ISSN 1977-0782 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 103 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 62 |
|
|
Rectificări |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE. |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
ACORDURI INTERNAŢIONALE
12.4.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 103/1 |
DECIZIA (UE) 2019/593 A CONSILIULUI
din 8 aprilie 2019
privind încheierea, în numele Uniunii Europene, a Acordului de instituire a Fundației internaționale UE-ALC
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 37,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 209 alineatul (2) și articolul 212 alineatul (1), coroborate cu articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) și cu articolul 218 alineatul (8) al doilea paragraf,
având în vedere propunerea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene,
având în vedere avizul Parlamentului European (1),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu Decizia (UE) 2016/1873 a Consiliului (2), Acordul de instituire a Fundației Internaționale UE-ALC („acordul”) a fost semnat la 25 octombrie 2016, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară. |
(2) |
Acordul va institui Fundația UE-ALC ca organizație internațională cu personalitate juridică dee drept internațional public. |
(3) |
Atunci când acționează în cadrul Fundației UE-ALC, Uniunea și statele sale membre ar trebui să-și coordonează pozițiile în conformitate cu tratatele și cu principiul cooperării loiale. |
(4) |
Acordul ar trebui să fie aprobat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Acordul de instituire a Fundației internaționale UE-ALC se aprobă în numele Uniunii.
Textul acordului este atașat la prezenta decizie.
Articolul 2
Președintele Consiliului desemnează persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să depună, în numele Uniunii, instrumentul de ratificare prevăzut la articolul 24 din acord.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 8 aprilie 2019.
Pentru Consiliu
Președintele
F. MOGHERINI
(1) Aprobarea din 4 octombrie 2017 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial).
(2) Decizia (UE) 2016/1873 a Consiliului din 10 octombrie 2016 privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a Acordului de instituire a Fundației internaționale UE-ALC (JO L 288, 22.10.2016, p. 1).
12.4.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 103/3 |
ACORD DE INSTITUIRE A FUNDAȚIEI INTERNAȚIONALE UE-ALC
Părțile la prezentul acord,
REAMINTIND parteneriatul strategic instituit între America Latină și zona Caraibilor (ALC), pe de o parte, și Uniunea Europeană (UE), pe de altă parte, în iunie 1999 în cadrul primei reuniuni la nivel înalt UE-ALC de la Rio de Janeiro;
REȚINÂND inițiativa adoptată de șefii de stat și de guvern din ALC și UE în cursul celei de a cincea reuniuni la nivel înalt UE-ALC, care a avut loc la Lima, Peru, la 16 mai 2008;
REAMINTIND decizia de înființare a Fundației UE-ALC, luată de șefii de stat și de guvern din UE și ALC, de președintele Consiliului European și de președintele Comisiei la cea de a șasea reuniune la nivel înalt UE-ALC, care a avut loc la Madrid, Spania, la 18 mai 2010;
REAMINTIND instituirea, în 2011, a unei fundații de tranziție în Republica Federală Germania, care își va încheia activitatea și va fi dizolvată odată cu intrarea în vigoare a acordului internațional constitutiv al Fundației UE-ALC;
REITERÂND necesitatea de a institui o organizație internațională cu caracter interguvernamental reglementată de dreptul internațional public, printr-un „Acord internațional constitutiv al Fundației UE-ALC bazat pe mandatul adoptat la reuniunea ministerială organizată în marja celei de a VI-a reuniuni la nivel înalt UE-ALC de la Madrid”, care să contribuie la consolidarea legăturilor existente între statele din America Latină și zona Caraibilor, UE și statele sale membre,
CONVIN după cum urmează:
Articolul 1
Obiect
(1) Prin prezentul acord se instituie Fundația internațională UE-ALC (denumită în continuare „fundația” sau „fundația UE-ALC”).
(2) Prezentul acord stabilește obiectivele fundației, precum și normele și orientările generale care reglementează activitățile, structura și funcționarea sa.
Articolul 2
Caracter și sediu
(1) Fundația UE-ALC este o organizație internațională cu caracter interguvernamental, de drept internațional public. Aceasta se concentrează pe consolidarea parteneriatului biregional dintre UE și statele sale membre și Comunitatea Statelor Latinoamericane și Caraibiene (CELAC).
(2) Fundația UE-ALC își are sediul în Orașul Hanseatic Liber Hamburg din Republica Federală Germania.
Articolul 3
Membrii fundației
(1) Statele din America Latină și zona Caraibilor, statele membre ale UE și UE, care și-au exprimat consimțământul de a-și asuma obligații în temeiul prezentului acord, pe baza procedurilor lor juridice interne, devin singurii membri ai fundației UE-ALC.
(2) Fundația UE-ALC este, de asemenea, deschisă participării Comunității Statelor Latinoamericane și Caraibiene (CELAC).
Articolul 4
Personalitate juridică
(1) Fundația UE-ALC are personalitate juridică internațională și capacitatea juridică necesară pentru a-și îndeplini obiectivele și activitățile pe teritoriul fiecărui membru, în conformitate cu legislația internă a acestuia.
(2) Fundația are, de asemenea, capacitatea de a încheia contracte, de a achiziționa sau a înstrăina bunuri mobile și imobile și de a sta în justiție.
Articolul 5
Obiectivele fundației
(1) Fundația UE-ALC:
(a) |
contribuie la consolidarea procesului de parteneriat biregional CELAC-UE, încurajând participarea și aportul societății civile și ale altor actori sociali; |
(b) |
promovează în continuare cunoașterea și înțelegerea reciprocă dintre cele două regiuni; |
(c) |
îmbunătățește în cele două regiuni vizibilitatea reciprocă, precum și cea a parteneriatului biregional în sine. |
(2) În special, fundația UE-ALC:
(a) |
promovează și coordonează activități orientate către rezultate în sprijinul relațiilor biregionale și concentrate pe punerea în aplicare a priorităților stabilite în cadrul reuniunilor la nivel înalt CELAC-UE; |
(b) |
promovează dezbaterea strategiilor comune pentru îndeplinirea priorităților sus-menționate, încurajând cercetarea și studiile; |
(c) |
promovează schimburile fructuoase și noile oportunități de stabilire de contacte în rândul societății civile și al altor actori sociali. |
Articolul 6
Criterii privind activitățile
(1) În vederea realizării obiectivelor stabilite la articolul 5 din prezentul acord, activitățile fundației UE-ALC:
(a) |
se bazează pe prioritățile și temele abordate la nivel de șefi de stat și de guvern la reuniunile la nivel înalt, concentrându-se pe nevoile identificate în sensul dezvoltării relației biregionale; |
(b) |
implică, în măsura în care este posibil și conform cadrului activităților fundației, participarea societății civile și a altor actori sociali, cum ar fi instituțiile academice, și țin seama, în mod facultativ, de contribuțiile acestora. În acest scop, fiecare stat membru poate identifica instituțiile și organizațiile relevante, a căror activitate vizează consolidarea dialogului biregional la nivel național; |
(c) |
conferă valoare adăugată inițiativelor existente; |
(d) |
conferă vizibilitate parteneriatului, concentrându-se în special asupra acțiunilor cu efect multiplicator. |
(2) Atunci când lansează activități sau participă la acestea, fundația UE-ALC este orientată către acțiune, dinamică și concentrată pe rezultate.
Articolul 7
Activitățile fundației
(1) În vederea realizării obiectivelor stabilite la articolul 5, fundația UE-ALC desfășoară, printre altele, următoarele activități:
(a) |
încurajează dezbaterile în cadrul seminarelor, conferințelor, atelierelor, grupurilor de reflecție, cursurilor, expozițiilor, publicațiilor, prezentărilor, formării profesionale și în cadrul schimbului de bune practici și de cunoștințe de specialitate; |
(b) |
promovează și sprijină evenimentele legate de temele abordate la reuniunile la nivel înalt CELAC-UE și de prioritățile stabilite la reuniunile CELAC-UE la nivel de înalți funcționari; |
(c) |
lansează programe de sensibilizare și inițiative biregionale, inclusiv schimburi în domeniile prioritare identificate; |
(d) |
încurajează efectuarea de studii pe temele identificate de ambele regiuni; |
(e) |
stabilește legături în special cu persoanele sau instituțiile care nu sunt familiarizate cu parteneriatul biregional CELAC-UE și le oferă noi posibilități de contact; |
(f) |
creează o platformă online și/sau înființează o publicație electronică. |
(2) Fundația UE-ALC poate lansa inițiative în asociere cu instituții publice și private, instituții ale UE, instituții internaționale și regionale, state din America Latină și zona Caraibilor și state membre ale UE.
Articolul 8
Structura fundației
Structura fundației UE-ALC este următoarea:
(a) |
consiliul guvernatorilor; |
(b) |
președintele; și |
(c) |
directorul executiv. |
Articolul 9
Consiliul guvernatorilor
(1) Consiliul guvernatorilor este compus din reprezentanții membrilor fundației UE-ALC. Acesta se reunește la nivel de înalți funcționari și, după caz, la nivel de miniștri ai afacerilor externe cu ocazia reuniunilor la nivel înalt CELAC-UE.
(2) Comunitatea Statelor Latinoamericane și Caraibiene (CELAC) este reprezentată în consiliul guvernatorilor de președinția pro tempore, fără a aduce atingere participării țării respective în calitate națională.
(3) Biroul executiv al Adunării Parlamentare Euro-Latinoamericane (EuroLat) este invitat să desemneze câte un reprezentant din fiecare regiune în calitate de observator în consiliul guvernatorilor.
(4) Adunarea Parlamentară Paritară ACP-UE este invitată să desemneze un reprezentant din UE și un reprezentant din zona Caraibilor în calitate de observatori în Consiliul guvernatorilor.
Articolul 10
Președinția consiliului guvernatorilor
Consiliul guvernatorilor are doi președinți, unul din partea UE și celălalt din partea statelor din America Latină și zona Caraibilor.
Articolul 11
Competențele consiliului guvernatorilor
Consiliul guvernatorilor al fundației UE-ALC exercită următoarele competențe:
(a) |
numește președintele și directorul executiv al fundației; |
(b) |
adoptă orientările generale pentru activitatea fundației și stabilește prioritățile operaționale și regulamentul de procedură al acesteia, precum și măsurile necesare pentru a garanta transparența și responsabilitatea în ceea ce privește, în special, finanțarea externă; |
(c) |
aprobă încheierea acordului privind sediul, precum și orice alt acord sau înțelegere care ar putea fi încheiată de fundație cu statele din America Latină și zona Caraibilor și cu statele membre ale UE în materie de privilegii și imunități; |
(d) |
adoptă bugetul și statutul personalului, pe baza propunerii directorului executiv; |
(e) |
aprobă modificările structurii organizatorice a fundației, pe baza propunerii directorului executiv; |
(f) |
adoptă programul multianual de lucru, inclusiv bugetul multianual estimativ, în principiu, cu o perspectivă de patru ani, pe baza proiectului înaintat de directorul executiv; |
(g) |
adoptă programul anual de lucru, care include proiectele și activitățile pentru anul următor, pe baza proiectului înaintat de directorul executiv și în cadrul programului multianual; |
(h) |
adoptă bugetul pentru anul următor; |
(i) |
aprobă criteriile de monitorizare și de audit al fundației, precum și criteriile de raportare a proiectelor fundației; |
(j) |
adoptă raportul anual și situațiile financiare ale fundației pentru anul precedent; |
(k) |
oferă îndrumări și consiliere președintelui și directorului executiv; |
(l) |
propune părților modificări ale prezentului acord; |
(m) |
evaluează derularea activităților fundației și ia măsuri pe baza rapoartelor prezentate de directorul executiv; |
(n) |
soluționează diferendele care pot apărea între părți cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului acord și a modificărilor acestuia; |
(o) |
revocă numirea președintelui și/sau a directorului executiv; |
(p) |
aprobă instituirea parteneriatelor strategice; |
(q) |
aprobă încheierea oricărui acord sau instrument juridic negociat în conformitate cu articolul 15 alineatul (4) litera (i). |
Articolul 12
Reuniunile consiliului guvernatorilor
(1) Consiliul guvernatorilor se reunește de două ori pe an în ședință ordinară. Aceste ședințe ordinare coincid cu reuniunile CELAC-UE la nivel de înalți funcționari.
(2) Consiliul guvernatorilor se reunește în ședință extraordinară la cererea unuia dintre președinți, a directorului executiv sau a cel puțin o treime dintre membrii săi.
(3) Funcțiile de secretariat pentru consiliul guvernatorilor sunt îndeplinite sub autoritatea directorului executiv al fundației.
Articolul 13
Procesul decizional în consiliul guvernatorilor
Consiliul guvernatorilor își exercită funcțiile în prezența a mai mult de jumătate dintre membrii săi din fiecare regiune. Deciziile se iau prin consensul membrilor prezenți.
Articolul 14
Președintele fundației
(1) Consiliul guvernatorilor își alege președintele dintre persoanele nominalizate de membrii fundației UE-ALC. Președintele este numit pentru un mandat de patru ani, care poate fi reînnoit o singură dată.
(2) Președintele este o personalitate binecunoscută și care se bucură de mult respect atât în America Latină și zona Caraibilor, cât și în UE. Președintele își exercită funcția în mod voluntar, dar are dreptul la rambursarea oricăror cheltuieli necesare și justificate în mod corespunzător.
(3) Funcția de președinte este deținută, alternativ, de un cetățean al unui stat membru al UE și de un cetățean al unui stat din America Latină sau zona Caraibilor. Dacă președintele numit este un cetățean al unui stat membru al UE, directorul executiv numit trebuie să fie cetățean al unui stat din America Latină sau zona Caraibilor și invers.
(4) Președintele:
(a) |
reprezintă fundația în relațiile sale externe, îndeplinind un rol reprezentativ și vizibil, prin contactele la nivel înalt cu autorități din statele din America Latină și zona Caraibilor, din UE și din statele membre ale UE, precum și cu alți parteneri; |
(b) |
prezintă rapoarte la reuniunile miniștrilor afacerilor externe, la alte reuniuni ministeriale, la reuniunile consiliului guvernatorilor și la alte reuniuni importante, după caz; |
(c) |
oferă consiliere directorului executiv pentru elaborarea proiectelor de program de lucru multianual și anual și a proiectului de buget, în vederea aprobării acestora de către consiliul guvernatorilor; |
(d) |
îndeplinește alte sarcini atribuite de consiliul guvernatorilor. |
Articolul 15
Directorul executiv al fundației
(1) Fundația este condusă de un director executiv numit de consiliul guvernatorilor pentru un mandat de patru ani, reînnoibil o singură dată, acesta fiind selectat dintre persoanele nominalizate de membrii fundației UE-ALC.
(2) Fără a aduce atingere competențelor consiliului guvernatorilor, directorul executiv nu solicită și nu acceptă instrucțiuni de la niciun guvern și de la niciun alt organism.
(3) Funcția de director executiv este remunerată și este deținută, alternativ, de un cetățean al unui stat membru al UE și de un cetățean al unui stat din America Latină sau zona Caraibilor. Dacă directorul executiv numit este un cetățean al unui stat membru al UE, președintele numit trebuie să fie cetățean al unui stat din America Latină sau zona Caraibilor și invers.
(4) Directorul executiv este reprezentantul legal al fundației și îndeplinește următoarele sarcini:
(a) |
întocmește programul multianual și programul anual de lucru al fundației, precum și bugetul acesteia, în consultare cu președintele; |
(b) |
numește și conduce personalul fundației, asigurând respectarea obiectivelor acesteia; |
(c) |
execută bugetul; |
(d) |
prezintă consiliului guvernatorilor spre adoptare rapoarte de activitate periodice și anuale, precum și conturile financiare, menținând proceduri transparente și diseminarea corectă a informațiilor privind toate activitățile desfășurate sau sprijinite de fundație, inclusiv o listă actualizată a instituțiilor și organizațiilor identificate la nivel național, precum și a celor care participă la activitățile fundației; |
(e) |
prezintă raportul menționat la articolul 18; |
(f) |
pregătește reuniunile și asistă consiliul guvernatorilor; |
(g) |
se consultă, atunci când este necesar, cu reprezentanții adecvați ai societății civile și cu alți actori sociali, în special cu instituțiile identificate eventual de membrii fundației UEALC, în funcție de chestiunea ridicată și de necesitățile concrete, și informează consiliul guvernatorilor cu privire la rezultatele acestor contacte, în vederea unei analize suplimentare; |
(h) |
desfășoară consultări și negocieri cu țara gazdă a fundației și cu celelalte părți la prezentul acord în ceea ce privește detaliile facilităților de care beneficiază fundația în aceste state; |
(i) |
poartă negocieri, cu privire la orice acord sau instrument juridic având efecte internaționale, cu organizații internaționale, state și instituții publice sau private pe teme care depășesc funcționarea administrativă curentă a fundației, după consultarea și notificarea cuvenită a consiliului guvernatorilor în legătură cu începutul și încheierea prevăzută a acestor negocieri, precum și după consultări periodice în legătură cu conținutul, sfera de cuprindere și rezultatele probabile ale acestora; |
(j) |
informează consiliul guvernatorilor cu privire la orice proceduri judiciare în care este implicată fundația. |
Articolul 16
Finanțarea fundației
(1) Contribuțiile sunt voluntare și nu aduc atingere participării în consiliul guvernatorilor.
(2) Fundația este finanțată, în principal, de către membrii săi. Respectând echilibrul biregional, consiliul guvernatorilor poate lua în considerare și alte modalități de finanțare a activităților fundației.
(3) În cazuri specifice, după notificarea și consultarea prealabilă a consiliului guvernatorilor în vederea obținerii unei aprobări din partea acestuia, fundația este autorizată să genereze resurse suplimentare prin intermediul finanțării externe din partea unor instituții publice și private, inclusiv prin efectuarea de rapoarte și analize la cerere. Aceste resurse se utilizează exclusiv pentru activitățile fundației.
(4) Republica Federală Germania furnizează, pe cheltuiala sa și în cadrul contribuției sale financiare către fundație, un spațiu mobilat corespunzător și care este adecvat pentru a fi utilizat de către fundație, asigurând întreținerea, utilitățile și securitatea acestuia.
Articolul 17
Auditarea și publicarea conturilor
(1) Consiliul guvernatorilor numește auditori independenți pentru auditarea conturilor fundației.
(2) Situațiile activelor, pasivelor, veniturilor și cheltuielilor fundației, auditate de către auditori independenți, se pun la dispoziția membrilor cât mai curând posibil după închiderea fiecărui exercițiu financiar, fără a depăși însă termenul de șase luni de la acea dată, și se supun aprobării consiliului guvernatorilor la reuniunea sa imediat următoare.
(3) Se publică un rezumat al conturilor auditate și al bilanțului auditat.
Articolul 18
Evaluarea fundației
De la data intrării în vigoare a prezentului acord, directorul executiv prezintă consiliului guvernatorilor o dată la patru ani un raport privind activitățile fundației. Consiliul guvernatorilor evaluează global aceste activități și ia orice decizie necesară privind activitățile viitoare ale fundației.
Articolul 19
Parteneriate strategice
(1) Fundația are patru parteneri strategici inițiali: L'Institut des Amériques din Franța și Regione Lombardia din Italia, din partea UE, și Fundația Mondială pentru Democrație și Dezvoltare (Global Foundation for Democracy and Development – FUNGLODE) din Republica Dominicană și Comisia economică a Națiunilor Unite pentru America Latină și Caraibi (United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean – ECLAC), din partea Americii Latine și a zonei Caraibilor.
(2) Pentru a-și îndeplini obiectivele, fundația UE-ALC poate stabili viitoare parteneriate strategice cu organizații interguvernamentale, cu state și cu instituții publice sau private din ambele regiuni, respectând întotdeauna principiul echilibrului biregional.
Articolul 20
Privilegii și imunități
(1) Caracterul fundației și personalitatea sa juridică sunt definite la articolele 2 și 4.
(2) Statutul, privilegiile și imunitățile fundației, ale consiliului guvernatorilor, ale președintelui, ale directorului executiv, ale membrilor personalului și ale reprezentanților membrilor pe teritoriul Republicii Federale Germania, acordate în scopul exercitării funcțiilor lor, sunt reglementate de Acordul privind sediul, încheiat între Guvernul Republicii Federale Germania și fundație.
(3) Acordul privind sediul menționat la alineatul (2) din prezentul articol este independent de prezentul acord.
(4) Fundația poate încheia cu unul sau mai multe state din America Latină și zona Caraibilor și cu state membre ale UE și alte acorduri, supuse aprobării consiliului guvernatorilor, cu privire la privilegiile și imunitățile care ar putea fi necesare pentru buna funcționare a fundației pe teritoriile respective.
(5) În cadrul activităților sale oficiale, fundația, activele, veniturile și alte bunuri pe care le deține aceasta sunt scutite de orice impozit direct. Fundația nu este scutită de plata serviciilor care îi sunt furnizate.
(6) Directorul executiv și personalul fundației sunt scutiți de impozitele naționale pe salariile și onorariile plătite de fundație.
(7) Membrii personalului fundației înseamnă toți membrii personalului numiți de directorul executiv, cu excepția celor recrutați local și retribuiți pe bază de tarif orar.
Articolul 21
Limbile de lucru ale fundației
Limbile de lucru ale fundației sunt cele utilizate pentru Parteneriatul strategic dintre America Latină și zona Caraibilor și Uniunea Europeană, de la înființarea acestuia în iunie 1999.
Articolul 22
Soluționarea diferendelor
Orice diferend care poate apărea între părți cu privire la aplicarea sau interpretarea prezentului acord și a modificărilor acestuia face obiectul negocierilor directe între părți, în vederea unei soluționări în timp util. Dacă diferendul nu este soluționat astfel, este sesizat consiliul guvernatorilor în vederea luării unei decizii.
Articolul 23
Modificări
(1) Prezentul acord poate fi modificat din inițiativa consiliului guvernatorilor al fundației UE-ALC sau la cererea oricărei părți. Propunerile de modificare se transmit depozitarului, care le notifică tuturor părților în vederea examinării și negocierii.
(2) Modificările se adoptă prin consens și intră în vigoare la treizeci de zile de la data primirii de către depozitar a ultimei notificări cu privire la îndeplinirea tuturor formalităților necesare în acest scop.
(3) Depozitarul notifică tuturor părților intrarea în vigoare a modificărilor.
Articolul 24
Ratificare și aderare
(1) Prezentul acord este deschis pentru semnare tuturor statelor din America Latină și zona Caraibilor, statelor membre ale UE și UE, de la 25 octombrie 2016 până la data intrării sale în vigoare, și este supus ratificării. Instrumentele de ratificare se depun la depozitar.
(2) Prezentul acord rămâne deschis pentru aderarea UE și a statelor din America Latină și zona Caraibilor și a statelor membre ale UE care nu l-au semnat. Instrumentele de aderare corespunzătoare se depun la depozitar.
Articolul 25
Intrare în vigoare
(1) Prezentul acord intră în vigoare la treizeci de zile după ce opt părți din fiecare regiune, printre care se numără Republica Federală Germania și UE, au depus la depozitar instrumentele lor de ratificare sau de aderare. Pentru celelalte state din America Latină și zona Caraibilor și celelalte state membre ale UE, care depun instrumentele lor de ratificare sau de aderare după data intrării sale în vigoare, prezentul acord intră în vigoare la treizeci de zile de la data la care statele respective din America Latină, din zona Caraibilor, sau statele membre respective ale UE au depus instrumentele lor de ratificare sau de aderare.
(2) Depozitarul notifică tuturor părților primirea instrumentelor de ratificare sau de aderare, precum și data intrării în vigoare a prezentului acord, în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol.
Articolul 26
Durată și denunțare
(1) Prezentul acord are o durată nedeterminată.
(2) Orice parte poate denunța prezentul acord prin notificare scrisă, adresată depozitarului pe canale diplomatice. Denunțarea produce efecte după douăsprezece luni de la data primirii notificării.
Articolul 27
Dizolvare și lichidare
(1) Fundația se dizolvă:
(a) |
dacă toți membrii fundației, sau toți membrii fundației în afară de unul, au denunțat acordul; sau |
(b) |
dacă membrii fundației decid dizolvarea acesteia. |
(2) În caz de dizolvare, fundația există numai în vederea lichidării. Activitățile sale sunt lichidate de lichidatori, care procedează la vânzarea activelor și stingerea datoriilor. Soldul se repartizează între membri, proporțional cu contribuțiile acestora.
Articolul 28
Depozitarul
Secretarul General al Consiliului Uniunii Europene este depozitarul prezentului acord.
Articolul 29
Rezerve
(1) La momentul semnării sau ratificării prezentului acord sau la momentul aderării la acesta, părțile pot formula rezerve și/sau declarații privind textul său, cu condiția ca acestea să nu fie incompatibile cu obiectul și scopul acordului.
(2) Rezervele și declarațiile formulate se comunică depozitarului, care le notifică celorlalte părți la acord.
Articolul 30
Dispoziții tranzitorii
De la data intrării în vigoare a prezentului acord, fundația de tranziție înființată în 2011 în temeiul legislației Republicii Federale Germania își încheie activitatea și se dizolvă. Activele și pasivele, resursele, fondurile și alte obligații contractuale ale fundației de tranziție se transferă fundației UE-ALC instituite prin prezentul acord. În acest scop, fundația UE-ALC și fundația de tranziție finalizează instrumentele juridice necesare cu Republica Federală Germania, respectând cerințele legale relevante.
Drept care subsemnații, pe deplin autorizați în acest scop, au semnat prezentul acord, redactat într-un singur exemplar original în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind în egală măsură autentic, ce se depune în arhivele Consiliului Uniunii Europene, care transmite o copie certificată tuturor părților.
Настоящото споразумение е открито за подписване в Santo Domingo на 25 октомври 2016 г. и след това, от 1 ноември 2016 г. до датата на влизането му в сила, в Генералния секретариат на Съвета на Европейския съюз в Брюксел.
El presente Acuerdo quedará abierto a la firma en Santo Domingo el 25 de octubre de 2016 y, a continuación, desde el 1 de noviembre de 2016 hasta la fecha de su entrada en vigor en la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea, en Bruselas.
Tato dohoda je otevřena k podpisu dne 25. října 2016 v Santo Domingu a poté od 1. listopadu 2016 do dne vstupu v platnost v Generálním sekretariátu Rady Evropské unie v Bruselu.
Denne aftale er åben for undertegnelse den 25. oktober 2016 i Santo Domingo og derefter fra den 1. november 2016 til datoen for dens ikrafttrædelse i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union i Bruxelles.
Dieses Übereinkommen liegt am 25. Oktober 2016 in Santo Domingo und danach vom 1. November 2016 bis zum Tag seines Inkrafttretens beim Generalsekretariat des Rates der Europäischen Union in Brüssel zur Unterzeichnung auf.
Käesolev leping on allakirjutamiseks avatud 25. oktoobril 2016 ning seejärel 1. novembrist 2016 kuni selle jõustumise kuupäevani Euroopa Liidu nõukogu peasekretariaadis Brüsselis.
Η συμφωνία θα παραμείνει ανοικτή προς υπογραφή στο Σάντο Ντομίνγκο στις 25 Οκτωβρίου 2016 και εν συνεχεία, από την 1η Νοεμβρίου 2016 έως την ημερομηνία που θα τεθεί σε ισχύ, στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις Βρυξέλλες.
This Agreement shall be open for signature in Santo Domingo on 25 October 2016 and thereafter from 1 November 2016 to the date of its entry into force at the General Secretariat of the Council of the European Union in Brussels.
Le présent accord est ouvert à la signature à Saint-Domingue le 25 octobre 2016 et, ensuite, du 1er novembre 2016 à la date de son entrée en vigueur, au Secrétariat général du Conseil de l'Union européenne, à Bruxelles.
Il presente accordo sarà aperto alla firma il 25 ottobre 2016 a Santo Domingo e successivamente, dal 1o novembre 2016 alla data di entrata in vigore, presso il Segretariato generale del Consiglio dell'Unione europea a Bruxelles.
Ovaj Sporazum bit će otvoren za potpisivanje u Santo Domingu 25. listopada 2016., a nakon toga, od 1. studenoga 2016. do datuma njegova stupanja na snagu, u Glavnom tajništvu Vijeća Europske unije u Bruxellesu.
Šo nolīgumu dara pieejamu parakstīšanai 2016. gada 25. oktobrī Santodomingo (Santo Domingo) un pēc tam no 2016. gada 1. novembra līdz tā spēkā stāšanās dienai Eiropas Savienības Padomes Ģenerālsekretariātā Briselē.
Šis susitarimas pateiktas pasirašyti 2016 m. spalio 25 d. Santo Dominge, o paskui, nuo 2016 m. lapkričio 1 d. iki jo įsigaliojimo dienos, Europos Sąjungos Tarybos generaliniame sekretoriate Briuselyje.
Ez a megállapodás 2016. október 25-én Santo Domingóban, majd 2016. november 1-jétől a hatálybalépésének időpontjáig Brüsszelben, az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságán aláírásra nyitva áll.
Dan il-Ftehim għandu jkun miftuħ għall-iffirmar f'Santo Domingo fil-25 ta' Ottubru 2016 u wara dan mill-1 ta' Novembru 2016 sad-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu fis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea fi Brussell.
Deze overeenkomst staat open voor ondertekening op 25 oktober 2016 te Santo Domingo en vervolgens met ingang van 1 november 2016 tot de datum van inwerkingtreding ervan bij het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie te Brussel.
Niniejsza Umowa będzie otwarta do podpisu w Santo Domingo w dniu 25 października 2016 r., a następnie od 1 listopada 2016 r. do dnia wejścia w życie w Sekretariacie Generalnym Rady Unii Europejskiej w Brukseli.
O presente Acordo está aberto para assinatura em Santo Domingo, em 25 de outubro de 2016 e, posteriormente, de 1 de novembro de 2016 até à data da sua entrada em vigor, no Secretariado-Geral do Conselho da União Europeia, em Bruxelas.
Acest acord va fi deschis pentru semnare la Santo Domingo, la 25 octombrie 2016, iar ulterior, începând cu 1 noiembrie 2016 până la data intrării sale în vigoare, la Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene de la Bruxelles.
Táto dohoda bude otvorená na podpis 25. októbra 2016 v Santo Domingu a potom od 1. novembra 2016 do nadobudnutia platnosti na Generálnom sekretariáte Rady Európskej únie v Bruseli.
Ta sporazum bo na voljo za podpis 25. oktobra 2016 v Santu Domingu in nato od 1. novembra 2016 do začetka njegove veljavnosti v generalnem sekretariatu Sveta Evropske unije v Bruslju.
Tämä sopimus on avoinna allekirjoittamista varten Santo Domingossa 25 päivänä lokakuuta 2016 ja sen jälkeen 1 päivästä marraskuuta 2016 sen voimaantulopäivään asti Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristössä Brysselissä.
Detta avtal är öppet för undertecknande i Santo Domingo den 25 oktober 2016 och därefter vid generalsekretariatet för Europeiska unionens råd i Bryssel från och med den 1 november 2016 till och med dagen för dess ikraftträdande.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Република България
Za Českou republiku
For Kongeriget Danmark
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Za Republiku Hrvatsku
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā –
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Magyarország részéről
Għar-Repubblika ta' Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
For Antigua and Barbuda
Por la República Argentina
For the Commonwealth of the Bahamas
For Barbados
For Belize
Por el Estado Plurinacional de Bolivia
Pela República Federativa do Brasil
Por la República de Chile
Por la República de Colombia
Por la República de Costa Rica
Por la República de Cuba
For the Commonwealth of Dominica
Por la República de Dominicana
Por la República de Ecuador
Por la República de El Salvador
For Grenada
Por la República de Guatemala
For the Cooperative Republic of Guyana
Pour la République d'Haïti
Por la República de Honduras
For Jamaica
Por los Estados Unidos Mexicanos
Por la República de Nicaragua
Por la República de Panamá
Por la República de Paraguay
Por la República del Perú
For the Federation of Saint Kitts and Nevis
For Saint Lucia
For Saint Vincent and the Grenadines
Voor de Republiek Suriname
For the Republic of Trinidad and Tobago
Por la República Oriental del Uruguay
Por la República Bolivariana de Venezuela
REGULAMENTE
12.4.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 103/21 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/594 AL COMISIEI
din 8 aprilie 2019
de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [„Vitellone Bianco dell'Appennino Centrale” (IGP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 53 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a examinat cererea Italiei de aprobare a unei modificări a caietului de sarcini al indicației geografice protejate „Vitellone Bianco dell'Appennino Centrale”, înregistrată în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/96 al Comisiei (2). |
(2) |
Deoarece modificarea respectivă nu este minoră în sensul articolului 53 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a publicat cererea de modificare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (3), în conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (a) din regulamentul respectiv. |
(3) |
Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, modificarea caietului de sarcini ar trebui aprobată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se aprobă modificarea caietului de sarcini publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene cu privire la denumirea „Vitellone Bianco dell'Appennino Centrale” (IGP).
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 8 aprilie 2019.
Pentru Comisie,
Pentru Președinte,
Phil HOGAN
Membru al Comisiei
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) Regulamentul (CE) nr. 1107/96 al Comisiei din 12 iunie 1996 privind înregistrarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului. (JO L 148, 21.6.1996, p. 1).
12.4.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 103/22 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/595 AL COMISIEI
din 11 aprilie 2019
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1635/2006 al Comisiei de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 737/90 al Consiliului, ca urmare a retragerii Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord din Uniune
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 733/2008 al Consiliului din 15 iulie 2008 privind condițiile de import al produselor agricole originare din țările terțe în urma accidentului produs la centrala nucleară de la Cernobâl (1), în special articolul 4,
întrucât:
(1) |
La 29 martie 2017, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord (denumit în continuare „Regatul Unit”) a transmis notificarea intenției sale de a se retrage din Uniune în temeiul articolului 50 din Tratatul privind Uniunea Europeană. Tratatele nu se vor mai aplica Regatului Unit de la data intrării în vigoare a unui acord de retragere sau, în lipsa încheierii unui acord, la doi ani după respectiva notificare, cu excepția cazului în care Consiliul European, în acord cu Regatul Unit, decide în unanimitate să prelungească această perioadă. Regatul Unit va deveni, din acel moment, țară terță. |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 1635/2006 (2) al Comisiei impune statelor membre să se asigure că autoritățile competente din țările terțe afectate de accidentul de la Cernobâl eliberează certificate de export care atestă că produsele pe care le însoțesc respectă valorile maxime admise stabilite în Regulamentul (CE) nr. 733/2008. Respectivele țări terțe sunt enumerate în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1635/2006. |
(3) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/370 (3) al Comisiei a modificat Regulamentul (CE) nr. 1635/2006 pentru a include Regatul Unit în anexa II la respectivul regulament. Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/370 se va aplica din ziua următoare datei la care tratatele încetează să se aplice Regatului Unit și pe teritoriul acestuia în temeiul articolului 50 alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea Europeană, cu excepția cazului în care, până la acea dată, a intrat în vigoare un acord de retragere sau a fost prelungită perioada de doi ani menționată la articolul 50 alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea Europeană. |
(4) |
La cererea Regatului Unit, Consiliul European a decis la 22 martie 2019 să prelungească perioada menționată la articolul 50 alineatul (3) din Tratatul privind Uniunea Europeană. În consecință, nu mai pot fi îndeplinite condițiile aplicării Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2019/370, prevăzute la articolul 2 din respectivul regulament. |
(5) |
Prin urmare, anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1635/2006 ar trebui modificată în consecință și ar trebui stabilite condițiile referitoare la aplicarea modificării respective. |
(6) |
Prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare în regim de urgență. |
(7) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1635/2006 se adaugă următoarea mențiune:
„Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord”.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament se va aplica din ziua următoare datei la care dreptul Uniunii încetează să se aplice Regatului Unit și pe teritoriul acestuia.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 aprilie 2019.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 201, 30.7.2008, p. 1.
(2) Regulamentul (CE) nr. 1635/2006 al Comisiei din 6 noiembrie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 737/90 al Consiliului privind condițiile de import al produselor agricole originare din țările terțe în urma accidentului produs la centrala nucleară de la Cernobâl (JO L 306, 7.11.2006, p. 3).
(3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/370 al Comisiei din 7 martie 2019 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1635/2006 al Comisiei de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 737/90 al Consiliului, ca urmare a retragerii Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord din Uniune (JO L 68, 8.3.2019, p. 1).
12.4.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 103/24 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/596 AL COMISIEI
din 11 aprilie 2019
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1210/2003 al Consiliului privind anumite restricții specifice în relațiile economice și financiare cu Irak
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1210/2003 al Consiliului din 7 iulie 2003 privind anumite restricții specifice în relațiile economice și financiare cu Irak și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2465/96 (1), în special articolul 11 litera (b),
întrucât:
(1) |
Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1210/2003 cuprinde lista organismelor publice, a corporațiilor și a agențiilor, a persoanelor fizice și juridice, a organismelor și a entităților fostului guvern irakian care, în temeiul regulamentului menționat, fac obiectul înghețării fondurilor și a resurselor economice care se aflau în afara Irakului la data de 22 mai 2003. |
(2) |
La 8 aprilie 2019, Comitetul pentru sancțiuni al Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a hotărât să elimine treisprezece mențiuni de pe lista persoanelor sau a entităților cărora ar trebui să li se aplice înghețarea fondurilor și a resurselor economice. |
(3) |
Prin urmare, anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1210/2003 ar trebui modificată în mod corespunzător, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1210/2003 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 aprilie 2019.
Pentru Comisie,
Pentru Președinte,
Șeful Serviciului Instrumente de Politică Externă
ANEXĂ
În anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1210/2003, se elimină următoarele mențiuni:
„9. |
AL HASSAKA SPINNING PROJECT. Adresă: P.O. Box 46, Al Hassaka Al Azizeh, Iraq.” |
„34. |
DIWANIYA STATE COTTON TEXTILE COMPANY (alias DIWANIYA COTTON STATE COMPANY). Adrese: (a) P.O. Box 79, Diwaniya, Qadisiya, Iraq; (b) P.O. Box 15, Diwaniya, Iraq.” |
„37. |
FINE TEXTILE STATE COMPANY. Adresă: P.O. Box 2, Hilla, Iraq.” |
„51. |
GENERAL ESTABLISHMENT FOR WOOLLEN TEXTILE (alias WOOLLEN TEXTILE STATE COMPANY). Adresă: P.O. Box 9114, Khadhumiya, Baghdad, Iraq.” |
„70. |
IRAQI TEXTILE STATE ESTABLISHMENT (alias IRAQI STATE TEXTILE COMPANY). Adresă: Al Nawab Street, Khadhumiya, P.O. Box 9106, Baghdad, Iraq.” |
„73. |
KUT COTTON TEXTILE STATE COMPANY [alias (a) TRAINING CENTRE FOR TEXTILE INDUSTRIES/KUT, (b) KUT INDUSTRIAL COMPANY]. Adrese: (a) P.O. Box 25, Kut, Iraq; Kut Opp, Al-Zahra Town, Iraq; (b) P.O. Box 5613, South Gate, Kut, Iraq.” |
„86. |
MOSUL STATE COMPANY FOR TEXTILE. Adresă: P.O. Box 18, Mosul, Iraq.” |
„97. |
NATIONAL STATE COMPANY FOR TEXTILE. Adresă: P.O. Box 5664, Kadhumia, Baghdad, Iraq.” |
„138. |
STATE ENTERPRISE FOR HANDWOVEN CARPETS (alias HANDWOVEN CARPETS STATE COMPANY). Adresă: Al Nasir Square, Arbil, Iraq.” |
„141. |
STATE ENTERPRISE FOR LEATHER INDUSTRIES (alias STATE LEATHER INDUSTRIES COMPANY). Adresă: Karrada Al Sharkiya, Hurriya Square, P.O. Box 3079, Baghdad, Iraq.” |
„191. |
STATE SEWING COMPANY. Adresă: P.O. Box 14007, Waziriya, Baghdad, Iraq.” |
„203. |
WOOLLEN INDUSTRIES FACTORY OF ARBIL (alias WOOLLEN TEXTILE STATE COMPANY IN ARBIL). Adresă: P.O. Box 101, Arbil, Iraq. |
204. |
WOOLLEN TEXTILE STATE EST IN NASSIRIYAH (alias WOOLLEN TEXTILE STATE COMPANY IN NASIRYA). Adresă: P.O. Box 108, Nassiriyah, Iraq.” |
DECIZII
12.4.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 103/26 |
DECIZIA (UE) 2019/597 A CONSILIULUI
din 9 aprilie 2019
privind instituirea unui Grup la nivel înalt de înțelepți pentru arhitectura financiară europeană pentru dezvoltare
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 240 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Se impune o reflecție asupra arhitecturii financiare europene pentru dezvoltare. În acest scop, ar trebui să se constituie un Grup la nivel înalt de înțelepți pentru arhitectura financiară europeană pentru dezvoltare (denumit în continuare „Grupul de înțelepți”). |
(2) |
Grupul de înțelepți ar trebui să prezinte Consiliului un raport independent care să examineze provocările și oportunitățile legate de îmbunătățirea și raționalizarea arhitecturii financiare europene pentru dezvoltare, precum și scenariile privind evoluția acesteia în conformitate cu obiectivele politicilor europene, pentru a fundamenta procesul de reflecție al Consiliului cu privire la acest subiect, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Instituire și atribuție
(1) Se constituie în cadrul Secretariatului General al Consiliului un Grup la nivel înalt de înțelepți pentru arhitectura financiară europeană pentru dezvoltare (denumit în continuare „Grupul de înțelepți”).
(2) Grupului de înțelepți îi revine atribuția de a prezenta Consiliului un raport independent, în conformitate cu mandatul care figurează în anexa la prezenta decizie. Grupul de înțelepți se constituie până la îndeplinirea misiunii conferite prin mandat și cu respectarea termenelor stabilite prin acesta.
Articolul 2
Componență
(1) Domnul Thomas WIESER este numit în calitatea de președinte al Grupului de înțelepți.
(2) Domnul José Antonio ALONSO, doamna Monique BARBUT, domnul Erik BERGLÖF, domnul Jacek DOMINIK, domnul Nanno D. KLEITERP, domnul Norbert KLOPPENBURG, domnul Franco PASSACANTANDO și doamna Susan ULBÆK sunt numiți în calitatea de membri ai Grupului de înțelepți.
Articolul 3
Intrare în vigoare
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Luxemburg, 9 aprilie 2019.
Pentru Consiliu
Președintele
G. CIAMBA
ANEXĂ
GRUPUL LA NIVEL ÎNALT DE ÎNȚELEPȚI PENTRU ARHITECTURA FINANCIARĂ EUROPEANĂ PENTRU DEZVOLTARE
MANDAT
1. Grupul de înțelepți
1.1. Componență
Grupul de înțelepți este compus dintr-un număr de șase până la opt experți independenți și imparțiali. Aceștia sunt numiți pe baza experienței lor profesionale și tehnice și a cunoștințelor lor privind finanțele, dezvoltarea și peisajul instituțional relevant. Componența Grupului de înțelepți ține seama de echilibrul de gen și de cel geografic. Aceasta trebuie să reflecte o gamă largă a acestor criterii și să țină seama de diversitatea instituțională care există în cadrul statelor membre. Președintele și membrii Grupului de înțelepți declară, la momentul numirii lor, că nu au conflicte de interese și că sunt independenți și imparțiali.
1.2. Selecție
Consiliul numește președintele și membrii Grupului de înțelepți în urma examinării de către Coreper a candidaților propuși. Președintele are sarcina de a propune un grup restrâns de experți, care să reflecte principiile menționate la punctul 1.1. Curricula vitae complete ale tuturor candidaților propuși sunt transmise statelor membre înaintea examinării de către Coreper.
1.3. Dispoziții financiare
Membrii Grupului de înțelepți care trebuie să se deplaseze de la locul în care locuiesc pentru a-și exercita atribuțiile în Bruxelles au dreptul la rambursarea cheltuielilor de călătorie și la o indemnizație în conformitate cu Decizia nr. 21/2009 a secretarului general adjunct al Consiliului Uniunii Europene privind rambursarea cheltuielilor de misiune ale persoanelor care nu sunt membri ai personalului Consiliului Uniunii Europene. Cheltuielile aferente sunt suportate de Consiliu.
2. Calendar
La scurt timp după numirea sa, Grupul de înțelepți își prezintă programul de lucru Coreperului. În termen de trei luni de la constituirea sa, Grupul de înțelepți informează Coreperul cu privire la stadiul lucrărilor sale. Grupul de înțelepți informează periodic, la cerere, organismele relevante ale Consiliului, inclusiv Grupul de lucru al consilierilor financiari, Grupul de lucru pentru cooperare în scopul dezvoltării și Grupul de lucru ad-hoc pentru Instrumentul de vecinătate, cooperare pentru dezvoltare și cooperare internațională.
Grupul de înțelepți își prezintă raportul final Consiliului în termen de șase luni de la desemnarea sa. Raportul și eventualele recomandări formulate în cadrul îndeplinirii mandatului grupului au ca obiectiv să informeze și să sprijine Consiliul în cadrul discuțiilor sale și al eventualului proces decizional. Raportul sau oricare dintre recomandări nu poate fi în niciun caz considerat drept poziția Consiliului, inclusiv în ceea ce privește procedurile legislative în curs. Consiliul decide cu privire la acțiunile ulterioare care trebuie întreprinse pe baza raportului. Se asigură implicarea și cooperarea Consiliului Afaceri Economice și Financiare și a Consiliului Afaceri Externe (Dezvoltare).
3. Misiune
În sensul prezentului mandat, arhitectura financiară europeană pentru dezvoltare include Banca Europeană de Investiții (BEI), Banca Europeană pentru Reconstrucție și Dezvoltare (BERD) și instrumentele financiare gestionate de Comisie. În cadrul analizei sale cu privire la arhitectura financiară europeană pentru dezvoltare, Grupul de înțelepți adoptă o perspectivă la nivel de sistem.
Pentru a evita suprapunerea activităților existente și a încuraja posibilitățile de dezvoltare a cooperării cu alți actori-cheie din domeniul dezvoltării, Grupul de înțelepți examinează, în special, modul în care poate fi maximizată valoarea adăugată a arhitecturii financiare europene pentru dezvoltare în cadrul peisajului divers pe care îl constituie în prezent organismele naționale relevante din statele membre, de exemplu instituțiile și agențiile financiare de dezvoltare naționale, și organismele instituționale multilaterale și internaționale precum Banca de Dezvoltare a Consiliului Europei sau Banca Mondială. De asemenea, Grupul de înțelepți ține seama de evoluțiile și de nevoile generale care au configurat de-a lungul timpului arhitectura financiară pentru dezvoltare la nivel global, precum și de modul în care arhitectura financiară globală s-a adaptat la aceste evoluții și nevoi.
Grupul de înțelepți descrie provocările și oportunitățile legate de raționalizarea arhitecturii financiare europene pentru dezvoltare, concentrându-se în special pe rolurile pe care le au BEI și BERD. Acesta va recomanda scenarii privind evoluția arhitecturii financiare europene pentru dezvoltare, inclusiv recomandări privind stabilirea unor priorități și a unor etape clare, ținând seama de posibilele costuri conexe, pe baza:
— |
unei evaluări a capacității actualei arhitecturi financiare europene pentru dezvoltare de a realiza prioritățile de politică ale Uniunii în domeniul acțiunii externe și al dezvoltării, în special în ceea ce privește impactul asupra dezvoltării, eficacitatea, adiționalitatea, suprapunerile și raportul calitate-preț; |
— |
unei analize a punctelor forte și a punctelor slabe ale mandatelor și instrumentelor fiecăruia dintre actorii implicați, inclusiv structurile de gestionare a riscurilor și de guvernanță, structura acționariatului și cea a stimulentelor ale BEI și BERD; |
— |
unei examinări a strategiilor propuse de BEI, de BERD și de Comisie pentru a dezvolta într-o mai mare măsură mandatele acestora, în vederea consolidării dezvoltării sectorului privat și a împrumuturilor suverane, inclusiv, după caz, în țările cel mai puțin dezvoltate și mai fragile. |
4. Consultare
Grupul de înțelepți se poate consulta cu instituțiile și organismele relevante ale Uniunii, inclusiv cu Parlamentul European, Comisia și BEI, precum și cu organismele instituționale naționale relevante din statele membre, cum ar fi instituțiile și agențiile financiare de dezvoltare naționale. De asemenea, Grupul de înțelepți se poate consulta cu BERD. Dacă este necesar, Grupul de înțelepți poate invita și alte organisme, inclusiv din țările beneficiare, să furnizeze contribuții scrise sau să participe la discuții în cadrul reuniunilor sale.
Grupul de înțelepți asigură transparența procesului de consultare prin enumerarea tuturor consultărilor în apendicele la raportul său.
5. Secretariatul
Secretariatul General al Consiliului asigură secretariatul Grupului de înțelepți, oferind sprijinul administrativ necesar pentru a asigura funcționarea acestuia, inclusiv în ceea ce privește publicarea documentelor. Costurile aferente, inclusiv cele legate de organizare și reuniuni, sunt suportate de Consiliu.
12.4.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 103/29 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/598 A CONSILIULUI
din 9 aprilie 2019
privind normele tranzitorii pentru numirea procurorilor europeni pentru primul mandat și pe durata lui, în conformitate cu articolul 16 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2017/1939
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) 2017/1939 al Consiliului din 12 octombrie 2017 de punere în aplicare a unei forme de cooperare consolidată în ceea ce privește instituirea Parchetului European (EPPO) (1), în special articolul 16 alineatul (4),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 16 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2017/1939, procurorii europeni urmează să fie numiți de Consiliu pentru un mandat de șase ani care nu poate fi reînnoit, și care poate fi prelungit, la sfârșitul perioadei de șase ani, cu maximum trei ani. |
(2) |
În conformitate cu articolul 16 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2017/1939, la fiecare trei ani urmează să aibă loc o înlocuire parțială a unei treimi dintre procurorii europeni. Consiliul, hotărând cu majoritate simplă, urmează să adopte normele tranzitorii pentru numirea procurorilor europeni pentru primul mandat și pe durata lui. |
(3) |
Respectivele norme tranzitorii ar trebui să asigure aplicarea corespunzătoare a principiului înlocuirii periodice a procurorilor europeni numiți pentru prima dată în cadrul EPPO, în vederea asigurării continuității activității Colegiului procurorilor europeni. Aceste norme ar trebui să țină seama, totodată, de nevoile speciale ale EPPO în primii ani de la înființare și la începerea activității. |
(4) |
În acest scop, ar trebui să se stabilească norme specifice privind durata mandatului procurorilor europeni numiți pentru prima dată după intrarea în vigoare a Regulamentului (UE) 2017/1939. |
(5) |
Pentru a se asigura o transparență și imparțialitate depline în selectarea procurorilor europeni pentru primul mandat, al căror mandat va fi de trei ani în loc de șase ani, ar trebui aplicat un sistem bazat pe tragerea la sorți. Acest sistem va garanta, de asemenea, faptul că selecția procurorilor europeni al căror mandat va fi mai scurt este neutră din punct de vedere geografic. |
(6) |
La 15 ianuarie 2019, Comisia a transmis o propunere de decizie de punere în aplicare a Consiliului privind normele tranzitorii pentru numirea procurorilor europeni pentru primul mandat și pe durata lui, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Prezenta decizie stabilește normele tranzitorii pentru numirea procurorilor europeni pentru primul mandat și pe durata lui, după intrarea în vigoare a Regulamentului (UE) 2017/1939.
Articolul 2
(1) Înainte de numirea procurorilor europeni, se selectează, prin tragere la sorți, un grup reprezentând o treime din numărul statelor membre participante la colegiu la data aplicării respectivelor norme tranzitorii.
(2) În cazul în care numărul statelor membre participante la colegiu la data aplicării respectivelor norme tranzitorii nu este divizibil cu trei, numărul de state membre care urmează să fie incluse în grup se rotunjește la cel mai apropiat număr întreg mai mare.
(3) Secretariatul General al Consiliului ia măsurile necesare pentru punerea în aplicare a procedurii de tragere la sorți, în strânsă cooperare cu Comisia.
Articolul 3
Mandatul procurorilor europeni din statele membre incluse în grupul constituit în conformitate cu articolul 2 este de trei ani. Mandatul nu poate fi reînnoit.
Articolul 4
Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Luxemburg, 9 aprilie 2019.
Pentru Consiliu
Președintele
G. CIAMBA
12.4.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 103/31 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/599 A COMISIEI
din 11 aprilie 2019
de modificare a anexei la Decizia 2007/453/CE în ceea ce privește statutul privind ESB al Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și al teritoriilor dependente ale Coroanei Britanice
[notificată cu numărul C(2019) 2830]
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (1), în special articolul 5 alineatul (2) al treilea paragraf,
întrucât:
(1) |
La 29 martie 2017, Regatul Unit a transmis notificarea intenției sale de a se retrage din Uniune în temeiul articolului 50 din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE). La 22 martie 2019, Consiliul European a adoptat, de comun acord cu Regatul Unit, Decizia (UE) 2019/476 (2) privind prelungirea termenului în temeiul articolului 50 alineatul (3) din TUE. În conformitate cu această decizie, în cazul în care Acordul privind retragerea nu este aprobat de Camera Comunelor până cel târziu la 29 martie 2019, termenul prevăzut la articolul 50 alineatul (3) din TUE se prelungește până la 12 aprilie 2019. Întrucât Acordul privind retragerea nu a fost aprobat până la 29 martie 2019, legislația Uniunii va înceta să se aplice în cazul și pe teritoriul Regatului Unit de la data de 13 aprilie 2019 (denumită în continuare „data retragerii”). |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 999/2001 prevede că statele membre, țările terțe sau regiunile acestora trebuie clasificate în funcție de statutul lor privind encefalopatia spongiformă bovină (ESB) în una dintre următoarele trei categorii: cu risc neglijabil de ESB, cu risc controlat de ESB și cu risc nedeterminat de ESB. |
(3) |
Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord a transmis Comisiei o cerere de stabilire a statutului său privind ESB, precizând că aceasta vizează, de asemenea, teritoriile dependente ale Coroanei Britanice. Cererea respectivă a fost însoțită de informațiile relevante pentru această țară și pentru teritoriile dependente ale Coroanei Britanice cu privire la criteriile și la factorii potențiali de risc prevăzuți în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 999/2001. |
(4) |
Scoția este în prezent clasificată în categoria de risc neglijabil, însă un nou caz de ESB a fost confirmat în această regiune a Regatului Unit la 18 octombrie 2018. Prin urmare, Scoția nu mai respectă cerințele stabilite în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 în ceea ce privește categoria de risc neglijabil. Prin urmare, Scoția ar trebui clasificată în categoria de risc controlat. |
(5) |
În privința statutului său privind ESB, Irlanda de Nord poate fi considerată ca prezentând un risc neglijabil, în timp ce restul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și teritoriile dependente ale Coroanei Britanice pot fi considerate ca prezentând un risc controlat de ESB. |
(6) |
Prin urmare, luând în considerare informațiile specifice menționate anterior și pentru a se evita orice perturbare inutilă a schimburilor comerciale după data retragerii, Irlanda de Nord ar trebui inclusă în lista regiunilor țărilor terțe prevăzută la punctul A din anexa la Decizia 2007/453/CE a Comisiei (3), iar restul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și teritoriile dependente ale Coroanei Britanice ar trebui incluse la punctul B din anexa respectivă, referitoare la clasificarea țărilor sau a regiunilor în funcție de statutul lor privind ESB. Prin urmare, anexa la respectiva decizie ar trebui modificată în consecință. |
(7) |
Prezenta decizie ar trebui să se aplice de la 13 aprilie 2019. Prezenta decizie nu ar trebui însă să se aplice în cazul în care legislația Uniunii continuă să se aplice la data respectivă în cazul și pe teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord. |
(8) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa la Decizia 2007/453/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică de la 13 aprilie 2019.
Cu toate acestea, regulamentul nu se aplică în cazul în care legislația Uniunii continuă să se aplice la data respectivă în cazul și pe teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 11 aprilie 2019.
Pentru Comisie
Jyrki KATAINEN
Vicepreședinte
(1) JO L 147, 31.5.2001, p. 1.
(2) Decizia (UE) 2019/476 a Consiliului European adoptată de comun acord cu Regatul Unit din 22 martie 2019 privind prelungirea termenului în temeiul articolului 50 alineatul (3) din TUE (JO L 80 I, 22.3.2019, p. 1).
(3) Decizia 2007/453/CE a Comisiei din 29 iunie 2007 de stabilire a statutului privind ESB al unui stat membru, al țărilor terțe sau al uneia dintre regiunile acestora în funcție de riscul de contaminare cu ESB (JO L 172, 30.6.2007, p. 84).
ANEXĂ
Anexa la Decizia 2007/453/CE se înlocuiește cu următorul text:
„ANEXĂ
LISTA ȚĂRILOR SAU A REGIUNILOR
A. Țări sau regiuni cu risc neglijabil de ESB
State membre
— |
Belgia |
— |
Bulgaria |
— |
Cehia |
— |
Danemarca |
— |
Germania |
— |
Estonia |
— |
Croația |
— |
Italia |
— |
Cipru |
— |
Letonia |
— |
Lituania |
— |
Luxemburg |
— |
Ungaria |
— |
Malta |
— |
Țările de Jos |
— |
Austria |
— |
Polonia |
— |
Portugalia |
— |
România |
— |
Slovenia |
— |
Slovacia |
— |
Spania |
— |
Finlanda |
— |
Suedia |
Țări membre ale Asociației Europene a Liberului Schimb
— |
Islanda |
— |
Liechtenstein |
— |
Norvegia |
— |
Elveția |
Țări terțe
— |
Argentina |
— |
Australia |
— |
Brazilia |
— |
Chile |
— |
Columbia |
— |
Costa Rica |
— |
India |
— |
Israel |
— |
Japonia |
— |
Namibia |
— |
Noua Zeelandă |
— |
Panama |
— |
Paraguay |
— |
Peru |
— |
Singapore |
— |
Statele Unite |
— |
Uruguay |
Regiuni din țări terțe
— |
Irlanda de Nord |
B. Țări sau regiuni cu risc controlat de ESB
State membre
— |
Irlanda |
— |
Grecia |
— |
Franța |
Țări terțe
— |
Canada |
— |
Guernsey |
— |
Insula Man |
— |
Jersey |
— |
Mexic |
— |
Nicaragua |
— |
Coreea de Sud |
— |
Taiwan |
— |
Regatul Unit, cu excepția regiunii Irlanda de Nord |
C. Țări sau regiuni cu risc nedeterminat de ESB
— |
Țările sau regiunile nemenționate la punctul A sau la punctul B. |
12.4.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 103/35 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/600 A COMISIEI
din 11 aprilie 2019
de modificare a Deciziei 2011/163/UE privind aprobarea planurilor prezentate de Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și teritoriile dependente ale Coroanei Britanice în conformitate cu articolul 29 din Directiva 96/23/CE a Consiliului
[notificată cu numărul C(2019) 2831]
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 96/23/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind măsurile de control care se aplică anumitor substanțe și reziduurilor acestora existente în animalele vii și în produsele obținute de la acestea și de abrogare a Directivelor 85/358/CEE și 86/469/CEE și a Deciziilor 89/187/CEE și 91/664/CEE (1), în special articolul 29 alineatul (1) al patrulea paragraf,
întrucât:
(1) |
La 29 martie 2017, Regatul Unit a transmis notificarea intenției sale de a se retrage din Uniune în temeiul articolului 50 din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE). La 22 martie 2019, Consiliul European a adoptat, de comun acord cu Regatul Unit, Decizia (UE) 2019/476 (2) privind prelungirea termenului în temeiul articolului 50 alineatul (3) din TUE. În conformitate cu această decizie, în cazul în care Acordul privind retragerea nu este aprobat de Camera Comunelor până cel târziu la 29 martie 2019, termenul prevăzut la articolul 50 alineatul (3) din TUE se prelungește până la 12 aprilie 2019. Întrucât Acordul privind retragerea nu a fost aprobat până la 29 martie 2019, legislația Uniunii va înceta să se aplice în cazul și pe teritoriul Regatului Unit de la data de 13 aprilie 2019 (denumită în continuare „data retragerii”). |
(2) |
Articolul 29 din Directiva 96/23/CE prevede ca țările terțe din care statele membre sunt autorizate să importe animale și produse de origine animală reglementate prin directiva respectivă să prezinte planuri de monitorizare a reziduurilor care să ofere garanțiile necesare (denumite în continuare „planurile”). Planurile ar trebui să includă cel puțin grupele de reziduuri și de substanțe enumerate în anexa I la directiva menționată mai sus. |
(3) |
Decizia 2011/163/UE a Comisiei (3) aprobă planurile prezentate de anumite țări terțe cu privire la anumite animale și produse de origine animală enumerate în anexa la decizia respectivă. |
(4) |
Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord a prezentat Comisiei planurile pentru această țară și pentru teritoriile dependente ale Coroanei Britanice cu privire la bovine, ovine/caprine, porcine, ecvidee, păsări de curte, acvacultură, lapte, ouă, iepuri, vânat sălbatic, vânat de crescătorie și miere. Planurile respective oferă garanții suficiente și ar trebui aprobate. |
(5) |
Prin urmare, pentru a se evita orice perturbare inutilă a schimburilor comerciale după data retragerii, Regatul Unit și teritoriile dependente ale Coroanei Britanice ar trebui incluse în lista țărilor terțe pentru care planurile sunt aprobate, stabilită în Decizia 2011/163/UE. Prin urmare, anexa la Decizia 2011/163/UE ar trebui modificată în consecință. |
(6) |
Prezenta decizie ar trebui să se aplice de la 13 aprilie 2019, cu excepția cazului în care legislația Uniunii continuă să se aplice la data respectivă în cazul și pe teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord. |
(7) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa la Decizia 2011/163/UE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică de la 13 aprilie 2019.
Cu toate acestea, regulamentul nu se aplică în cazul în care legislația Uniunii continuă să se aplice la data respectivă în cazul și pe teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 11 aprilie 2019.
Pentru Comisie
Jyrki KATAINEN
Vicepreședinte
(1) JO L 125, 23.5.1996, p. 10.
(2) Decizia (UE) 2019/476 a Consiliului European adoptată de comun acord cu Regatul Unit din 22 martie 2019 privind prelungirea termenului în temeiul articolului 50 alineatul (3) din TUE (JO L 80 I, 22.3.2019, p. 1).
(3) Decizia 2011/163/UE a Comisiei din 16 martie 2011 privind aprobarea planurilor prezentate de țări terțe în conformitate cu articolul 29 din Directiva 96/23/CE a Consiliului (JO L 70, 17.3.2011, p. 40).
ANEXĂ
Anexa la Decizia 2011/163/UE se modifică după cum urmează:
(1) |
între Insulele Feroe și Georgia se introduce următoarea rubrică:
|
(2) |
între Georgia și Ghana se introduce următoarea rubrică:
|
(3) |
între Israel și India se introduce următoarea rubrică:
|
(4) |
între Iran și Jamaica se introduce următoarea rubrică:
|
12.4.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 103/38 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/601 A COMISIEI
din 11 aprilie 2019
de modificare a anexei I la Decizia de punere în aplicare 2011/630/UE în ceea ce privește includerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și a anumitor teritorii dependente ale Coroanei Britanice în lista țărilor terțe sau a părților acestora autorizate pentru introducerea în Uniune de material seminal de la animale domestice din specia bovină
[notificată cu numărul C(2019) 2832]
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 88/407/CEE a Consiliului din 14 iunie 1988 de stabilire a cerințelor de sănătate animală aplicabile în schimburile intracomunitare și la importul de material seminal de animale domestice din specia bovină (1), în special articolul 8 alineatul (1), articolul 10 alineatul (2) primul paragraf și articolul 11 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
La 29 martie 2017, Regatul Unit a transmis notificarea intenției sale de a se retrage din Uniune în temeiul articolului 50 din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE). La 22 martie 2019, Consiliul European a adoptat Decizia (UE) 2019/476 (2) privind prelungirea termenului în temeiul articolului 50 alineatul (3) din TUE, de comun acord cu Regatul Unit. În conformitate cu decizia respectivă, în cazul în care Acordul privind retragerea nu este aprobat de Camera Comunelor până cel târziu la 29 martie 2019, termenul prevăzut la articolul 50 alineatul (3) din TUE se prelungește până la 12 aprilie 2019. Întrucât Acordul privind retragerea nu a fost aprobat până la 29 martie 2019, legislația Uniunii nu se va mai aplica în cazul și pe teritoriul Regatului Unit începând cu 13 aprilie 2019 („data retragerii”). |
(2) |
Decizia de punere în aplicare 2011/630/UE a Comisiei (3) stabilește în anexa I lista țărilor terțe sau a părților acestora din care statele membre trebuie să autorizeze importurile de material seminal de la animale domestice din specia bovină. |
(3) |
Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord a furnizat garanțiile necesare pentru ca țara respectivă și anumite teritorii dependente ale Coroanei Britanice să respecte condițiile prevăzute în Decizia de punere în aplicare 2011/630/UE pentru introducerea în Uniune a transporturilor de material seminal de la animale domestice din specia bovină, după data retragerii, prin respectarea în continuare a legislației Uniunii pentru o perioadă inițială de cel puțin nouă luni. |
(4) |
Prin urmare, luând în considerare aceste garanții specifice furnizate de Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și pentru a evita orice perturbare inutilă a schimburilor comerciale după data retragerii, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și anumite teritorii dependente ale Coroanei Britanice ar trebui incluse în lista țărilor terțe sau a părților acestora prevăzute în anexa I la Decizia de punere în aplicare 2011/630/UE autorizate pentru introducerea în Uniune a transporturilor de material seminal de la animale domestice din specia bovină. |
(5) |
Prin urmare, anexa I la Decizia de punere în aplicare 2011/630/UE ar trebui modificată în consecință. |
(6) |
Prezenta decizie ar trebui să se aplice de la 13 aprilie 2019, cu excepția cazului în care legislația Uniunii continuă să se aplice la data respectivă în cazul și pe teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord. |
(7) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa I la Decizia de punere în aplicare 2011/630/UE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică de la 13 aprilie 2019.
Cu toate acestea, decizia nu se aplică în cazul în care legislația Uniunii continuă să se aplice la data respectivă în cazul și pe teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 11 aprilie 2019.
Pentru Comisie
Jyrki KATAINEN
Vicepreședinte
(1) JO L 194, 22.7.1988, p. 10.
(2) Decizia (UE) 2019/476 a Consiliului European adoptată de comun acord cu Regatul Unit din 22 martie 2019 privind prelungirea termenului în temeiul articolului 50 alineatul (3) din TUE (JO L 80 I, 22.3.2019, p. 1).
(3) Decizia de punere în aplicare 2011/630/UE a Comisiei din 20 septembrie 2011 privind importul în Uniune de material seminal de la animale domestice din specia bovină (JO L 247, 24.9.2011, p. 32).
ANEXĂ
Tabelul prevăzut în anexa I la Decizia de punere în aplicare 2011/630/UE se modifică după cum urmează:
(a) |
după rubrica referitoare la Chile se introduc următoarele rânduri:
|
(b) |
după rubrica referitoare la Islanda se introduce următorul rând:
|
12.4.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 103/41 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/602 A COMISIEI
din 11 aprilie 2019
de modificare a anexei I la Decizia 2006/168/CE în ceea ce privește includerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și a anumitor teritorii dependente ale Coroanei Britanice în lista țărilor terțe autorizate pentru introducerea de embrioni de bovine în Uniunea Europeană
[notificată cu numărul C(2019) 2833]
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 89/556/CEE a Consiliului din 25 septembrie 1989 de stabilire a condițiilor de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile de embrioni de animale domestice din specia bovină provenind din țări terțe (1), în special articolul 7 alineatul (1) și articolul 9 alineatul (1) litera (b),
întrucât:
(1) |
La 29 martie 2017, Regatul Unit a transmis notificarea intenției sale de a se retrage din Uniune în temeiul articolului 50 din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE). La 22 martie 2019, Consiliul European a adoptat Decizia (UE) 2019/476 (2) privind prelungirea termenului în temeiul articolului 50 alineatul (3) din TUE, de comun acord cu Regatul Unit. În conformitate cu decizia respectivă, în cazul în care Acordul privind retragerea nu este aprobat de Camera Comunelor până cel târziu la 29 martie 2019, termenul prevăzut la articolul 50 alineatul (3) din TUE se prelungește până la 12 aprilie 2019. Întrucât Acordul privind retragerea nu a fost aprobat până la 29 martie 2019, legislația Uniunii nu se va mai aplica în cazul și pe teritoriul Regatului Unit începând cu 13 aprilie 2019 („data retragerii”). |
(2) |
Decizia 2006/168/CE a Comisiei (3) stabilește în anexa I lista țărilor terțe din care statele membre trebuie să autorizeze importuri de embrioni de bovine. |
(3) |
Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord a furnizat garanțiile necesare pentru ca țara respectivă și anumite teritorii dependente ale Coroanei Britanice să respecte condițiile prevăzute în Decizia 2006/168/CE pentru introducerea în Uniune a transporturilor de embrioni de bovine, după data retragerii, prin respectarea în continuare a legislației Uniunii pentru o perioadă inițială de cel puțin nouă luni. |
(4) |
Prin urmare, luând în considerare aceste garanții specifice furnizate de Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și pentru a evita orice perturbare inutilă a schimburilor comerciale după data retragerii, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și anumite teritorii dependente ale Coroanei Britanice ar trebui incluse în lista țărilor terțe prevăzute în anexa I la Decizia 2006/168/CE autorizate pentru introducerea în Uniune a transporturilor de embrioni de bovine. |
(5) |
Prin urmare, anexa I la Decizia 2006/168/CE ar trebui modificată în consecință. |
(6) |
Prezenta decizie ar trebui să se aplice de la 13 aprilie 2019, cu excepția cazului în care legislația Uniunii continuă să se aplice la data respectivă în cazul și pe teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord. |
(7) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa I la Decizia 2006/168/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică de la 13 aprilie 2019.
Cu toate acestea, decizia nu se aplică în cazul în care legislația Uniunii continuă să se aplice la data respectivă în cazul și pe teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 11 aprilie 2019.
Pentru Comisie
Jyrki KATAINEN
Vicepreședinte
(1) JO L 302, 19.10.1989, p. 1.
(2) Decizia (UE) 2019/476 a Consiliului European adoptată de comun acord cu Regatul Unit din 22 martie 2019 privind prelungirea termenului în temeiul articolului 50 alineatul (3) din TUE (JO L 80 I, 22.3.2019, p. 1).
(3) Decizia 2006/168/CE a Comisiei din 4 ianuarie 2006 de stabilire a condițiilor de sănătate animală și a certificării sanitar-veterinare privind importul în Comunitate de embrioni de animale din specia bovină și de abrogare a Deciziei 2005/217/CE (JO L 57, 28.2.2006, p. 19).
ANEXĂ
Tabelul prevăzut în anexa I la Decizia 2006/168/CE se modifică după cum urmează:
(a) |
după rubrica referitoare la Elveția se introduc următoarele rânduri:
|
(b) |
după rubrica referitoare la Israel se introduce următorul rând:
|
12.4.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 103/44 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/603 A COMISIEI
din 11 aprilie 2019
de modificare a anexelor la Decizia 2006/766/CE în ceea ce privește includerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și a anumitor teritorii dependente ale Coroanei Britanice în listele țărilor terțe și teritoriilor autorizate să introducă în Uniune moluște bivalve, echinoderme, tunicieri, gasteropode marine și produse pescărești pentru consumul uman
[notificată cu numărul C(2019) 2834]
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (1), în special articolul 11 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
La 29 martie 2017, Regatul Unit a transmis notificarea intenției sale de a se retrage din Uniune în temeiul articolului 50 din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE). La 22 martie 2019, Consiliul European a adoptat, de comun acord cu Regatul Unit, Decizia (UE) 2019/476 (2) privind prelungirea termenului în temeiul articolului 50 alineatul (3) din TUE. În conformitate cu această decizie, în cazul în care Acordul privind retragerea nu este aprobat de Camera Comunelor până cel târziu la 29 martie 2019, termenul prevăzut la articolul 50 alineatul (3) din TUE se prelungește până la 12 aprilie 2019. Întrucât Acordul privind retragerea nu a fost aprobat până la 29 martie 2019, legislația Uniunii va înceta să se aplice în cazul și pe teritoriul Regatului Unit de la data de 13 aprilie 2019 (denumită în continuare „data retragerii”). |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 854/2004 prevede că produsele de origine animală trebuie să fie importate numai dintr-o țară terță sau dintr-o parte a unei țări terțe care figurează pe o listă întocmită în conformitate cu regulamentul menționat anterior. |
(3) |
Decizia 2006/766/CE a Comisiei (3) conține liste ale țărilor terțe care îndeplinesc criteriile menționate în Regulamentul (CE) nr. 854/2004 și care, prin urmare, sunt în măsură să garanteze faptul că exporturile acestor produse în Uniune respectă condițiile stabilite în legislația Uniunii în vederea protejării sănătății consumatorilor. |
(4) |
În special, anexa I la decizia respectivă stabilește o listă a țărilor terțe autorizate să introducă moluște bivalve, tunicieri, echinoderme și gasteropode marine, iar anexa II la decizia respectivă stabilește o listă a țărilor terțe și a teritoriilor autorizate să introducă produse pescărești pentru consumul uman. Listele respective indică, de asemenea, restricțiile privind astfel de importuri din anumite țări terțe. |
(5) |
Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord a furnizat garanțiile necesare pentru ca această țară și anumite teritorii dependente ale Coroanei Britanice să respecte condițiile prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 854/2004 pentru introducerea în Uniune a transporturilor de moluște bivalve, echinoderme, tunicieri, gasteropode marine și produse pescărești pentru consumul uman, după data retragerii, prin respectarea în continuare a legislației Uniunii pentru o perioadă inițială de cel puțin nouă luni. |
(6) |
Prin urmare, luând în considerare aceste garanții specifice furnizate de Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și pentru a se evita orice perturbare inutilă a schimburilor comerciale după data retragerii, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și anumite teritorii dependente ale Coroanei Britanice ar trebui incluse în listele țărilor terțe și teritoriilor autorizate să introducă moluște bivalve, echinoderme, tunicieri, gasteropode marine și produse pescărești pentru consumul uman, prevăzute în Decizia 2006/766/CE. |
(7) |
Prin urmare, anexele I și II la Decizia 2006/766/CE ar trebui modificate în consecință. |
(8) |
Prezenta decizie ar trebui să se aplice de la 13 aprilie 2019, cu excepția cazului în care legislația Uniunii continuă să se aplice la data respectivă în cazul și pe teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord. |
(9) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexele I și II la Decizia 2006/766/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică de la 13 aprilie 2019.
Cu toate acestea, regulamentul nu se aplică în cazul în care legislația Uniunii continuă să se aplice la data respectivă în cazul și pe teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 11 aprilie 2019.
Pentru Comisie
Jyrki KATAINEN
Vicepreședinte
(1) JO L 139, 30.4.2004, p. 206.
(2) Decizia (UE) 2019/476 a Consiliului European adoptată de comun acord cu Regatul Unit din 22 martie 2019 privind prelungirea termenului în temeiul articolului 50 alineatul (3) din TUE (JO L 80 I, 22.3.2019, p. 1).
(3) Decizia 2006/766/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2006 de stabilire a listelor țărilor terțe și a teritoriilor din care se autorizează importurile de moluște bivalve, echinoderme, tunicieri, gasteropode marine și produse pescărești (JO L 320, 18.11.2006, p. 53).
ANEXĂ
Anexele I și II la Decizia 2006/766/CE se modifică după cum urmează:
(1) |
Tabelul prevăzut în anexa I la Decizia 2006/766/CE se modifică după cum urmează:
|
(2) |
Tabelul prevăzut în anexa II la Decizia 2006/766/CE se modifică după cum urmează:
|
12.4.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 103/47 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/604 A COMISIEI
din 11 aprilie 2019
de modificare a anexelor I și III la Decizia 2010/472/UE în ceea ce privește includerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și a anumitor teritorii dependente ale Coroanei Britanice în lista țărilor terțe sau părților acestora autorizate să introducă în Uniune material seminal, ovule și embrioni de animale din speciile ovină și caprină
[notificată cu numărul C(2019) 2838]
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 92/65/CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 de definire a cerințelor de sănătate animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, reglementărilor comunitare speciale prevăzute la punctul I din anexa A la Directiva 90/425/CEE (1), în special articolul 17 alineatul (2) litera (b), articolul 17 alineatul (3), articolul 18 alineatul (1) prima liniuță și articolul 19 teza introductivă și litera (b),
întrucât:
(1) |
La 29 martie 2017, Regatul Unit a transmis notificarea intenției sale de a se retrage din Uniune în temeiul articolului 50 din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE). La 22 martie 2019, Consiliul European a adoptat Decizia (UE) 2019/476 (2) privind prelungirea termenului în temeiul articolului 50 alineatul (3) din TUE, de comun acord cu Regatul Unit. În conformitate cu decizia respectivă, în cazul în care Acordul privind retragerea nu este aprobat de Camera Comunelor până cel târziu la 29 martie 2019, termenul prevăzut la articolul 50 alineatul (3) din TUE se prelungește până la 12 aprilie 2019. Întrucât Acordul privind retragerea nu a fost aprobat până la 29 martie 2019, legislația Uniunii nu se va mai aplica în cazul și pe teritoriul Regatului Unit începând cu 13 aprilie 2019 („data retragerii”). |
(2) |
Decizia 2010/472/UE a Comisiei (3) stabilește în anexa I lista țărilor terțe sau a părților acestora din care statele membre trebuie să autorizeze importurile de transporturi de material seminal de la animale din speciile ovină și caprină, iar în anexa III lista țărilor terțe sau a părților acestora din care statele membre trebuie să autorizeze importurile de transporturi de ovule și embrioni de animale din speciile ovină și caprină. |
(3) |
Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord a furnizat garanțiile necesare pentru ca țara respectivă și anumite teritorii dependente ale Coroanei Britanice să respecte condițiile prevăzute în Decizia 2010/472/UE pentru introducerea în Uniune a transporturilor de material seminal, ovule și embrioni de animale din speciile ovină și caprină, după data retragerii, prin respectarea în continuare a legislației Uniunii pentru o perioadă inițială de cel puțin nouă luni. |
(4) |
Prin urmare, luând în considerare aceste garanții specifice furnizate de Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și pentru a evita orice perturbare inutilă a schimburilor comerciale după data retragerii, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și anumite teritorii dependente ale Coroanei Britanice ar trebui incluse în listele țărilor terțe sau părților acestora prevăzute în anexele I și III la Decizia 2010/472/UE autorizate pentru introducerea în Uniune a transporturilor de material seminal, ovule și embrioni de animale din speciile ovină și caprină. |
(5) |
Prin urmare, anexele I și III la Decizia 2010/472/UE ar trebui modificate în consecință. |
(6) |
Prezenta decizie ar trebui să se aplice de la 13 aprilie 2019, cu excepția cazului în care legislația Uniunii continuă să se aplice la data respectivă în cazul și pe teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord. |
(7) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexele I și III la Decizia 2010/472/UE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică de la 13 aprilie 2019.
Cu toate acestea, decizia nu se aplică în cazul în care legislația Uniunii continuă să se aplice la data respectivă în cazul și pe teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 11 aprilie 2019.
Pentru Comisie
Jyrki KATAINEN
Vicepreședinte
(1) JO L 268, 14.9.1992, p. 54.
(2) Decizia (UE) 2019/476 a Consiliului European adoptată de comun acord cu Regatul Unit din 22 martie 2019 privind prelungirea termenului în temeiul articolului 50 alineatul (3) din TUE (JO L 80 I, 22.3.2019, p. 1).
(3) Decizia 2010/472/UE a Comisiei din 26 august 2010 privind importurile de material seminal, ovule și embrioni de animale din speciile ovină și caprină în Uniune (JO L 228, 31.8.2010, p. 74).
ANEXĂ
Anexele I și III la Decizia 2010/472/UE se modifică după cum urmează:
(1) |
Tabelul prevăzut în anexa I la Decizia 2010/472/UE se modifică după cum urmează:
|
(2) |
Tabelul prevăzut în anexa III la Decizia 2010/472/UE se modifică după cum urmează:
|
12.4.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 103/50 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/605 A COMISIEI
din 11 aprilie 2019
de modificare a anexei II la Decizia 2007/777/CE în ceea ce privește includerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și a anumitor teritorii dependente ale Coroanei Britanice în lista țărilor terțe sau a părților acestora autorizate să introducă în Uniune transporturi de anumite produse din carne și stomacuri, vezici și intestine tratate destinate consumului uman
[notificată cu numărul C(2019) 2840]
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (1), în special articolul 8 teza introductivă, articolul 8 punctul 1 primul paragraf, articolul 8 punctul 4 și articolul 9 alineatul (4),
întrucât:
(1) |
La 29 martie 2017, Regatul Unit a transmis notificarea intenției sale de a se retrage din Uniune în temeiul articolului 50 din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE). La 22 martie 2019, Consiliul European a adoptat, de comun acord cu Regatul Unit, Decizia (UE) 2019/476 (2) privind prelungirea termenului în temeiul articolului 50 alineatul (3) din TUE. În conformitate cu această decizie, în cazul în care Acordul privind retragerea nu este aprobat de Camera Comunelor până cel târziu la 29 martie 2019, termenul prevăzut la articolul 50 alineatul (3) din TUE se prelungește până la 12 aprilie 2019. Întrucât Acordul privind retragerea nu a fost aprobat până la 29 martie 2019, legislația Uniunii va înceta să se aplice în cazul și pe teritoriul Regatului Unit de la data de 13 aprilie 2019 (denumită în continuare „data retragerii”). |
(2) |
Decizia 2007/777/CE a Comisiei (3) stabilește, printre altele, condițiile de introducere în Uniune a transporturilor de anumite produse din carne și de stomacuri, vezici și intestine tratate care au fost supuse unuia dintre tratamentele menționate în partea 4 a anexei II la decizia respectivă (denumite în continuare „produsele”), inclusiv o listă a țărilor terțe sau a părților acestora din care se autorizează introducerea produselor în Uniune. |
(3) |
Partea 2 a anexei II la Decizia 2007/777/CE conține lista țărilor terțe sau a părților acestora din care se autorizează introducerea produselor în Uniune, cu condiția ca acestea să fi fost supuse unui tratament relevant menționat în partea respectivă a anexei II. Tratamentele respective au scopul de a elimina anumite riscuri din domeniul sănătății animale asociate produselor în cauză. Partea 4 a anexei respective menționează un tratament nespecific „A” și tratamente specifice de la „B” la „F”, în ordine descrescătoare din punctul de vedere al gravității riscurilor din domeniul sănătății animale asociate produselor în cauză. |
(4) |
Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord a furnizat garanțiile necesare pentru ca această țară și anumite teritorii dependente ale Coroanei Britanice să respecte condițiile prevăzute în Decizia 2007/777/CE pentru introducerea în Uniune a transporturilor de produse în cauză destinate consumului uman supuse tratamentului „A”, după data retragerii, prin respectarea în continuare a legislației Uniunii pentru o perioadă inițială de cel puțin nouă luni. |
(5) |
Prin urmare, luând în considerare aceste garanții specifice furnizate de Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și pentru a se evita orice perturbare inutilă a schimburilor comerciale după data retragerii, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și anumite teritorii dependente ale Coroanei Britanice ar trebui incluse în lista țărilor terțe și a părților acestora autorizate să introducă în Uniune transporturi de produse în cauză, stabilită în partea 2 a anexei II la Decizia 2007/777/CE. |
(6) |
Prin urmare, anexa II la Decizia 2007/777/CE ar trebui modificată în consecință. |
(7) |
Prezenta decizie ar trebui să se aplice de la 13 aprilie 2019, cu excepția cazului în care legislația Uniunii continuă să se aplice la data respectivă în cazul și pe teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord. |
(8) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Partea 2 a anexei II la Decizia 2007/777/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică de la 13 aprilie 2019.
Cu toate acestea, regulamentul nu se aplică în cazul în care legislația Uniunii continuă să se aplice la data respectivă în cazul și pe teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 11 aprilie 2019.
Pentru Comisie
Jyrki KATAINEN
Vicepreședinte
(1) JO L 18, 23.1.2003, p. 11.
(2) Decizia (UE) 2019/476 a Consiliului European adoptată de comun acord cu Regatul Unit din 22 martie 2019 privind prelungirea termenului în temeiul articolului 50 alineatul (3) din TUE (JO L 80 I, 22.3.2019, p. 1).
(3) Decizia 2007/777/CE a Comisiei din 29 noiembrie 2007 de stabilire a condițiilor de sănătate animală și publică precum și a modelelor de certificate pentru importul anumitor produse din carne și stomacuri, vezici și intestine tratate destinate consumului uman, provenind din țări terțe și de abrogare a Deciziei 2005/432/CE (JO L 312, 30.11.2007, p. 49).
ANEXĂ
Tabelul prevăzut în partea 2 a anexei II la Decizia 2007/777/CE se modifică după cum urmează:
(a) |
după rubrica referitoare la Etiopia se introduc următoarele rânduri:
|
(b) |
după rubrica referitoare la Islanda se introduce următorul rând:
|
12.4.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 103/53 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/606 A COMISIEI
din 11 aprilie 2019
de modificare a anexei I la Decizia 2012/137/UE în ceea ce privește includerea Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și a anumitor teritorii dependente ale Coroanei Britanice în lista țărilor terțe sau a părților acestora autorizate să introducă în Uniune material seminal de la animale domestice din specia porcină
[notificată cu numărul C(2019) 2841]
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 90/429/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 de stabilire a cerințelor de sănătate animală care se aplică schimburilor intracomunitare și importurilor de material seminal de animale domestice din specia porcină (1), în special articolul 7 alineatul (1), articolul 9 alineatele (2) și (3) și articolul 10 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
La 29 martie 2017, Regatul Unit a transmis notificarea intenției sale de a se retrage din Uniune în temeiul articolului 50 din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE). La 22 martie 2019, Consiliul European a adoptat, de comun acord cu Regatul Unit, Decizia (UE) 2019/476 (2) privind prelungirea termenului în temeiul articolului 50 alineatul (3) din TUE. În conformitate cu această decizie, în cazul în care Acordul privind retragerea nu este aprobat de Camera Comunelor până cel târziu la 29 martie 2019, termenul prevăzut la articolul 50 alineatul (3) din TUE se prelungește până la 12 aprilie 2019. Întrucât Acordul privind retragerea nu a fost aprobat până la 29 martie 2019, legislația Uniunii va înceta să se aplice în cazul și pe teritoriul Regatului Unit de la data de 13 aprilie 2019 (denumită în continuare „data retragerii”). |
(2) |
Decizia de punere în aplicare 2012/137/UE a Comisiei (3) stabilește, în anexa I, o listă a țărilor terțe sau a teritoriilor acestora din care statele membre pot autoriza importuri de material seminal de la animale domestice din specia porcină. |
(3) |
Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord a furnizat garanțiile necesare pentru ca această țară și anumite teritorii dependente ale Coroanei Britanice să respecte condițiile prevăzute în Decizia de punere în aplicare 2012/137/UE pentru introducerea în Uniune a transporturilor de material seminal de la animale domestice din specia porcină, după data retragerii, prin respectarea în continuare a legislației Uniunii pentru o perioadă inițială de cel puțin nouă luni. |
(4) |
Prin urmare, luând în considerare aceste garanții specifice furnizate de Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și pentru a se evita orice perturbare inutilă a schimburilor comerciale după data retragerii, Regatul Unit și anumite teritorii dependente ale Coroanei Britanice ar trebui incluse în listele țărilor terțe, teritoriilor și părților acestora autorizate să introducă în Uniune transporturi de material seminal de la animale domestice din specia porcină, stabilite în anexa I la Decizia de punere în aplicare 2012/137/UE. |
(5) |
Prin urmare, anexa I la Decizia de punere în aplicare 2012/137/UE ar trebui modificată în consecință. |
(6) |
Prezenta decizie ar trebui să se aplice de la 13 aprilie 2019, cu excepția cazului în care legislația Uniunii continuă să se aplice la data respectivă în cazul și pe teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord. |
(7) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa I la Decizia de punere în aplicare 2012/137/UE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică de la 13 aprilie 2019.
Cu toate acestea, regulamentul nu se aplică în cazul în care legislația Uniunii continuă să se aplice la data respectivă în cazul și pe teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 11 aprilie 2019.
Pentru Comisie
Jyrki KATAINEN
Vicepreședinte
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 62.
(2) Decizia (UE) 2019/476 a Consiliului European adoptată de comun acord cu Regatul Unit din 22 martie 2019 privind prelungirea termenului în temeiul articolului 50 alineatul (3) din TUE (JO L 80 I, 22.3.2019, p. 1).
(3) Decizia de punere în aplicare 2012/137/UE a Comisiei din 1 martie 2012 privind importurile în Uniune de material seminal de la animale domestice din specia porcină (JO L 64, 3.3.2012, p. 29).
ANEXĂ
În tabelul din anexa I la Decizia de punere în aplicare 2012/137/UE, după rubrica referitoare la Elveția se introduc următoarele rânduri:
„GB |
Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord |
|
GG |
Guernesey |
|
JE |
Jersey” |
|
12.4.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 103/56 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/607 A COMISIEI
din 11 aprilie 2019
de modificare a Deciziei 2009/821/CE în ceea ce privește listele punctelor de control la frontieră și ale unităților veterinare din cadrul sistemului Traces
[notificată cu numărul C(2019) 2900]
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile din cadrul Uniunii cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 20 alineatele (1) și (3),
având în vedere Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din țări terțe introduse în Comunitate și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (2), în special articolul 6 alineatul (4) al doilea paragraf a doua teză și articolul 6 alineatul (5),
având în vedere Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (3), în special articolul 6 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
La 29 martie 2017, Regatul Unit a prezentat notificarea intenției sale de a se retrage din Uniune în temeiul articolului 50 din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE). La 22 martie 2019, Consiliul European a adoptat, de comun acord cu Regatul Unit, Decizia (UE) 2019/476 (4) privind prelungirea termenului în temeiul articolului 50 alineatul (3) din TUE. În conformitate cu această decizie, în cazul în care Acordul privind retragerea nu este aprobat de Camera Comunelor până cel târziu la 29 martie 2019, termenul prevăzut la articolul 50 alineatul (3) din TUE se prelungește până la 12 aprilie 2019. Întrucât Acordul privind retragerea nu a fost aprobat până la 29 martie 2019, legislația Uniunii va înceta să se aplice în cazul și pe teritoriul Regatului Unit de la data de 13 aprilie 2019 (denumită în continuare „data retragerii”). |
(2) |
Decizia 2009/821/CE a Comisiei (5) stabilește lista punctelor de control la frontieră aprobate în conformitate cu Directivele 91/496/CEE și 97/78/CE, precum și lista unităților centrale, regionale și locale din sistemul informatic veterinar integrat (Traces). Aceste liste sunt stabilite în anexa I și, respectiv, în anexa II la decizia menționată. |
(3) |
În urma propunerii Belgiei, aprobarea punctelor de control la frontieră din portul Anvers și din portul Zeebrugge ar trebui extinsă la produse neambalate destinate consumului uman. Prin urmare, este necesar să se modifice în consecință lista rubricilor pentru respectivul stat membru prevăzută în anexa I la Decizia 2009/821/CE. |
(4) |
În urma propunerii Danemarcei, la punctul de control la frontieră din portul Esbjerg ar trebui inclus un nou centru de inspecție pentru produse ambalate. Prin urmare, este necesar să se modifice în consecință lista rubricilor pentru respectivul stat membru prevăzută în anexa I la Decizia 2009/821/CE. |
(5) |
În urma propunerii Irlandei, aprobarea punctului de control la frontieră din portul Dublin ar trebui extinsă la animale și produse neambalate destinate consumului uman și ar trebui aprobat un nou punct de control la frontieră în portul Rosslare pentru animale și produse. Prin urmare, este necesar să se modifice în consecință lista rubricilor pentru respectivul stat membru prevăzută în anexa I la Decizia 2009/821/CE. |
(6) |
În urma propunerii Spaniei, ar trebui aprobat un nou punct de control la frontieră în portul Ferrol pentru produse ambalate. În plus, suspendarea punctului de control la frontieră din portul Santander și a unuia dintre centrele de inspecție de la punctul de control la frontieră din portul Vigo ar trebui să înceteze. Prin urmare, este necesar să se modifice în consecință lista rubricilor pentru respectivul stat membru prevăzută în anexa I la Decizia 2009/821/CE. |
(7) |
În urma propunerii Franței, ar trebui aprobate noi puncte de control la frontieră în portul Caen-Ouistreham, portul și calea ferată Calais, portul Cherbourg, portul Dieppe, portul Roscoff și portul Saint-Malo pentru anumite categorii de produse sau anumite categorii de animale. Prin urmare, este necesar să se modifice în consecință lista rubricilor pentru respectivul stat membru prevăzută în anexa I la Decizia 2009/821/CE. |
(8) |
În urma propunerii Țărilor de Jos, la punctul de control la frontieră din portul Rotterdam ar trebui inclus un nou centru de inspecție pentru produse ambalate destinate consumului uman. Prin urmare, este necesar să se modifice în consecință lista rubricilor pentru respectivul stat membru prevăzută în anexa I la Decizia 2009/821/CE. |
(9) |
Prin urmare, anexele I și II la Decizia 2009/821/CE ar trebui modificate în consecință. |
(10) |
Prezenta decizie ar trebui să se aplice de la 13 aprilie 2019, cu excepția cazului în care legislația Uniunii continuă să se aplice la data respectivă în cazul și pe teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord. |
(11) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexele I și II la Decizia 2009/821/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică de la 13 aprilie 2019.
Cu toate acestea, regulamentul nu se aplică în cazul în care legislația Uniunii continuă să se aplice la data respectivă în cazul și pe teritoriul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 11 aprilie 2019.
Pentru Comisie
Jyrki KATAINEN
Vicepreședinte
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 29.
(2) JO L 268, 24.9.1991, p. 56.
(4) Decizia (UE) 2019/476 a Consiliului European adoptată de comun acord cu Regatul Unit din 22 martie 2019 privind prelungirea termenului în temeiul articolului 50 alineatul (3) din TUE (JO L 80 I, 22.3.2019, p. 1).
(5) Decizia 2009/821/CE a Comisiei din 28 septembrie 2009 de stabilire a unei liste de puncte de control la frontieră, de fixare a anumitor reguli privind controalele efectuate de către experții veterinari ai Comisiei și de determinare a unităților veterinare în cadrul sistemului TRACES (JO L 296, 12.11.2009, p. 1).
ANEXĂ
Anexele I și II la Decizia 2009/821/CE se modifică după cum urmează:
(1) |
Anexa I se modifică după cum urmează:
|
(2) |
În anexa II, partea referitoare la Regatul Unit se elimină. |
Rectificări
12.4.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 103/60 |
Rectificare la Regulamentul delegat (UE) 2018/1922 al Comisiei din 10 octombrie 2018 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 428/2009 al Consiliului de instituire a unui regim comunitar pentru controlul exporturilor, transferului, serviciilor de intermediere și tranzitului de produse cu dublă utilizare
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 319 din 14 decembrie 2018 )
La pagina 129, la secțiunea 3B001 litera f, la punctele 3 și 4, se corectează alinierea punctelor:
în loc de:
„3. |
echipamente special concepute pentru executarea măștilor care au toate caracteristicile următoare:
|
se citește:
„3. |
echipamente special concepute pentru executarea măștilor care au toate caracteristicile următoare:
|
12.4.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 103/61 |
Rectificare la Regulamentul delegat (UE) 2019/461 al Comisiei din 30 ianuarie 2019 de modificare a Regulamentului delegat (UE) 2016/522 în ceea ce privește excluderea Băncii Angliei și a Oficiului de administrare a datoriei Regatului Unit din domeniul de aplicare al Regulamentului (UE) nr. 596/2014 al Parlamentului European și al Consiliului
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 80 din 22 martie 2019 )
La pagina 10, în titlu:
în loc de:
„REGULAMENTUL DELEGAT (UE) 2019/461 AL COMISIEI din 30 ianuarie 2019 de modificare a Regulamentului delegat (UE) 2016/522 în ceea ce privește excluderea Băncii Angliei și a Oficiului de administrare a datoriei Regatului Unit din domeniul de aplicare al Regulamentului (UE) nr. 596/2014 al Parlamentului European și al Consiliului”,
se citește:
„REGULAMENTUL DELEGAT (UE) 2019/461 AL COMISIEI din 30 ianuarie 2019 de modificare a Regulamentului delegat (UE) 2016/522 în ceea ce privește excluderea Băncii Angliei și Ministerului Finanțelor (Her Majesty's Treasury) din domeniul de aplicare al Regulamentului (UE) nr. 596/2014 al Parlamentului European și al Consiliului”.
La pagina 10, la considerentul 6:
în loc de:
„(6) |
Retragerea Regatului Unit din Uniune ar avea ca efect, în absența unor dispoziții speciale, faptul că Banca Angliei și Oficiul de administrare a datoriei Regatului Unit nu vor mai beneficia de derogarea existentă, cu excepția cazului în care sunt incluse în lista băncilor centrale și a oficiilor de administrare a datoriei din țări terțe care fac obiectul unei derogări.”, |
se citește:
„(6) |
Retragerea Regatului Unit din Uniune ar avea ca efect, în absența unor dispoziții speciale, faptul că Banca Angliei și Ministerul Finanțelor (Her Majesty's Treasury) nu vor mai beneficia de derogarea existentă, cu excepția cazului în care sunt incluse în lista băncilor centrale și a oficiilor de administrare a datoriei din țări terțe care fac obiectul unei derogări.” |
La pagina 10, la considerentul 7 a treia teză:
în loc de:
„În consecință, Banca Angliei și Oficiul de administrare a datoriei Regatului Unit ar trebui să fie incluse în lista entităților publice care fac obiectul unei derogări, prevăzută în Regulamentul delegat (UE) 2016/522.”,
se citește:
„În consecință, Banca Angliei și Ministerul Finanțelor (Her Majesty's Treasury) ar trebui să fie incluse în lista entităților publice care fac obiectul unei derogări, prevăzută în Regulamentul delegat (UE) 2016/522.”
La pagina 12, în ANEXĂ, la modificarea punctului 13 din anexa I la Regulamentul delegat (UE) 2016/522:
în loc de:
„13. |
Regatul Unit:
|
se citește:
„13. |
Regatul Unit:
|