

Precizarea anuală a poziției pe care Uniunea urmează să o adopte în cadrul reuniunilor IOTC se realizează în conformitate cu anexa II.

Articolul 3

Poziția Uniunii stabilită în anexa I este evaluată și, după caz, revizuită de către Consiliu la propunerea Comisiei cel târziu pentru reuniunea anuală a IOTC din 2024.

Articolul 4

Decizia Consiliului din 19 mai 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comisiei Tonului din Oceanul Indian (IOTC) se abrogă.

Articolul 5

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 14 mai 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

P. DAEA


(1)  Decizia 95/399/CE a Consiliului din 18 septembrie 1995 privind aderarea Comunității la Acordul de instituire a Comisiei Tonului din Oceanul Indian (JO L 236, 5.10.1995, p. 24).

(2)  JO L 236, 5.10.1995, p. 25.

(3)  Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (JO L 354, 28.12.2013, p. 22).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 de instituire a unui sistem comunitar pentru prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat, de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1936/2001 și (CE) nr. 601/2004 și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1093/94 și (CE) nr. 1447/1999 (JO L 286, 29.10.2008, p. 1).

(5)  Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem de control al Uniunii pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 847/96, (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 811/2004, (CE) nr. 768/2005, (CE) nr. 2115/2005, (CE) nr. 2166/2005, (CE) nr. 388/2006, (CE) nr. 509/2007, (CE) nr. 676/2007, (CE) nr. 1098/2007, (CE) nr. 1300/2008, (CE) nr. 1342/2008 și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94 și (CE) nr. 1966/2006 (JO L 343, 22.12.2009, p. 1).

(6)  Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2017 privind gestionarea sustenabilă a flotelor de pescuit externe și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului (JO L 347, 28.12.2017, p. 81).


ANEXA I

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Comisiei Tonului din Oceanul Indian (IOTC)

1.   PRINCIPII

În cadrul IOTC, Uniunea:

(a)

acționează în conformitate cu obiectivele și principiile urmărite de Uniune în cadrul politicii comune în domeniul pescuitului (PCP), în special prin intermediul abordării precaute și al obiectivelor privind producția maximă durabilă menționate la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, pentru a promova implementarea unei abordări ecosistemice a gestionării pescuitului, pentru a evita și reduce, în măsura posibilului, capturile nedorite și pentru a elimina treptat practica aruncării înapoi în mare a capturilor, precum și pentru a reduce la minimum impactul activităților de pescuit asupra ecosistemelor marine și a habitatelor lor, precum și prin promovarea în Uniune a unui pescuit competitiv și viabil din punct de vedere economic, pentru a garanta un nivel de trai decent persoanelor care depind de activitățile de pescuit, ținând seama de interesul consumatorilor;

(b)

depune eforturi în vederea unei implicări corespunzătoare a părților interesate în faza de pregătire pentru măsurile IOTC și se asigură că măsurile adoptate în cadrul IOTC sunt conforme cu Acordul IOTC;

(c)

se asigură că măsurile adoptate în cadrul IOTC respectă legislația internațională și, în special, prevederile Convenției ONU din 1982 asupra dreptului mării, ale Acordului ONU din 1995 privind conservarea și gestionarea populațiilor transzonale și a stocurilor de pești mari migratori, ale Acordului din 1993 privind promovarea respectării măsurilor internaționale de conservare și gestionare de către navele de pescuit în marea liberă, precum și ale Acordului Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură din 2009 privind măsurile de competența statului portului;

(d)

promovează poziții coerente cu cele mai bune practici ale organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) din aceeași zonă;

(e)

urmărește consecvența și crearea de sinergii cu politica urmărită de Uniune în cadrul relațiilor bilaterale cu țări terțe în domeniul pescuitului și asigură coerența cu celelalte politici ale sale, în special în materie de relații externe, ocuparea forței de muncă, mediu, comerț, dezvoltare, cercetare și inovare;

(f)

garantează respectarea angajamentelor internaționale ale Uniunii;

(g)

respectă concluziile Consiliului din 19 martie 2012 referitoare la Comunicarea Comisiei privind dimensiunea externă a politicii comune în domeniul pescuitului (1);

(h)

urmărește să creeze condiții de concurență echitabile pentru flota Uniunii în zona Acordului IOTC, pe baza acelorași principii și standarde ca cele aplicabile în temeiul dreptului Uniunii, și să promoveze punerea în aplicare uniformă a principiilor și standardelor respective;

(i)

respectă concluziile Consiliului (2) privind Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” (3) și promovează măsuri de sprijin și îmbunătățire a eficacității IOTC și, dacă este cazul, a guvernanței și a performanței acesteia (în special în ceea ce privește știința, conformitatea, transparența și procesul decizional), ca o contribuție la gestionarea durabilă a oceanelor în toate dimensiunile sale;

(j)

promovează coordonarea între ORGP și convențiile maritime regionale și cooperarea cu organizațiile mondiale în cadrul mandatelor lor respective, după caz, acolo unde este necesar;

(k)

promovează coordonarea și cooperarea cu alte ORGP care se ocupă cu pescuitul de ton pe teme de interes comun, în special prin reactivarea așa-numitului proces Kobe pentru ORGP care se ocupă cu pescuitul de ton și extinderea acestuia la toate ORGP.

2.   ORIENTĂRI

Uniunea face eforturi, după caz, pentru a sprijini adoptarea de către IOTC a următoarelor acțiuni:

(a)

măsuri de conservare și gestionare a resurselor piscicole din zona Acordului IOTC pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, inclusiv capturi totale admisibile (TAC) și cote, sau măsuri de reglementare a efortului de pescuit pentru resursele biologice marine vii reglementate de IOTC, care să ducă la obținerea sau menținerea ratei de exploatare pentru producția maximă durabilă cel târziu până în 2020. În caz de necesitate, se iau în considerare măsuri specifice pentru stocurile afectate de pescuitul excesiv, pentru a menține efortul de pescuit la un nivel care corespunde posibilităților de pescuit disponibile;

(b)

măsuri de prevenire, descurajare și eliminare a pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat (INN) în zona Acordului IOTC, inclusiv introducerea navelor pe lista INN;

(c)

măsuri pentru a consolida colectarea de date științifice în domeniul pescuitului și a promova o mai bună cooperare între industrie și oamenii de știință;

(d)

măsuri de monitorizare, de control și de supraveghere în zona Acordului IOTC, pentru a asigura eficiența controalelor și respectarea măsurilor adoptate în cadrul IOTC;

(e)

măsuri de reducere la minimum a impactului negativ al activităților de pescuit asupra biodiversității marine și asupra ecosistemelor marine și a habitatelor acestora, inclusiv măsuri de reducere a poluării marine și de prevenire a evacuării de materiale plastice pe mare, precum și de reducere a impactului materialelor plastice prezente pe mare asupra biodiversității și ecosistemelor marine, măsuri de protecție pentru ecosistemele marine sensibile din zona Acordului IOTC în conformitate cu rezoluțiile Adunării Generale a ONU și măsuri de evitare și de reducere pe cât posibil a capturilor nedorite, în special în ceea ce privește speciile marine vulnerabile, și de eliminare treptată a practicii de aruncare înapoi în mare a capturilor;

(f)

măsuri de gestionare a utilizării dispozitivelor de concentrare a peștilor (FAD), în special pentru îmbunătățirea colectării datelor, pentru cuantificarea exactă, urmărirea și monitorizarea utilizării FAD, pentru reducerea impactului asupra stocurilor vulnerabile de ton, pentru atenuarea efectelor potențiale ale acestora asupra speciilor vizate și a celor nevizate, precum și asupra ecosistemului;

(g)

măsuri de reducere a impactului uneltelor de pescuit abandonate, pierdute sau aruncate în alt mod în ocean și de facilitare a identificării și recuperării unor astfel de unelte, precum și de reducere a contribuției la deșeurile marine;

(h)

măsuri care vizează interzicerea activităților de pescuit desfășurate exclusiv în scopul recoltării înotătoarelor de rechin și care să prevadă ca toți rechinii să fie debarcați cu toate înotătoarele atașate în mod natural;

(i)

recomandări, dacă este cazul și în măsura în care acest lucru este permis de documentele constitutive relevante, care să încurajeze punerea în aplicare a Convenției Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind munca în domeniul pescuitului;

(j)

măsuri tehnice suplimentare pe baza avizelor organismelor și grupurilor de lucru ale IOTC.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 din 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final din 10.11.2016.


ANEXA II

Precizarea anuală a poziției care urmează să fie adoptată de Uniune la reuniunile Comisiei Tonului din Oceanul Indian

Înainte de fiecare reuniune a IOTC, când organismul în cauză este convocat să adopte decizii cu efecte juridice asupra Uniunii, se iau măsurile necesare astfel încât poziția care urmează a fi exprimată în numele Uniunii să țină cont de cele mai recente informații științifice și de alte informații relevante transmise Comisiei, în conformitate cu principiile și orientările stabilite în anexa I.

În acest sens și pe baza informațiilor menționate, Comisia transmite Consiliului, cu suficient timp înainte de fiecare reuniune a IOTC, un document scris care prezintă în detaliu propunerea de precizare a poziției Uniunii, în vederea dezbaterii și a adoptării detaliilor referitoare la poziția care urmează să fie exprimată în numele Uniunii.

În cazul în care, în cadrul unei reuniuni a IOTC, nu se poate ajunge la un acord, inclusiv la fața locului, astfel încât poziția Uniunii să ia în considerare noile elemente, se sesizează Consiliul sau grupurile sale de pregătire cu privire la chestiunea respectivă.


28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/38


DECIZIA (UE) 2019/861 A CONSILIULUI

din 14 mai 2019

privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Organizației de Pescuit în Atlanticul de Sud-Est (SEAFO) și de abrogare a Deciziei din 12 iunie 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul SEAFO

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Prin Decizia 2002/738/CE a Consiliului (1), Uniunea a încheiat Convenția privind conservarea și gestionarea resurselor piscicole din sud-estul Oceanului Atlantic (2) (denumită în continuare „convenția SEAFO”), care a instituit Organizația de Pescuit în Atlanticul de Sud-Est (SEAFO).

(2)

Comisia SEAFO este responsabilă de adoptarea măsurilor menite să asigure conservarea pe termen lung și utilizarea durabilă a resurselor piscicole în zona convenției SEAFO. Aceste măsuri ar putea deveni obligatorii pentru Uniune.

(3)

Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (3) prevede că Uniunea garantează faptul că activitățile de pescuit și de acvacultură asigură condiții de mediu sustenabile pe termen lung și sunt gestionate de o manieră consecventă cu obiectivele de a realiza beneficii economice, sociale și de ocupare a forței de muncă și de a contribui la disponibilitatea aprovizionării cu alimente. De asemenea, regulamentul prevede că Uniunea aplică o abordare precaută a gestionării pescuitului și are ca obiectiv garantarea faptului că exploatarea resurselor biologice marine duce la refacerea și menținerea populațiilor de specii recoltate peste nivelurile care permit obținerea producției maxime sustenabile. Acesta prevede, de asemenea, ca Uniunea să ia măsuri de gestionare și de conservare pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, să sprijine dezvoltarea cunoștințelor științifice și a elaborării de avize științifice, să elimine treptat aruncarea capturilor înapoi în mare și să promoveze metode de pescuit care contribuie la un pescuit mai selectiv și evitarea și reducerea, pe cât posibilul, a capturilor nedorite, precum și la pescuitul cu impact redus asupra ecosistemului marin și a resurselor piscicole. În plus, Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 prevede în mod expres că obiectivele și principiile respective urmează să fie aplicate de Uniune în cadrul relațiilor sale externe din domeniul pescuitului.

(4)

După cum s-a afirmat în Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” și în concluziile Consiliului privind comunicarea comună respectivă, promovarea măsurilor de susținere și de sporire a eficacității organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) și, după caz, îmbunătățirea guvernanței acestora sunt esențiale pentru acțiunea Uniunii în cadrul acestor foruri.

(5)

Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor intitulată „O strategie europeană pentru materialele plastice într-o economie circulară” se referă la măsuri specifice de reducere a poluării cu materiale plastice și a poluării marine, precum și a pierderii sau abandonării echipamentelor de pescuit pe mare.

(6)

Este oportun să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor comisiei SEAFO pentru perioada 2019-2023, întrucât măsurile de conservare și executare ale SEAFO vor fi obligatorii pentru Uniune și vor fi de natură să influențeze în mod decisiv conținutul dreptului Uniunii, și anume Regulamentele (CE) nr. 1005/2008 (4) și (CE) nr. 1224/2009 (5) ale Consiliului, precum și Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului (6).

(7)

În prezent, poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor comisiei SEAFO este stabilită prin Decizia Consiliului din 12 iunie 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul SEAFO. Este oportun ca respectiva decizie să fie abrogată și înlocuită cu o nouă decizie care să cuprindă perioada 2019-2023.

(8)

Având în vedere caracterul dinamic al resurselor piscicole în zona convenției SEAFO și, prin urmare, necesitatea ca poziția Uniunii să țină seama de noile evoluții, inclusiv de noile informații științifice și de alte informații relevante prezentate înainte sau în timpul reuniunilor SEAFO, ar trebui stabilite proceduri, în conformitate cu principiul cooperării loiale dintre instituțiile Uniunii prevăzut la articolul 13 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană, pentru precizarea anuală a poziției Uniunii pentru perioada 2019-2023,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor comisiei Organizației de Pescuit în Atlanticul de Sud-Est (SEAFO) este stabilită în anexa I.

Articolul 2

Precizarea anuală a poziției pe care Uniunea urmează să o adopte în cadrul reuniunilor comisiei SEAFO se realizează în conformitate cu anexa II.

Articolul 3

Poziția Uniunii stabilită în anexa I este evaluată și, după caz, revizuită de către Consiliu la propunerea Comisiei cel târziu pentru reuniunea anuală a Comisiei SEAFO din 2024.

Articolul 4

Decizia Consiliului din 12 iunie 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Organizației de Pescuit în Atlanticul de Sud-Est (SEAFO) se abrogă.

Articolul 5

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 14 mai 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

P. DAEA


(1)  Decizia 2002/738/CE a Consiliului din 22 iulie 2002 privind încheierea de către Comunitatea Europeană a Convenției privind conservarea și gestionarea resurselor piscicole din sud-estul Oceanului Atlantic (JO L 234, 31.8.2002, p. 39).

(2)  JO L 234, 31.8.2002, p. 40.

(3)  Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (JO L 354, 28.12.2013, p. 22).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 de instituire a unui sistem comunitar pentru prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat, de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1936/2001 și (CE) nr. 601/2004 și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1093/94 și (CE) nr. 1447/1999 (JO L 286, 29.10.2008, p. 1).

(5)  Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem de control al Uniunii pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 847/96, (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 811/2004, (CE) nr. 768/2005, (CE) nr. 2115/2005, (CE) nr. 2166/2005, (CE) nr. 388/2006, (CE) nr. 509/2007, (CE) nr. 676/2007, (CE) nr. 1098/2007, (CE) nr. 1300/2008, (CE) nr. 1342/2008 și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94 și (CE) nr. 1966/2006 (JO L 343, 22.12.2009, p. 1).

(6)  Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2017 privind gestionarea sustenabilă a flotelor de pescuit externe și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului (JO L 347, 28.12.2017, p. 81).


ANEXA I

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Organizației de Pescuit în Atlanticul de Sud-Est (SEAFO)

1.   PRINCIPII

În cadrul SEAFO, Uniunea:

(a)

acționează în conformitate cu obiectivele și cu principiile urmărite de Uniune în cadrul politicii comune în domeniul pescuitului (PCP), în special prin intermediul abordării precaute și al obiectivelor privind producția maximă durabilă menționate la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, pentru a promova implementarea unei abordări ecosistemice a gestionării pescuitului, pentru a evita și reduce, în măsura posibilului, capturile nedorite și pentru a elimina treptat practica aruncării înapoi în mare a capturilor, precum și pentru a reduce la minimum impactul activităților de pescuit asupra ecosistemelor marine și a habitatelor acestora, precum și prin promovarea în Uniune a unui pescuit competitiv și viabil din punct de vedere economic, pentru a garanta un nivel de trai decent pentru cei care depind de activitățile de pescuit, ținând seama de interesul consumatorilor;

(b)

depune eforturi în vederea unei implicări corespunzătoare a părților interesate în faza de pregătire a măsurilor SEAFO și se asigură că măsurile adoptate în cadrul SEAFO sunt în conformitate cu Convenția SEAFO;

(c)

se asigură că măsurile adoptate în cadrul SEAFO respectă legislația internațională și, în special, prevederile Convenției ONU din 1982 asupra dreptului mării, ale Acordului ONU din 1995 privind conservarea și gestionarea populațiilor transzonale și a stocurilor de pești mari migratori, ale Acordului din 1993 privind promovarea respectării măsurilor internaționale de conservare și gestionare de către navele de pescuit în marea liberă, precum și ale Acordului Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură din 2009 privind măsurile de competența statului portului;

(d)

promovează poziții coerente cu cele mai bune practici ale organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) din aceeași zonă;

(e)

urmărește consecvența și crearea de sinergii cu politica urmărită de Uniune în cadrul relațiilor bilaterale cu țări terțe în domeniul pescuitului și asigură coerența cu celelalte politici ale sale, în special în materie de relații externe, ocuparea forței de muncă, mediu, comerț, dezvoltare, cercetare și inovare;

(f)

garantează respectarea angajamentelor internaționale ale Uniunii;

(g)

respectă concluziile Consiliului din 19 martie 2012 referitoare la Comunicarea Comisiei privind dimensiunea externă a politicii comune în domeniul pescuitului (1);

(h)

urmărește să creeze condiții de concurență echitabile pentru flota din Uniune în zona Convenției SEAFO, pe baza acelorași principii și standarde ca cele aplicabile în temeiul dreptului Uniunii, și să promoveze punerea în aplicare uniformă a respectivelor principii și standarde;

(i)

respectă concluziile Consiliului (2) privind Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” (3) și promovează măsuri de sprijin și îmbunătățire a eficacității SEAFO și, dacă este cazul, a guvernanței și a performanței acesteia (în special în ceea ce privește știința, conformitatea, transparența și procesul decizional), ca o contribuție la gestionarea durabilă a oceanelor în toate dimensiunile sale;

(j)

promovează coordonarea între ORGP și convențiile maritime regionale și cooperarea cu organizațiile mondiale, după caz, în limitele mandatelor lor, dacă acest lucru este adecvat;

(k)

promovează mecanisme de cooperare între organizațiile regionale care nu se ocupă de pescuitul de ton, similare cu așa-numitul proces Kobe pentru ORGP privind tonul.

2.   ORIENTĂRI

Uniunea depune eforturi, dacă este necesar, pentru a sprijini adoptarea de către SEAFO a următoarelor acțiuni:

(a)

măsuri de conservare și gestionare a resurselor piscicole din zona convenției pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, inclusiv capturi totale admisibile (TAC) și cote, sau măsuri de reglementare a efortului de pescuit pentru resursele biologice marine vii reglementate de SEAFO, care să ducă la obținerea sau menținerea ratei de exploatare pentru producția maximă durabilă cel târziu până în 2020. În caz de necesitate, se iau în considerare măsuri specifice pentru stocurile afectate de pescuitul excesiv, pentru a menține efortul de pescuit la un nivel care corespunde posibilităților de pescuit disponibile;

(b)

măsuri de prevenire, descurajare și eliminare a pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat (INN) în zona convenției, inclusiv introducerea navelor pe lista INN;

(c)

măsuri pentru a consolida colectarea de date științifice în domeniul pescuitului și a promova o mai bună cooperare între industrie și oamenii de știință;

(d)

măsuri de monitorizare, de control și de supraveghere în zona convenției, pentru a asigura eficiența controalelor și respectarea măsurilor adoptate în cadrul SEAFO;

(e)

măsuri de reducere la minimum a impactului negativ al activităților de pescuit asupra biodiversității marine și asupra ecosistemelor marine și a habitatelor acestora, inclusiv măsuri de reducere a poluării marine și de prevenire a evacuării de materiale plastice în mare și de reducere a impactului materialelor plastice prezente în mare asupra biodiversității și ecosistemelor marine, măsuri de protecție a ecosistemelor marine vulnerabile în zona Convenției SEAFO în conformitate cu Orientările internaționale ale FAO privind gestionarea pescuitului de adâncime în marea liberă, precum și măsuri de evitare și de reducere pe cât posibil a capturilor nedorite, în special în ceea ce privește speciile marine vulnerabile, și de eliminare treptată a practicii de aruncare înapoi în mare a capturilor;

(f)

măsuri de reducere a impactului uneltelor de pescuit abandonate, pierdute sau aruncate în alt mod în ocean și de facilitare a identificării și recuperării unor astfel de unelte;

(g)

măsuri care vizează interzicerea activităților de pescuit desfășurate exclusiv în scopul recoltării înotătoarelor de rechin și care să prevadă ca toți rechinii să fie debarcați cu toate înotătoarele atașate în mod natural;

(h)

recomandări, dacă este cazul și în măsura în care acest lucru este permis de documentele constitutive relevante, care să încurajeze punerea în aplicare a Convenției Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind munca în domeniul pescuitului;

(i)

abordări comune cu alte ORGP, dacă este cazul, în special cu cele implicate în gestionarea pescuitului în aceeași regiune;

(j)

măsuri tehnice suplimentare pe baza avizelor organismelor subsidiare și ale grupurilor de lucru ale SEAFO.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 din 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final din 10.11.2016.


ANEXA II

Precizarea anuală a poziției care urmează să fie adoptată de Uniune în cadrul reuniunilor Organizației de Pescuit în Atlanticul de Sud-Est

Înainte de fiecare reuniune a Comisiei SEAFO, când organismul în cauză este convocat să adopte decizii care pot deveni obligatorii pentru Uniune, se iau măsurile necesare astfel încât poziția care urmează a fi exprimată în numele Uniunii să țină cont de cele mai recente informații științifice și de alte informații relevante transmise Comisiei, în conformitate cu principiile și orientările stabilite în anexa I.

În acest sens și pe baza informațiilor menționate, Comisia transmite Consiliului, cu suficient timp înainte de fiecare reuniune a Comisiei SEAFO, un document scris care prezintă în detaliu propunerea de precizare a poziției Uniunii, în vederea dezbaterii și a adoptării detaliilor referitoare la poziția care urmează să fie exprimată în numele Uniunii.

În cazul în care, în cadrul unei reuniuni a Comisiei SEAFO, nu se poate ajunge la un acord, inclusiv la fața locului, astfel încât poziția Uniunii să ia în considerare noile elemente, se sesizează Consiliul sau grupurile sale de pregătire cu privire la chestiunea respectivă.


28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/44


DECIZIA (UE) 2019/862 A CONSILIULUI

din 14 mai 2019

privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în Comisia pentru pescuitul în Oceanul Pacific de Vest și Central (WCPFC) și de abrogare a Deciziei din 12 iunie 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, privind conservarea și gestionarea rezervelor de pești mari migratori în cadrul WCPFC

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Prin Decizia 2005/75/CE a Consiliului (1), Uniunea a încheiat Convenția privind conservarea și gestionarea rezervelor de pești mari migratori din Oceanul Pacific de Vest și Central (2) (denumită în continuare „convenția WCPF”), care a instituit Comisia pentru pescuitul în Oceanul Pacific de Vest și Central (WCPFC).

(2)

WCPFC este responsabilă pentru gestionarea și conservarea resurselor piscicole din zona convenției WCPF. WCPFC adoptă măsuri de conservare și gestionare pentru a asigura sustenabilitatea pe termen lung a stocurilor de pești mari migratori în zona convenției WCPF și pentru a promova utilizarea optimă a acestora. Aceste măsuri ar putea deveni obligatorii pentru Uniune.

(3)

Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (3) prevede că Uniunea garantează faptul că activitățile de pescuit și de acvacultură asigură condiții de mediu sustenabile pe termen lung și sunt gestionate de o manieră consecventă cu obiectivele de a realiza beneficii economice, sociale și de ocupare a forței de muncă și de a contribui la disponibilitatea aprovizionării cu alimente. De asemenea, regulamentul prevede că Uniunea aplică o abordare precaută a gestionării pescuitului și are ca obiectiv garantarea faptului că exploatarea resurselor biologice marine duce la refacerea și menținerea populațiilor de specii recoltate peste nivelurile care permit obținerea producției maxime sustenabile. Acesta prevede, de asemenea, ca Uniunea să ia măsuri de gestionare și de conservare pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, să sprijine dezvoltarea cunoștințelor științifice și a elaborării de avize științifice, să elimine treptat aruncarea capturilor înapoi în mare și să promoveze metode de pescuit care contribuie la un pescuit mai selectiv și evitarea și reducerea, pe cât posibil, a capturilor nedorite, precum și la pescuitul cu impact redus asupra ecosistemului marin și a resurselor piscicole. În plus, Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 prevede în mod expres că obiectivele și principiile respective urmează să fie aplicate de Uniune în cadrul relațiilor sale externe din domeniul pescuitului.

(4)

După cum s-a afirmat în Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” și în concluziile Consiliului privind comunicarea comună respectivă, promovarea măsurilor de susținere și de sporire a eficacității organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) și, după caz, îmbunătățirea guvernanței acestora sunt esențiale pentru acțiunea Uniunii în cadrul acestor foruri.

(5)

Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor intitulată „O strategie europeană pentru materialele plastice într-o economie circulară” se referă la măsuri specifice de reducere a poluării cu materiale plastice și a poluării marine, precum și a pierderii sau abandonării echipamentelor de pescuit pe mare.

(6)

Este oportun să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor WCPFC pentru perioada 2019-2023, întrucât măsurile de conservare și executare ale WCPFC vor fi obligatorii pentru Uniune și vor fi de natură să influențeze în mod decisiv conținutul dreptului Uniunii, și anume Regulamentele (CE) nr. 1005/2008 (4) și (CE) nr. 1224/2009 (5) ale Consiliului, precum și Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului (6).

(7)

În prezent, poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor WCPFC este stabilită prin Decizia Consiliului din 12 iunie 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, privind conservarea și gestionarea rezervelor de pești mari migratori în cadrul WCPFC. Este oportun ca respectiva decizie să fie abrogată și înlocuită cu o nouă decizie care să cuprindă perioada 2019-2023.

(8)

Având în vedere caracterul dinamic al resurselor piscicole în zona convenției WCPF și, prin urmare, necesitatea ca poziția Uniunii să țină seama de noile evoluții, inclusiv de noile informații științifice și de alte informații relevante prezentate înainte sau în timpul reuniunilor anuale ale WCPFC, ar trebui stabilite proceduri, în conformitate cu principiul cooperării loiale dintre instituțiile Uniunii prevăzut la articolul 13 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană, pentru precizarea anuală a poziției Uniunii pentru perioada 2019-2023,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor Comisiei pentru pescuitul în Oceanul Pacific de Vest și Central (WCPFC) este stabilită în anexa I.

Articolul 2

Precizarea anuală a poziției pe care Uniunea urmează să o adopte în cadrul reuniunii anuale a WCPFC se realizează în conformitate cu anexa II.

Articolul 3

Poziția Uniunii stabilită în anexa I este evaluată și, după caz, revizuită de către Consiliu la propunerea Comisiei cel târziu pentru reuniunea anuală a WCPFC din 2024.

Articolul 4

Decizia Consiliului din 12 iunie 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, privind conservarea și gestionarea rezervelor de pești mari migratori în cadrul WCPF se abrogă.

Articolul 5

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 14 mai 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

P. DAEA


(1)  Decizia Consiliului din 26 aprilie 2004 privind aderarea Comunității la Convenția privind conservarea și gestionarea rezervelor de pești mari migratori din Oceanul Pacific de Vest și Central (JO L 32, 4.2.2005, p. 1).

(2)  JO L 32, 4.2.2005, p. 3.

(3)  Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (JO L 354, 28.12.2013, p. 22).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 de instituire a unui sistem comunitar pentru prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat, de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1936/2001 și (CE) nr. 601/2004 și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1093/94 și (CE) nr. 1447/1999 (JO L 286, 29.10.2008, p. 1).

(5)  Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem de control al Uniunii pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 847/96, (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 811/2004, (CE) nr. 768/2005, (CE) nr. 2115/2005, (CE) nr. 2166/2005, (CE) nr. 388/2006, (CE) nr. 509/2007, (CE) nr. 676/2007, (CE) nr. 1098/2007, (CE) nr. 1300/2008, (CE) nr. 1342/2008 și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94 și (CE) nr. 1966/2006 (JO L 343, 22.12.2009, p. 1).

(6)  Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2017 privind gestionarea sustenabilă a flotelor de pescuit externe și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului (JO L 347, 28.12.2017, p. 81).


ANEXA I

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Comisiei pentru pescuitul în Oceanul Pacific de Vest și Central (WCPFC)

1.   PRINCIPII

În cadrul WCPFC, Uniunea:

(a)

acționează în conformitate cu obiectivele și cu principiile urmărite de Uniune în cadrul politicii comune în domeniul pescuitului (PCP), în special prin intermediul abordării precaute și al obiectivelor privind producția maximă durabilă menționate la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, pentru a promova implementarea unei abordări ecosistemice a gestionării pescuitului, pentru a evita și reduce, în măsura posibilului, capturile nedorite și pentru a elimina treptat practica aruncării înapoi în mare a capturilor, precum și pentru a reduce la minimum impactul activităților de pescuit asupra ecosistemelor marine și a habitatelor acestora, precum și prin promovarea în Uniune a unui pescuit competitiv și viabil din punct de vedere economic, pentru a garanta un nivel de trai decent pentru cei care depind de activitățile de pescuit, ținând seama de interesul consumatorilor;

(b)

depune eforturi în vederea unei implicări corespunzătoare a părților interesate în faza de pregătire a măsurilor WCPFC și se asigură că măsurile adoptate în cadrul WCPFC sunt în conformitate cu Convenția WCPF;

(c)

garantează că măsurile adoptate în cadrul WCPFC respectă legislația internațională și, în special, prevederile Convenției ONU din 1982 asupra dreptului mării, ale Acordului ONU din 1995 cu privire la conservarea și gestionarea populațiilor transzonale și a stocurilor de pești mari migratori, ale Acordului din 1993 privind promovarea respectării măsurilor internaționale de conservare și gestionare de către navele de pescuit în marea liberă și ale Acordului Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură din 2009 privind măsurile de competența statului portului;

(d)

promovează poziții coerente cu cele mai bune practici ale organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) din aceeași zonă;

(e)

urmărește consecvența și crearea de sinergii cu politica urmărită de Uniune în cadrul relațiilor bilaterale cu țări terțe în domeniul pescuitului și asigură coerența cu celelalte politici ale sale, în special în materie de relații externe, ocuparea forței de muncă, mediu, comerț, dezvoltare, cercetare și inovare;

(f)

garantează respectarea angajamentelor internaționale ale Uniunii;

(g)

respectă concluziile Consiliului din 19 martie 2012 referitoare la Comunicarea Comisiei privind dimensiunea externă a politicii comune în domeniul pescuitului (1);

(h)

urmărește să creeze condiții de concurență echitabile pentru flota din Uniune în zona convenției, pe baza acelorași principii și standarde ca cele aplicabile în temeiul dreptului Uniunii, și să promoveze punerea în aplicare uniformă a respectivelor principii și standarde;

(i)

respectă concluziile Consiliului (2) privind Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” (3) și promovează măsuri de sprijin și îmbunătățire a eficacității WCPFC și, dacă este cazul, a guvernanței și a performanței acesteia (în special în ceea ce privește știința, conformitatea, transparența și procesul decizional), ca o contribuție la gestionarea durabilă a oceanelor în toate dimensiunile sale;

(j)

promovează coordonarea între ORGP și convențiile maritime regionale și cooperarea cu organizațiile mondiale, după caz, în limitele mandatelor lor, dacă acest lucru este adecvat;

(k)

vizează dezvoltarea, dacă este cazul, a unor abordări comune cu alte ORGP, în special cu cele implicate în gestionarea pescuitului în aceeași zonă;

(l)

promovează coordonarea și cooperarea cu alte ORGP care se ocupă cu pescuitul de ton pe teme de interes comun, în special prin reactivarea așa-numitului proces Kobe pentru ORGP care se ocupă cu pescuitul de ton și extinderea acestuia la toate ORGP.

2.   ORIENTĂRI

Uniunea face eforturi, dacă este necesar, pentru a sprijini adoptarea de către WCPFC a următoarelor acțiuni:

(a)

măsuri de conservare și de gestionare a resurselor piscicole din zona Convenției WCPF pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, inclusiv capturi totale admisibile (TAC) și cote, măsuri de reglementare a efortului de pescuit sau a capacității de pescuit pentru resursele biologice marine vii reglementate de WCPFC, care să ducă la obținerea sau menținerea ratei de exploatare pentru producția maximă durabilă până cel târziu în 2020. Dacă este necesar, respectivele măsuri de conservare și gestionare includ măsuri specifice pentru stocurile care sunt afectate de pescuitul excesiv în vederea menținerii presiunii exercitate de pescuit în conformitate cu posibilitățile de pescuit disponibile;

(b)

măsuri de prevenire, descurajare și eliminare a pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat (INN) în zona convenției, inclusiv introducerea navelor pe lista INN;

(c)

măsuri pentru a consolida colectarea de date științifice în domeniul pescuitului și a promova o mai bună cooperare între industrie și oamenii de știință;

(d)

măsuri de monitorizare, de control și de supraveghere în zona Convenției WCPF, pentru a asigura eficiența controalelor și respectarea măsurilor adoptate în cadrul WCPFC;

(e)

măsuri de reducere la minimum a impactului negativ al activităților de pescuit asupra biodiversității marine și asupra ecosistemelor marine și a habitatelor acestora, inclusiv măsuri de reducere a poluării marine și de prevenire a evacuării de materiale plastice în mare, precum și de reducere a impactului materialelor plastice prezente în mare asupra biodiversității și ecosistemelor marine, măsuri de protecție a ecosistemelor marine sensibile din zona Convenției WCPF în conformitate cu Convenția WCPF și măsuri de evitare și de reducere pe cât posibil a capturilor nedorite, în special în ceea ce privește speciile marine vulnerabile, și de eliminare treptată a practicii de aruncare înapoi în mare a capturilor;

(f)

măsuri de gestionare a utilizării dispozitivelor de concentrare a peștilor (FAD), în special pentru îmbunătățirea colectării datelor, pentru cuantificarea exactă, urmărirea și monitorizarea utilizării FAD, pentru reducerea impactului asupra stocurilor vulnerabile de ton, pentru atenuarea efectelor potențiale ale acestora asupra speciilor vizate și a celor nevizate, precum și asupra ecosistemului;

(g)

măsuri de reducere a impactului uneltelor de pescuit abandonate, pierdute sau aruncate în alt mod în ocean și de facilitare a identificării și recuperării unor astfel de unelte, precum și de reducere a contribuției la deșeurile marine;

(h)

măsuri care vizează interzicerea activităților de pescuit desfășurate exclusiv în scopul recoltării înotătoarelor de rechin și care să prevadă ca toți rechinii să fie debarcați cu toate înotătoarele atașate în mod natural;

(i)

recomandări, dacă este cazul și în măsura în care acest lucru este permis de documentele constitutive relevante, care să încurajeze punerea în aplicare a Convenției Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind munca în domeniul pescuitului;

(j)

măsuri tehnice suplimentare pe baza avizelor organismelor subsidiare și ale grupurilor de lucru ale WCPFC.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 din 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final din 10.11.2016.


ANEXA II

Precizarea anuală a poziției care urmează să fie adoptată de Uniune în cadrul reuniunilor Comisiei pentru pescuitul în Oceanul Pacific de Vest și Central

Înainte de fiecare reuniune a WCPFC, când organismul în cauză este convocat să adopte decizii cu efecte juridice asupra Uniunii, se iau măsurile necesare astfel încât poziția care urmează a fi exprimată în numele Uniunii să țină cont de cele mai recente informații științifice și de alte informații relevante transmise Comisiei Europene, în conformitate cu principiile și orientările stabilite în anexa I.

În acest sens și pe baza informațiilor menționate, Comisia Europeană transmite Consiliului, cu suficient timp înainte de fiecare reuniune a WCPFC, un document scris care prezintă în detaliu propunerea de precizare a poziției Uniunii, în vederea dezbaterii și a adoptării detaliilor referitoare la poziția care urmează să fie exprimată în numele Uniunii.

În cazul în care, în cadrul unei reuniuni a WCFPC, nu se poate ajunge la un acord, inclusiv la fața locului, astfel încât poziția Uniunii să ia în considerare noile elemente, se sesizează Consiliul sau grupurile sale de pregătire cu privire la chestiunea respectivă.


28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/49


DECIZIA (UE) 2019/863 A CONSILIULUI

din 14 mai 2019

privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Organizației de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (NAFO) și de abrogare a Deciziei din 26 mai 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul NAFO

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Prin Regulamentul (CEE) nr. 3179/78 al Consiliului (1), Uniunea a încheiat Convenția privind cooperarea în domeniul pescuitului în Atlanticul de Nord-Vest (2) (denumită în continuare „Convenția NAFO”), care a instituit Organizația de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (NAFO). În temeiul Deciziei 2010/717/UE a Consiliului (3), Uniunea a încheiat a patra modificare a Convenției NAFO care a instituit Comisia Organizației de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (4) (denumită în continuare „Comisia NAFO”).

(2)

Comisia NAFO este responsabilă de adoptarea măsurilor menite să asigure conservarea pe termen lung și utilizarea sustenabilă a resurselor piscicole în zona convenției NAFO și să salvgardeze ecosistemele marine în care se dezvoltă aceste resurse. Aceste măsuri ar putea deveni obligatorii pentru Uniune.

(3)

Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (5) prevede că Uniunea garantează faptul că activitățile de pescuit și de acvacultură asigură condiții de mediu sustenabile pe termen lung și sunt gestionate de o manieră consecventă cu obiectivul de a realiza beneficii economice, sociale și de ocupare a forței de muncă și de a contribui la disponibilitatea aprovizionării cu alimente. De asemenea, regulamentul prevede că Uniunea aplică o abordare precaută a gestionării pescuitului și are ca obiectiv garantarea faptului că exploatarea resurselor biologice marine duce la refacerea și menținerea populațiilor de specii recoltate peste nivelurile care permit obținerea producției maxime sustenabile. Regulamentul prevede, de asemenea, ca Uniunea să ia măsuri de gestionare și de conservare pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, să sprijine dezvoltarea cunoștințelor științifice și a elaborării de avize științifice, să elimine treptat aruncarea capturilor înapoi în mare și să promoveze metode de pescuit care să contribuie la un pescuit mai selectiv, la evitarea și reducerea, pe cât posibil, a capturilor nedorite, precum și la un pescuit cu impact redus asupra ecosistemului marin și a resurselor piscicole. În plus, Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 prevede în mod expres că obiectivele și principiile respective urmează să fie aplicate de Uniune în cadrul relațiilor sale externe în domeniul pescuitului.

(4)

După cum s-a afirmat în Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” și în concluziile Consiliului privind respectiva comunicare comună, promovarea măsurilor de susținere și de sporire a eficacității organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) și, după caz, îmbunătățirea guvernanței acestora sunt esențiale pentru acțiunea Uniunii în cadrul acestor foruri.

(5)

Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor intitulată „O strategie europeană pentru materialele plastice într-o economie circulară” se referă la măsuri specifice de reducere a poluării cu materiale plastice și a poluării marine, precum și a pierderii sau abandonării echipamentelor de pescuit pe mare.

(6)

Este oportun să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor Comisiei NAFO pentru perioada 2019-2023 și să se abroge Decizia Consiliului din 26 mai 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul NAFO, întrucât măsurile NAFO de conservare și executare vor fi obligatorii pentru Uniune și vor fi de natură să influențeze în mod decisiv conținutul dreptului Uniunii, și anume Regulamentele (CE) nr. 1005/2008 (6) și (CE) nr. 1224/2009 (7) ale Consiliului, precum și Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului (8).

(7)

Având în vedere caracterul dinamic al resurselor piscicole din zona Convenției NAFO și, prin urmare, necesitatea ca poziția Uniunii să țină seama de noile evoluții, inclusiv de noile informații științifice și de alte informații relevante prezentate înainte sau în timpul reuniunilor anuale ale Comisiei NAFO, ar trebui stabilite proceduri, în conformitate cu principiul cooperării loiale dintre instituțiile Uniunii prevăzut la articolul 13 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană, pentru precizarea anuală a poziției Uniunii pentru perioada 2019-2023,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor Comisiei Organizației de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (NAFO) este stabilită în anexa I.

Articolul 2

Precizarea anuală a poziției pe care urmează să o adopte Uniunea în cadrul reuniunilor Comisiei NAFO se realizează în conformitate cu anexa II.

Articolul 3

Poziția Uniunii stabilită în anexa I este evaluată și, după caz, revizuită de către Consiliu la propunerea Comisiei cel târziu pentru reuniunea anuală a Comisiei NAFO din 2024.

Articolul 4

Decizia Consiliului din 26 mai 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Organizației de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (NAFO) se abrogă.

Articolul 5

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 14 mai 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

P. DAEA


(1)  Regulamentul (CEE) nr. 3179/78 al Consiliului din 28 decembrie 1978 privind semnarea de către Comunitatea Economică Europeană a Convenției asupra viitoarei cooperări multilaterale în zonele de pescuit din Atlanticul de Nord-Vest (JO L 378, 30.12.1978, p. 1).

(2)  JO L 378, 30.12.1978, p. 16.

(3)  Decizia 2010/717/UE a Consiliului din 8 noiembrie 2010 privind aprobarea, în numele Uniunii Europene, a modificărilor la Convenția asupra viitoarei cooperări multilaterale în zonele de pescuit din Atlanticul de Nord-Vest (JO L 321, 7.12.2010, p. 1).

(4)  JO L 321, 7.12.2010, p. 2.

(5)  Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (JO L 354, 28.12.2013, p. 22).

(6)  Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 de instituire a unui sistem comunitar pentru prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat (INN), de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1936/2001 și (CE) nr. 601/2004 și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1093/94 și (CE) nr. 1447/1999 (JO L 286, 29.10.2008, p. 1).

(7)  Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem de control al Uniunii pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 847/96, (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 811/2004, (CE) nr. 768/2005, (CE) nr. 2115/2005, (CE) nr. 2166/2005, (CE) nr. 388/2006, (CE) nr. 509/2007, (CE) nr. 676/2007, (CE) nr. 1098/2007, (CE) nr. 1300/2008, (CE) nr. 1342/2008 și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94 și (CE) nr. 1966/2006 (JO L 343, 22.12.2009, p. 1).

(8)  Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2017 privind gestionarea sustenabilă a flotelor de pescuit externe și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului (JO L 347, 28.12.2017, p. 81).


ANEXA I

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Organizației de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (NAFO)

1.   PRINCIPII

În cadrul NAFO, Uniunea:

(a)

acționează în conformitate cu obiectivele și principiile urmărite de Uniune în cadrul politicii comune în domeniul pescuitului (PCP), în special prin intermediul abordării precaute și al obiectivelor privind producția maximă durabilă menționate la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, pentru a promova implementarea unei abordări ecosistemice a gestionării pescuitului și a limita impactul activităților de pescuit asupra mediului, pentru a evita și a reduce, în măsura posibilului, capturile nedorite și pentru a elimina treptat practica aruncării înapoi în mare a capturilor, precum și pentru a reduce la minimum impactul activităților de pescuit asupra ecosistemelor marine și a habitatelor acestora, precum și prin promovarea în Uniune a unui pescuit competitiv și viabil din punct de vedere economic, pentru a garanta un nivel de trai decent persoanelor care depind de activitățile de pescuit, ținând seama de interesul consumatorilor;

(b)

depune eforturi în vederea unei implicări corespunzătoare a părților interesate în faza de pregătire a măsurilor NAFO și se asigură că măsurile adoptate în cadrul Comisiei NAFO sunt în conformitate cu Convenția NAFO;

(c)

se asigură că măsurile adoptate în cadrul Comisiei NAFO respectă legislația internațională și, în special, prevederile Convenției ONU din 1982 asupra dreptului mării, ale Acordului ONU din 1995 privind conservarea și gestionarea populațiilor transzonale și a stocurilor de pești mari migratori, ale Acordului din 1993 privind promovarea respectării măsurilor internaționale de conservare și gestionare de către navele de pescuit în marea liberă, precum și ale Acordului Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură din 2009 privind măsurile de competența statului portului;

(d)

promovează poziții coerente cu bunele practici ale organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) din aceeași zonă;

(e)

urmărește coerența și stabilirea de sinergii cu politica urmărită de Uniune în cadrul relațiilor bilaterale cu țări terțe în domeniul pescuitului și asigură coerența cu celelalte politici ale sale, în special în materie de relații externe, ocuparea forței de muncă, mediu, comerț, dezvoltare, cercetare și inovare;

(f)

garantează respectarea angajamentelor internaționale ale Uniunii;

(g)

respectă concluziile Consiliului din 19 martie 2012 referitoare la Comunicarea Comisiei privind dimensiunea externă a politicii comune în domeniul pescuitului (1);

(h)

urmărește să creeze condiții de concurență echitabile pentru flota Uniunii în zona de reglementare NAFO, pe baza acelorași principii și standarde ca cele aplicabile în temeiul dreptului Uniunii, și să promoveze punerea în aplicare uniformă a acestora principii și standarde;

(i)

respectă concluziile Consiliului (2) privind Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” (3) și promovează măsuri de sprijin și îmbunătățire a eficacității NAFO și, dacă este cazul, a guvernanței și a performanței acestei organizații (în special în ceea ce privește știința, conformitatea, transparența și procesul decizional), ca o contribuție la gestionarea durabilă a oceanelor în toate dimensiunile sale;

(j)

promovează coordonarea între ORGP și convențiile maritime regionale și cooperarea cu organizațiile mondiale, după caz, în limitele mandatelor lor, dacă acest lucru este adecvat;

(k)

promovează mecanisme de cooperare între organizațiile regionale care nu sunt axate pe pescuitul de ton, similare cu așa-numitul proces de la Kobe pentru ORGP care sunt axate pe pescuitul de ton.

2.   ORIENTĂRI

Uniunea depune eforturi, dacă este necesar, pentru a sprijini adoptarea de către NAFO a următoarelor acțiuni:

(a)

măsuri de conservare și gestionare a resurselor piscicole din zona de reglementare NAFO pe baza celor mai bune avize științifice disponibile și a abordării precaute, inclusiv capturi totale admisibile (TAC) și cote, sau măsuri de reglementare a efortului de pescuit pentru resursele biologice marine vii reglementate de NAFO, care să ducă la obținerea sau menținerea ratei de exploatare pentru producția maximă durabilă cel târziu până în 2020. Acolo unde este necesar, se iau în considerare măsuri specifice pentru stocurile afectate de pescuitul excesiv, pentru a menține efortul de pescuit la un nivel care corespunde posibilităților de pescuit disponibile;

(b)

măsuri de prevenire, descurajare și eliminare a activităților de pescuit ilegale, nedeclarate și nereglementate (INN) în zona de reglementare, inclusiv includerea navelor pe lista INN;

(c)

măsuri pentru a consolida colectarea de date științifice în domeniul pescuitului și a promova o mai bună cooperare între industrie și oamenii de știință;

(d)

măsuri de monitorizare, de control și de supraveghere în zona de reglementare NAFO, pentru a asigura eficiența controalelor și respectarea măsurilor adoptate în cadrul NAFO;

(e)

măsuri de reducere la minimum a impactului negativ al activităților de pescuit asupra biodiversității marine și asupra ecosistemelor marine și a habitatelor acestora, inclusiv măsuri de reducere a poluării marine și de prevenire a evacuării de materiale plastice în mare, precum și de reducere a impactului materialelor plastice prezente în mare asupra biodiversității și ecosistemelor marine, măsuri de protecție a ecosistemelor marine vulnerabile din zona de reglementare în conformitate cu Convenția NAFO, ținând seama, în același timp, de orientările internaționale ale FAO privind gestionarea pescuitului de adâncime în marea liberă, măsuri care să prevină și să reducă pe cât posibil capturile nedorite, în special de specii marine vulnerabile, și care să elimine treptat practica de aruncare înapoi în mare a capturilor;

(f)

măsuri de reducere a impactului uneltelor de pescuit abandonate, pierdute sau aruncate în alt mod în ocean și de facilitare a identificării și recuperării acestor unelte;

(g)

măsuri care vizează interzicerea activităților de pescuit desfășurate exclusiv în scopul recoltării înotătoarelor de rechin și care impun ca toți rechinii să fie debarcați cu înotătoarele atașate în mod natural;

(h)

abordări comune cu alte ORGP, dacă este cazul, în special cu cele implicate în gestionarea pescuitului în aceeași regiune;

(i)

abordări legate de gestionarea impactului altor activități decât pescuitul asupra resurselor biologice marine din zona de reglementare;

(j)

recomandări, dacă este cazul și în măsura în care acest lucru este permis de documentele constitutive relevante, care să încurajeze punerea în aplicare a Convenției Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind munca în domeniul pescuitului;

(k)

măsuri tehnice suplimentare pe baza avizelor organismelor subsidiare și ale grupurilor de lucru ale NAFO.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 din 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final din 10.11.2016.


ANEXA II

Precizarea anuală a poziției care urmează să fie adoptată de Uniune în cadrul reuniunilor Organizației de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest

Înainte de fiecare reuniune a Comisiei NAFO, când acest organism este invitat să adopte decizii cu efecte juridice asupra Uniunii, se iau măsurile necesare astfel încât poziția care urmează a fi exprimată în numele Uniunii să țină cont de cele mai recente informații științifice și de alte informații relevante transmise Comisiei, în conformitate cu principiile și orientările stabilite în anexa I.

În acest sens și pe baza informațiilor menționate, Comisia transmite Consiliului, cu suficient timp înainte de fiecare reuniune a Comisiei NAFO, un document scris care prezintă în detaliu propunerea de precizare a poziției Uniunii, în vederea dezbaterii și a adoptării detaliilor referitoare la poziția care urmează să fie exprimată în numele Uniunii.

În cazul în care, în cadrul unei reuniuni a Comisiei NAFO, inclusiv la fața locului, nu se poate ajunge la un acord astfel încât poziția Uniunii să ia în considerare noile elemente, chestiunea este transmisă Consiliului sau grupurilor sale de pregătire.


28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/54


DECIZIA (UE) 2019/864 A CONSILIULUI

din 14 mai 2019

privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Organizației pentru conservarea somonului în Atlanticul de Nord (NASCO) și de abrogare a Deciziei din 26 mai 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul NASCO

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Prin Decizia 82/886/CEE a Consiliului (1), Uniunea a încheiat Convenția pentru conservarea somonului în Atlanticul de Nord (2) (denumită în continuare „convenția NASCO”), prin care s-a instituit Organizația pentru conservarea somonului în Atlanticul de Nord (NASCO).

(2)

Consiliul NASCO, susținut de cele trei comisii (Comisia pentru America de Nord, Comisia pentru Atlanticul de Nord-Est și Comisia pentru Groenlanda occidentală), este organismul instituit prin convenția NASCO pentru conservarea, refacerea, ameliorarea și gestionarea rațională a somonului din Atlantic prin intermediul cooperării internaționale. Consiliul NASCO adoptă măsuri de conservare și gestionare pentru a gestiona resursele piscicole care intră în domeniul său de competență. Aceste măsuri ar putea deveni obligatorii pentru Uniune.

(3)

Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (3) prevede că Uniunea garantează faptul că activitățile de pescuit și de acvacultură asigură condiții de mediu sustenabile pe termen lung și sunt gestionate de o manieră consecventă cu obiectivele de a realiza beneficii economice, sociale și de ocupare a forței de muncă și de a contribui la disponibilitatea aprovizionării cu alimente. De asemenea, regulamentul prevede că Uniunea aplică o abordare precaută a gestionării pescuitului și are ca obiectiv garantarea faptului că exploatarea resurselor biologice marine duce la refacerea și menținerea populațiilor de specii recoltate peste nivelurile care permit obținerea producției maxime sustenabile. Acesta prevede, de asemenea, ca Uniunea să ia măsuri de gestionare și de conservare pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, să sprijine dezvoltarea cunoștințelor științifice și a elaborării de avize științifice, să elimine treptat aruncarea capturilor înapoi în mare și să promoveze metode de pescuit care contribuie la un pescuit mai selectiv și evitarea și reducerea, pe cât posibil, a capturilor nedorite, precum și la pescuitul cu impact redus asupra ecosistemului marin și a resurselor piscicole. În plus, Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 prevede în mod expres că obiectivele și principiile respective ar trebui să fie aplicate de Uniune în cadrul relațiilor sale externe din domeniul pescuitului.

(4)

După cum s-a afirmat în Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” și în concluziile Consiliului privind comunicarea comună respectivă, promovarea măsurilor de susținere și de sporire a eficacității organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) și, după caz, îmbunătățirea guvernanței acestora sunt esențiale pentru acțiunea Uniunii în cadrul acestor foruri.

(5)

Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor intitulată „O strategie europeană pentru materialele plastice într-o economie circulară” se referă la măsuri specifice de reducere a poluării cu materiale plastice și a poluării marine, precum și a pierderii sau abandonării echipamentelor de pescuit pe mare.

(6)

Este oportun să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor consiliului NASCO, întrucât măsurile de conservare și executare adoptate de NASCO vor fi obligatorii pentru Uniune și vor fi de natură să influențeze în mod decisiv conținutul dreptului Uniunii, și anume Regulamentele (CE) nr. 1005/2008 (4) și (CE) nr. 1224/2009 (5) ale Consiliului, precum și Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului (6).

(7)

În prezent, poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor consiliului NASCO este stabilită prin Decizia Consiliului din 26 mai 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul NASCO. Este oportun ca respectiva decizie să fie abrogată și înlocuită cu o nouă decizie care să cuprindă perioada 2019-2023.

(8)

Având în vedere caracterul dinamic al resurselor piscicole în zona convenției NASCO și, prin urmare, necesitatea ca poziția Uniunii să țină seama de noile evoluții, inclusiv de noile informații științifice și de alte informații relevante prezentate înainte sau în timpul reuniunilor NASCO, trebuie stabilite proceduri, în conformitate cu principiul cooperării loiale dintre instituțiile Uniunii prevăzut la articolul 13 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană, pentru precizarea anuală a poziției Uniunii pentru perioada 2019-2023,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor Organizației pentru conservarea somonului în Atlanticul de Nord (NASCO) este stabilită în anexa I.

Articolul 2

Precizarea anuală a poziției pe care Uniunea urmează să o adopte în cadrul reuniunilor consiliului NASCO se realizează în conformitate cu anexa II.

Articolul 3

Poziția Uniunii stabilită în anexa I este evaluată și, după caz, revizuită de către Consiliu la propunerea Comisiei cel târziu pentru reuniunea anuală a consiliului NASCO din 2024.

Articolul 4

Decizia Consiliului din 26 mai 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul Organizației pentru conservarea somonului în Atlanticul de Nord (NASCO) se abrogă.

Articolul 5

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 14 mai 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

P. DAEA


(1)  Decizia 82/886/CEE a Consiliului din 13 decembrie 1982 privind încheierea Convenției pentru conservarea somonului în Atlanticul de Nord (JO L 378, 31.12.1982, p. 24).

(2)  JO L 378, 31.12.1982, p. 25.

(3)  Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (JO L 354, 28.12.2013, p. 22).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 de instituire a unui sistem comunitar pentru prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat, de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1936/2001 și (CE) nr. 601/2004 și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1093/94 și (CE) nr. 1447/1999 (JO L 286, 29.10.2008, p. 1).

(5)  Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem de control al Uniunii pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 847/96, (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 811/2004, (CE) nr. 768/2005, (CE) nr. 2115/2005, (CE) nr. 2166/2005, (CE) nr. 388/2006, (CE) nr. 509/2007, (CE) nr. 676/2007, (CE) nr. 1098/2007, (CE) nr. 1300/2008, (CE) nr. 1342/2008 și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94 și (CE) nr. 1966/2006 (JO L 343, 22.12.2009, p. 1).

(6)  Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2017 privind gestionarea sustenabilă a flotelor de pescuit externe și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului (JO L 347, 28.12.2017, p. 81).


ANEXA I

Poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul Organizației pentru conservarea somonului în Atlanticul de Nord (NASCO)

1.   PRINCIPII

În cadrul NASCO, Uniunea:

(a)

acționează în conformitate cu obiectivele și principiile urmărite de Uniune în cadrul politicii comune în domeniul pescuitului (PCP), în special prin intermediul abordării precaute și al obiectivelor privind producția maximă durabilă menționate la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, pentru a promova implementarea unei abordări ecosistemice a gestionării pescuitului și a limita impactul activităților de pescuit asupra mediului, pentru a evita și a reduce, în măsura posibilului, capturile nedorite și pentru a elimina treptat practica aruncării înapoi în mare a capturilor, precum și pentru a reduce la minimum impactul activităților de pescuit asupra ecosistemelor marine și a habitatelor acestora, precum și prin promovarea în Uniune a unui pescuit competitiv și viabil din punct de vedere economic, pentru a garanta un nivel de trai decent persoanelor care depind de activitățile de pescuit, ținând seama de interesul consumatorilor;

(b)

se asigură că măsurile adoptate în cadrul NASCO sunt în conformitate cu Convenția NASCO;

(c)

garantează că măsurile adoptate în cadrul NASCO respectă legislația internațională și, în special, prevederile Convenției ONU asupra dreptului mării și ale articolului 66, ale Acordului privind promovarea respectării măsurilor internaționale de conservare și gestionare de către navele de pescuit în marea liberă și ale Acordului Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură din 2009 privind măsurile de competența statului portului;

(d)

promovează poziții coerente cu cele mai bune practici ale organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) din aceeași zonă;

(e)

urmărește consecvența și crearea de sinergii cu politica urmărită de Uniune în cadrul relațiilor bilaterale cu țări terțe în domeniul pescuitului și asigură coerența cu celelalte politici ale sale, în special în materie de relații externe, ocuparea forței de muncă, mediu, comerț, dezvoltare, cercetare și inovare;

(f)

garantează respectarea angajamentelor internaționale ale Uniunii;

(g)

respectă concluziile Consiliului din 19 martie 2012 referitoare la Comunicarea Comisiei privind dimensiunea externă a politicii comune în domeniul pescuitului (1);

(h)

urmărește să creeze condiții de concurență echitabile pentru flota din Uniune în zona convenției, pe baza acelorași principii și standarde ca cele aplicabile în temeiul dreptului Uniunii, și să promoveze punerea în aplicare uniformă a respectivelor principii și standarde;

(i)

respectă concluziile Consiliului (2) privind Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” (3) și promovează măsuri de sprijin și îmbunătățire a eficacității NASCO și, dacă este cazul, a guvernanței și a performanței acesteia (de exemplu în ceea ce privește știința, conformitatea, transparența și procesul decizional), ca o contribuție la gestionarea durabilă a oceanelor în toate dimensiunile sale;

(j)

promovează coordonarea între ORGP și convențiile maritime regionale și cooperarea cu organizațiile mondiale, după caz, în cadrul mandatelor lor și, în special, promovează coordonarea cu OSPAR, la care Uniunea este, de asemenea, parte contractantă;

(k)

promovează mecanisme de cooperare între ORGP care nu se ocupă cu pescuitul de ton, similare cu așa-numitul proces Kobe pentru ORGP care se ocupă cu pescuitul de ton.

2.   ORIENTĂRI

Uniunea depune eforturi, după caz, pentru a sprijini adoptarea de către NASCO a următoarelor acțiuni:

(a)

măsuri de conservare și gestionare a resurselor piscicole din zona convenției pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, inclusiv capturi totale admisibile (TAC) și cote, sau măsuri de reglementare a efortului de pescuit pentru resursele biologice marine vii reglementate de NASCO, care să ducă la obținerea sau menținerea ratei de exploatare pentru producția maximă durabilă cel târziu până în 2020. În caz de necesitate, se iau în considerare măsuri specifice pentru stocurile afectate de pescuitul excesiv, pentru a menține efortul de pescuit la un nivel care corespunde posibilităților de pescuit disponibile;

(b)

măsuri de prevenire, descurajare și eliminare a pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat (INN) în zona convenției, inclusiv introducerea navelor pe lista INN;

(c)

măsuri pentru a consolida colectarea de date științifice în domeniul pescuitului și a promova o mai bună cooperare între industrie și oamenii de știință;

(d)

măsuri de monitorizare, de control și de supraveghere în zona Convenției NASCO, pentru a asigura eficiența controalelor și respectarea măsurilor adoptate în cadrul NASCO;

(e)

măsuri de reducere la minimum a impactului negativ al activităților de pescuit și de acvacultură asupra biodiversității marine și asupra ecosistemelor marine și a habitatelor acestora, inclusiv măsuri de reducere a poluării marine și de prevenire a evacuării de materiale plastice în mare și de reducere a impactului materialelor plastice prezente în mare asupra biodiversității și ecosistemelor marine, măsuri de protecție a ecosistemelor marine vulnerabile în zona Convenției NASCO în conformitate cu Orientările internaționale ale FAO privind gestionarea pescuitului de adâncime în marea liberă, precum și măsuri de evitare și de reducere pe cât posibil a capturilor nedorite, în special în ceea ce privește speciile marine vulnerabile, și de eliminare treptată a practicii de aruncare înapoi în mare a capturilor;

(f)

măsuri de reducere a impactului uneltelor de pescuit abandonate, pierdute sau aruncate în alt mod în ocean și de facilitare a identificării și recuperării acestor unelte;

(g)

măsuri care vizează interzicerea activităților de pescuit desfășurate exclusiv în scopul recoltării înotătoarelor de rechin și care să prevadă ca toți rechinii să fie debarcați cu toate înotătoarele atașate în mod natural;

(h)

abordări comune cu alte ORGP, dacă este cazul, în special cu cele implicate în gestionarea pescuitului în aceeași regiune;

(i)

recomandări, dacă este cazul și în măsura în care acest lucru este permis de documentele constitutive relevante, care să încurajeze punerea în aplicare a Convenției Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind munca în domeniul pescuitului;

(j)

măsuri tehnice suplimentare pe baza avizelor organismelor subsidiare și ale grupurilor de lucru ale NASCO.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 din 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final din 10.11.2016.


ANEXA II

Precizarea anuală a poziției care urmează să fie adoptată de Uniune în cadrul reuniunilor Organizației pentru conservarea somonului în Atlanticul de Nord

Înainte de fiecare reuniune a Consiliului NASCO, când organismul în cauză este convocat să adopte decizii care pot deveni obligatorii pentru Uniune, se iau măsurile necesare astfel încât poziția care urmează a fi exprimată în numele Uniunii să țină cont de cele mai recente informații științifice și de alte informații relevante transmise Comisiei, în conformitate cu principiile și orientările stabilite în anexa I.

În acest sens și pe baza informațiilor menționate, Comisia transmite Consiliului, cu suficient timp înainte de fiecare reuniune a Consiliului NASCO, un document scris care prezintă în detaliu propunerea de precizare a poziției Uniunii, în vederea dezbaterii și a adoptării detaliilor referitoare la poziția care urmează să fie exprimată în numele Uniunii.

În cazul în care, în cadrul unei reuniuni a Consiliului NASCO, nu se poate ajunge la un acord, inclusiv la fața locului, astfel încât poziția Uniunii să ia în considerare noile elemente, se sesizează Consiliul sau grupurile sale de pregătire cu privire la chestiunea respectivă.


28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/60


DECIZIA (UE) 2019/865 A CONSILIULUI

din 14 mai 2019

privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comisiei pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est (NEAFC) și de abrogare a Deciziei din 26 mai 2014 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul NEAFC

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Prin Decizia 81/608/CEE a Consiliului (1), Uniunea a încheiat Convenția privind viitoarea cooperare multilaterală pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est (2), care a instituit Comisia pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est (NEAFC) (denumită în continuare „convenția NEAFC”). Modificările din 2004 și 2006 aduse convenției NEAFC au fost aprobate prin Decizia 2009/550/CE a Consiliului (3). Modificările au intrat oficial în vigoare la 29 octombrie 2013, deși, în conformitate cu Declarația de la Londra din 18 noiembrie 2005, s-a convenit ca modificările să fie puse în aplicare cu titlu provizoriu încă de la adoptare, până la intrarea lor în vigoare.

(2)

NEAFC este responsabilă cu adoptarea măsurilor destinate să asigure conservarea pe termen lung și utilizarea optimă a resurselor piscicole din zona convenției NEAFC (denumită în continuare „zona convenției”). Aceste măsuri ar putea deveni obligatorii pentru Uniune.

(3)

Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (4) prevede că Uniunea garantează faptul că activitățile de pescuit și de acvacultură asigură condiții de mediu sustenabile pe termen lung și sunt gestionate de o manieră consecventă cu obiectivele de a realiza beneficii economice, sociale și de ocupare a forței de muncă și de a contribui la disponibilitatea aprovizionării cu alimente. De asemenea, regulamentul prevede că Uniunea aplică o abordare precaută a gestionării pescuitului și are ca obiectiv garantarea faptului că exploatarea resurselor biologice marine duce la refacerea și menținerea populațiilor de specii recoltate peste nivelurile care permit obținerea producției maxime sustenabile. Acesta prevede, de asemenea, ca Uniunea să ia măsuri de gestionare și de conservare pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, să sprijine dezvoltarea cunoștințelor științifice și a elaborării de avize științifice, să elimine treptat aruncarea capturilor înapoi în mare și să promoveze metode de pescuit care contribuie la un pescuit mai selectiv și evitarea și reducerea, pe cât posibil, a capturilor nedorite, precum și la pescuitul cu impact scăzut asupra ecosistemului marin și a resurselor piscicole. În plus, Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 prevede în mod expres că obiectivele și principiile respective urmează să fie aplicate de Uniune în relațiile sale externe din domeniul pescuitului.

(4)

După cum s-a afirmat în Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” și în concluziile Consiliului referitoare la comunicarea comună respectivă, promovarea măsurilor de susținere și de sporire a eficacității organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) și, după caz, îmbunătățirea guvernanței acestora sunt esențiale pentru acțiunea Uniunii în cadrul acestor foruri.

(5)

Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor intitulată „O strategie europeană pentru materialele plastice într-o economie circulară” se referă la măsuri specifice de reducere a poluării cu materiale plastice și a poluării marine, precum și a pierderii sau abandonării echipamentelor de pescuit pe mare.

(6)

Este oportun să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor NEAFC pentru perioada 2019-2023 și să se abroge Decizia Consiliului din 26 mai 2014 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul NEAFC, întrucât măsurile de conservare și executare adoptate de NEAFC vor fi obligatorii pentru Uniune și vor fi de natură să influențeze în mod decisiv conținutul dreptului Uniunii, și anume Regulamentele (CE) nr. 1005/2008 (5) și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului (6) și Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului (7).

(7)

În prezent, poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor NEAFC este stabilită prin Decizia din 26 mai 2014 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul NEAFC. Este oportun ca decizia respectivă să fie abrogată și înlocuită cu o nouă decizie care să cuprindă perioada 2019-2023.

(8)

Având în vedere caracterul dinamic al resurselor piscicole în zona convenției și, prin urmare, necesitatea ca poziția Uniunii să țină seama de noile evoluții, inclusiv de noile informații științifice și de alte informații relevante prezentate înainte sau în timpul reuniunilor NEAFC, ar trebui stabilite proceduri, în conformitate cu principiul cooperării loiale dintre instituțiile Uniunii prevăzut la articolul 13 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană, pentru precizarea anuală a poziției Uniunii pentru perioada 2019-2023,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor Comisiei pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est (NEAFC) este stabilită în anexa I.

Articolul 2

Precizarea anuală a poziției pe care Uniunea urmează să o adopte în cadrul reuniunilor NEAFC se realizează în conformitate cu anexa II.

Articolul 3

Poziția Uniunii stabilită în anexa I este evaluată și, după caz, revizuită de către Consiliu la propunerea Comisiei cel târziu pentru reuniunea anuală a NEAFC din 2024.

Articolul 4

Decizia Consiliului din 26 mai 2014 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comisiei pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est (NEAFC) se abrogă.

Articolul 5

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 14 mai 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

P. DAEA


(1)  Decizia 81/608/CEE a Consiliului din 13 iulie 1981 privind încheierea Convenției privind viitoarea cooperare multilaterală pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est (JO L 227, 12.8.1981, p. 21).

(2)  JO L 227, 12.8.1981, p. 22.

(3)  Decizia 2009/550/CE a Consiliului din 5 martie 2009 de aprobare a modificărilor la Convenția privind viitoarea cooperare multilaterală pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est pentru a permite stabilirea unei proceduri de soluționare a litigiilor, extinderea domeniului de aplicare a convenției și o reexaminare a obiectivelor acesteia (JO L 184, 16.7.2009, p. 12).

(4)  Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (JO L 354, 28.12.2013, p. 22).

(5)  Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 de instituire a unui sistem comunitar pentru prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat, de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1936/2001 și (CE) nr. 601/2004 și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1093/94 și (CE) nr. 1447/1999 (JO L 286, 29.10.2008, p. 1).

(6)  Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem de control al Uniunii pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 847/96, (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 811/2004, (CE) nr. 768/2005, (CE) nr. 2115/2005, (CE) nr. 2166/2005, (CE) nr. 388/2006, (CE) nr. 509/2007, (CE) nr. 676/2007, (CE) nr. 1098/2007, (CE) nr. 1300/2008, (CE) nr. 1342/2008 și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94 și (CE) nr. 1966/2006 (JO L 343, 22.12.2009, p. 1).

(7)  Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2017 privind gestionarea sustenabilă a flotelor de pescuit externe și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului (JO L 347, 28.12.2017, p. 81).


ANEXA I

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Comisiei pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est (NEAFC)

1.   PRINCIPII

În cadrul NEAFC, Uniunea:

(a)

acționează în conformitate cu obiectivele și principiile urmărite de Uniune în cadrul politicii comune în domeniul pescuitului (PCP), în special prin intermediul abordării precaute și al obiectivelor privind producția maximă durabilă menționate la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, pentru a promova implementarea unei abordări ecosistemice a gestionării pescuitului, pentru a evita și reduce, în măsura posibilului, capturile nedorite și pentru a elimina treptat practica aruncării înapoi în mare a capturilor, precum și pentru a reduce la minimum impactul activităților de pescuit asupra ecosistemelor marine și a habitatelor lor, precum și prin promovarea în Uniune a unui pescuit competitiv și viabil din punct de vedere economic, pentru a garanta un nivel de trai decent persoanelor care depind de activitățile de pescuit, ținând seama de interesul consumatorilor;

(b)

se asigură că măsurile adoptate în cadrul NEAFC sunt în conformitate cu convenția NEAFC;

(c)

se asigură că măsurile adoptate în cadrul NEAFC respectă legislația internațională și, în special, prevederile Convenției ONU din1982 asupra dreptului mării, ale Acordului ONU din 1995 privind conservarea și gestionarea populațiilor transzonale și a stocurilor de pești mari migratori, ale Acordului din 1993 privind promovarea respectării măsurilor internaționale de conservare și gestionare de către navele de pescuit în marea liberă, precum și ale Acordului Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură din 2009 privind măsurile de competența statului portului;

(d)

promovează poziții coerente cu cele mai bune practici ale organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) din aceeași zonă;

(e)

urmărește coerența și stabilirea de sinergii cu politica urmărită de Uniune în cadrul relațiilor bilaterale cu țări terțe în domeniul pescuitului și asigură coerența cu celelalte politici ale sale, în special în materie de relații externe, ocuparea forței de muncă, mediu, comerț, dezvoltare, cercetare și inovare;

(f)

garantează respectarea angajamentelor internaționale ale Uniunii;

(g)

respectă concluziile Consiliului din 19 martie 2012 referitoare la Comunicarea Comisiei privind dimensiunea externă a politicii comune în domeniul pescuitului (1);

(h)

urmărește să creeze condiții de concurență echitabile pentru flota Uniunii în zona reglementată de NEAFC, pe baza acelorași principii și standarde ca cele aplicabile în temeiul dreptului Uniunii, și să promoveze punerea în aplicare uniformă a recomandărilor;

(i)

respectă concluziile Consiliului (2) privind Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” (3) și promovează măsuri de sprijin și îmbunătățire a eficacității NEAFC și, dacă este cazul, a guvernanței și a performanței acesteia (în special în ceea ce privește știința, conformitatea, transparența și procesul decizional), ca o contribuție la gestionarea durabilă a oceanelor în toate dimensiunile sale;

(j)

promovează coordonarea între ORGP și convențiile maritime regionale și cooperarea cu organizațiile mondiale, după caz, în cadrul mandatelor lor și, în special, promovează coordonarea cu OSPAR, la care Uniunea este, de asemenea, parte contractantă;

(k)

promovează mecanisme de cooperare între ORGP care nu se ocupă cu pescuitul de ton, similare cu așa-numitul proces Kobe pentru ORGP care se ocupă cu pescuitul de ton.

2.   ORIENTĂRI

Uniunea depune eforturi, dacă este necesar, pentru a sprijini adoptarea de către NEAFC a următoarelor acțiuni:

(a)

măsuri de conservare și gestionare a resurselor piscicole din zona reglementată bazate pe cele mai bune avize științifice disponibile, inclusiv capturi totale admisibile (TAC) și cote, sau măsuri de reglementare a efortului de pescuit pentru resursele biologice marine vii reglementate de NEAFC, care să ducă la obținerea sau menținerea ratei de exploatare pentru producția maximă durabilă cel târziu până în 2020. Dacă este necesar, respectivele măsuri de conservare și gestionare includ măsuri specifice pentru stocurile care sunt afectate de pescuitul excesiv în vederea menținerii efortului de pescuit în conformitate cu posibilitățile de pescuit disponibile;

(b)

măsuri de prevenire, descurajare și eliminare a activităților de pescuit ilegale, nedeclarate și nereglementate (INN) în zona reglementată, inclusiv includerea navelor pe lista INN;

(c)

măsuri pentru a consolida colectarea de date științifice în domeniul pescuitului și a promova o mai bună cooperare între industrie și oamenii de știință;

(d)

măsuri de monitorizare, de control și de supraveghere în zona reglementată, pentru a asigura eficiența controalelor și respectarea măsurilor adoptate în cadrul NEAFC;

(e)

măsuri de reducere la minimum a impactului negativ al activităților de pescuit asupra biodiversității marine și asupra ecosistemelor marine și a habitatelor acestora, inclusiv măsuri de reducere a poluării marine și de prevenire a evacuării de materiale plastice în mare și de reducere a impactului materialelor plastice prezente în mare asupra biodiversității și ecosistemelor marine, măsuri de protecție a ecosistemelor marine vulnerabile în zona reglementată în conformitate cu Orientările internaționale ale FAO privind gestionarea pescuitului de adâncime în marea liberă, precum și măsuri de evitare și de reducere pe cât posibil a capturilor nedorite, în special în ceea ce privește speciile marine vulnerabile, și de eliminare treptată a practicii de aruncare înapoi în mare a capturilor;

(f)

măsuri de reducere a impactului uneltelor de pescuit abandonate, pierdute sau aruncate în alt mod în ocean și de facilitare a identificării și recuperării acestor unelte;

(g)

măsuri care vizează interzicerea activităților de pescuit desfășurate exclusiv în scopul recoltării înotătoarelor de rechin și care să prevadă ca toți rechinii să fie debarcați cu toate înotătoarele atașate în mod natural;

(h)

recomandări, dacă este cazul și în măsura în care acest lucru este permis de documentele constitutive relevante, care să încurajeze punerea în aplicare a Convenției Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind munca în domeniul pescuitului;

(i)

abordări comune cu alte ORGP, dacă este cazul, în special cu cele implicate în gestionarea pescuitului în aceeași zonă;

(j)

măsuri tehnice suplimentare pe baza avizelor organismelor subsidiare și ale grupurilor de lucru ale NEAFC.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 din 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final din 10.11.2016.


ANEXA II

Precizarea anuală a poziției care urmează să fie adoptată de Uniune în cadrul reuniunilor Comisiei pentru pescuit în Atlanticul de Nord-Est

Înainte de fiecare reuniune a NEAFC, când organismul în cauză este convocat să adopte decizii cu efecte juridice asupra Uniunii, se iau măsurile necesare astfel încât poziția care urmează a fi exprimată în numele Uniunii să țină cont de cele mai recente informații științifice și de alte informații relevante transmise Comisiei, în conformitate cu principiile și orientările stabilite în anexa I.

În acest sens și pe baza informațiilor menționate, Comisia transmite Consiliului, cu suficient timp înainte de fiecare reuniune a Comisiei NEAFC, un document scris care prezintă în detaliu propunerea de precizare a poziției Uniunii, în vederea dezbaterii și a adoptării detaliilor referitoare la poziția care urmează să fie exprimată în numele Uniunii.

În cazul în care, în cadrul unei reuniuni a NEAFC, nu se poate ajunge la un acord, inclusiv la fața locului, astfel încât poziția Uniunii să ia în considerare noile elemente, se sesizează Consiliul sau grupurile sale de pregătire cu privire la chestiunea respectivă.


28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/66


DECIZIA (UE) 2019/866 A CONSILIULUI

din 14 mai 2019

privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Conferinței anuale a părților la Convenția privind conservarea și gestionarea resurselor de cod negru din Marea Bering centrală, și de abrogare a Deciziei din 12 iunie 2017 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul Conferinței anuale respective

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Polonia este parte contractantă la Convenția privind conservarea și gestionarea resurselor de cod negru din Marea Bering centrală (denumită în continuare „Convenția privind Marea Bering”). Uniunea nu este parte la convenția respectivă. În conformitate cu articolul 6 alineatul (9) din Actul de aderare din 2003, acordurile privind pescuitul încheiate de statele membre cu țări terțe sunt administrate de Uniune, iar Uniunea ar trebui să pună în aplicare deciziile stabilite în temeiul Convenției privind Marea Bering.

(2)

Decizia Consiliului din 11 aprilie 2016 de autorizare a Republicii Polone, în interesul Uniunii Europene, să deschidă negocieri pentru o modificare la Convenția privind conservarea și gestionarea resurselor de cod negru din Marea Bering centrală care ar permite organizațiilor de integrare economică regională, precum Uniunea Europeană, să devină parte la convenție a autorizat Polonia să negocieze, în interesul Uniunii, o modificare la Convenția privind Marea Bering, astfel încât Uniunea să devină parte contractantă la convenția respectivă. Acest mandat este în curs de punere în aplicare. Se înțelege că, în urma acceptării Uniunii ca parte contractantă cu drepturi depline la Convenția privind Marea Bering, Polonia își va retrage statutul de membru la convenție.

(3)

Conferința anuală a părților la Convenția privind Marea Bering (denumită în continuare „Conferința anuală a părților”) este responsabilă de măsurile de gestionare și conservare a resurselor de cod negru din zona Convenției privind Marea Bering. Aceste măsuri pot deveni obligatorii pentru Uniune.

(4)

Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (1) prevede că Uniunea garantează faptul că activitățile de pescuit și de acvacultură asigură condiții de mediu sustenabile pe termen lung și sunt gestionate de o manieră consecventă cu obiectivele de a realiza beneficii economice, sociale și de ocupare a forței de muncă și de a contribui la disponibilitatea aprovizionării cu alimente. De asemenea, regulamentul prevede că Uniunea aplică o abordare precaută a gestionării pescuitului și are ca obiectiv garantarea faptului că exploatarea resurselor biologice marine duce la refacerea și menținerea populațiilor de specii recoltate peste nivelurile care permit obținerea producției maxime sustenabile. Acesta prevede, de asemenea, ca Uniunea să ia măsuri de gestionare și de conservare pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, să sprijine dezvoltarea cunoștințelor științifice și a elaborării de avize științifice, să elimine treptat aruncarea capturilor înapoi în mare și să promoveze metode de pescuit care contribuie la un pescuit mai selectiv și la evitarea și reducerea, pe cât posibil, a capturilor nedorite, precum și la pescuitul cu impact scăzut asupra ecosistemului marin și a resurselor piscicole. În plus, Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 prevede în mod expres că obiectivele și principiile respective urmează să fie aplicate de Uniune în cadrul relațiilor sale externe din domeniul pescuitului.

(5)

După cum s-a afirmat în Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” și în concluziile Consiliului referitoare la comunicarea comună respectivă, promovarea măsurilor de susținere și de sporire a eficacității organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) și, după caz, îmbunătățirea guvernanței acestora sunt esențiale pentru acțiunea Uniunii în cadrul acestor foruri.

(6)

Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor intitulată „O strategie europeană pentru materialele plastice într-o economie circulară” se referă la măsuri specifice de reducere a poluării cu materiale plastice și a poluării marine, precum și a pierderii sau abandonării echipamentelor de pescuit pe mare.

(7)

Este oportun să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Conferinței anuale a părților pentru perioada 2019-2023, întrucât măsurile de conservare și executare adoptate de Conferința anuală a părților vor fi obligatorii pentru Uniune și vor fi de natură să influențeze în mod decisiv conținutul dreptului Uniunii, și anume Regulamentele (CE) nr. 1005/2008 (2) și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului (3) și Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului (4).

(8)

Decizia Consiliului din 12 iunie 2017 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul Conferinței anuale a părților la Convenția privind conservarea și gestionarea resurselor de cod negru din Marea Bering centrală nu prevede o revizuire a poziției Uniunii în cadrul Conferinței anuale a părților înainte de reuniunea anuală din 2022. Cu toate acestea, marea majoritate a deciziilor Consiliului de stabilire a poziției Uniunii în diversele ORGP la care Uniunea este parte contractantă urmează să fie revizuite înainte de reuniunile anuale ale acestor ORGP din 2019. Prin urmare, pentru a promova o mai mare coerență între poziția Uniunii în toate ORGP și pentru a raționaliza procesul de revizuire, este oportun să se devanseze revizuirea Deciziei din 12 iunie 2017 și să se abroge și să se înlocuiască această decizie cu o nouă decizie care să cuprindă perioada 2019-2023.

(9)

Având în vedere caracterul dinamic al resurselor piscicole în zona Convenției privind Marea Bering și, prin urmare, necesitatea ca poziția Uniunii să țină seama de noile evoluții, inclusiv de noile informații științifice și de alte informații relevante prezentate înainte sau în timpul reuniunilor anuale ale Conferinței anuale a părților, ar trebui stabilite proceduri, în conformitate cu principiul cooperării loiale dintre instituțiile Uniunii prevăzut la articolul 13 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană, pentru precizarea anuală a poziției Uniunii pentru perioada 2019-2023,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor Conferinței anuale a părților la Convenția privind Marea Bering este stabilită în anexa I.

Articolul 2

Precizarea anuală a poziției Uniunii care urmează să fie adoptată la reuniunile Conferinței anuale a părților la Convenția privind Marea Bering se realizează în conformitate cu anexa II.

Articolul 3

Poziția Uniunii stabilită în anexa I este evaluată și, după caz, revizuită de către Consiliu la propunerea Comisiei cel târziu pentru Conferința anuală a părților la Convenția privind Marea Bering din 2024.

Articolul 4

Decizia Consiliului din 12 iunie 2017 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Conferinței anuale a părților la Convenția privind conservarea și gestionarea resurselor de cod negru din Marea Bering centrală și de abrogare a Deciziei din 10 iulie 2012 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Convenției privind conservarea și gestionarea resurselor de cod negru din Marea Bering centrală se abrogă.

Articolul 5

(1)   În cazul aderării Uniunii la Convenția privind Marea Bering, Comisia reprezintă Uniunea în cadrul reuniunilor Conferinței anuale a părților la Convenția privind Marea Bering.

(2)   Până la finalizarea aderării, Polonia exprimă poziția Uniunii în cadrul reuniunilor Conferinței anuale a părților la Convenția privind Marea Bering.

(3)   Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 14 mai 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

P. DAEA


(1)  Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (JO L 354, 28.12.2013, p. 22).

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 de instituire a unui sistem comunitar pentru prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat, de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1936/2001 și (CE) nr. 601/2004 și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1093/94 și (CE) nr. 1447/1999 (JO L 286, 29.10.2008, p. 1).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem de control al Uniunii pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 847/96, (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 811/2004, (CE) nr. 768/2005, (CE) nr. 2115/2005, (CE) nr. 2166/2005, (CE) nr. 388/2006, (CE) nr. 509/2007, (CE) nr. 676/2007, (CE) nr. 1098/2007, (CE) nr. 1300/2008, (CE) nr. 1342/2008 și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94 și (CE) nr. 1966/2006 (JO L 343, 22.12.2009, p. 1).

(4)  Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2017 privind gestionarea sustenabilă a flotelor de pescuit externe și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului (JO L 347, 28.12.2017, p. 81).


ANEXA I

Poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul Conferinței anuale a părților la Convenția privind Marea Bering

1.   PRINCIPII

În cadrul Convenției privind Marea Bering, Uniunea:

(a)

acționează în conformitate cu obiectivele și cu principiile urmărite de Uniune în cadrul politicii comune în domeniul pescuitului (PCP), în special prin intermediul abordării precaute și al obiectivelor privind producția maximă durabilă menționate la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, pentru a promova implementarea unei abordări ecosistemice a gestionării pescuitului, pentru a evita și reduce, în măsura posibilului, capturile nedorite și pentru a elimina treptat practica aruncării înapoi în mare a capturilor, precum și pentru a reduce la minimum impactul activităților de pescuit asupra ecosistemelor marine și a habitatelor acestora, precum și, prin promovarea în Uniune a unui pescuit competitiv și viabil din punct de vedere economic, pentru a garanta un nivel de trai decent pentru cei care depind de activitățile de pescuit, ținând seama de interesul consumatorilor;

(b)

se asigură că măsurile adoptate în cadrul Conferinței anuale a părților sunt în conformitate cu Convenția privind Marea Bering;

(c)

garantează că măsurile adoptate în cadrul Conferinței anuale a părților respectă legislația internațională și, în special, prevederile Convenției ONU din 1982 asupra dreptului mării, ale Acordului ONU din 1995 în legătură cu conservarea și gestionarea populațiilor transzonale și a stocurilor de pești mari migratori, ale Acordului din 1993 privind promovarea respectării măsurilor internaționale de conservare și gestionare de către navele de pescuit în marea liberă și ale Acordului Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură din 2009 privind măsurile de competența statului portului;

(d)

promovează poziții coerente cu cele mai bune practici ale organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) din aceeași zonă;

(e)

urmărește coerența și stabilirea de sinergii cu politica urmărită de Uniune în cadrul relațiilor bilaterale cu țări terțe în domeniul pescuitului și asigură coerența cu celelalte politici ale sale, în special în materie de relații externe, ocuparea forței de muncă, mediu, comerț, dezvoltare, cercetare și inovare;

(f)

garantează respectarea angajamentelor internaționale ale Uniunii;

(g)

respectă concluziile Consiliului din 19 martie 2012 referitoare la Comunicarea Comisiei privind dimensiunea externă a politicii comune în domeniul pescuitului (1);

(h)

urmărește să creeze condiții de concurență echitabile pentru flota din Uniune în zona Convenției privind Marea Bering, pe baza acelorași principii și standarde ca cele aplicabile în temeiul dreptului Uniunii, și să promoveze punerea în aplicare uniformă a respectivelor principii și standarde;

(i)

respectă concluziile Consiliului (2) privind Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” (3) și promovează măsuri de sprijin și îmbunătățire a eficacității Conferinței anuale a părților și, dacă este cazul, a guvernanței și a performanței acesteia (în special în ceea ce privește știința, conformitatea, transparența și procesul decizional), ca o contribuție la gestionarea durabilă a oceanelor în toate dimensiunile sale;

(j)

promovează coordonarea dintre ORGP și convențiile maritime regionale și cooperarea cu organizațiile mondiale, după caz, în cadrul mandatelor lor;

(k)

promovează mecanisme de cooperare între ORGP care nu se ocupă cu pescuitul de ton, similare cu așa-numitul proces Kobe pentru ORGP care se ocupă cu pescuitul de ton.

2.   ORIENTĂRI

Uniunea face eforturi, dacă este necesar, pentru a sprijini adoptarea de către Conferința anuală a părților a următoarelor acțiuni:

(a)

măsuri de conservare și gestionare a resurselor piscicole în zona vizată de acord, pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, inclusiv nivelul admisibil de captură (NAC) și cotele naționale individuale sau măsuri de reglementare a efortului de pescuit pentru resursele biologice marine vii reglementate de Conferința anuală a părților, inclusiv modificarea anexei la Convenția privind Marea Bering, care să ducă la obținerea sau menținerea ratei de exploatare pentru producția maximă durabilă cel târziu până în 2020. Dacă este necesar, respectivele măsuri de conservare și gestionare includ măsuri specifice pentru stocurile care sunt afectate de pescuitul excesiv în vederea menținerii efortului de pescuit în conformitate cu posibilitățile de pescuit disponibile;

(b)

măsuri de prevenire, descurajare și eliminare a activităților de pescuit ilegale, nedeclarate și nereglementate (INN) în zona Convenției privind Marea Bering, inclusiv introducerea navelor pe lista INN;

(c)

măsuri pentru a consolida colectarea de date științifice în domeniul pescuitului și a promova o mai bună cooperare între industrie și oamenii de știință;

(d)

măsuri de monitorizare, de control și de supraveghere în zona Convenției, pentru a asigura eficiența controalelor și respectarea măsurilor adoptate în cadrul Conferinței anuale a părților;

(e)

măsuri de reducere la minimum a impactului negativ al activităților de pescuit asupra biodiversității marine și asupra ecosistemelor marine și a habitatelor acestora, inclusiv măsuri de reducere a poluării marine și de prevenire a evacuării de materiale plastice în mare și de reducere a impactului materialelor plastice prezente în mare asupra biodiversității și ecosistemelor marine, măsuri de protecție a ecosistemelor marine vulnerabile în zona Convenției privind Marea Bering în conformitate cu Orientările internaționale ale FAO privind gestionarea pescuitului de adâncime în marea liberă, precum și măsuri de evitare și de reducere pe cât posibil a capturilor nedorite, în special în ceea ce privește speciile marine vulnerabile, și de eliminare treptată a practicii de aruncare înapoi în mare a capturilor;

(f)

măsuri de reducere a impactului uneltelor de pescuit abandonate, pierdute sau aruncate în alt mod în ocean și de facilitare a identificării și recuperării acestor unelte;

(g)

măsuri care vizează interzicerea activităților de pescuit desfășurate exclusiv în scopul recoltării înotătoarelor de rechin și care să prevadă ca toți rechinii să fie debarcați cu toate înotătoarele atașate în mod natural;

(h)

recomandări, dacă este cazul și în măsura în care acest lucru este permis de documentele constitutive relevante, care să încurajeze punerea în aplicare a Convenției Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind munca în domeniul pescuitului;

(i)

abordări comune cu alte ORGP, dacă este cazul, în special cu cele implicate în gestionarea pescuitului în aceeași regiune;

(j)

măsuri tehnice suplimentare pe baza avizelor organismelor subsidiare și ale grupurilor de lucru ale Conferinței anuale a părților.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 din 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final din 10.11.2016.


ANEXA II

Precizarea anuală a poziției care urmează să fie adoptată de Uniune la Conferința anuală a părților

Înainte de fiecare reuniune a Conferinței anuale a părților, când organismul în cauză este convocat să adopte decizii cu efecte juridice asupra Uniunii, se iau măsurile necesare astfel încât poziția care urmează a fi exprimată în numele Uniunii să țină cont de cele mai recente informații științifice și de alte informații relevante transmise Comisiei Europene, în conformitate cu principiile și orientările stabilite în anexa I.

În acest sens și pe baza informațiilor menționate, Comisia Europeană transmite Consiliului, cu suficient timp înainte de fiecare reuniune a Conferinței anuale a părților, un document scris care prezintă în detaliu propunerea de precizare a poziției Uniunii, în vederea dezbaterii și a adoptării detaliilor referitoare la poziția care urmează să fie exprimată în numele Uniunii.

În cazul în care, în cadrul unei reuniuni a Conferinței anuale a părților, nu se poate ajunge la un acord, inclusiv la fața locului, astfel încât poziția Uniunii să ia în considerare noile elemente, se sesizează Consiliul sau grupurile sale de pregătire cu privire la chestiunea respectivă.


28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/72


DECIZIA (UE) 2019/867 A CONSILIULUI

din 14 mai 2019

privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comisiei pentru conservarea faunei și florei marine din Antarctica (CCAMLR) și de abrogare a Deciziei din 24 iunie 2014 privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul CCAMLR

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Prin Decizia 81/691/CEE a Consiliului (1), Uniunea a încheiat Convenția privind conservarea faunei și florei marine din Antarctica (2) (denumită în continuare „Convenția CAMLR”), care a intrat în vigoare la 7 aprilie 1982 și a instituit Comisia pentru conservarea faunei și florei marine din Antarctica (CCAMLR). Belgia, Spania, Franța, Germania, Italia, Polonia, Suedia și Regatul Unit sunt, de asemenea, părți contractante la Convenția CAMLR. Grecia, Țările de Jos și Finlanda sunt părți contractante la Convenția CAMLR, dar nu și membri ai CCAMLR.

(2)

În conformitate cu articolul IX.1 din Convenția CAMLR, CCAMLR este responsabilă de adoptarea măsurilor de conservare în cadrul reuniunilor sale anuale destinate să asigure conservarea faunei și florei marine din Antarctica, inclusiv utilizarea rațională a acestora. Aceste măsuri ar putea deveni obligatorii pentru Uniune.

(3)

Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (3) prevede că Uniunea garantează faptul că activitățile de pescuit și de acvacultură asigură condiții de mediu sustenabile pe termen lung și sunt gestionate de o manieră consecventă cu obiectivele de a realiza beneficii economice, sociale și de ocupare a forței de muncă și de a contribui la disponibilitatea aprovizionării cu alimente. De asemenea, regulamentul prevede că Uniunea aplică o abordare precaută a gestionării pescuitului și are ca obiectiv garantarea faptului că exploatarea resurselor biologice marine duce la refacerea și menținerea populațiilor de specii recoltate peste nivelurile care permit obținerea producției maxime sustenabile. Acesta prevede, de asemenea, ca Uniunea să ia măsuri de gestionare și de conservare pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, să susțină dezvoltarea cunoștințelor științifice și a elaborării de avize științifice, să elimine treptat aruncarea capturilor înapoi în mare și să promoveze metode de pescuit care contribuie la un pescuit mai selectiv și la evitarea și reducerea, pe cât posibil, a capturilor nedorite, precum și la pescuitul cu impact scăzut asupra ecosistemului marin și a resurselor piscicole. În plus, Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 prevede în mod expres că obiectivele și principiile respective urmează să fie aplicate de Uniune în cadrul relațiilor sale externe din domeniul pescuitului.

(4)

După cum s-a afirmat în Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” și în concluziile Consiliului referitoare la comunicarea comună respectivă, promovarea măsurilor de susținere și de sporire a eficacității organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) și, după caz, îmbunătățirea guvernanței acestora sunt esențiale pentru acțiunea Uniunii în cadrul acestor foruri.

(5)

Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor intitulată „O strategie europeană pentru materialele plastice într-o economie circulară” se referă la măsuri specifice de reducere a poluării cu materiale plastice și a poluării marine, precum și a pierderii sau abandonării echipamentelor de pescuit pe mare.

(6)

Este oportun să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor CCAMLR pentru perioada 2019-2023, întrucât măsurile de conservare ale CCAMLR vor fi obligatorii pentru Uniune și vor avea vocația de a fi de natură să influențeze în mod decisiv conținutul dreptului Uniunii, și anume Regulamentele (CE) nr. 1035/2001 (4), (CE) nr. 600/2004 (5), (CE) nr. 601/2004 (6), (CE) nr. 1005/2008 (7) și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului (8) și Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului (9).

(7)

Poziția respectivă ar trebui să cuprindă aspecte care intră în sfera de competență partajată a Uniunii numai în măsura în care afectează normele comune ale Uniunii. În conformitate cu hotărârea Curții de Justiție în cauzele conexate C-626/15 și C-659/16 (10), Uniunea ar trebui doar să sprijine instituirea zonelor marine protejate (ZMP) în cadrul zonei CCAMLR împreună cu statele membre ale acesteia. Prezenta decizie nu ar trebui să afecteze repartizarea competențelor între Uniune și statele membre ale acesteia.

(8)

În prezent, poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor CCAMLR este stabilită prin Decizia Consiliului din 24 iunie 2014 privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul CCAMLR. Este oportun ca decizia respectivă să fie abrogată și înlocuită cu o nouă decizie care să cuprindă perioada 2019-2023.

(9)

Având în vedere caracterul dinamic al resurselor piscicole în zona Convenției CAMLR și, prin urmare, necesitatea ca poziția Uniunii să țină seama de noile evoluții, inclusiv de noile informații științifice și de alte informații relevante prezentate înainte sau în timpul reuniunilor CCAMLR, ar trebui stabilite proceduri, în conformitate cu principiul cooperării loiale dintre instituțiile Uniunii prevăzut la articolul 13 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană, pentru precizarea anuală a poziției Uniunii pentru perioada 2019-2023,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor Comisiei pentru conservarea faunei și florei marine din Antarctica (CCAMLR) este stabilită în anexa I. Poziția respectivă cuprinde aspecte care intră în sfera de competența partajată a Uniunii numai în măsura în care acestea afectează normele comune ale Uniunii.

Articolul 2

Precizarea anuală a poziției pe care Uniunea urmează să o adopte în cadrul reuniunilor CCAMLR se realizează în conformitate cu anexa II.

Articolul 3

Poziția Uniunii stabilită în anexa I este evaluată și, după caz, revizuită de către Consiliu la propunerea Comisiei cel târziu pentru reuniunea anuală a CCAMLR din 2024.

Articolul 4

Decizia Consiliului din 24 iunie 2014 privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comisiei pentru conservarea faunei și florei marine din Antarctica (CCAMLR) se abrogă.

Articolul 5

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 14 mai 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

P. DAEA


(1)  Decizia 81/691/CEE a Consiliului din 4 septembrie 1981 privind încheierea Convenției privind conservarea faunei și florei marine din Antarctica (JO L 252, 5.9.1981, p. 26).

(2)  JO L 252, 5.9.1981, p. 27.

(3)  Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (JO L 354, 28.12.2013, p. 22).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 1035/2001 al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unui sistem de documentare a capturilor pentru speciile Dissostichus (JO L 145, 31.5.2001, p. 1).

(5)  Regulamentul (CE) nr. 600/2004 al Consiliului din 22 martie 2004 de stabilire a anumitor măsuri tehnice aplicabile activităților de pescuit în zona vizată de Convenția privind conservarea resurselor marine vii ale Antarcticii (JO L 97, 1.4.2004, p. 1).

(6)  Regulamentul (CE) nr. 601/2004 al Consiliului din 22 martie 2004 de stabilire a unor măsuri de control aplicabile activităților de pescuit în zona care face obiectul Convenției privind conservarea resurselor marine vii ale Antarcticii și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 3943/90, (CE) nr. 66/98 și (CE) nr. 1721/1999 (JO L 97, 1.4.2004, p. 16).

(7)  Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 de instituire a unui sistem comunitar pentru prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat, de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1936/2001 și (CE) nr. 601/2004 și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1093/94 și (CE) nr. 1447/1999 (JO L 286, 29.10.2008, p. 1).

(8)  Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem de control al Uniunii pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 847/96, (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 811/2004, (CE) nr. 768/2005, (CE) nr. 2115/2005, (CE) nr. 2166/2005, (CE) nr. 388/2006, (CE) nr. 509/2007, (CE) nr. 676/2007, (CE) nr. 1098/2007, (CE) nr. 1300/2008, (CE) nr. 1342/2008 și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94 și (CE) nr. 1966/2006 (JO L 343, 22.12.2009, p. 1).

(9)  Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2017 privind gestionarea sustenabilă a flotelor de pescuit externe și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului (JO L 347, 28.12.2017, p. 81).

(10)  ECLI:EU:C:2018:925.


ANEXA I

Poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul Comisiei pentru conservarea faunei și florei marine din Antarctica (CCAMLR)

1.   PRINCIPII

În cadrul CCAMLR, Uniunea:

(a)

acționează în conformitate cu obiectivele și principiile urmărite de Uniune în cadrul politicii comune în domeniul pescuitului (PCP), în special prin intermediul abordării precaute și al obiectivelor privind producția maximă durabilă menționate la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, pentru a promova implementarea unei abordări ecosistemice a gestionării pescuitului, pentru a evita și reduce, în măsura posibilului, capturile nedorite și pentru a elimina treptat practica aruncării înapoi în mare a capturilor, precum și pentru a reduce la minimum impactul activităților de pescuit asupra ecosistemelor marine și a habitatelor lor, precum și prin promovarea în Uniune a unui pescuit competitiv și viabil din punct de vedere economic, pentru a garanta un nivel de trai decent persoanelor care depind de activitățile de pescuit, ținând seama de interesul consumatorilor;

(b)

depune eforturi în vederea unei implicări corespunzătoare a părților interesate în faza de pregătire a măsurilor CCAMLR și se asigură că măsurile adoptate în cadrul CCAMLR sunt în conformitate cu convenția CAMLR;

(c)

garantează că măsurile adoptate în cadrul CCAMLR respectă legislația internațională și, în special, prevederile Convenției ONU din 1982 asupra dreptului mării, ale Acordului ONU din 1995 în legătură cu conservarea și gestionarea populațiilor transzonale și a stocurilor de pești mari migratori, ale Acordului din 1993 privind promovarea respectării măsurilor internaționale de conservare și gestionare de către navele de pescuit în marea liberă și ale Acordului Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură din 2009 privind măsurile de competența statului portului;

(d)

promovează poziții coerente cu cele adoptate de organizațiile regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) din aceeași zonă;

(e)

urmărește consecvența și crearea de sinergii cu politica urmărită de Uniune în cadrul relațiilor bilaterale cu țări terțe în domeniul pescuitului și asigură coerența cu celelalte politici ale sale, în special în materie de relații externe, mediu, ocuparea forței de muncă, comerț, dezvoltare, cercetare și inovare;

(f)

garantează respectarea angajamentelor internaționale ale Uniunii;

(g)

respectă concluziile Consiliului din 19 martie 2012 referitoare la Comunicarea Comisiei privind dimensiunea externă a politicii comune în domeniul pescuitului (1);

(h)

urmărește să creeze condiții de concurență echitabile pentru flota din Uniune în zona Convenției CAMLR, pe baza acelorași principii și standarde ca cele aplicabile în temeiul dreptului Uniunii, și să promoveze punerea în aplicare uniformă a respectivelor principii și standarde;

(i)

respectă concluziile Consiliului (2) privind Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” (3) și promovează măsuri de sprijin și îmbunătățire a eficacității CCAMRL și, dacă este cazul, a guvernanței și a performanței acesteia (în special în ceea ce privește știința, conformitatea, transparența și procesul decizional), ca o contribuție la gestionarea durabilă a oceanelor în toate dimensiunile sale;

(j)

sprijină în mod activ, împreună cu statele membre, crearea unei rețele reprezentative de zone marine protejate în Oceanul Antarctic, inclusiv prin înaintarea către CCAMLR, de către Uniune și statele sale membre, a unor propuneri specifice de zone marine protejate;

(k)

promovează coordonarea între ORGP și convențiile maritime regionale și cooperarea cu organizațiile mondiale, după caz, în limitele mandatului lor, dacă acest lucru este adecvat;

(l)

promovează mecanisme de cooperare între ORGP care nu se ocupă cu pescuitul de ton, similare cu așa-numitul proces Kobe pentru ORGP care se ocupă cu pescuitul de ton.

2.   ORIENTĂRI

Uniunea depune eforturi, după caz, pentru a sprijini adoptarea de către CCAMLR a următoarelor acțiuni:

(a)

măsuri de conservare și gestionare a resurselor piscicole din zona Convenției CAMLR pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, inclusiv capturi totale admisibile (TAC) și cote, sau măsuri de reglementare a efortului de pescuit pentru resursele biologice marine vii reglementate de CCAMLR, care să ducă la obținerea sau menținerea ratei de exploatare pentru producția maximă durabilă cel târziu până în 2020. Dacă este necesar, respectivele măsuri de conservare și gestionare includ măsuri specifice pentru stocurile care sunt afectate de pescuitul excesiv în vederea menținerii efortului de pescuit în conformitate cu posibilitățile de pescuit disponibile;

(b)

măsuri de prevenire, descurajare și eliminare a activităților de pescuit ilegale, nedeclarate și nereglementate (INN) în zona Convenției CAMLR, inclusiv introducerea navelor pe lista INN, schimburi ulterioare de informații cu ORGP, liste încrucișate cu alte ORGP și acțiuni specifice împotriva navelor fără naționalitate;

(c)

măsuri pentru a consolida colectarea de date științifice în domeniul pescuitului și a promova o mai bună cooperare între industrie și oamenii de știință;

(d)

măsuri de monitorizare, de control și de supraveghere în zona Convenției CAMLR, pentru a asigura eficiența controalelor și respectarea măsurilor adoptate în cadrul CCAMLR, inclusiv consolidarea măsurilor de control asupra activităților de transbordare a resurselor gestionate de CCAMLR și revizuirea sistemului de documentare a capturilor (SDC) al CCAMLR pentru pește dințos pentru a aborda eventualele lacune în comerțul cu aceste specii și pentru a promova contactele cu ORGP din vecinătate în scopul cooperării cu SDC al CCAMLR;

(e)

măsuri de reducere la minimum a impactului negativ al activităților de pescuit asupra biodiversității marine și asupra ecosistemelor marine și a habitatelor acestora, inclusiv măsuri de reducere a poluării marine și de prevenire a evacuării de materiale plastice în mare și de reducere a impactului materialelor plastice prezente în mare asupra biodiversității și ecosistemelor marine, măsuri de protecție a ecosistemelor marine vulnerabile în zona Convenției CAMLR în conformitate cu Orientările internaționale ale FAO privind gestionarea pescuitului de adâncime în marea liberă, precum și măsuri de evitare și de reducere pe cât posibil a capturilor nedorite, în special în ceea ce privește speciile marine vulnerabile, și de eliminare treptată a practicii de aruncare înapoi în mare a capturilor;

(f)

măsuri de reducere a impactului uneltelor de pescuit abandonate, pierdute sau aruncate în alt mod în ocean și de facilitare a identificării și recuperării acestor unelte;

(g)

măsuri care vizează interzicerea activităților de pescuit desfășurate exclusiv în scopul recoltării înotătoarelor de rechin și care să prevadă ca toți rechinii să fie debarcați cu toate înotătoarele atașate în mod natural;

(h)

recomandări, dacă este cazul și în măsura în care acest lucru este permis de documentele constitutive relevante, care să încurajeze punerea în aplicare a Convenției Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind munca în domeniul pescuitului;

(i)

abordări comune cu alte ORGP, dacă este cazul, în special cu cele implicate în gestionarea pescuitului în aceeași regiune;

(j)

măsuri tehnice suplimentare pe baza avizelor organismelor subsidiare și ale grupurilor de lucru ale CCAMLR;

(k)

crearea, împreună cu statele membre, a unor zone marine protejate, pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, în vederea conservării faunei și florei marine din Antarctica și a biodiversității marine, precum și în vederea protejării ecosistemelor și caracteristicilor de mediu vulnerabile.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 din 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final din 10.11.2016.


ANEXA II

Precizarea anuală a poziției care urmează să fie adoptată de Uniune la reuniunea anuală a Comisiei pentru conservarea faunei și florei marine din Antarctica

Înainte de fiecare reuniune anuală a CCAMLR, când organismul în cauză este convocat să adopte decizii cu efecte juridice asupra Uniunii, se iau măsurile necesare astfel încât poziția care urmează a fi exprimată în numele Uniunii să țină cont de cele mai recente informații științifice și de alte informații relevante transmise Comisiei, în conformitate cu principiile și orientările stabilite în anexa I.

În acest sens și pe baza informațiilor menționate, Comisia transmite Consiliului, cu suficient timp înainte de fiecare reuniune anuală a CCAMLR, un document scris care prezintă în detaliu propunerea de precizare a poziției Uniunii, în vederea dezbaterii și a adoptării detaliilor referitoare la poziția care urmează să fie exprimată în numele Uniunii.

În cazul în care, în cadrul unei reuniuni a CCAMLR, nu se poate ajunge la un acord, inclusiv la fața locului, astfel încât poziția Uniunii să ia în considerare noile elemente, se sesizează Consiliul sau grupurile sale de pregătire cu privire la chestiunea respectivă.


28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/78


DECIZIA (UE) 2019/868 A CONSILIULUI

din 14 mai 2019

privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comisiei Internaționale pentru Conservarea Tonului din Oceanul Atlantic (ICCAT) și de abrogare a Deciziei din 8 iulie 2014 privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul ICCAT

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Prin Decizia 86/238/CEE a Consiliului (1), Uniunea a încheiat Convenția internațională pentru conservarea tonului din Oceanul Atlantic (2), prin care s-a instituit Comisia Internațională pentru Conservarea Tonului din Oceanul Atlantic (ICCAT), (denumită în continuare „Convenția ICCAT”).

(2)

ICCAT este responsabilă de adoptarea măsurilor destinate să asigure conservarea pe termen lung și utilizarea sustenabilă a resurselor piscicole din zona Convenției ICCAT și să protejeze ecosistemele marine în care se găsesc aceste resurse. Aceste măsuri ar putea deveni obligatorii pentru Uniune.

(3)

Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (3) prevede că Uniunea garantează faptul că activitățile de pescuit și de acvacultură asigură condiții de mediu sustenabile pe termen lung și sunt gestionate de o manieră consecventă cu obiectivele de a realiza beneficii economice, sociale și de ocupare a forței de muncă și de a contribui la disponibilitatea aprovizionării cu alimente. De asemenea, regulamentul prevede că Uniunea aplică o abordare precaută a gestionării pescuitului și are ca obiectiv garantarea faptului că exploatarea resurselor biologice marine duce la refacerea și menținerea populațiilor de specii recoltate peste nivelurile care permit obținerea producției maxime sustenabile. Acesta prevede, de asemenea, ca Uniunea să ia măsuri de gestionare și de conservare pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, să sprijine dezvoltarea cunoștințelor științifice și a elaborării de avize științifice, să elimine treptat aruncarea capturilor înapoi în mare și să promoveze metode de pescuit care contribuie la un pescuit mai selectiv și evitarea și reducerea, pe cât posibil, a capturilor nedorite, precum și la pescuitul cu impact scăzut asupra ecosistemului marin și a resurselor piscicole. În plus, Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 prevede în mod expres că obiectivele și principiile respective urmează să fie aplicate de Uniune în cadrul relațiilor sale externe din domeniul pescuitului.

(4)

După cum s-a afirmat în Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” și în concluziile Consiliului referitoare la comunicarea comună respectivă, promovarea măsurilor de susținere și de sporire a eficacității organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) și, după caz, îmbunătățirea guvernanței acestora sunt esențiale pentru acțiunea Uniunii în cadrul acestor foruri.

(5)

Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor intitulată „O strategie europeană pentru materialele plastice într-o economie circulară” se referă la măsuri specifice de reducere a poluării cu materiale plastice și a poluării marine, precum și a pierderii sau abandonării echipamentelor de pescuit pe mare.

(6)

Este adecvat să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor ICCAT pentru perioada 2019-2023, întrucât măsurile de conservare ale ICCAT vor fi obligatorii pentru Uniune și vor putea influența în mod decisiv conținutul dreptului Uniunii, și anume Regulamentele (CE) nr. 1936/2001 (4), (CE) nr. 1984/2003 (5), (CE) nr. 520/2007 (6), (CE) nr. 1005/2008 (7) și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului (8) și Regulamentele (UE) 2016/1627 (9) și (UE) 2017/2403 (10) ale Parlamentului European și al Consiliului.

Acest lucru se datorează faptului că recomandările adoptate de ICCAT ar putea completa, modifica sau înlocui obligațiile prevăzute în dreptul Uniunii în vigoare.

(7)

În prezent, poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor ICCAT este stabilită prin Decizia Consiliului din 8 iulie 2014 privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul ICCAT. Este oportun ca decizia respectivă să fie abrogată și înlocuită cu o nouă decizie care să cuprindă perioada 2019-2023.

(8)

Având în vedere caracterul evolutiv al resurselor piscicole în zona Convenției ICCAT și, prin urmare, necesitatea ca poziția Uniunii să țină seama de noile evoluții, inclusiv de noile informații științifice și de alte informații relevante prezentate înainte sau în timpul reuniunilor ICCAT, ar trebui stabilite proceduri, în conformitate cu principiul cooperării loiale dintre instituțiile Uniunii prevăzut la articolul 13 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană, pentru precizarea anuală a poziției Uniunii pentru perioada 2019-2023,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor Comisiei Internaționale pentru Conservarea Tonului din Oceanul Atlantic (ICCAT) este stabilită în anexa I.

Articolul 2

Precizarea anuală a poziției pe care Uniunea urmează să o adopte în cadrul reuniunilor ICCAT se realizează în conformitate cu anexa II.

Articolul 3

Poziția Uniunii stabilită în anexa I este evaluată și, după caz, revizuită de către Consiliu la propunerea Comisiei cel târziu pentru reuniunea anuală a ICCAT din 2024.

Articolul 4

Decizia Consiliului din 8 iulie 2014 privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comisiei Internaționale pentru Conservarea Tonului din Oceanul Atlantic (ICCAT) se abrogă.

Articolul 5

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 14 mai 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

P. DAEA


(1)  Decizia 86/238/CEE a Consiliului din 9 iunie 1986 privind aderarea Comunității la Convenția internațională pentru conservarea tonului de Atlantic, modificată prin protocolul anexat la Actul Final al Conferinței miniștrilor plenipotențiari ai statelor participante la Convenție, semnat la Paris la 10 iulie 1984 (JO L 162, 18.6.1986, p. 33).

(2)  JO L 162, 18.6.1986, p. 34.

(3)  Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (JO L 354, 28.12.2013, p. 22).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 1936/2001 al Consiliului din 27 septembrie 2001 de stabilire a unor măsuri de control aplicabile pescuitului pentru anumite stocuri de pești mari migratori (JO L 263, 3.10.2001, p. 1).

(5)  Regulamentul (CE) nr. 1984/2003 al Consiliului din 8 aprilie 2003 de instituire a unui sistem de înregistrare statistică în cadrul Comunității pentru tonul roșu, peștele-spadă și tonul obez (JO L 295, 13.11.2003, p. 1).

(6)  Regulamentul (CE) nr. 520/2007 al Consiliului din 7 mai 2007 de stabilire a unor măsuri tehnice pentru conservarea anumitor rezerve de specii cu migrație extinsă și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 973/2001 (JO L 123, 12.5.2007, p. 3).

(7)  Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 de instituire a unui sistem comunitar pentru prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat, de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1936/2001 și (CE) nr. 601/2004 și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1093/94 și (CE) nr. 1447/1999 (JO L 286, 29.10.2008, p. 1).

(8)  Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem de control al Uniunii pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 847/96, (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 811/2004, (CE) nr. 768/2005, (CE) nr. 2115/2005, (CE) nr. 2166/2005, (CE) nr. 388/2006, (CE) nr. 509/2007, (CE) nr. 676/2007, (CE) nr. 1098/2007, (CE) nr. 1300/2008, (CE) nr. 1342/2008 și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94 și (CE) nr. 1966/2006 (JO L 343, 22.12.2009, p. 1).

(9)  Regulamentul (UE) 2016/1627 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 septembrie 2016 privind un plan multianual de refacere a stocurilor de ton roșu din Oceanul Atlantic de Est și din Marea Mediterană și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 302/2009 al Consiliului (JO L 252, 16.9.2016, p. 1).

(10)  Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2017 privind gestionarea sustenabilă a flotelor de pescuit externe și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului (JO L 347, 28.12.2017, p. 81).


ANEXA I

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Comisiei Internaționale pentru Conservarea Tonului din Oceanul Atlantic (ICCAT)

1.   PRINCIPII

În cadrul ICCAT, Uniunea:

(a)

acționează în conformitate cu obiectivele și cu principiile urmărite de Uniune în cadrul politicii comune în domeniul pescuitului (PCP), în special prin intermediul abordării precaute și al obiectivelor privind producția maximă durabilă menționate la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, pentru a promova implementarea unei abordări ecosistemice a gestionării pescuitului, pentru a evita și reduce, în măsura posibilului, capturile nedorite și pentru a elimina treptat practica aruncării înapoi în mare a capturilor, precum și pentru a reduce la minimum impactul activităților de pescuit asupra ecosistemelor marine și a habitatelor acestora, precum și, prin promovarea în Uniune a unui pescuit competitiv și viabil din punct de vedere economic, pentru a garanta un nivel de trai decent pentru cei care depind de activitățile de pescuit, ținând seama de interesul consumatorilor;

(b)

depune eforturi în vederea unei implicări corespunzătoare a părților interesate în faza de pregătire pentru măsurile ICCAT și se asigură că măsurile adoptate în cadrul ICCAT sunt conforme cu Convenția ICCAT;

(c)

se asigură că măsurile adoptate în cadrul ICCAT respectă legislația internațională și, în special, prevederile Convenției ONU din 1982 asupra dreptului mării, ale Acordului ONU din 1995 privind conservarea și gestionarea populațiilor transzonale și a stocurilor de pești mari migratori, ale Acordului din 1993 privind promovarea respectării măsurilor internaționale de conservare și gestionare de către navele de pescuit în marea liberă, precum și ale Acordului Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură din 2009 privind măsurile de competența statului portului;

(d)

promovează poziții coerente cu cele mai bune practici ale organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) din aceeași zonă;

(e)

urmărește coerența și crearea de sinergii cu politica urmărită de Uniune în cadrul relațiilor bilaterale cu țări terțe în domeniul pescuitului și asigură coerența cu celelalte politici ale sale, în special în materie de relații externe, ocuparea forței de muncă, mediu, comerț, dezvoltare, cercetare și inovare;

(f)

garantează respectarea angajamentelor internaționale ale Uniunii;

(g)

respectă concluziile Consiliului din 19 martie 2012 referitoare la Comunicarea Comisiei privind dimensiunea externă a politicii comune în domeniul pescuitului (1);

(h)

urmărește să creeze condiții de concurență echitabile pentru flota Uniunii în zona convenției, pe baza acelorași principii și standarde ca cele aplicabile în temeiul dreptului Uniunii, și să promoveze punerea în aplicare uniformă a acelor principii și standarde;

(i)

respectă concluziile Consiliului (2) privind Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” (3) și promovează măsuri de sprijin și îmbunătățire a eficacității ICCAT și, dacă este cazul, a guvernanței și a performanței acesteia (în special în ceea ce privește știința, conformitatea, transparența și procesul decizional), ca o contribuție la gestionarea durabilă a oceanelor în toate dimensiunile sale;

(j)

promovează o mai bună coordonare între ORGP și convențiile maritime regionale și cooperarea cu organizațiile mondiale, după caz, în cadrul mandatelor lor și, în special, promovează cooperarea cu OSPAR, HELCOM și Convenția de la Barcelona, la care Uniunea este, de asemenea, parte contractantă;

(k)

promovează coordonarea și cooperarea cu alte ORGP care se ocupă cu pescuitul de ton pe teme de interes comun, în special prin reactivarea așa-numitului proces Kobe pentru ORGP care se ocupă cu pescuitul de ton și extinderea acestuia la toate ORGP.

2.   ORIENTĂRI

Uniunea depune eforturi, după caz, pentru a sprijini adoptarea de către ICCAT a următoarelor acțiuni:

(a)

măsuri de conservare și gestionare a resurselor piscicole din zona Convenției ICCAT pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, inclusiv capturi totale admisibile (TAC) și cote, sau măsuri de reglementare a efortului de pescuit pentru resursele biologice marine vii reglementate de ICCAT, care să ducă la obținerea sau menținerea ratei de exploatare pentru producția maximă durabilă cel târziu până în 2020. Dacă este necesar, măsurile de conservare și gestionare includ măsuri specifice pentru stocurile afectate de pescuitul excesiv pentru menținerea efortului de pescuit în conformitate cu posibilitățile de pescuit disponibile;

(b)

măsuri de prevenire, descurajare și eliminare a activităților de pescuit ilegal, nedeclarat și nereglementat (INN) în zona convenției, inclusiv introducerea navelor pe lista INN;

(c)

măsuri pentru a consolida colectarea de date științifice în domeniul pescuitului și a promova o mai bună cooperare între industrie și oamenii de știință;

(d)

măsuri de monitorizare, de control și de supraveghere în zona convenției, pentru a asigura eficiența controalelor și respectarea măsurilor adoptate în cadrul ICCAT;

(e)

măsuri de reducere la minimum a impactului negativ al activităților de pescuit și al acvaculturii asupra biodiversității marine și asupra ecosistemelor marine și a habitatelor acestora, inclusiv măsuri de reducere a poluării marine și de prevenire a evacuării de materiale plastice pe mare, precum și de reducere a impactului materialelor plastice prezente pe mare asupra biodiversității și ecosistemelor marine și măsuri de protecție pentru ecosistemele marine sensibile din zona Convenției ICCAT în conformitate cu rezoluțiile Adunării Generale a ONU, măsuri de evitare și de reducere pe cât posibil a capturilor nedorite, în special în ceea ce privește speciile marine vulnerabile, și de eliminare treptată a practicii de aruncare înapoi în mare a capturilor;

(f)

măsuri de gestionare a utilizării dispozitivelor de concentrare a peștilor (FAD), în special pentru îmbunătățirea colectării datelor, pentru cuantificarea exactă, urmărirea și monitorizarea utilizării FAD, pentru reducerea impactului asupra stocurilor vulnerabile de ton, pentru atenuarea efectelor potențiale ale acestora asupra speciilor vizate și a celor nevizate, precum și asupra ecosistemului;

(g)

măsuri de reducere a impactului uneltelor de pescuit abandonate, pierdute sau aruncate în alt mod în ocean și de facilitare a identificării și recuperării unor astfel de unelte, precum și de reducere a contribuției la deșeurile marine;

(h)

măsuri care vizează interzicerea activităților de pescuit desfășurate exclusiv în scopul recoltării înotătoarelor de rechin și care să prevadă ca toți rechinii să fie debarcați cu toate înotătoarele atașate în mod natural;

(i)

recomandări, dacă este cazul și în măsura în care acest lucru este permis de documentele constitutive relevante, care să încurajeze punerea în aplicare a Convenției Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind munca în domeniul pescuitului;

(j)

măsuri tehnice suplimentare pe baza avizelor organismelor subsidiare și ale grupurilor de lucru ale ICCAT.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 din 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final din 10.11.2016.


ANEXA II

Precizarea anuală a poziției care urmează să fie adoptată de Uniune în cadrul reuniunilor Comisiei Internaționale pentru Conservarea Tonului din Oceanul Atlantic

Înainte de fiecare reuniune a ICCAT, când organismul în cauză este convocat să adopte decizii care ar putea deveni obligatorii pentru Uniune, se iau măsurile necesare astfel încât poziția care urmează a fi exprimată în numele Uniunii să țină cont de cele mai recente informații științifice și de alte informații relevante transmise Comisiei Europene, în conformitate cu principiile și orientările stabilite în anexa I.

În acest sens și pe baza informațiilor menționate, Comisia Europeană transmite Consiliului, cu suficient timp înainte de fiecare reuniune a ICCAT, un document scris care prezintă în detaliu propunerea de precizare a poziției Uniunii, în vederea dezbaterii și a adoptării detaliilor referitoare la poziția care urmează să fie exprimată în numele Uniunii.

În cazul în care, în cadrul unei reuniuni a ICCAT, nu se poate ajunge la un acord, inclusiv la fața locului, astfel încât poziția Uniunii să ia în considerare noile elemente, se sesizează Consiliul sau grupurile sale de pregătire cu privire la chestiunea respectivă.


28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/84


DECIZIA (UE) 2019/869 A CONSILIULUI

din 14 mai 2019

privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comisiei Generale pentru pescuit în Marea Mediterană (CGPM) și de abrogare a Deciziei din 19 mai 2014 privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul CGPM

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Prin Decizia 98/416/CE a Consiliului (1), Uniunea a încheiat Acordul privind înființarea Comisiei Generale pentru pescuit în Marea Mediterană (denumit în continuare „acordul CGPM”). Bulgaria, Grecia, Spania, Franța, Croația, Italia, Cipru, Malta, România și Slovenia sunt, de asemenea, părți contractante la acordul CGPM.

(2)

Comisia Generală pentru Pescuit în Marea Mediterană (CGPM) este responsabilă de adoptarea măsurilor menite să asigure conservarea și utilizarea sustenabilă, pe termen lung, a resurselor piscicole, precum și dezvoltarea durabilă a acvaculturii în zona acordului CGPM. Aceste măsuri pot deveni obligatorii pentru Uniune.

(3)

Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (2) prevede că Uniunea garantează faptul că activitățile de pescuit și acvacultură asigură condiții de mediu sustenabile pe termen lung și sunt gestionate de o manieră consecventă cu obiectivele de a realiza beneficii economice, sociale și de ocupare a forței de muncă și de a contribui la disponibilitatea aprovizionării cu alimente. De asemenea, regulamentul prevede că Uniunea aplică o abordare precaută a gestionării pescuitului și are ca obiectiv garantarea faptului că exploatarea resurselor biologice marine duce la refacerea și menținerea populațiilor de specii recoltate peste nivelurile care permit obținerea producției maxime sustenabile. În plus, regulamentul prevede ca Uniunea să ia măsuri de gestionare și de conservare bazate pe cele mai bune avize științifice existente, să sprijine dezvoltarea cunoștințelor științifice și a elaborării de avize științifice, să elimine treptat aruncarea capturilor înapoi în mare și să promoveze metode de pescuit care să contribuie la un pescuit mai selectiv și la evitarea și reducerea, pe cât posibil, a capturilor nedorite, precum și la un pescuit cu impact redus asupra ecosistemului marin și a resurselor piscicole. În plus, Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 prevede în mod expres că obiectivele și principiile respective urmează să fie aplicate de Uniune în cadrul relațiilor sale externe din domeniul pescuitului.

(4)

După cum se afirmă în Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” și în concluziile Consiliului privind respectiva comunicare comună, promovarea măsurilor de sprijinire și sporire a eficacității organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) și, după caz, îmbunătățirea guvernanței acestora sunt esențiale pentru acțiunea Uniunii în cadrul acestor foruri.

(5)

Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor intitulată „O strategie europeană pentru materialele plastice într-o economie circulară” se referă la măsuri specifice de reducere a poluării cu materiale plastice și a poluării marine, precum și a pierderii sau abandonării echipamentelor de pescuit pe mare.

(6)

După cum se precizează în concluziile Conferinței ministeriale privind sustenabilitatea pescuitului în Marea Mediterană, care a adoptat Declarația ministerială MedFish4Ever de la Malta la 30 martie 2017 și ale Conferinței la nivel înalt privind pescuitul și acvacultura în Marea Neagră, care a adoptat Declarația ministerială de la Sofia la 7 iunie 2018, promovarea de măsuri de sprijinire și consolidare a colectării de date și a evaluării științifice, gestionarea ecosistemică a pescuitului, o cultură a respectării legislației vizând să elimine pescuitul ilegal, nedeclarat și nereglementat, încurajarea activităților de pescuit și de acvacultură la scară mică, promovarea unei mai mari solidarități și a unei mai bune coordonări reprezintă elementul central al acțiunii Uniunii în cadrul CGPM.

(7)

Este oportun să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor CGPM pentru perioada 2019-2023, întrucât măsurile de conservare și de gestionare ale CGPM vor fi obligatorii pentru Uniune și vor putea influența în mod decisiv conținutul dreptului Uniunii, în special al Regulamentelor (CE) nr. 1005/2008 (3) și (CE) nr. 1224/2009 (4) ale Consiliului și al Regulamentului (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului (5).

(8)

În prezent, poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor CGPM este stabilită prin Decizia Consiliului din 19 mai 2014 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul CGPM. Este oportun ca decizia respectivă să fie abrogată și înlocuită cu o nouă decizie care să cuprindă perioada 2019-2023.

(9)

Având în vedere caracterul evolutiv al resurselor piscicole din zona acordului CGPM și, prin urmare, necesitatea ca poziția Uniunii să țină seama de noile evoluții, inclusiv de noile informații științifice și de alte informații relevante prezentate înainte sau în timpul reuniunilor anuale ale CGPM, ar trebui stabilite proceduri, în conformitate cu principiul cooperării loiale dintre instituțiile Uniunii prevăzut la articolul 13 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană, pentru precizarea anuală a poziției Uniunii pentru perioada 2019-2023,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul reuniunilor Comisiei Generale pentru Pescuit în Marea Mediterană (CGPM) este stabilită în anexa I.

Articolul 2

Precizarea anuală a poziției care urmează să fie adoptată de Uniune în cadrul reuniunilor CGPM se efectuează în conformitate cu anexa II.

Articolul 3

Poziția Uniunii stabilită în anexa I este evaluată și, dacă este cazul, revizuită de către Consiliu, la propunerea Comisiei, cel târziu pentru reuniunea anuală a CGPM din 2024.

Articolul 4

Decizia Consiliului din 19 mai 2014 privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Comisiei Generale pentru pescuit în Marea Mediterană (CGPM) se abrogă.

Articolul 5

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 14 mai 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

P. DAEA


(1)  Decizia 98/416/CE a Consiliului din 16 iunie 1998 privind aderarea Comunității Europene la Comisia Generală pentru Pescuit în Marea Mediterană (JO L 190, 4.7.1998, p. 34).

(2)  Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (JO L 354, 28.12.2013, p. 22).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 de instituire a unui sistem comunitar pentru prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat, de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1936/2001 și (CE) nr. 601/2004 și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1093/94 și (CE) nr. 1447/1999 (JO L 286, 29.10.2008, p. 1).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem de control al Uniunii pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 847/96, (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 811/2004, (CE) nr. 768/2005, (CE) nr. 2115/2005, (CE) nr. 2166/2005, (CE) nr. 388/2006, (CE) nr. 509/2007, (CE) nr. 676/2007, (CE) nr. 1098/2007, (CE) nr. 1300/2008, (CE) nr. 1342/2008 și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94 și (CE) nr. 1966/2006 (JO L 343, 22.12.2009, p. 1).

(5)  Regulamentul (UE) 2017/2403 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2017 privind gestionarea sustenabilă a flotelor de pescuit externe și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului (JO L 347, 28.12.2017, p. 81).


ANEXA I

Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Comisiei Generale pentru Pescuit în Marea Mediterană (CGPM)

1.   PRINCIPII

În cadrul CGPM, Uniunea:

(a)

acționează în conformitate cu obiectivele și principiile urmărite de Uniune în cadrul politicii comune în domeniul pescuitului (PCP), în special prin intermediul abordării precaute și al obiectivelor privind producția maximă durabilă menționate la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, pentru a promova implementarea unei abordări ecosistemice a gestionării pescuitului, pentru a evita și reduce, în măsura posibilului, capturile nedorite și pentru a elimina treptat practica aruncării înapoi în mare a capturilor, precum și pentru a reduce la minimum impactul activităților de pescuit asupra ecosistemelor marine și a habitatelor lor, precum și prin promovarea în Uniune a unui pescuit competitiv și viabil din punct de vedere economic, pentru a garanta un nivel de trai decent persoanelor care depind de activitățile de pescuit, ținând seama de interesul consumatorilor;

(b)

depune eforturi în vederea unei implicări corespunzătoare a părților interesate în etapa de pregătire a măsurilor CGPM și asigură conformitatea măsurilor adoptate în cadrul CGPM cu acordul CGPM;

(c)

se asigură că măsurile adoptate în cadrul CGPM respectă dreptul internațional, în special prevederile Convenției ONU din 1982 asupra dreptului mării, ale Acordului ONU din 1995 privind conservarea și gestionarea populațiilor transzonale și a stocurilor de pești mari migratori, ale Acordului din 1993 privind promovarea respectării măsurilor internaționale de conservare și gestionare de către navele de pescuit în marea liberă, precum și ale Acordului Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură din 2009 privind măsurile de competența statului portului;

(d)

urmărește punerea în aplicare a acțiunilor și angajamentelor stabilite în Declarația ministerială MedFish4Ever, semnată la Malta la 30 martie 2017, și în Declarația ministerială de la Sofia, semnată la 7 iunie 2018, destinate în special să consolideze colectarea de date și evaluarea științifică, să stabilească un cadru de gestionare ecosistemică a pescuitului, să dezvolte o cultură a respectării legislației în vederea eliminării pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat, să sprijine activitățile de pescuit și acvacultură la scară mică și să asigure o mai mare solidaritate și o mai bună coordonare în Marea Mediterană;

(e)

promovează poziții compatibile cu cele mai bune practici ale organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP) din aceeași zonă;

(f)

urmărește coerența și stabilirea de sinergii cu politica urmărită de Uniune în cadrul relațiilor bilaterale cu țări terțe în domeniul pescuitului și asigură coerența cu celelalte politici ale sale, în special în domeniul relațiilor externe, al ocupării forței de muncă, al mediului, al comerțului, al dezvoltării, al cercetării și inovării;

(g)

garantează respectarea angajamentelor internaționale ale Uniunii;

(h)

respectă concluziile Consiliului din 19 martie 2012 referitoare la Comunicarea Comisiei privind dimensiunea externă a PCP (1);

(i)

urmărește să creeze condiții de concurență echitabile pentru flota Uniunii în zona acordului CGPM, pe baza acelorași principii și standarde ca cele aplicabile în temeiul dreptului Uniunii, și să promoveze punerea în aplicare uniformă a principiilor și standardelor respective;

(j)

respectă concluziile Consiliului (2) privind Comunicarea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene intitulată „Guvernanța internațională a oceanelor: o agendă pentru viitorul oceanelor noastre” (3) și promovează măsuri de sprijin și îmbunătățire a eficacității CGPM și, dacă este cazul, a guvernanței și a performanței acestei organizații (în special în ceea ce privește știința, conformitatea, transparența și procesul decizional), ca o contribuție la gestionarea durabilă a oceanelor în toate dimensiunile sale;

(k)

promovează coordonarea între ORGP și convențiile maritime regionale și cooperarea cu organizațiile mondiale, după caz, în limitele mandatelor lor, dacă acest lucru este adecvat;

(l)

promovează mecanisme de cooperare între ORGP care nu se ocupă cu pescuitul de ton, similare cu așa-numitul proces Kobe pentru ORGP care se ocupă cu pescuitul de ton.

2.   ORIENTĂRI

Uniunea depune eforturi, dacă este necesar, pentru a sprijini adoptarea de către CGPM a următoarelor acțiuni:

(a)

măsuri de conservare și gestionare a resurselor piscicole din zona acordului CGPM pe baza celor mai bune avize științifice disponibile, inclusiv interdicții spațio-temporale, măsuri de selectivitate sau posibilități de pescuit pentru resursele biologice marine vii reglementate de CGPM, care să ducă la obținerea sau menținerea ratei de exploatare pentru producția maximă durabilă cel târziu până în 2020. Dacă este necesar, respectivele măsuri de conservare și de gestionare includ măsuri specifice pentru stocurile afectate de pescuitul excesiv, pentru a menține efortul de pescuit la un nivel care corespunde posibilităților de pescuit disponibile; în temeiul articolului 29 din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, în cazul în care la nivelul UE au fost adoptate planuri multianuale pentru un anumit stoc sau grup de stocuri din Marea Mediterană, acestea ar trebui să fie luate în considerare atunci când au legătură cu punerea în aplicare a obiectivului de atingere a producției maxime durabile, astfel cum este prevăzut la articolul 2 alineatul (2) din regulamentul menționat anterior;

(b)

măsuri de prevenire, descurajare și eliminare a activităților de pescuit ilegale, nedeclarate și nereglementate (INN) în zona acordului CGPM, inclusiv introducerea navelor pe lista INN;

(c)

măsuri pentru a consolida colectarea de date științifice în domeniul pescuitului și a promova o mai bună cooperare între industrie și oamenii de știință;

(d)

măsuri de monitorizare, de control și de supraveghere în zona acordului CGPM, pentru a asigura eficiența controalelor și respectarea măsurilor adoptate în cadrul CGPM;

(e)

măsuri de reducere la minimum a impactului negativ al activităților de pescuit și al acvaculturii asupra biodiversității marine și asupra ecosistemelor marine și a habitatelor acestora, inclusiv măsuri de reducere a poluării marine, de prevenire a evacuării de materiale plastice în mare și de reducere a impactului materialelor plastice prezente în mare asupra biodiversității și ecosistemelor marine, măsuri de protecție a ecosistemelor marine vulnerabile din zona acordului CGPM, în conformitate cu orientările internaționale ale FAO pentru gestionarea pescuitului de adâncime în marea liberă, măsuri pentru evitarea și reducerea pe cât posibil a capturilor nedorite, în special de specii marine vulnerabile, precum și pentru eliminarea treptată a practicii aruncării capturilor înapoi în mare;

(f)

măsuri de reducere a impactului uneltelor de pescuit abandonate, pierdute sau aruncate în alt mod în ocean și de facilitare a identificării și recuperării acestor unelte;

(g)

acțiuni de promovare a dezvoltării acvaculturii sustenabile, în conformitate cu legislația relevantă a Uniunii;

(h)

abordări comune cu alte ORGP, dacă este cazul, în special cu cele implicate în gestionarea pescuitului în aceeași zonă;

(i)

măsuri tehnice suplimentare bazate pe avize din partea organismelor și a grupurilor de lucru ale CGPM;

(j)

recomandări, dacă este cazul și în măsura în care acest lucru este permis de documentele constitutive relevante, care să încurajeze punerea în aplicare a Convenției Organizației Internaționale a Muncii (OIM) privind munca în domeniul pescuitului;

(k)

măsuri în conformitate cu angajamentele asumate prin Declarația ministerială MedFish4Ever și prin Declarația ministerială de la Sofia.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 din 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final din 10.11.2016.


ANEXA II

Precizarea anuală a poziției care urmează să fie adoptată de Uniune în cadrul reuniunilor Comisiei Generale pentru Pescuit în Marea Mediterană

Înainte de fiecare reuniune a CGPM, atunci când acestui organism i se solicită să adopte decizii cu efect juridic asupra Uniunii, se iau măsurile necesare astfel încât poziția care urmează a fi exprimată în numele Uniunii să țină seama de cele mai recente informații științifice și de alte informații relevante transmise Comisiei, în conformitate cu principiile și orientările stabilite în anexa I.

În acest sens și pe baza informațiilor menționate, Comisia transmite Consiliului, cu suficient timp înainte de fiecare reuniune a CGPM, un document scris care prezintă în detaliu propunerea de precizare a poziției Uniunii, în vederea dezbaterii și a adoptării detaliilor referitoare la poziția care urmează să fie exprimată în numele Uniunii.

În cazul în care, în cadrul unei reuniuni a CGPM, nu se poate ajunge la un acord, inclusiv la fața locului, astfel încât poziția Uniunii să ia în considerare noi elemente, se sesizează Consiliul sau grupurile sale de pregătire cu privire la chestiunea respectivă.


28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/90


DECIZIA (PESC) 2019/870 A CONSILIULUI

din 27 mai 2019

de modificare a Deciziei 2010/413/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,

având în vedere Decizia 2010/413/PESC a Consiliului din 26 iulie 2010 privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului și de abrogare a Poziției comune 2007/140/PESC (1), în special articolul 23 alineatul (2),

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

La 26 iulie 2010, Consiliul a adoptat Decizia 2010/413/PESC.

(2)

În conformitate cu articolul 26 alineatul (3) din Decizia 2010/413/PESC, Consiliul a reexaminat lista persoanelor și entităților desemnate care figurează în anexa II la decizia respectivă.

(3)

Consiliul a ajuns la concluzia că 17 rubrici incluse în anexa II la Decizia 2010/413/PESC ar trebui actualizate.

(4)

Prin urmare, Decizia 2010/413/PESC ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa II la Decizia 2010/413/PESC se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 27 mai 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

N. HURDUC


(1)  JO L 195, 27.7.2010, p. 39.


ANEXĂ

Anexa II la Decizia 2010/413/PESC se modifică după cum urmează:

1.

în secțiunea „I. Persoane și entități implicate în activitățile nucleare sau privind rachete balistice și persoane și entități care acordă sprijin guvernului Iranului”, următoarele rubrici înlocuiesc rubricile corespunzătoare din lista care figurează în subsecțiunea „A. Persoane”:

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

„14.

Mohammad NADERI, general de brigadă

 

Președinte al Aviation Industries Organisation (Organizația Industriilor Aviatice – IAIO) din Iran. Fost președinte al Aerospace Industries Organisation (Organizația Industriilor Aerospațiale – AIO) din Iran. AIO a participat la programe iraniene sensibile.

23.6.2008

23.

Davoud BABAEI

 

Actualul șef al serviciului de securitate la institutul de cercetare al Ministerului Apărării pentru Logistica Forțelor Armate, Organisation of Defensive Innovation and Research (Organizația Inovării și Cercetării în Domeniul Apărării – SPND), care este condusă de Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi, desemnat de ONU. AIEA a asociat SPND îngrijorărilor sale privind posibilele dimensiuni militare ale programului nuclear al Iranului, cu privire la care Iranul refuză să coopereze. În calitatea sa de șef al serviciului de securitate, Babaei este răspunzător de împiedicarea divulgării informațiilor, inclusiv către AIEA.

1.12.2011

25.

Sayed Shamsuddin BORBORUDI

Alias: Seyed Shamseddin BORBOROUDI

Data nașterii: 21 septembrie 1969

Vicepreședinte al Organizației Iraniene a Energiei Atomice, desemnată de ONU, unde se află în subordinea lui Feridun Abbasi Davani, desemnat de ONU. A fost implicat în programul nuclear iranian cel puțin din 2002, inclusiv ca fost director al departamentului de logistică și achiziții al AMAD, unde era însărcinat cu utilizarea firmelor-paravan, precum Kimia Madan, în vederea achiziționării de echipamente și materiale pentru programul iranian de armament nuclear.

1.12.2011

27.

Kamran DANESHJOO (alias DANESHJOU)

 

Fost ministru al științei, cercetării și tehnologiei. A furnizat sprijin pentru activitățile nucleare sensibile cu risc de proliferare ale Iranului.

1.12.2011”

2.

în secțiunea „I. Persoane și entități implicate în activitățile nucleare sau privind rachete balistice și persoane și entități care acordă sprijin guvernului Iranului”, următoarele rubrici înlocuiesc rubricile corespunzătoare din lista care figurează în subsecțiunea „B. Entități”:

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

„12.

Fajr Aviation Composite Industries

Mehrabad Airport, PO Box 13445-885, Teheran, Iran

Filială a IAIO în cadrul MODAFL, ambele desemnate de către UE, care produce în principal materiale compozite pentru industria aeronautică.

26.7.2010

95.

Samen Industries

Kilometrul 2 al Khalaj Road End of Seyyedi St., P.O. Box 91735-549, 91735 Mashhad, Iran, Tel.: +98 511 3853008, +98 511 3870225

Firmă fantomă în spatele căreia operează Khorasan Metallurgy Industries, desemnată de ONU, filială a Ammunition Industries Group (AMIG).

1.12.2011

153.

Organisation of Defensive Innovation and Research (Organizația Inovării și Cercetării în Domeniul Apărării) (SPND)

 

Organizația Inovării și Cercetării în Domeniul Apărării (SPND) oferă sprijin direct activităților nucleare cu risc de proliferare ale Iranului. AIEA a asociat SPND îngrijorărilor sale privind posibilele dimensiuni militare ale programului nuclear al Iranului. SPND este condusă de Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi, care este desemnat de ONU, și face parte din Ministerul Apărării pentru Logistica Forțelor Armate (MODAFL), desemnat de UE.

22.12.2012”

3.

în secțiunea „II. Corpul Gardienilor Revoluției Islamice (IRGC)”, următoarele rubrici înlocuiesc rubricile corespunzătoare din lista care figurează în subsecțiunea „A. Persoane”:

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

„1.

Javad DARVISH-VAND, general de brigadă în cadrul IRGC

 

Fost ministru-adjunct și inspector general al MODAFL.

23.6.2008

3.

Parviz FATAH

născut în 1961

Membru al IRGC. Fost ministru al energiei.

26.7.2010

4.

Seyyed Mahdi FARAHI, general de brigadă în cadrul IRGC

 

Fost președinte al Aerospace Industries Organisation (Organizația Industriilor Aerospațiale – AIO) din Iran și fost director general al Defence Industries Organisation (Organizația Industriilor de Apărare – DIO), desemnată de ONU. Membru al IRGC și adjunct în cadrul Ministerului Apărării pentru Logistica Forțelor Armate din Iran (MODAFL).

23.6.2008

5.

Ali HOSEYNITASH, general de brigadă în cadrul IRGC

 

Membru al IRGC. Membru al Consiliului Suprem de Securitate Națională; participă la elaborarea politicii privind chestiuni legate de domeniul nuclear.

23.6.2008

12.

Ali SHAMSHIRI, general de brigadă în cadrul IRGC

 

Membru al IRGC. A ocupat funcții de conducere în cadrul MODAFL.

23.6.2008

13.

Ahmad VAHIDI, general de brigadă în cadrul IRGC

 

Fost ministru al MODAFL.

23.6.2008

15.

Abolghassem Mozaffari SHAMS

 

Fost director al Khatam al-Anbiya Construction Headquarters.

1.12.2011”

4.

în secțiunea „II. Corpul Gardienilor Revoluției Islamice (IRGC)”, următoarea rubrică înlocuiește rubrica corespunzătoare din lista care figurează în subsecțiunea „B. Entități”:

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

„11.

Behnam Sahriyari Trading Company

Adresa poștală: Ziba Building, 10th Floor, Northern Sohrevardi Street, Teheran, Iran

Implicată în transportul de arme în numele IRGC.

23.1.2012”

5.

în secțiunea „I. Persoane și entități implicate în activitățile nucleare sau privind rachete balistice și persoane și entități care acordă sprijin guvernului Iranului”, în subsecțiunea „B. Entități”, se adaugă următoarea rubrică:

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

„20.

(b) Iran Communications Industries (ICI)

PO Box 19295-4731, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Adresă alternativă: PO Box 19575-131, 34 Apadana Avenue, Teheran, Iran; Adresă alternativă: Shahid Langary Street, Nobonyad Square Ave, Pasdaran, Teheran

Iran Communications Industries, filială a Iran Electronics Industries (inclusă în listă de către UE) produce diferite bunuri inclusiv sisteme de comunicații, dispozitive de avionică, optică și electrooptică, microelectronică, tehnologia informației, teste și măsurători, securitatea telecomunicațiilor, război electronic, fabricarea și recondiționarea de tuburi radar și lansatoare de rachete.

26.7.2010”

6.

în secțiunea „I. Persoane și entități implicate în activitățile nucleare sau privind rachete balistice și persoane și entități care acordă sprijin guvernului Iranului”, în subsecțiunea „B. Entități”, se elimină următoarea rubrică:

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

„19.

Iran Communications Industries (ICI)

PO Box 19295-4731, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Sau: PO Box 19575-131, 34 Apadana Avenue, Teheran, Iran; Sau: Shahid Langary Street, Nobonyad Square Ave, Pasdaran, Teheran

Iran Communications Industries, filială a Iran Electronics Industries (a se vedea nr. 20), produce diferite bunuri inclusiv sisteme de comunicații, dispozitive de avionică, optică și electrooptică, microelectronică, tehnologia informației, teste și măsurători, securitatea telecomunicațiilor, război electronic, fabricarea și recondiționarea de tuburi radar și lansatoare de rachete. Aceste bunuri pot fi utilizate în programe care sunt supuse sancțiunilor conform RCSONU 1737.

26.7.2010”

7.

în secțiunea „II. Corpul Gardienilor Revoluției Islamice (IRGC)”, în subsecțiunea „B. Entități”, se adaugă următoarea rubrică:

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

„12.

Etemad Amin Invest Co Mobin

Pasadaran Av. Teheran, Iran

Societate deținută sau controlată de IRGC care contribuie la finanțarea intereselor strategice ale regimului.

26.7.2010”

8.

în secțiunea „I. Persoane și entități implicate în activitățile nucleare sau privind rachete balistice și persoane și entități care acordă sprijin guvernului Iranului”, în subsecțiunea „B. Entități”, se elimină următoarea rubrică:

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

„10.

Etemad Amin Invest Co Mobin

Pasadaran Av. Teheran, Iran

Apropiată de Naftar și de Bonyad-e Mostazafan, Etemad Amin Invest Co Mobin contribuie la finanțarea intereselor strategice ale regimului și ale statului iranian paralel.

26.7.2010”


28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/94


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/871 A COMISIEI

din 26 martie 2019

privind verificarea conturilor agențiilor de plăți din Regatul Unit referitoare la cheltuielile finanțate de Fondul european de garantare agricolă (FEGA) pentru exercițiul financiar 2018

[notificată cu numărul C(2019) 2357]

(Numai textul în limba engleză este autentic)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 privind finanțarea, gestionarea și monitorizarea politicii agricole comune și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 352/78, (CE) nr. 165/94, (CE) nr. 2799/98, (CE) nr. 814/2000, (CE) nr. 1290/2005 și (CE) nr. 485/2008 ale Consiliului (1), în special articolul 51,

după consultarea Comitetului pentru fondurile agricole,

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, Comisia, pe baza conturilor anuale prezentate de statele membre, însoțite de informațiile necesare pentru verificarea conturilor și de o opinie de audit privind integralitatea, acuratețea și veridicitatea conturilor, și pe baza rapoartelor întocmite de organismele de certificare, trebuie să verifice conturile agențiilor de plăți menționate la articolul 7 din regulamentul respectiv înainte de data de 31 mai a anului de după exercițiul bugetar în cauză.

(2)

În conformitate cu articolul 39 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, exercițiul financiar agricol începe la data de 16 octombrie a anului N – 1 și se sfârșește la data de 15 octombrie a anului N. La verificarea conturilor pentru exercițiul financiar 2018, ar trebui să se țină seama de cheltuielile efectuate de Regatul Unit între 16 octombrie 2017 și 15 octombrie 2018, în conformitate cu articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014 al Comisiei (2).

(3)

Întrucât Regatul Unit a comunicat deja Comisiei informațiile contabile necesare, este oportun să se procedeze la adoptarea deciziei relevante privind verificarea conturilor în temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013.

(4)

Articolul 33 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014 prevede că sumele recuperabile de la fiecare stat membru sau plătibile acestuia, în conformitate cu decizia privind verificarea conturilor menționată la articolul 33 alineatul (1) din regulamentul respectiv, se calculează prin scăderea plăților lunare pentru exercițiul financiar în cauză din cheltuielile recunoscute pentru același exercițiu în conformitate cu articolul 33 alineatul (1).

(5)

După transmiterea de către Regatul Unit a informațiilor și după toate verificările și modificările necesare, Comisia poate lua o decizie cu privire la integralitatea, exactitatea și veridicitatea conturilor următoarelor agenții de plăți: „Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs” (Departamentul pentru agricultură, mediu și afaceri rurale), „The Scottish Government Rural Payments and Inspections Directorate” (Direcția pentru plăți rurale și inspecții a Guvernului Scoției), „Welsh Government” (Guvernul Țării Galilor) și „Rural Payments Agency” (Agenția pentru plăți rurale) în ceea ce privește cheltuielile finanțate de Fondul european de garantare agricolă (FEGA). Comisia a verificat informațiile prezentate de Regatul Unit și i-a comunicat acestuia, înainte de data adoptării prezentei decizii, rezultatele verificărilor sale, precum și modificările necesare.

(6)

În cazul acestor agenții de plăți, conturile anuale și documentele însoțitoare permit Comisiei să ia o decizie în ceea ce privește integralitatea, exactitatea și veridicitatea conturilor anuale prezentate.

(7)

În conformitate cu articolul 5 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) nr. 907/2014 al Comisiei (3), decizia de verificare a conturilor trebuie să ia în considerare eventualele depășiri de termene intervenite în lunile august, septembrie și octombrie. Unele dintre cheltuielile declarate de Regatul Unit în aceste luni ale anului 2018 au fost efectuate după termenele aplicabile. Prin urmare, prezenta decizie ar trebui să stabilească reducerile corespunzătoare.

(8)

În temeiul articolului 41 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, Comisia a redus deja o serie de plăți lunare legate de Regatul Unit pentru exercițiul financiar 2018, din cauza nerespectării termenelor de plată. În prezenta decizie, Comisia ar trebui să țină seama de aceste sume reduse pentru a evita efectuarea oricăror plăți sau rambursări necorespunzătoare sau neefectuate la timp care ar putea face, mai târziu, obiectul unei corecții financiare. Sumele în cauză pot fi examinate, acolo unde este cazul, în conformitate cu procedurile de verificare a conformității în temeiul articolului 52 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013.

(9)

În temeiul articolului 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, 50 % din consecințele financiare ale nerecuperării sumelor corespunzătoare neregulilor trebuie suportate de statul membru în cauză dacă recuperarea nu se produce în termen de patru ani de la data solicitării de recuperare sau în decurs de opt ani în cazul în care recuperarea face obiectul unei acțiuni într-o instanță națională. Articolul 54 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 impune statelor membre să atașeze, la conturile anuale pe care trebuie să le prezinte Comisiei în temeiul articolului 29 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014, un tabel certificat reflectând sumele pe care urmează să le suporte în temeiul articolului 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013. Normele de aplicare privind obligația statelor membre de a raporta sumele care trebuie recuperate sunt stabilite în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014. Anexa II la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014 stabilește modelul de tabel pe care statele membre trebuie să îl utilizeze pentru a furniza informații cu privire la sumele care trebuie să fie recuperate. Pe baza tabelelor completate de statele membre, Comisia ar trebui să decidă asupra consecințelor financiare ale nerecuperării sumelor corespunzătoare neregulilor mai vechi de patru ani sau, respectiv, de opt ani.

(10)

În conformitate cu articolul 54 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, pe baza unor justificări solide, statele membre pot decide să nu inițieze procedurile de recuperare. O asemenea decizie poate fi luată numai în cazul în care costurile deja suportate și cele susceptibile a fi suportate totalizează o sumă mai mare decât suma care trebuie recuperată sau în cazul în care recuperarea se dovedește a fi imposibilă din cauza insolvenței, înregistrate și recunoscute în temeiul dreptului național, a debitorului sau a persoanelor responsabile din punct de vedere juridic pentru neregulă. Dacă decizia a fost luată în termen de patru ani de la data solicitării de recuperare sau în decurs de opt ani în cazul în care recuperarea face obiectul unei acțiuni într-o instanță națională, consecințele financiare ale nerecuperării ar trebui să fie suportate în proporție de 100 % din bugetul Uniunii. Sumele pentru care Regatul Unit a decis să nu continue procedurile de recuperare și motivele deciziei se includ în raportul de sinteză menționat la articolul 54 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 coroborat cu articolul 102 alineatul (1) primul paragraf litera (c) punctul (iv) din regulamentul respectiv. Prin urmare, aceste sume nu ar trebui suportate de Regatul Unit și, în consecință, trebuie suportate din bugetul Uniunii.

(11)

În conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, prezenta decizie nu ar trebui să aducă atingere deciziilor ulterioare pe care le-ar putea lua Comisia pentru a exclude de la finanțarea de către Uniune cheltuielile care nu au fost efectuate în conformitate cu normele Uniunii,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se verifică conturile agențiilor de plăți din Regatul Unit, „Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs” (Departamentul pentru agricultură, mediu și afaceri rurale), „The Scottish Government Rural Payments and Inspections Directorate” (Direcția pentru plăți rurale și inspecții a Guvernului Scoției), „Welsh Government” (Guvernul Țării Galilor) și „Rural Payments Agency” (Agenția pentru plăți rurale) în ceea ce privește cheltuielile finanțate de Fondul european de garantare agricolă (FEGA) pentru exercițiul financiar 2018.

Sumele recuperabile de la Regatul Unit sau plătibile acestuia în temeiul prezentei decizii, inclusiv sumele rezultate din aplicarea articolului 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, sunt stabilite în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie nu aduce atingere deciziilor ulterioare de verificare a conformității pe care Comisia le poate lua în temeiul articolului 52 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 pentru a exclude de la finanțarea de către Uniune cheltuielile care nu au fost efectuate în conformitate cu normele Uniunii.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.

Adoptată la Bruxelles, 26 martie 2019.

Pentru Comisie

Phil HOGAN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 549.

(2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014 al Comisiei din 6 august 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește agențiile de plăți și alte organisme, gestiunea financiară, verificarea conturilor, normele referitoare la controale, valorile mobiliare și transparența (JO L 255, 28.8.2014, p. 59).

(3)  Regulamentul delegat (UE) nr. 907/2014 al Comisiei din 11 martie 2014 de completare a Regulamentului (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește agențiile de plăți și alte organisme, gestiunea financiară, verificarea și închiderea conturilor, garanțiile și utilizarea monedei euro (JO L 255, 28.8.2014, p. 18).


ANEXĂ

VERIFICAREA CONTURILOR AGENȚIILOR DE PLĂȚI

EXERCIȚIUL FINANCIAR 2018

Suma care trebuie recuperată de la statul membru sau plătită acestuia

SM

 

2018 - Cheltuieli/Venituri alocate pentru agențiile de plăți ale căror conturi sunt

Total a + b

Reduceri și suspendări pentru întregul exercițiu financiar (1)

Suma imputabilă în conformitate cu articolul 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013

Total, inclusiv reduceri și suspendări

Plăți efectuate către statul membru pentru exercițiul financiar

Suma care trebuie recuperată (-) de la statul membru sau plătită (+) acestuia (2)

verificate

disociate

= cheltuieli/venituri alocate declarate în declarația anuală

= total cheltuieli/venituri alocate în declarațiile lunare

 

 

a

b

c = a + b

d

e

f = c + d + e

g

h = f – g

UK

GBP

0,00

0,00

0,00

0,00

– 81 567,52

– 81 567,52

0,00

– 81 567,52

UK

EUR

3 134 431 581,76

0,00

3 134 431 581,76

– 7 568 165,96

0,00

3 126 863 415,80

3 131 942 681,20

– 5 079 265,40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM

 

Cheltuieli (3)

Venituri alocate (3)

Articolul 54 alineatul (2) (= e)

Total (= h)

 

05 07 01 06

6701

6702

i

j

k

l = i + j + k

UK

GBP

0,00

0,00

– 81 567,52

– 81 567,52

UK

EUR

0,00

– 5 079 265,40

0,00

– 5 079 265,40

NB:

Nomenclatura 2019: 05 07 01 06, 6701, 6702


(1)  Reducerile și suspendările sunt cele luate în calcul în sistemul de plăți, la care se adaugă în special corecțiile pentru nerespectarea termenelor de plată stabilite în august, septembrie și octombrie 2018 și alte reduceri în contextul articolului 41 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013.

(2)  La calcularea sumei care trebuie recuperată de la statul membru sau plătită acestuia, suma luată în considerare este totalul declarației anuale pentru cheltuielile verificate (col. a) sau totalul declarațiilor lunare pentru cheltuielile disociate (col. b). Cursul de schimb aplicabil: articolul 11 alineatul (1) primul paragraf a doua teză din Regulamentul delegat (UE) nr. 907/2014.

(3)  LB 05 07 01 06 se repartizează între corecțiile negative, care devin venituri alocate în cadrul LB 67 01, și cele pozitive în favoarea SM, care trebuie acum incluse în partea de cheltuieli din cadrul 05 07 01 06, conform articolului 43 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013.


28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/98


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/872 A COMISIEI

din 26 martie 2019

privind verificarea conturilor agențiilor de plăți din Regatul Unit în ceea ce privește cheltuielile finanțate de Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) pentru exercițiul financiar 2018

[notificată cu numărul C(2019) 2358]

(Numai textul în limba engleză este autentic)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 privind finanțarea, gestionarea și monitorizarea politicii agricole comune și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 352/78, (CE) nr. 165/94, (CE) nr. 2799/98, (CE) nr. 814/2000, (CE) nr. 1290/2005 și (CE) nr. 485/2008 ale Consiliului (1), în special articolul 51,

după consultarea Comitetului pentru fondurile agricole,

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, Comisia, pe baza conturilor anuale prezentate de statele membre, însoțite de informațiile necesare pentru verificarea conturilor și de o opinie de audit privind integralitatea, acuratețea și veridicitatea conturilor, și pe baza rapoartelor întocmite de organismele de certificare, trebuie să verifice conturile agențiilor de plăți menționate la articolul 7 din regulamentul respectiv înainte de data de 31 mai a anului de după exercițiul bugetar în cauză.

(2)

În conformitate cu articolul 39 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, exercițiul financiar agricol începe la data de 16 octombrie a anului N-1 și se încheie la data de 15 octombrie a anului N. La verificarea conturilor pentru exercițiul financiar 2018, pentru a alinia perioada de referință privind cheltuielile din Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) la cea a Fondului european de garantare agricolă (FEGA), ar trebui să se țină seama de cheltuielile suportate de Regatul Unit între 16 octombrie 2017 și 15 octombrie 2018, în conformitate cu articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014 al Comisiei (2).

(3)

Întrucât Regatul Unit a comunicat deja Comisiei informațiile contabile necesare, este oportun să se procedeze la adoptarea deciziei relevante privind verificarea conturilor în temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013.

(4)

Articolul 33 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014 prevede că sumele recuperabile de la fiecare stat membru sau plătibile acestuia, în conformitate cu decizia privind verificarea conturilor menționată la articolul 33 alineatul (1) din regulamentul respectiv, se calculează prin scăderea plăților intermediare pentru exercițiul financiar în cauză din cheltuielile recunoscute pentru același exercițiu în conformitate cu articolul 33 alineatul (1).

(5)

După transmiterea de către Regatul Unit a informațiilor și după toate verificările și modificările necesare, Comisia poate lua o decizie cu privire la integralitatea, exactitatea și veridicitatea conturilor următoarelor agenții de plăți: „Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs” (Departamentul pentru agricultură, mediu și afaceri rurale), „The Scottish Government Rural Payments and Inspections Directorate” (Direcția pentru plăți rurale și inspecții a Guvernului Scoției) și „Rural Payments Agency” (Agenția pentru plăți rurale) în ceea ce privește cheltuielile finanțate de FEADR. Comisia a verificat informațiile prezentate de Regatul Unit și i-a comunicat acestuia, înainte de data adoptării prezentei decizii, rezultatele verificărilor sale, precum și modificările necesare.

(6)

În cazul acestor agenții de plăți, conturile anuale și documentele însoțitoare permit Comisiei să ia o decizie în ceea ce privește integralitatea, exactitatea și veridicitatea conturilor anuale prezentate.

(7)

Informațiile prezentate de agenția de plăți „Welsh Government” (Guvernul Țării Galilor) din Regatul Unit necesită investigații suplimentare, conturile acestora neputând fi verificate prin prezenta decizie.

(8)

În temeiul articolului 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, 50 % din consecințele financiare ale nerecuperării sumelor corespunzătoare neregulilor trebuie suportate de statul membru în cauză dacă recuperarea nu se produce în termen de patru ani de la data solicitării de recuperare sau în decurs de opt ani în cazul în care recuperarea face obiectul unei acțiuni într-o instanță națională. Articolul 54 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 impune statelor membre să atașeze la conturile anuale pe care trebuie să le prezinte Comisiei în temeiul articolului 29 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014 un tabel certificat reflectând sumele pe care urmează să le suporte în temeiul articolului 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013. Normele de aplicare privind obligația statelor membre de a raporta sumele care trebuie recuperate sunt stabilite în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014. Anexa II la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014 stabilește modelul de tabel pe care statele membre trebuie să îl utilizeze pentru a furniza informații cu privire la sumele care trebuie să fie recuperate. Pe baza tabelelor completate de statele membre, Comisia ar trebui să decidă asupra consecințelor financiare ale nerecuperării sumelor corespunzătoare neregulilor mai vechi de patru ani sau, respectiv, de opt ani.

(9)

În conformitate cu articolul 54 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, pe baza unor argumente bine justificate, statele membre pot decide să nu inițieze procedurile de recuperare. O asemenea decizie poate fi luată numai în cazul în care costurile deja suportate și cele susceptibile a fi suportate totalizează o sumă mai mare decât suma care trebuie recuperată sau în cazul în care recuperarea se dovedește a fi imposibilă din cauza insolvenței, înregistrate și recunoscute în temeiul dreptului național, a debitorului sau a persoanelor responsabile din punct de vedere juridic pentru neregulă. Dacă decizia a fost luată în termen de patru ani de la data solicitării de recuperare sau în decurs de opt ani în cazul în care recuperarea face obiectul unei acțiuni într-o instanță națională în vederea recuperării, consecințele financiare ale nerecuperării ar trebui să fie suportate în proporție de 100 % din bugetul Uniunii. Sumele pentru care Regatul Unit a decis să nu continue procedurile de recuperare și motivele deciziei se includ în raportul de sinteză menționat la articolul 54 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 coroborat cu articolul 102 alineatul (1) primul paragraf litera (c) punctul (iv) din regulamentul respectiv. Prin urmare, aceste sume nu ar trebui suportate de Regatul Unit și, în consecință, trebuie suportate din bugetul Uniunii.

(10)

Prezenta decizie ar trebui să țină cont și de sumele care sunt încă imputabile Regatului Unit, rezultate din aplicarea articolului 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 în ceea ce privește perioada de programare 2007-2013 pentru FEADR.

(11)

Articolul 36 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 prevede că plățile intermediare se efectuează fără a se depăși contribuția financiară totală programată din FEADR. În temeiul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014, atunci când totalul combinat al declarațiilor de cheltuieli depășește contribuția totală programată pentru un program de dezvoltare rurală, suma care trebuie plătită este limitată la suma programată, fără a aduce atingere plafonului prevăzut la articolul 34 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013. Suma limitată va face obiectul unei rambursări ulterioare de către Comisie în urma adoptării planului financiar modificat sau la încheierea perioadei de programare.

(12)

În conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, prezenta decizie nu ar trebui să aducă atingere deciziilor ulterioare pe care le-ar putea lua Comisia pentru a exclude de la finanțarea de către Uniune cheltuielile care nu au fost efectuate în conformitate cu normele Uniunii,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se verifică conturile agențiilor de plăți din Regatul Unit, „Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs” (Departamentul pentru agricultură, mediu și afaceri rurale), „The Scottish Government Rural Payments and Inspections Directorate” (Direcția pentru plăți rurale și inspecții a Guvernului Scoției) și „Rural Payments Agency” (Agenția pentru plăți rurale) în ceea ce privește cheltuielile finanțate de Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) pentru exercițiul financiar 2018.

Sumele care trebuie recuperate de la Regatul Unit sau plătibile acestuia în cadrul fiecărui program de dezvoltare rurală, în temeiul prezentei decizii, sunt stabilite în anexa I.

Articolul 2

Pentru exercițiul financiar 2018, conturile agenției de plăți „Welsh Government” (Guvernul Țării Galilor) din Regatul Unit în ceea ce privește cheltuielile pentru programele de dezvoltare rurală finanțate de FEADR în legătură cu perioada de programare 2014-2020, astfel cum sunt prezentate în anexa II, nu fac obiectul prezentei decizii, ci al unei decizii viitoare de verificare a conturilor.

Articolul 3

Sumele imputabile Regatului Unit, rezultate din aplicarea articolului 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 în ceea ce privește perioada de programare 2014-2020 și perioada de programare 2007-2013 pentru FEADR, sunt stabilite în anexa III la prezenta decizie.

Articolul 4

Prezenta decizie nu aduce atingere deciziilor ulterioare de verificare a conformității pe care Comisia le poate lua în temeiul articolului 52 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 pentru a exclude de la finanțarea de către Uniune cheltuielile care nu au fost efectuate în conformitate cu normele Uniunii.

Articolul 5

Prezenta decizie se adresează Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.

Adoptată la Bruxelles, 26 martie 2019.

Pentru Comisie

Phil HOGAN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 549.

(2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014 al Comisiei din 6 august 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește agențiile de plăți și alte organisme, gestiunea financiară, verificarea conturilor, normele referitoare la controale, valorile mobiliare și transparența (JO L 255, 28.8.2014, p. 59).


ANEXA I

CHELTUIELI FEADR VERIFICATE PER PROGRAM DE DEZVOLTARE RURALĂ PENTRU EXERCIȚIUL FINANCIAR 2018

SUMA CARE TREBUIE RECUPERATĂ DE LA STATUL MEMBRU SAU PLĂTITĂ ACESTUIA, PER PROGRAM

Programe aprobate pentru care au fost declarate cheltuieli în cadrul FEADR 2014-2020

(în EUR)

SM

CCI

Cheltuieli 2018

Corecții

Total

Sume nereutilizabile

Suma acceptată și verificată pentru EF 2018

Plăți intermediare rambursate statului membru pentru exercițiul financiar

Suma care trebuie recuperată de la (–) statul membru sau plătită (+) acestuia

 

 

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

UK

2014UK06RDRP001

341 029 324,58

0,00

341 029 324,58

0,00

341 029 324,58

340 987 294,18

42 030,40

UK

2014UK06RDRP002

17 901 684,45

0,00

17 901 684,45

0,00

17 901 684,45

17 901 330,80

353,65

UK

2014UK06RDRP003

127 217 147,23

0,00

127 217 147,23

0,00

127 217 147,23

127 388 490,41

– 171 343,18


ANEXA II

VERIFICAREA CONTURILOR AGENȚIILOR DE PLĂȚI

EXERCIȚIUL FINANCIAR 2018 - FEADR

Lista agențiilor de plăți și a programelor pentru care conturile sunt disociate și fac obiectul unei decizii ulterioare de verificare

Stat membru

Agenție de plăți

Program

Regatul Unit

Guvernul Țării Galilor

2014UK06RDRP004


ANEXA III

VERIFICAREA CONTURILOR AGENȚIILOR DE PLĂȚI

EXERCIȚIUL FINANCIAR 2018 - FEADR

Corecții în conformitate cu articolul 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013

 

 

Corecții legate de perioada de programare 2014-2020

Corecții legate de perioada de programare 2007-2013

Stat membru

Moneda

În moneda națională

În EUR

În moneda națională

În EUR

UK (*1)

GBP

48 141,99


(*1)  În ceea ce privește agențiile de plăți ale căror conturi sunt fost disociate, reducerea prevăzută la articolul 54 alineatul (2) trebuie aplicată după ce conturile sunt propuse pentru verificare.


28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/103


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/873 A COMISIEI

din 22 mai 2019

privind verificarea conturilor agențiilor de plăți ale statelor membre în ceea ce privește cheltuielile finanțate de Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) pentru exercițiul financiar 2018

[notificată cu numărul C(2019) 3817]

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 privind finanțarea, gestionarea și monitorizarea politicii agricole comune și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 352/78, (CE) nr. 165/94, (CE) nr. 2799/98, (CE) nr. 814/2000, (CE) nr. 1290/2005 și (CE) nr. 485/2008 ale Consiliului (1), în special articolul 51,

după consultarea Comitetului pentru fondurile agricole,

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, Comisia, pe baza conturilor anuale prezentate de statele membre, însoțite de informațiile necesare pentru verificarea conturilor și de o opinie de audit privind integralitatea, acuratețea și veridicitatea conturilor, și pe baza rapoartelor întocmite de organismele de certificare, trebuie să verifice conturile agențiilor de plăți menționate la articolul 7 din regulamentul respectiv înainte de data de 31 mai a anului de după exercițiul bugetar în cauză.

(2)

În conformitate cu articolul 39 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, exercițiul financiar agricol începe la data de 16 octombrie a anului N – 1 și se încheie la data de 15 octombrie a anului N. La verificarea conturilor pentru exercițiul financiar 2018, pentru a alinia perioada de referință privind cheltuielile din Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) la cea a Fondului european de garantare agricolă (FEGA), ar trebui să se țină seama de cheltuielile suportate de statele membre între 16 octombrie 2017 și 15 octombrie 2018, în conformitate cu articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014 al Comisiei (2).

(3)

Articolul 33 alineatul (2) al doilea paragraf din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014 prevede că sumele care trebuie recuperate de la fiecare stat membru sau plătite acestuia, în conformitate cu decizia privind verificarea conturilor menționată la articolul 33 alineatul (1) din regulamentul respectiv, se calculează prin scăderea plăților intermediare pentru exercițiul financiar în cauză din cheltuielile recunoscute pentru același exercițiu în conformitate cu articolul 33 alineatul (1). Comisia urmează să scadă suma respectivă din următoarea plată intermediară sau să o adauge la aceasta.

(4)

Comisia a verificat informațiile prezentate de statele membre și le-a comunicat acestora, înainte de 30 aprilie 2019, rezultatele verificărilor sale, însoțite de modificările necesare.

(5)

În cazul anumitor agenții de plăți, conturile anuale și documentele însoțitoare permit Comisiei să ia o decizie în ceea ce privește integralitatea, exactitatea și veridicitatea conturilor anuale prezentate.

(6)

Informațiile prezentate de alte agenții de plăți necesită investigații suplimentare, conturile acestora neputând fi validate prin prezenta decizie.

(7)

În conformitate cu articolul 83 din Regulamentul (UE) nr. 1303/2013, termenul-limită pentru plățile intermediare, precum cel prevăzut la articolul 36 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, poate fi întrerupt pentru o perioadă maximă de șase luni, în scopul efectuării de verificări suplimentare în urma informațiilor primite cu privire la faptul că aceste plăți sunt afectate de o neregulă care are consecințe financiare grave. La adoptarea prezentei decizii, Comisia ar trebui să țină seama de sumele întrerupte, pentru a evita orice plată necorespunzătoare sau inoportună.

(8)

În temeiul articolului 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, 50 % din consecințele financiare ale nerecuperării sumelor corespunzătoare neregulilor trebuie suportate de statul membru în cauză dacă recuperarea nu se produce în termen de patru ani de la data solicitării de recuperare sau în decurs de opt ani în cazul în care recuperarea face obiectul unei acțiuni într-o instanță națională. Articolul 54 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 impune statelor membre să atașeze, la conturile anuale pe care trebuie să le prezinte Comisiei în temeiul articolului 29 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014, un tabel certificat reflectând sumele pe care urmează să le suporte în temeiul articolului 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013. Normele de aplicare privind obligația statelor membre de a raporta sumele care trebuie recuperate sunt stabilite în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014. Anexa II la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014 stabilește modelul de tabel pe care statele membre trebuie să îl utilizeze pentru a furniza informații cu privire la sumele care trebuie să fie recuperate. Pe baza tabelelor completate de statele membre, Comisia ar trebui să decidă asupra consecințelor financiare ale nerecuperării sumelor corespunzătoare neregulilor mai vechi de patru ani sau, respectiv, de opt ani.

(9)

În conformitate cu articolul 54 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, pe baza unor argumente bine justificate, statele membre pot decide să nu continue procedurile de recuperare. O asemenea decizie poate fi luată numai în cazul în care costurile deja suportate și cele susceptibile a fi suportate totalizează o sumă mai mare decât suma care trebuie recuperată sau în cazul în care recuperarea se dovedește a fi imposibilă din cauza insolvenței, înregistrate și recunoscute în temeiul dreptului național, a debitorului sau a persoanelor responsabile din punct de vedere juridic pentru neregulă. Dacă decizia a fost luată în decurs de patru ani de la data cererii de recuperare sau în decurs de opt ani în cazul în care se inițiază o acțiune de recuperare în fața unei instanțe naționale, consecințele financiare ale nerecuperării ar trebui suportate în proporție de 100 % din bugetul Uniunii. Sumele pentru care un anumit stat membru a decis să nu continue procedurile de recuperare și motivele deciziei sale se includ în raportul de sinteză menționat la articolul 54 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 coroborat cu articolul 102 alineatul (1) primul paragraf litera (c) punctul (iv) din regulamentul respectiv. Prin urmare, aceste sume nu ar trebui suportate de statele membre respective și, în consecință, trebuie suportate din bugetul Uniunii.

(10)

Prezenta decizie ar trebui să țină cont și de sumele care sunt încă imputabile statelor membre, rezultate din aplicarea articolului 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 în ceea ce privește perioada de programare 2007-2013 pentru FEADR.

(11)

În conformitate cu articolul 41 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, Comisia a redus sau a suspendat deja o serie de plăți intermediare pentru exercițiul financiar 2018, din cauza cheltuielilor care nu au fost efectuate în conformitate cu normele Uniunii. La adoptarea prezentei decizii, Comisia ar trebui să țină seama de aceste sume reduse sau suspendate pe baza articolului 41 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, pentru a evita efectuarea oricăror plăți sau rambursări necuvenite sau inoportune care ar putea face, mai târziu, obiectul unor corecții financiare.

(12)

În conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, prezenta decizie nu ar trebui să aducă atingere deciziilor ulterioare pe care le-ar putea lua Comisia pentru a exclude de la finanțarea de către Uniune cheltuielile care nu au fost efectuate în conformitate cu normele Uniunii,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Cu excepția agențiilor de plăți menționate la articolul 2, sunt validate conturile agențiilor de plăți ale statelor membre în ceea ce privește cheltuielile finanțate de Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR) pentru exercițiul financiar 2018 și aferente perioadei de programare 2014-2020.

Sumele care trebuie recuperate de la fiecare stat membru sau plătibile acestuia în cadrul fiecărui program de dezvoltare rurală, în temeiul prezentei decizii, sunt stabilite în anexa I.

Articolul 2

Pentru exercițiul financiar 2018, conturile agențiilor de plăți ale statelor membre, în ceea ce privește cheltuielile pentru programele de dezvoltare rurală finanțate de FEADR în legătură cu perioada de programare 2014-2020, astfel cum sunt prezentate în anexa II, nu fac obiectul prezentei decizii, ci al unei decizii viitoare de verificare a conturilor.

Articolul 3

Sumele imputabile statelor membre, rezultate din aplicarea articolului 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 în ceea ce privește perioada de programare 2014-2020 și perioada de programare 2007-2013 pentru Fondul european agricol pentru dezvoltare rurală (FEADR), sunt stabilite în anexa III la prezenta decizie.

Articolul 4

Prezenta decizie nu aduce atingere deciziilor ulterioare de verificare a conformității pe care Comisia le poate lua în temeiul articolului 52 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 pentru a exclude de la finanțarea de către Uniune cheltuielile care nu au fost efectuate în conformitate cu normele Uniunii.

Articolul 5

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 mai 2019.

Pentru Comisie

Phil HOGAN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 549.

(2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014 al Comisiei din 6 august 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește agențiile de plăți și alte organisme, gestiunea financiară, verificarea conturilor, normele referitoare la controale, valorile mobiliare și transparența (JO L 255, 28.8.2014, p. 59).


ANEXA I

CHELTUIELI FEADR VERIFICATE PER PROGRAM DE DEZVOLTARE RURALĂ PENTRU EXERCIȚIUL FINANCIAR 2018

SUMA CARE TREBUIE RECUPERATĂ DE LA STATUL MEMBRU SAU PLĂTITĂ ACESTUIA, PER PROGRAM

Programe aprobate pentru care au fost declarate cheltuieli în cadrul FEADR 2014-2020

(în EUR)

SM

CCI

Cheltuieli 2018

Corecții

Total

Sume nereutilizabile

Suma acceptată și validată pentru EF 2018

Plăți intermediare rambursate statului membru pentru exercițiul financiar

Suma care trebuie recuperată de la (–) sau plătită către (+) statul membru

 

 

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

AT

2014AT06RDNP001

522 020 035,12

0,00

522 020 035,12

0,00

522 020 035,12

512 890 738,99

9 129 296,13

BE

2014BE06RDRP001

38 520 111,32

0,00

38 520 111,32

0,00

38 520 111,32

38 520 095,94

15,38

BE

2014BE06RDRP002

30 294 877,02

0,00

30 294 877,02

0,00

30 294 877,02

30 319 674,43

– 24 797,41

BG

2014BG06RDNP001

205 686 970,07

0,00

205 686 970,07

0,00

205 686 970,07

206 442 232,26

– 755 262,19

CY

2014CY06RDNP001

14 520 014,26

0,00

14 520 014,26

0,00

14 520 014,26

14 520 014,26

0,00

CZ

2014CZ06RDNP001

323 611 581,76

0,00

323 611 581,76

0,00

323 611 581,76

323 613 468,79

– 1 887,03

DE

2014DE06RDRN001

676 761,19

0,00

676 761,19

0,00

676 761,19

676 761,19

0,00

DE

2014DE06RDRP003

85 593 723,78

0,00

85 593 723,78

0,00

85 593 723,78

85 594 307,99

– 584,21

DE

2014DE06RDRP004

192 663 260,91

0,00

192 663 260,91

0,00

192 663 260,91

192 663 260,91

0,00

DE

2014DE06RDRP007

107 756 134,37

0,00

107 756 134,37

0,00

107 756 134,37

107 756 187,14

– 52,77

DE

2014DE06RDRP010

37 547 775,80

0,00

37 547 775,80

0,00

37 547 775,80

37 547 775,80

0,00

DE

2014DE06RDRP011

106 103 576,84

0,00

106 103 576,84

0,00

106 103 576,84

106 103 576,84

0,00

DE

2014DE06RDRP012

159 980 251,69

0,00

159 980 251,69

0,00

159 980 251,69

159 980 251,69

0,00

DE

2014DE06RDRP015

74 846 524,24

0,00

74 846 524,24

0,00

74 846 524,24

74 863 576,45

– 17 052,21

DE

2014DE06RDRP017

28 525 458,51

0,00

28 525 458,51

0,00

28 525 458,51

28 525 458,51

0,00

DE

2014DE06RDRP018

5 712 422,22

0,00

5 712 422,22

0,00

5 712 422,22

5 712 422,22

0,00

DE

2014DE06RDRP019

96 236 434,91

0,00

96 236 434,91

0,00

96 236 434,91

96 236 434,91

0,00

DE

2014DE06RDRP020

82 615 965,52

0,00

82 615 965,52

0,00

82 615 965,52

82 615 967,05

– 1,53

DE

2014DE06RDRP021

50 602 977,48

0,00

50 602 977,48

0,00

50 602 977,48

50 602 995,25

– 17,77

DE

2014DE06RDRP023

88 724 913,44

0,00

88 724 913,44

0,00

88 724 913,44

88 789 431,82

– 64 518,38

DK

2014DK06RDNP001

88 173 489,16

0,00

88 173 489,16

0,00

88 173 489,16

90 286 808,00

– 2 113 318,84

EE

2014EE06RDNP001

128 116 444,94

0,00

128 116 444,94

0,00

128 116 444,94

128 116 573,13

– 128,19

ES

2014ES06RDNP001

17 496 370,85

0,00

17 496 370,85

0,00

17 496 370,85

17 496 370,83

0,02

ES

2014ES06RDRP001

159 160 971,25

0,00

159 160 971,25

0,00

159 160 971,25

159 160 882,11

89,14

ES

2014ES06RDRP002

59 746 787,83

0,00

59 746 787,83

0,00

59 746 787,83

59 746 781,59

6,24

ES

2014ES06RDRP003

29 251 334,24

0,00

29 251 334,24

0,00

29 251 334,24

29 257 571,77

– 6 237,53

ES

2014ES06RDRP004

11 807 069,47

0,00

11 807 069,47

0,00

11 807 069,47

11 826 785,09

– 19 715,62

ES

2014ES06RDRP005

27 976 434,37

0,00

27 976 434,37

0,00

27 976 434,37

27 976 434,38

– 0,01

ES

2014ES06RDRP006

14 557 450,46

0,00

14 557 450,46

0,00

14 557 450,46

14 557 451,27

– 0,81

ES

2014ES06RDRP007

113 236 476,41

0,00

113 236 476,41

0,00

113 236 476,41

113 221 366,35

15 110,06

ES

2014ES06RDRP008

97 338 070,90

0,00

97 338 070,90

0,00

97 338 070,90

97 335 793,72

2 277,18

ES

2014ES06RDRP009

43 693 511,34

0,00

43 693 511,34

0,00

43 693 511,34

43 693 511,02

0,32

ES

2014ES06RDRP010

89 910 498,20

0,00

89 910 498,20

0,00

89 910 498,20

89 910 463,71

34,49

ES

2014ES06RDRP011

131 571 942,91

0,00

131 571 942,91

0,00

131 571 942,91

131 571 922,68

20,23

ES

2014ES06RDRP012

4 328 278,65

0,00

4 328 278,65

0,00

4 328 278,65

4 328 277,55

1,10

ES

2014ES06RDRP013

31 330 225,16

0,00

31 330 225,16

0,00

31 330 225,16

31 330 220,23

4,93

ES

2014ES06RDRP015

17 357 722,06

0,00

17 357 722,06

0,00

17 357 722,06

17 357 732,12

– 10,06

ES

2014ES06RDRP016

9 152 786,14

0,00

9 152 786,14

0,00

9 152 786,14

9 152 782,54

3,60

ES

2014ES06RDRP017

23 179 771,16

0,00

23 179 771,16

0,00

23 179 771,16

23 179 771,15

0,01

FI

2014FI06RDRP001

348 074 461,43

0,00

348 074 461,43

0,00

348 074 461,43

348 076 443,41

– 1 981,98

FI

2014FI06RDRP002

3 711 545,03

0,00

3 711 545,03

0,00

3 711 545,03

3 711 545,03

0,00

FR

2014FR06RDNP001

197 685 587,50

0,00

197 685 587,50

0,00

197 685 587,50

197 685 587,50

0,00

FR

2014FR06RDRN001

1 833 799,23

0,00

1 833 799,23

0,00

1 833 799,23

1 833 799,23

0,00

FR

2014FR06RDRP001

24 153 447,95

0,00

24 153 447,95

0,00

24 153 447,95

24 153 456,07

– 8,12

FR

2014FR06RDRP002

6 561 044,21

0,00

6 561 044,21

0,00

6 561 044,21

6 561 044,19

0,02

FR

2014FR06RDRP003

5 760 322,88

0,00

5 760 322,88

0,00

5 760 322,88

5 760 322,88

0,00

FR

2014FR06RDRP004

37 876 388,14

0,00

37 876 388,14

0,00

37 876 388,14

37 876 380,02

8,12

FR

2014FR06RDRP006

4 879 050,25

0,00

4 879 050,25

0,00

4 879 050,25

4 879 050,25

0,00

FR

2014FR06RDRP011

7 620 346,22

0,00

7 620 346,22

0,00

7 620 346,22

7 620 346,23

– 0,01

FR

2014FR06RDRP021

22 926 000,33

0,00

22 926 000,33

0,00

22 926 000,33

22 926 000,32

0,01

FR

2014FR06RDRP022

8 204 484,56

0,00

8 204 484,56

0,00

8 204 484,56

8 204 484,58

– 0,02

FR

2014FR06RDRP023

8 862 307,25

0,00

8 862 307,25

0,00

8 862 307,25

8 862 307,25

0,00

FR

2014FR06RDRP024

48 604 047,72

0,00

48 604 047,72

0,00

48 604 047,72

48 604 047,72

0,00

FR

2014FR06RDRP025

44 564 654,55

0,00

44 564 654,55

0,00

44 564 654,55

44 564 654,56

– 0,01

FR

2014FR06RDRP026

79 594 052,61

0,00

79 594 052,61

0,00

79 594 052,61

79 594 052,60

0,01

FR

2014FR06RDRP031

12 002 300,22

0,00

12 002 300,22

0,00

12 002 300,22

12 002 300,22

0,00

FR

2014FR06RDRP041

41 062 964,63

0,00

41 062 964,63

0,00

41 062 964,63

41 062 964,64

– 0,01

FR

2014FR06RDRP042

12 973 287,27

0,00

12 973 287,27

0,00

12 973 287,27

12 973 287,25

0,02

FR

2014FR06RDRP043

60 350 115,32

0,00

60 350 115,32

0,00

60 350 115,32

60 350 115,31

0,01

FR

2014FR06RDRP052

65 791 635,41

0,00

65 791 635,41

0,00

65 791 635,41

65 791 635,39

0,02

FR

2014FR06RDRP053

59 541 153,53

0,00

59 541 153,53

0,00

59 541 153,53

59 541 153,54

– 0,01

FR

2014FR06RDRP054

60 363 799,95

0,00

60 363 799,95

0,00

60 363 799,95

60 363 799,96

– 0,01

FR

2014FR06RDRP072

84 473 332,28

0,00

84 473 332,28

0,00

84 473 332,28

84 473 332,28

0,00

FR

2014FR06RDRP073

213 889 042,17

0,00

213 889 042,17

0,00

213 889 042,17

213 889 042,15

0,02

FR

2014FR06RDRP074

88 417 755,10

0,00

88 417 755,10

0,00

88 417 755,10

88 417 755,09

0,01

FR

2014FR06RDRP082

150 503 849,61

0,00

150 503 849,61

0,00

150 503 849,61

150 503 849,60

0,01

FR

2014FR06RDRP083

174 012 973,41

0,00

174 012 973,41

0,00

174 012 973,41

174 012 973,41

0,00

FR

2014FR06RDRP091

89 559 508,54

0,00

89 559 508,54

0,00

89 559 508,54

89 559 508,48

0,06

FR

2014FR06RDRP093

78 272 207,24

0,00

78 272 207,24

0,00

78 272 207,24

78 272 207,23

0,01

EL

2014GR06RDNP001

579 944 680,26

0,00

579 944 680,26

0,00

579 944 680,26

579 944 679,97

0,29

HR

2014HR06RDNP001

206 317 522,64

0,00

206 317 522,64

0,00

206 317 522,64

206 367 510,78

– 49 988,14

HU

2014HU06RDNP001

385 929 543,71

0,00

385 929 543,71

0,00

385 929 543,71

385 929 564,57

– 20,86

IE

2014IE06RDNP001

318 665 239,75

0,00

318 665 239,75

0,00

318 665 239,75

318 693 515,27

– 28 275,52

IT

2014IT06RDNP001

112 491 724,71

0,00

112 491 724,71

0,00

112 491 724,71

112 491 671,79

52,92

IT

2014IT06RDRN001

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

IT

2014IT06RDRP001

10 085 080,90

0,00

10 085 080,90

0,00

10 085 080,90

10 086 920,19

– 1 839,29

IT

2014IT06RDRP002

31 172 695,15

0,00

31 172 695,15

0,00

31 172 695,15

31 173 334,82

– 639,67

IT

2014IT06RDRP003

55 799 478,01

0,00

55 799 478,01

0,00

55 799 478,01

55 716 038,08

83 439,93

IT

2014IT06RDRP004

14 395 930,94

0,00

14 395 930,94

0,00

14 395 930,94

14 395 931,16

– 0,22

IT

2014IT06RDRP005

37 431 739,83

0,00

37 431 739,83

0,00

37 431 739,83

37 432 438,25

– 698,42

IT

2014IT06RDRP006

7 876 005,89

0,00

7 876 005,89

0,00

7 876 005,89

7 876 005,97

– 0,08

IT

2014IT06RDRP007

41 819 104,69

0,00

41 819 104,69

0,00

41 819 104,69

41 823 648,02

– 4 543,33

IT

2014IT06RDRP008

16 380 168,96

0,00

16 380 168,96

0,00

16 380 168,96

16 380 168,83

0,13

IT

2014IT06RDRP009

63 175 360,10

0,00

63 175 360,10

0,00

63 175 360,10

63 175 359,91

0,19

IT

2014IT06RDRP010

39 645 804,71

0,00

39 645 804,71

0,00

39 645 804,71

39 645 804,22

0,49

IT

2014IT06RDRP011

16 604 563,71

0,00

16 604 563,71

0,00

16 604 563,71

16 604 563,76

– 0,05

IT

2014IT06RDRP012

35 345 143,27

0,00

35 345 143,27

0,00

35 345 143,27

35 354 956,27

– 9 813,00

IT

2014IT06RDRP013

9 687 512,97

0,00

9 687 512,97

0,00

9 687 512,97

9 687 512,88

0,09

IT

2014IT06RDRP014

63 566 185,57

0,00

63 566 185,57

0,00

63 566 185,57

63 566 205,10

– 19,53

IT

2014IT06RDRP015

14 815 565,50

0,00

14 815 565,50

0,00

14 815 565,50

14 815 565,50

0,00

IT

2014IT06RDRP016

64 784 415,43

0,00

64 784 415,43

0,00

64 784 415,43

64 785 375,84

– 960,41

IT

2014IT06RDRP017

29 206 933,27

0,00

29 206 933,27

0,00

29 206 933,27

29 206 933,08

0,19

IT

2014IT06RDRP018

91 232 709,95

0,00

91 232 709,95

0,00

91 232 709,95

91 232 707,48

2,47

IT

2014IT06RDRP019

127 792 613,65

0,00

127 792 613,65

0,00

127 792 613,65

127 792 612,64

1,01

IT

2014IT06RDRP020

61 337 381,19

0,00

61 337 381,19

0,00

61 337 381,19

61 420 145,93

– 82 764,74

IT

2014IT06RDRP021

101 184 836,76

0,00

101 184 836,76

0,00

101 184 836,76

101 185 876,24

– 1 039,48

LT

2014LT06RDNP001

217 968 916,81

0,00

217 968 916,81

0,00

217 968 916,81

217 968 915,16

1,65

LU

2014LU06RDNP001

14 421 021,16

0,00

14 421 021,16

0,00

14 421 021,16

14 423 917,80

– 2 896,64

LV

2014LV06RDNP001

192 664 100,71

0,00

192 664 100,71

0,00

192 664 100,71

192 664 100,71

0,00

MT

2014MT06RDNP001

9 391 258,52

0,00

9 391 258,52

0,00

9 391 258,52

9 391 233,59

24,93

NL

2014NL06RDNP001

78 454 999,06

0,00

78 454 999,06

0,00

78 454 999,06

78 872 015,79

– 417 016,73

PL

2014PL06RDNP001

944 566 130,00

0,00

944 566 130,00

0,00

944 566 130,00

944 571 175,78

– 5 045,78

PT

2014PT06RDRP001

42 549 866,78

0,00

42 549 866,78

0,00

42 549 866,78

42 549 858,14

8,64

PT

2014PT06RDRP002

440 013 783,91

0,00

440 013 783,91

0,00

440 013 783,91

440 007 910,96

5 872,95

PT

2014PT06RDRP003

20 033 947,26

0,00

20 033 947,26

0,00

20 033 947,26

20 033 941,68

5,58

RO

2014RO06RDNP001

1 151 317 715,84

– 5 183 398,75

1 146 134 317,09

0,00

1 146 134 317,09

1 146 256 355,04

– 122 037,95

SE

2014SE06RDNP001

195 643 074,19

0,00

195 643 074,19

0,00

195 643 074,19

195 664 681,71

– 21 607,52

SI

2014SI06RDNP001

111 078 221,00

0,00

111 078 221,00

0,00

111 078 221,00

111 078 257,04

– 36,04

SK

2014SK06RDNP001

200 198 632,37

0,00

200 198 632,37

0,00

200 198 632,37

200 196 935,13

1 697,24


ANEXA II

VERIFICAREA CONTURILOR AGENȚIILOR DE PLĂȚI

EXERCIȚIUL FINANCIAR 2018 – FEADR

Lista agențiilor de plăți și a programelor pentru care conturile sunt disociate și fac obiectul unei decizii ulterioare de verificare

Stat membru

Agenție de plăți

Program

ES

Departamento de Desarrollo Rural, Medio Ambiente y Administración Local del Gobierno de Navarra

2014ES06RDRP014

FR

Office du Développement Agricole et Rural de Corse

2014FR06RDRP094


ANEXA III

VALIDAREA CONTURILOR AGENȚIILOR DE PLĂȚI

EXERCIȚIUL FINANCIAR 2018 – FEADR

Corecții în conformitate cu articolul 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013  (*1)

 

 

Corecții legate de perioada de programare 2014-2020

Corecții legate de perioada de programare 2007-2013

Stat membru

Monedă

În moneda națională

În EUR

În moneda națională

În EUR

AT

EUR

BE

EUR

651,26

BG

BGN

443 050,55

CY

EUR

CZ

CZK

838 197,75

DE

EUR

287 200,70

DK

DKK

721 265,67

EE

EUR

148 651,02

ES (*1)

EUR

992 954,85

FI

EUR

34 956,43

FR (*1)

EUR

728,90

1 877 775,76

EL

EUR

480 848,59

HR

HRK

HU

HUF

582 882 245,00

IE

EUR

364,95

409 240,92

IT

EUR

422 224,89

LT

EUR

56 868,65

LU

EUR

LV

EUR

34 361,54

MT

EUR

14 557,28

NL

EUR

6 180,20

PL

PLN

1 961 962,42

PT

EUR

1 226 109,23

RO

RON

664 129,21

SE

SEK

151 557,03

SI

EUR

25 660,59

SK

EUR

309 851,55


(*1)  În ceea ce privește agențiile de plăți ale căror conturi au fost disociate, reducerea prevăzută la articolul 54 alineatul (2) trebuie aplicată după ce conturile sunt propuse pentru validare.


28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/115


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/874 A COMISIEI

din 22 mai 2019

privind verificarea conturilor agențiilor de plăți din statele membre referitoare la cheltuielile finanțate de Fondul european de garantare agricolă (FEGA) pentru exercițiul financiar 2018

[notificată cu numărul C(2019) 3820]

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 privind finanțarea, gestionarea și monitorizarea politicii agricole comune și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 352/78, (CE) nr. 165/94, (CE) nr. 2799/98, (CE) nr. 814/2000, (CE) nr. 1290/2005 și (CE) nr. 485/2008 ale Consiliului (1), în special articolul 51,

după consultarea Comitetului pentru fondurile agricole,

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 51 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, Comisia, pe baza conturilor anuale prezentate de statele membre, însoțite de informațiile necesare pentru verificarea conturilor și de o opinie de audit privind integralitatea, acuratețea și veridicitatea conturilor, și pe baza rapoartelor întocmite de organismele de certificare, trebuie să verifice conturile agențiilor de plăți menționate la articolul 7 din regulamentul respectiv înainte de data de 31 mai a anului de după exercițiul bugetar în cauză.

(2)

În conformitate cu articolul 39 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, exercițiul financiar agricol începe la data de 16 octombrie a anului N-1 și se sfârșește la data de 15 octombrie a anului N. La verificarea conturilor pentru exercițiul financiar 2018, ar trebui să se țină seama de cheltuielile efectuate de statele membre între 16 octombrie 2017 și 15 octombrie 2018, în conformitate cu articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014 al Comisiei (2).

(3)

Articolul 33 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014 prevede că sumele care trebuie recuperate de la fiecare stat membru sau plătite acestuia, în conformitate cu decizia privind verificarea conturilor menționată la articolul 33 alineatul (1) din regulamentul respectiv, se calculează prin scăderea plăților lunare pentru exercițiul financiar în cauză din cheltuielile recunoscute pentru același exercițiu în conformitate cu articolul 33 alineatul (1). Comisia deduce suma respectivă din plata lunară legată de cheltuielile efectuate în a doua lună care urmează după decizia privind verificarea conturilor sau adaugă suma respectivă la plata menționată.

(4)

Comisia a verificat informațiile prezentate de statele membre și le-a comunicat acestora, înainte de 30 aprilie 2019, rezultatele verificărilor sale, însoțite de modificările necesare.

(5)

Pentru toate agențiile de plăți în cauză, conturile anuale și documentele însoțitoare permit Comisiei să ia o decizie în ceea ce privește integralitatea, exactitatea și veridicitatea conturilor anuale prezentate.

(6)

În conformitate cu articolul 5 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) nr. 907/2014 al Comisiei (3), decizia de verificare a conturilor trebuie să ia în considerare eventualele depășiri de termene intervenite în lunile august, septembrie și octombrie. Unele dintre cheltuielile declarate de anumite state membre în aceste luni ale anului 2018 au fost efectuate după termenele aplicabile. Prin urmare, prezenta decizie ar trebui să stabilească reducerile corespunzătoare.

(7)

În conformitate cu articolul 41 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, Comisia a redus sau a suspendat deja o serie de plăți lunare pentru exercițiul financiar 2018, din cauza nerespectării plafoanelor financiare sau a termenelor de plată sau din cauza deficiențelor sistemelor de control. În prezenta decizie, Comisia ar trebui să țină seama de aceste sume reduse sau suspendate, pentru a evita efectuarea oricăror plăți sau rambursări necorespunzătoare sau inoportune care ar putea face, mai târziu, obiectul unei corecții financiare. Sumele în cauză pot fi examinate, acolo unde este cazul, în conformitate cu procedurile de verificare a conformității în temeiul articolului 52 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013.

(8)

În temeiul articolului 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, 50 % din consecințele financiare ale nerecuperării sumelor corespunzătoare neregulilor trebuie suportate de statul membru în cauză dacă recuperarea nu se produce în termen de patru ani de la data solicitării de recuperare sau în decurs de opt ani în cazul în care recuperarea face obiectul unei acțiuni într-o instanță națională. Articolul 54 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 impune statelor membre să atașeze, la conturile anuale pe care trebuie să le prezinte Comisiei în temeiul articolului 29 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014, un tabel certificat reflectând sumele pe care urmează să le suporte în temeiul articolului 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013. Normele de aplicare privind obligația statelor membre de a raporta sumele care trebuie recuperate sunt stabilite în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014. Anexa II la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014 stabilește modelul de tabel pe care statele membre trebuie să îl utilizeze pentru a furniza informații cu privire la sumele care trebuie să fie recuperate. Pe baza tabelelor completate de statele membre, Comisia ar trebui să decidă asupra consecințelor financiare ale nerecuperării sumelor corespunzătoare neregulilor mai vechi de patru ani sau, respectiv, de opt ani.

(9)

În conformitate cu articolul 54 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, pe baza unor argumente bine justificate, statele membre pot decide să nu continue procedurile de recuperare. O asemenea decizie poate fi luată numai în cazul în care costurile deja suportate și cele susceptibile a fi suportate totalizează o sumă mai mare decât suma care trebuie recuperată sau în cazul în care recuperarea se dovedește a fi imposibilă din cauza insolvenței, înregistrate și recunoscute în temeiul dreptului național, a debitorului sau a persoanelor responsabile din punct de vedere juridic pentru neregulă. Dacă decizia a fost luată în termen de patru ani de la data solicitării de recuperare sau în decurs de opt ani în cazul în care recuperarea face obiectul unei acțiuni într-o instanță națională, consecințele financiare ale nerecuperării ar trebui să fie suportate în proporție de 100 % din bugetul Uniunii. Sumele pentru care statul membru a decis să nu continue procedurile de recuperare și motivele deciziei se includ în raportul de sinteză menționat la articolul 54 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 coroborat cu articolul 102 alineatul (1) primul paragraf litera (c) punctul (iv) din regulamentul respectiv. Prin urmare, aceste sume nu ar trebui suportate de statele membre respective și, în consecință, sunt suportate din bugetul Uniunii.

(10)

Reducerile în conformitate cu articolul 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 prezentate în anexa I coloana (e) se referă la Fondul european de garantare agricolă (FEGA). Sumele imputabile statelor membre, rezultate din aplicarea articolului 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 în ceea ce privește Instrumentul temporar pentru dezvoltare rurală (ITDR), finanțat prin Fondul european de orientare și garantare agricolă (FEOGA) (4), sunt prezentate în anexa II.

(11)

În conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, prezenta decizie nu ar trebui să aducă atingere deciziilor ulterioare pe care le-ar putea lua Comisia pentru a exclude de la finanțarea de către Uniune cheltuielile care nu au fost efectuate în conformitate cu normele Uniunii,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se validează conturile agențiilor de plăți ale statelor membre referitoare la cheltuielile finanțate din Fondul european de garantare agricolă (FEGA) pentru exercițiul financiar 2018.

Sumele recuperabile de la fiecare stat membru sau plătibile acestuia în temeiul prezentei decizii, inclusiv sumele rezultate din aplicarea articolului 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, sunt stabilite în anexele I și II la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie nu aduce atingere deciziilor ulterioare de verificare a conformității pe care Comisia le poate lua în temeiul articolului 52 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 pentru a exclude de la finanțarea de către Uniune cheltuielile care nu au fost efectuate în conformitate cu normele Uniunii.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 mai 2019.

Pentru Comisie

Phil HOGAN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 549.

(2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 908/2014 al Comisiei din 6 august 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește agențiile de plăți și alte organisme, gestiunea financiară, verificarea conturilor, normele referitoare la controale, valorile mobiliare și transparența (JO L 255, 28.8.2014, p. 59).

(3)  Regulamentul delegat (UE) nr. 907/2014 al Comisiei din 11 martie 2014 de completare a Regulamentului (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește agențiile de plăți și alte organisme, gestiunea financiară, verificarea și închiderea conturilor, garanțiile și utilizarea monedei euro (JO L 255, 28.8.2014, p. 18).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 27/2004 al Comisiei din 5 ianuarie 2004 de stabilire a normelor tranzitorii de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1257/1999 al Consiliului în ceea ce privește finanțarea de către FEOGA, secțiunea Garantare, a măsurilor de dezvoltare rurală pentru Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia (JO L 5, 9.1.2004, p. 36).


ANEXA I

VALIDAREA CONTURILOR AGENȚIILOR DE PLĂȚI

EXERCIȚIUL FINANCIAR 2018

Suma care trebuie recuperată de la statul membru sau plătită acestuia

SM

 

2018 – Cheltuieli/Venituri alocate pentru agențiile de plăți ale căror conturi sunt

Total = a + b

Reduceri și suspendări pentru întregul exercițiu financiar (1)

Suma imputabilă în conformitate cu articolul 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013

Total, inclusiv reduceri și suspendări

Plăți efectuate către statul membru pentru exercițiul financiar

Sumă de recuperat (–) de la statul membru sau de plătit (+) acestuia (2)

validate

disociate

= cheltuieli/venituri alocate declarate în declarația anuală

= total cheltuieli/venituri alocate în declarațiile lunare

 

 

a

b

c=a+b

d

e

f=c+d+e

g

h=f-g

AT

EUR

716 420 978,95

0,00

716 420 978,95

– 37 170,38

0,00

716 383 808,57

715 609 830,36

773 978,21

BE

EUR

601 303 115,40

0,00

601 303 115,40

– 114 596,75

– 1 626,78

601 186 891,87

601 394 318,15

– 207 426,28

BG

BGN

0,00

0,00

0,00

0,00

– 1 063 919,18

– 1 063 919,18

0,00

– 1 063 919,18

BG

EUR

807 146 800,18

0,00

807 146 800,18

– 334 145,99

0,00

806 812 654,19

807 673 988,10

– 861 333,91

CY

EUR

56 393 523,10

0,00

56 393 523,10

0,00

0,00

56 393 523,10

56 387 865,72

5 657,38

CZ

CZK

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

CZ

EUR

838 161 503,79

0,00

838 161 503,79

0,00

0,00

838 161 503,79

838 147 041,76

14 462,03

DE

EUR

4 985 090 101,50

0,00

4 985 090 101,50

0,00

– 33 688,08

4 985 056 413,42

4 985 034 668,19

21 745,23

DK

DKK

0,00

0,00

0,00

0,00

– 125 077,44

– 125 077,44

0,00

– 125 077,44

DK

EUR

840 515 032,68

0,00

840 515 032,68

– 26 565,01

0,00

840 488 467,67

840 392 409,55

96 058,12

EE

EUR

125 125 241,18

0,00

125 125 241,18

0,00

0,00

125 125 241,18

125 117 498,73

7 742,45

ES

EUR

5 470 755 305,48

0,00

5 470 755 305,48

– 2 766 915,88

– 621 928,73

5 467 366 460,87

5 466 953 232,06

413 228,81

FI

EUR

528 528 562,98

0,00

528 528 562,98

– 161 352,27

– 28 687,91

528 338 522,80

528 456 887,44

– 118 364,64

FR

EUR

7 648 093 429,39

0,00

7 648 093 429,39

– 6 120 649,32

– 460 572,15

7 641 512 207,92

7 656 033 220,25

– 14 521 012,33

EL

EUR

2 011 103 975,47

0,00

2 011 103 975,47

– 3 028 436,21

– 1 638 086,99

2 006 437 452,27

2 008 075 711,50

– 1 638 259,23

HR

HRK

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

HR

EUR

247 188 806,71

0,00

247 188 806,71

– 6 040,18

0,00

247 182 766,53

247 212 246,42

– 29 479,89

HU

HUF

0,00

0,00

0,00

0,00

– 135 165 891,00

– 135 165 891,00

0,00

– 135 165 891,00

HU

EUR

1 295 635 431,84

0,00

1 295 635 431,84

– 6 020 231,35

0,00

1 289 615 200,49

1 289 615 200,46

0,03

IE

EUR

1 223 596 530,54

0,00

1 223 596 530,54

– 62 608,10

– 21 661,81

1 223 512 260,63

1 222 580 002,15

932 258,48

IT

EUR

4 103 975 978,84

0,00

4 103 975 978,84

– 28 260 620,76

– 2 680 831,62

4 073 034 526,46

4 073 733 454,03

– 698 927,57

LT

EUR

486 858 049,12

0,00

486 858 049,12

– 15 736,20

– 360,43

486 841 952,49

486 843 109,25

– 1 156,76

LU

EUR

33 289 659,49

0,00

33 289 659,49

0,00

– 3 565,63

33 286 093,86

33 238 794,75

47 299,11

LV

EUR

236 722 594,21

0,00

236 722 594,21

– 25,73

– 5 168,56

236 717 399,92

236 722 568,48

– 5 168,56

MT

EUR

5 242 305,77

0,00

5 242 305,77

0,00

– 188,03

5 242 117,74

5 242 197,66

– 79,92

NL

EUR

771 773 154,17

0,00

771 773 154,17

– 598 043,02

– 30 577,93

771 144 533,22

771 207 737,79

– 63 204,57

PL

PLN

0,00

0,00

0,00

0,00

– 404 820,57

– 404 820,57

0,00

– 404 820,57

PL

EUR

3 307 605 902,16

0,00

3 307 605 902,16

– 1 032 358,05

0,00

3 306 573 544,11

3 306 631 578,16

– 58 034,05

PT

EUR

741 596 343,22

0,00

741 596 343,22

– 357 889,15

– 1 149 963,88

740 088 490,19

740 070 095,58

18 394,61

RO

RON

0,00

0,00

0,00

0,00

– 1 046 041,22

– 1 046 041,22

0,00

– 1 046 041,22

RO

EUR

1 766 218 852,60

0,00

1 766 218 852,60

– 10 850 789,64

0,00

1 755 368 062,96

1 768 957 065,95

– 13 589 002,99

SE

SEK

0,00

0,00

0,00

0,00

– 142 754,87

– 142 754,87

0,00

– 142 754,87

SE

EUR

697 300 129,50

0,00

697 300 129,50

– 339 025,48

0,00

696 961 104,02

696 962 292,44

– 1 188,42

SI

EUR

141 823 320,05

0,00

141 823 320,05

0,00

0,00

141 823 320,05

141 823 320,05

0,00

SK

EUR

445 619 721,44

0,00

445 619 721,44

– 2 527 026,73

0,00

443 092 694,71

443 092 226,31

468,40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SM

 

Cheltuieli (3)

Venituri alocate (3)

Articolul 54 alineatul (2) (=e)

Total (= h)

 

05 07 01 06

6701

6702

i

j

k

l = i+j+k

AT

EUR

773 978,21

0,00

0,00

773 978,21

BE

EUR

0,00

– 205 799,50

– 1 626,78

– 207 426,28

BG

BGN

0,00

0,00

– 1 063 919,18

– 1 063 919,18

BG

EUR

0,00

– 861 333,91

0,00

– 861 333,91

CY

EUR

17 353,45

– 11 696,07

0,00

5 657,38

CZ

CZK

0,00

0,00

0,00

0,00

CZ

EUR

14 462,03

0,00

0,00

14 462,03

DE

EUR

57 166,41

– 1 733,10

– 33 688,08

21 745,23

DK

DKK

0,00

0,00

– 125 077,44

– 125 077,44

DK

EUR

96 058,12

0,00

0,00

96 058,12

EE

EUR

7 742,45

0,00

0,00

7 742,45

ES

EUR

1 035 157,54

0,00

– 621 928,73

413 228,81

FI

EUR

0,00

– 89 676,73

– 28 687,91

– 118 364,64

FR

EUR

0,00

– 14 060 440,18

– 460 572,15

– 14 521 012,33

EL

EUR

0,00

– 172,24

– 1 638 086,99

– 1 638 259,23

HR

HRK

0,00

0,00

0,00

0,00

HR

EUR

0,00

– 29 479,89

0,00

– 29 479,89

HU

HUF

0,00

0,00

– 135 165 891,00

– 135 165 891,00

HU

EUR

0,03

0,00

0,00

0,03

IE

EUR

953 920,29

0,00

– 21 661,81

932 258,48

IT

EUR

1 981 904,05

0,00

– 2 680 831,62

– 698 927,57

LT

EUR

0,00

– 796,33

– 360,43

– 1 156,76

LU

EUR

50 864,74

0,00

– 3 565,63

47 299,11

LV

EUR

0,00

0,00

– 5 168,56

– 5 168,56

MT

EUR

108,13

– 0,02

– 188,03

– 79,92

NL

EUR

0,00

– 32 626,64

– 30 577,93

– 63 204,57

PL

PLN

0,00

0,00

– 404 820,57

– 404 820,57

PL

EUR

0,00

– 58 034,05

0,00

– 58 034,05

PT

EUR

1 168 358,49

0,00

– 1 149 963,88

18 394,61

RO

RON

0,00

0,00

– 1 046 041,22

– 1 046 041,22

RO

EUR

0,00

– 13 589 002,99

0,00

– 13 589 002,99

SE

SEK

0,00

0,00

– 142 754,87

– 142 754,87

SE

EUR

0,00

– 1 188,42

0,00

– 1 188,42

SI

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

SK

EUR

468,40

0,00

0,00

468,40

NB:

Nomenclatura 2019: 05 07 01 06, 6701, 6702.


(1)  Reducerile și suspendările sunt cele luate în calcul în sistemul de plăți, la care se adaugă în special corecțiile pentru nerespectarea termenelor de plată stabilite în august, septembrie și octombrie 2018 și alte reduceri în contextul articolului 41 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013.

(2)  La calcularea sumei care trebuie recuperată de la statul membru sau plătită acestuia, suma luată în considerare este totalul declarației anuale pentru cheltuielile validate (col.a) sau totalul declarațiilor lunare pentru cheltuielile disociate (col.b).

Cursul de schimb aplicabil: articolul 11 alineatul (1) primul paragraf a doua teză din Regulamentul delegat (UE) nr. 907/2014 al Comisiei.

(3)  BL 05 07 01 06 se repartizează între corecțiile negative care devin venituri alocate în cadrul BL 67 01 și cele pozitive în favoarea SM care trebuie acum incluse în partea de cheltuieli din cadrul 05 07 01 06, conform articolului 43 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013.


ANEXA II

VALIDAREA CONTURILOR AGENȚIILOR DE PLĂȚI

EXERCIȚIUL FINANCIAR 2018 – FEGA

Corecții în conformitate cu articolul 54 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013  (1)

Stat membru

Monedă

În moneda națională

În EUR

AT

EUR

 

 

BE

EUR

 

 

BG

BGN

 

 

CY

EUR

CZ

CZK

3 149 709,47

DE

EUR

 

 

DK

DKK

 

 

EE

EUR

ES

EUR

 

 

FI

EUR

 

 

FR

EUR

 

 

EL

EUR

 

 

HR

HRK

 

 

HU

HUF

11 329 127,00

IE

EUR

 

 

IT

EUR

 

 

LT

EUR

79 900,38

LU

EUR

 

 

LV

EUR

64 214,94

MT

EUR

NL

EUR

 

 

PL

PLN

614 231,29

PT

EUR

 

 

RO

RON

 

 

SE

SEK

 

 

SI

EUR

SK

EUR

164 867,37


(1)  În prezenta anexă sunt comunicate numai corecțiile legate de ITDR.


28.5.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 140/123


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/875 A COMISIEI

din 27 mai 2019

de modificare a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre

[notificată cu numărul C(2019) 4045]

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 9 alineatul (4),

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile din cadrul Uniunii cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (2), în special articolul 10 alineatul (4),

având în vedere Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (3), în special articolul 4 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a Comisiei (4) stabilește măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre în care au fost confirmate cazuri de respectiva boală la porci domestici sau sălbatici (statele membre în cauză). În părțile I – IV din anexa la decizia de punere în aplicare respectivă sunt menționate și delimitate anumite zone din statele membre în cauză, diferențiate în funcție de nivelul de risc, estimat pe baza situației epidemiologice a bolii respective. Anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a fost modificată de mai multe ori pentru a se ține seama de evoluția situației epidemiologice din Uniune în ceea ce privește pesta porcină africană, evoluție care trebuie să fie reflectată în anexa respectivă. Anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a fost modificată cel mai recent prin Decizia de punere în aplicare (UE) 2019/793 a Comisiei (5), în urma unor cazuri de pestă porcină africană apărute în Ungaria și Polonia.

(2)

De la data adoptării Deciziei de punere în aplicare (UE) 2019/793 au apărut noi cazuri de pestă porcină africană la porci domestici din Polonia, care trebuie, de asemenea, să fie reflectate în anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE.

(3)

În mai 2019 a fost observat un focar epidemic de pestă porcină africană la porci domestici din diviziunea administrativă giżycki din Polonia, într-o zonă inclusă în partea II a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE. Acest focar de pestă porcină africană apărută la porci domestici constituie un nivel crescut de risc care ar trebui să fie reflectat în anexa respectivă. În consecință, această zonă din Polonia afectată de pestă porcină africană ar trebui inclusă de acum în lista din partea III, în loc de partea II, a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE.

(4)

Pentru a se ține seama de recentele evoluții ale situației epidemiologice a pestei porcine africane în Uniune și pentru a combate într-un mod proactiv riscurile asociate răspândirii respectivei boli, ar trebui delimitată o nouă zonă cu risc înalt, având o suprafață suficientă, în Polonia, care ar trebui menționate în mod corespunzător în partea III a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE. Prin urmare, anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE ar trebui modificată în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE se înlocuiește cu textul care figurează în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 27 mai 2019.

Pentru Comisie

Vytenis ANDRIUKAITIS

Membru al Comisiei


(1)  JO L 395, 30.12.1989, p. 13.

(2)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29.

(3)  JO L 18, 23.1.2003, p. 11.

(4)  Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a Comisiei din 9 octombrie 2014 privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre și de abrogare a Deciziei de punere în aplicare 2014/178/UE (JO L 295, 11.10.2014, p. 63).

(5)  Decizia de punere în aplicare (UE) 2019/793 a Comisiei din 16 mai 2019 de modificare a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre (JO L 129, 17.5.2019, p. 5).


ANEXĂ

Anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE se înlocuiește cu următorul text:

„ANEXĂ

PARTEA I

1.   Belgia

Următoarele zone din Belgia:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

Frontière avec la France,

Rue Mersinhat,

La N818jusque son intersection avec la N83,

La N83 jusque son intersection avec la N884,

La N884 jusque son intersection avec la N824,

La N824 jusque son intersection avec Le Routeux,

Le Routeux,

Rue d'Orgéo,

Rue de la Vierre,

Rue du Bout-d'en-Bas,

Rue Sous l'Eglise,

Rue Notre-Dame,

Rue du Centre,

La N845 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la N802,

La N802 jusque son intersection avec la N825,

La N825 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411jusque son intersection avec la N40,

N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle,

Rue du Tombois,

Rue Du Pierroy,

Rue Saint-Orban,

Rue Saint-Aubain,

Rue des Cottages,

Rue de Relune,

Rue de Rulune,

Route de l'Ermitage,

N87: Route de Habay,

Chemin des Ecoliers,

Le Routy,

Rue Burgknapp,

Rue de la Halte,

Rue du Centre,

Rue de l'Eglise,

Rue du Marquisat,

Rue de la Carrière,

Rue de la Lorraine,

Rue du Beynert,

Millewée,

Rue du Tram,

Millewée,

N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy,Route de Luxembourg,

Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg,

Frontière avec la France,

La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy,

La N871 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d'Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d'Aubange,

La N81 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet,

Rue du Fet,

Rue de l'Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères,

Rue des Bruyères,

Rue de Neufchâteau,

Rue de la Motte,

La N894 jusque son intersection avec laN85,

La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgaria

Următoarele zone din Bulgaria:

in Varna the whole region excluding the villages covered in Part II;

in Silistra region:

whole municipality of Glavinitza,

whole municipality of Tutrakan,

whithinmunicipality of Dulovo:

Boil,

Vokil,

Grancharovo,

Doletz,

Oven,

Okorsh,

Oreshene,

Paisievo,

Pravda,

Prohlada,

Ruyno,

Sekulovo,

Skala,

Yarebitsa,

within municipality of Sitovo:

Bosna,

Garvan,

Irnik,

Iskra,

Nova Popina,

Polyana,

Popina,

Sitovo,

Yastrebna,

within municipality of Silistra:

Vetren,

in Dobrich region:

whole municipality of Baltchik,

wholemunicipality of General Toshevo,

whole municipality of Dobrich,

whole municipality of Dobrich-selska (Dobrichka),

within municipality of Krushari:

Severnyak,

Abrit,

Dobrin,

Alexandria,

Polkovnik Dyakovo,

Poruchik Kardzhievo,

Zagortzi,

Zementsi,

Koriten,

Krushari,

Bistretz,

Efreytor Bakalovo,

Telerig,

Lozenetz,

Krushari,

Severnyak,

Severtsi,

within municipality of Kavarna:

Krupen,

Belgun,

Bilo,

Septemvriytsi,

Travnik,

whole municipality of Tervel, except Brestnitsa and Kolartzi,

in Ruse region:

within municipality of Slivo pole:

Babovo,

Brashlen,

Golyamo vranovo,

Malko vranovo,

Ryahovo,

Slivo pole,

Borisovo,

within municipality of Ruse:

Sandrovo,

Prosena,

Nikolovo,

Marten,

Dolno Ablanovo,

Ruse,

Chervena voda,

Basarbovo,

within municipality of Ivanovo:

Krasen,

Bozhichen,

Pirgovo,

Mechka,

Trastenik,

within municipality of Borovo:

Batin,

Gorno Ablanovo,

Ekzarh Yosif,

Obretenik,

Batin,

within municipality of Tsenovo:

Krivina,

Belyanovo,

Novgrad,

Dzhulyunitza,

Beltzov,

Tsenovo,

Piperkovo,

Karamanovo,

in Veliko Tarnovo region:

within municipality of Svishtov:

Sovata,

Vardim,

Svishtov,

Tzarevets,

Bulgarsko Slivovo,

Oresh,

in Pleven region:

within municipality of Belene:

Dekov,

Belene,

Kulina voda,

Byala voda,

within municipality of Nikopol:

Lozitza,

Dragash voyvoda,

Lyubenovo,

Nikopol,

Debovo,

Evlogievo,

Muselievo,

Zhernov,

Cherkovitza,

within municipality of Gulyantzi:

Somovit,

Dolni vit,

Milkovitsa,

Shiyakovo,

Lenkovo,

Kreta,

Gulyantzi,

Brest,

Dabovan,

Zagrazhdan,

Gigen,

Iskar,

within municipality of Dolna Mitropoliya:

Komarevo,

Baykal,

Slavovitsa,

Bregare,

Orehovitsa,

Krushovene,

Stavertzi,

Gostilya,

in Vratza region:

within municipality of Oryahovo:

Dolni vadin,

Gorni vadin,

Ostrov,

Galovo,

Leskovets,

Selanovtsi,

Oryahovo,

within municipality of Miziya:

Saraevo,

Miziya,

Voyvodovo,

Sofronievo,

within municipality of Kozloduy:

Harlets,

Glozhene,

Butan,

Kozloduy,

in Montana region:

within municipality of Valtchedram:

Dolni Tzibar,

Gorni Tzibar,

Ignatovo,

Zlatiya,

Razgrad,

Botevo,

Valtchedram,

Mokresh,

within municipality Lom:

Kovatchitza,

Stanevo,

Lom,

Zemphyr,

Dolno Linevo,

Traykovo,

Staliyska mahala,

Orsoya,

Slivata,

Dobri dol,

within municipality of Brusartsi:

Vasilyiovtzi,

Dondukovo,

in Vidin region:

within municipality of Ruzhintsi:

Dinkovo,

Topolovets,

Drenovets,

within municipality of Dimovo:

Artchar,

Septemvriytzi,

Yarlovitza,

Vodnyantzi,

Shipot,

Izvor,

Mali Drenovetz,

Lagoshevtzi,

Darzhanitza,

within municipality of Vidin:

Vartop,

Botevo,

Gaytantsi,

Tzar Simeonovo,

Ivanovtsi,

Zheglitza,

Sinagovtsi,

Dunavtsi,

Bukovets,

Bela Rada,

Slana bara,

Novoseltsi,

Ruptzi,

Akatsievo,

Vidin,

Inovo,

Kapitanovtsi,

Pokrayna,

Antimovo,

Kutovo,

Slanotran,

Koshava,

Gomotartsi.

3.   Estonia

Următoarele zone din Estonia:

Hiiu maakond.

4.   Ungaria

Următoarele zone din Ungaria:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 651100, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100, 653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658201, 658202 és 658403 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903250, 903650, 903750, 903850, 904350, 904750, 904760, 904850, 904860, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 702550, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950, 751150, 752150 és755550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552960, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910 és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Letonia

Următoarele zone din Letonia:

Aizputes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kazdangas pagasts un Aizputes pilsēta,

Alsungas novads,

Durbes novada Dunalkas un Tadaiķu pagasts,

Kuldīgas novada Gudenieku pagasts,

Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts,

Grobiņas novada Bārtas un Gaviezes pagasts,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

6.   Lituania

Următoarele zone din Lituania:

Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 2128 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2106, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytuvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnujų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos,

Rietavo savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos,

Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos.

7.   Polonia

Următoarele zone din Polonia:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Ruciane – Nida i część gminy Pisz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 oraz miasto Pisz w powiecie piskim,

część gminy Miłki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63, część gminy Ryn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn, część gminy wiejskiej Giżycko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Giżycko, na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowej granicy gminy do granicy miasta Giżycko i na południe od granicy miasta Giżycko w powiecie giżyckim,

gminy Mikołajki, Piecki, część gminy Sorkwity położona na południe od drogi nr 16 i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim,

gminy Dźwierzuty i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

gminy Gronowo Elbląskie, Markusy, Rychliki, część gminy Elbląg położona na wschód i na południe od granicy powiatu miejskiego Elbląg i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 biegnącą od granicy powiatu miejskiego Elbląg do wschodniej granicy gminy Elbląg i część gminy Tolkmicko niewymieniona w części II załącznika w powiecie elbląskim oraz strefa wód przybrzeżnych Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej,

gminy Barczewo, Biskupiec, Dobre Miasto, Dywity, Jonkowo, Świątki i część gminy Jeziorany położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 593 w powiecie olsztyńskim,

gminy Łukta, Miłakowo, Małdyty, Miłomłyn i Morąg w powiecie ostródzkim,

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gminy Rudka, Wyszki, część gminy Brańsk położona na północ od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i miasto Brańsk w powiecie bielskim,

gmina Perlejewo w powiecie siemiatyckim,

gminy Kolno z miastem Kolno, Mały Płock i Turośl w powiecie kolneńskim,

gmina Poświętne w powiecie białostockim,

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

powiat zambrowski;

w województwie mazowieckim:

gminy Ceranów, Kosów Lacki, Sabnie, Sterdyń, część gminy Bielany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaskipołożona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 w powiecie sokołowskim,

gminy Grębków, Korytnica, Liw, Łochów, Miedzna, Sadowne, Stoczek, Wierzbno i miasto Węgrów w powiecie węgrowskim,

gminy Rzekuń, Troszyn, Lelis, Czerwin i Goworowo w powiecie ostrołęckim,

powiat miejski Ostrołęka,

powiat ostrowski,

gminy Karniewo, Maków Mazowiecki, Rzewnie i Szelków w powiecie makowskim,

gmina Krasne w powiecie przasnyskim,

gminy Mała Wieś i Wyszogród w powiecie płockim,

gminy Ciechanów z miastem Ciechanów, Glinojeck, Gołymin – Ośrodek, Ojrzeń, Opinogóra Górna i Sońsk w powiecie ciechanowskim,

gminy Baboszewo, Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Płońsk z miastem Płońsk, Sochocin i Załuski w powiecie płońskim,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Jadów, Klembów, Poświętne, Strachówka i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Dobre, Stanisławów, część gminy Jakubów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Kałuszyn położona na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr 2 i 92 i część gminy Mińsk Mazowiecki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A2 w powiecie mińskim,

gminy Garbatka Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim,

gminy Baranów i Jaktorów w powiecie grodziskim,

powiat żyrardowski,

gminy Belsk Duży, Błędów, Goszczyn i Mogielnica w powiecie grójeckim,

gminy Białobrzegi, Promna, Stara Błotnica, Wyśmierzyce i część gminy Stromiec położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 48 w powiecie białobrzeskim,

gminy Jedlińsk, Jastrzębia i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim,

gminy Iłów, Nowa Sucha, Rybno, część gminy Teresin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy wiejskiej Sochaczew położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i część miasta Sochaczew położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 50 i 92 w powiecie sochaczewskim,

gmina Policzna w powiecie zwoleńskim,

gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim;

w województwie lubelskim:

gminy Bełżyce, Borzechów, Bychawa, Niedrzwica Duża, Jastków, Konopnica, Głusk, Strzyżewice, Wysokie, Wojciechów i Zakrzew w powiecie lubelskim,

gminy Miączyn, Nielisz, Sitno, Komarów-Osada, Sułów, część gminy Szczebrzeszyn położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Szczebrzesyzn i część gminy wiejskiej Zamość położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie zamojskim,

powiat miejski Zamość,

gmina Jeziorzany i część gminy Kock położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Czarną w powiecie lubartowskim,

gminy Adamów i Serokomla w powiecie łukowskim,

gminy Nowodwór, Ryki, Ułęż i miasto Dęblin w powiecie ryckim,

gminy Janowiec, i część gminy wiejskiej Puławy położona na zachód od rzeki Wisły w powiecie puławskim,

gminy Chodel, Karczmiska, Łaziska, Opole Lubelskie, Poniatowa i Wilków w powiecie opolskim,

miasto Świdnik w powiecie świdnickim;

gminy Rudnik i Żółkiewkaw powiecie krasnostawskim,

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Rachanie, Susiec, Ulhówek i część gminy Łaszczów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 852 w powiecie tomaszowskim,

gminy Łukowa i Obsza w powiecie biłgorajskim,

powiat miejski Lublin,

gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Urzędów, Wilkołaz i Zakrzówek w powiecie kraśnickim,

gminy Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim;

w województwie podkarpackim:

powiat lubaczowski,

gminy Laszki i Wiązownica w powiecie jarosławskim,

gminy Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim,

gmina Gorzyce w powiecie tarnobrzeskim;

w województwie świętokrzyskim:

gminy Tarłów i Ożarów w powiecie opatowskim,

gminy Dwikozy, Zawichost i miasto Sandomierz w powiecie sandomierskim.

8.   România

Următoarele zone din România:

Județul Alba,

Județul Cluj,

Județul Harghita,

Județul Hunedoara,

Județul Iași,

Județul Neamț,

Județul Vâlcea,

Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în partea III cu următoarele comune:

Comuna Gârla Mare,

Hinova,

Burila Mare,

Gruia,

Pristol,

Dubova,

Municipiul Drobeta Turnu Severin,

Eselnița,

Sălcia,

Devesel,

Svinița,

Gogoșu,

Simian,

Orșova,

Obârșia Closani,

Baia de Aramă,

Bala,

Florești,

Broșteni,

Corcova,

Isverna,

Balta,

Podeni,

Cireșu,

Ilovița,

Ponoarele,

Ilovăț,

Patulele,

Jiana,

Izvoru Bârzii,

Malovat,

Bălvănești,

Breznița Ocol,

Godeanu,

Padina Mare,

Corlățel,

Vânju Mare,

Vânjuleț,

Obârșia de Câmp,

Vânători,

Vladaia,

Punghina,

Cujmir,

Oprișor,

Dârvari,

Căzănești,

Husnicioara,

Poroina Mare,

Prunișor,

Tămna,

Livezile,

Rogova,

Voloiac,

Șișești,

Sovarna,

Bălăcița,

Județul Gorj,

Județul Suceava,

Județul Mureș,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin.

PARTEA II

1.   Belgia

Următoarele zone din Belgia:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

La frontière avec la France au niveau de Florenville,

La N85 jusque son intersection avec la N894au niveau de Florenville,

La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte,

La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau,

La rue de Neufchâteau,

La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l'Accord,

La rue de l'Accord,

La rue du Fet,

La N40 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler,

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d'Aubange,

La N88 jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la N871,

La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy,

La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgaria

Următoarele zone din Bulgaria:

in Varna region:

within municipality of Beloslav:

Razdelna,

within municipalty of Devnya:

Devnya,

Povelyanovo,

Padina,

within municipality of Vetrino:

Gabarnitsa,

within municipality of Provadiya:

Staroselets,

Petrov dol,

Provadiya,

Dobrina,

Manastir,

Zhitnitsa,

Tutrakantsi,

Bozveliysko,

Barzitsa,

Tchayka,

within municipality of Avren:

Trastikovo,

Sindel,

Avren,

Kazashka reka,

Yunak,

Tsarevtsi,

Dabravino,

within municipality of Dalgopol:

Tsonevo,

Velichkovo,

within municipality of Dolni chiflik:

Nova shipka,

Goren chiflik,

Pchelnik,

Venelin,

in Silistra region:

within municipality of Kaynardzha:

Voynovo,

Kaynardzha,

Kranovo,

Zarnik,

Dobrudzhanka,

Golesh,

Svetoslav,

Polkovnik Cholakovo,

Kamentzi,

Gospodinovo,

Davidovo,

Sredishte,

Strelkovo,

Poprusanovo,

Posev,

within municipality of Alfatar:

Alfatar,

Alekovo,

Bistra,

Kutlovitza,

Tzar Asen,

Chukovetz,

Vasil Levski,

within municipality of Silistra:

Glavan,

Silistra,

Aydemir,

Babuk,

Popkralevo,

Bogorovo,

Bradvari,

Sratzimir,

Bulgarka,

Tsenovich,

Sarpovo,

Srebarna,

Smiletz,

Profesor Ishirkovo,

Polkovnik Lambrinovo,

Kalipetrovo,

Kazimir,

Yordanovo,

within municipality of Sitovo:

Dobrotitza,

Lyuben,

Slatina,

within municipality of Dulovo:

Varbino,

Polkovnik Taslakovo,

Kolobar,

Kozyak,

Mezhden,

Tcherkovna,

Dulovo,

Razdel,

Tchernik,

Poroyno,

Vodno,

Zlatoklas,

Tchernolik,

in Dobrich region:

within municipality of Krushari:

Kapitan Dimitrovo,

Ognyanovo,

Zimnitza,

Gaber,

within municipality of Dobrich-selska:

Altsek,

Vodnyantsi,

Feldfebel Denkovo,

Hitovo,

within municipality of Tervel:

Brestnitza,

Kolartzi,

Angelariy,

Balik,

Bezmer,

Bozhan,

Bonevo,

Voynikovo,

Glavantsi,

Gradnitsa,

Guslar,

Kableshkovo,

Kladentsi,

Kochmar,

Mali izvor,

Nova Kamena,

Onogur,

Polkovnik Savovo,

Popgruevo,

Profesor Zlatarski,

Sartents,

Tervel,

Chestimenstko,

within municipality Shabla:

Shabla,

Tyulenovo,

Bozhanovo,

Gorun,

Gorichane,

Prolez,

Ezeretz,

Zahari Stoyanovo,

Vaklino,

Granichar,

Durankulak,

Krapetz,

Smin,

Staevtsi,

Tvarditsa,

Chernomortzi,

within municipality of Kavarna:

Balgarevo,

Bozhurets,

Vranino,

Vidno,

Irechek,

Kavarna,

Kamen briag,

Mogilishte,

Neykovo,

Poruchik Chunchevo,

Rakovski,

Sveti Nikola,

Seltse,

Topola,

Travnik,

Hadzhi Dimitar,

Chelopechene.

3.   Estonia

Următoarele zone din Estonia:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Ungaria

Următoarele zone din Ungaria:

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550, továbbá 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821 és 552360 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651200, 652100, 655400, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 658100, 658310, 658401, 658402, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550, 904650 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Letonia

Următoarele zone din Letonia:

Ādažu novads,

Aizputes novada Kalvenes pagasts,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novada Durbes un Vecpils pagasts,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novads,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

6.   Lituania

Următoarele zone din Lituania:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė: Ventos ir Papilės seniūnijos,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė: Kepalių, Kriukų, Saugėlaukio ir Satkūnų seniūnijos,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų Rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė: Tytuvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio, Kukečių dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 2128 ir į rytus nuo kelio Nr. 2106, ir Šaukėnų seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė: Būdviečio, Kapčiamieščio, Krosnos, Kučiūnų ir Noragėlių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė: Šerkšnėnų, Sedos ir Židikų seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos,Kalnujų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė: Šiaulių kaimiškoji seniūnija,

Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija,

Širvintų rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Polonia

Următoarele zone din Polonia:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki, Stare Juchy i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Godkowo, Milejewo, Młynary, Pasłęk, część gminy Elbląg położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 biegnącą od granicy powiatu miejskigo Elbląg do wschodniej granicy gminy Elbląg, i część obszaru lądowego gminy Tolkmicko położona na południe od linii brzegowej Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej do granicy z gminą wiejską Elbląg w powiecie elbląskim,

powiat miejski Elbląg,

gmina Wydminy, część gminy Miłki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63, część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn, część gminy wiejskiej Giżycko położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn, część gminy wiejskiej Giżycko położona na zachód od zachodniej linii brzegowej jeziora Kisajno, w kierunku południowym od granicy miasta Giżycko i od południa ograniczona drogą nr 59 w powiecie giżyckim,

powiat gołdapski,

gmina Pozezdrze i część gminy Węgorzewo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowo-wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 650, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 63 do skrzyżowania z drogą biegnącą do miejscowości Przystań i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przystań, Pniewo, Kamionek Wielki, Radzieje, Dłużec w powiecie węgorzewskim,

powiat olecki,

gminy Orzysz, Biała Piska i część gminy Pisz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 w powiecie piskim,

gminy Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie, Bisztynek, część gminy wiejskiej Bartoszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 51 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 57 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 51 do południowej granicy gminy i miasto Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

gmina Kolno i część gminy Jeziorany położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 593 w powiecie olsztyńskim,

powiat braniewski,

gminy Kętrzyn z miastem Kętrzyn, Reszel i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

powiat lidzbarski,

część gminy Sorkwity położona na północ od drogi nr 16 i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim;

w województwie podlaskim:

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Mielnik, Nurzec – Stacja, Grodzisk, Drohiczyn, Dziadkowice, Milejczyce i Siemiatycze z miastem Siemiatyczew powiecie siemiatyckim,

powiat hajnowski,

gminy Kobylin-Borzymyi Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Grabowo i Stawiski w powiecie kolneńskim,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Juchnowiec Kościelny, Łapy, Michałowo, Supraśl, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

gminy Boćki, Orla, Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski i część gminy Brańsk położona na południe od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk w powiecie bielskim,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok;

w województwie mazowieckim:

gminy Korczew, Kotuń, Paprotnia, Przesmyki, Wodynie, Skórzec, Mokobody, Mordy, Siedlce, Suchożebry i Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Repki, Jabłonna Lacka, część gminy Bielany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

gminy Brochów, Młodzieszyn, część gminy Teresin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy wiejskiej Sochaczew położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i część miasta Sochaczew położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 50 i 92 w powiecie sochaczewskim,

powiat nowodworski,

gminy Joniec i Nowe Miasto w powiecie płońskim,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Dąbrówka, Kobyłka, Marki, Radzymin, Wołomin, Zielonka i Ząbki w powiecie wołomińskim,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mrozy, Siennica, Sulejówek, część gminy Jakubów położona na południe od linii wyznaczoenj przez drogę nr 92, część gminy Kałuszyn położona na południe od linii wyznaczonej przez drogi nr 2 i 92 i część gminy Mińsk Mazowiecki położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A2 i miasto Mińsk Mazowiecki w powiecie mińskim,

powiat garwoliński,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

gminy Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warkaw powiecie grójeckim,

gminy Milanówek, Grodzisk Mazowiecki, Podkowa Leśna i Żabia Wola w powiecie grodziskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

część gminy Stromiec położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 48 w powiecie białobrzeskim,

powiat miejski Warszawa;

w województwie lubelskim:

gminy Borki, Czemierniki, Kąkolewnica, Komarówka Podlaska, Wohyń i Radzyń Podlaski z miastem Radzyń Podlaski w powiecie radzyńskim,

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Krzywda, Stanin, część gminy wiejskiej Łuków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Łuków i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Janów Podlaski, Kodeń, Tuczna, Leśna Podlaska, Rossosz, Łomazy, Konstantynów, Piszczac, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie, Terespol z miastem Terespol, Drelów, Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski w powiecie bialskim,

powiat miejski Biała Podlaska,

gmina Łęczna i część gminy Spiczyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 829 w powiecie łęczyńskim,

część gminy Siemień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 i część gminy Milanów położona na zachód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,

gminy Niedźwiada, Ostrówek, Abramów, Firlej, Kamionka, Michów, Lubartów z miastem Lubartów i część gminy Kock położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Czarną, w powiecie lubartowskim,

gminy Jabłonna, Krzczonów, Niemce, Garbów i Wólka w powiecie lubelskim,

gminy Mełgiew, Rybczewice i Piaski w powiecie świdnickim,

gminy Fajsławice, Gorzków, Izbica, Kraśniczyn, część gminy Krasnystaw położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od północno – wschodniej granicy gminy do granicy miasta Krasnystaw, miasto Krasnystaw i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Werbkowice i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 i miasto Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gmina Telatyn, Tyszowce i część gminy Łaszczów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 852 w powiecie tomaszowskim,

część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

gminy Grabowiec, Skierbieszów i Stary Zamość w powiecie zamojskim,

gminy Markuszów, Nałęczów, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Wąwolnica, Żyrzyn, Baranów, część gminy wiejskiej Puławy położona na wschód od rzeki Wisły i miasto Puławy w powiecie puławskim,

gminy Annopol, Dzierzkowice i Gościeradów w powiecie kraśnickim,

gmina Józefów nad Wisłą w powiecie opolskim,

gminy Kłoczew i Stężyca w powiecie ryckim;

w województwie podkarpackim:

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim.

8.   România

Următoarele zone din România:

Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în partea III cu următoarele comune:

Comuna Vișeu de Sus,

Comuna Moisei,

Comuna Borșa,

Comuna Oarța de Jos,

Comuna Suciu de Sus,

Comuna Coroieni,

Comuna Târgu Lăpuș,

Comuna Vima Mică,

Comuna Boiu Mare,

Comuna Valea Chioarului,

Comuna Ulmeni,

Comuna Băsești,

Comuna Baia Mare,

Comuna Tăuții Magherăuș,

Comuna Cicârlău,

Comuna Seini,

Comuna Ardusat,

Comuna Fărcașa,

Comuna Sălsig,

Comuna Asuaju de Sus,

Comuna Băița de sub Codru,

Comuna Bicaz,

Comuna Groși,

Comuna Recea,

Comuna Baia Sprie,

Comuna Șișești,

Comuna Cernești,

Copalnic Mănăștur,

Comuna Dumbrăvița,

Comuna Cupșeni,

Comuna Șomcuta Mare,

Comuna Săcălășeni,

Comuna Remetea Chioarului,

Comuna Mireșu Mare,

Comuna Ariniș,

Județul Bistrița-Năsăud.

PARTEA III

1.   Letonia

Următoarele zone din Letonia:

Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta,

Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta.

2.   Lituania

Următoarele zone din Lituania:

Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės, Kruopių, Naujosios Akmenės kaimiškoji ir Naujosios Akmenės miesto seniūnijos,

Joniškio rajono savivaldybė: Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Rudiškių, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos,

Lazdijų rajono savivaldybė: Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio ir Veisiejų seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos,

Šiaulių rajono savivaldybės: Bubių, Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kuršėnų kaimiškoji, Kuršėnų miesto, Kužių, Meškuičių, Raudėnų ir Šakynos seniūnijos.

3.   Polonia

Următoarele zone din Polonia:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Sępopol i część gminy wiejskiej Bartoszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 51 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 57 i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 51 do południowej granicy gminy w powiecie bartoszyckim,

gminy Srokowo, Barciany i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gmina Budry i część gminy Węgorzewo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowo-wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 650, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 63 do skrzyżowania z drogą biegnącą do miejscowości Przystań i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przystań, Pniewo, Kamionek Wielki, Radzieje, Dłużec w powiecie węgorzewskim,

gmina Pozezdrze w powiecie węgorzewskim,

gmina Kruklanki, część gminy Giżycko położona na wschód od zachodniej linii brzegowej jeziora Kisajno do granic miasta Giżycko oraz na wschód od fragmentu drogi nr 63 biegnącej od południowo-wchodniej granicy miasta Giżycko do granicy gminy Giżycko, miasto Giżycko,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice i Wiśniew w powiecie siedleckim,

w województwie lubelskim:

gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gmina Siennica Różana część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 i część gminy Krasnystaw położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od północno – wschodniej granicy gminy do granicy miasta Krasnystaw w powiecie krasnostawskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

gminy Cyców, Ludwin, Puchaczów, Milejów i część gminy Spiczyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 829 w powiecie łęczyńskim,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Jabłoń, Podedwórze, Dębowa Kłoda, Parczew, Sosnowica, część gminy Siemień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 i część gminy Milanów położona na wschód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,

gminy Sławatycze, Sosnówka, i Wisznice w powiecie bialskim,

gmina Ulan Majorat w powiecie radzyńskim,

gminy Ostrów Lubelski, Serniki i Uścimów w powiecie lubartowskim,

gmina Wojcieszków i część gminy wiejskiej Łuków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Łuków, a następnie na północ, zachód, południe i wschód od linii stanowiącej północną, zachodnią, południową i wschodnią granicę miasta Łuków do jej przecięcia się z drogą nr 806 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Horodło, Uchanie i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 biegnącą od zachodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów do granicy miasta Hrubieszów oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od wschodniej granicy miasta Hrubieszów do wschodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

4.   România

Următoarele zone din România:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:

Comuna Petrova,

Comuna Bistra,

Comuna Repedea,

Comuna Poienile de sub Munte,

Comuna Vișeu de Jos,

Comuna Ruscova,

Comuna Leordina,

Comuna Rozavlea,

Comuna Strâmtura,

Comuna Bârsana,

Comuna Rona de Sus,

Comuna Rona de Jos,

Comuna Bocoiu Mare,

Comuna Sighetu Marmației,

Comuna Sarasău,

Comuna Câmpulung la Tisa,

Comuna Săpânța,

Comuna Remeți,

Comuna Giulești,

Comuna Ocna Șugatag,

Comuna Desești,

Comuna Budești,

Comuna Băiuț,

Comuna Cavnic,

Comuna Lăpuș,

Comuna Dragomirești,

Comuna Ieud,

Comuna Saliștea de Sus,

Comuna Săcel,

Comuna Călinești,

Comuna Vadu Izei,

Comuna Botiza,

Comuna Bogdan Vodă,

Localitatea Groșii Țibleșului, comuna Suciu de Sus,

Localitatea Vișeu de Mijloc, comuna Vișeu de Sus,

Localitatea Vișeu de Sus, comuna Vișeu de Sus.

Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:

Comuna Strehaia,

Comuna Greci,

Comuna Brejnita Motru,

Comuna Butoiești,

Comuna Stângăceaua,

Comuna Grozești,

Comuna Dumbrava de Jos,

Comuna Băcles,

Comuna Bălăcița,

Județul Argeș,

Județul Olt,

Județul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani.

PARTEA IV

Italia

Următoarele zone din Italia:

întregul teritoriu al Sardiniei.