ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 67

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 61
9 martie 2018


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAŢIONALE

 

*

Decizia (UE) 2018/343 a Consiliului din 5 martie 2018 privind reînnoirea Acordului de cooperare științifică și tehnologică dintre Comunitatea Europeană și Republica Federativă a Braziliei

1

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul delegat (UE) 2018/344 al Comisiei din 14 noiembrie 2017 de completare a Directivei 2014/59/UE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește standardele tehnice de reglementare care precizează criteriile legate de metodologia de evaluare a diferenței de tratament în cadrul procedurii de rezoluție ( 1 )

3

 

*

Regulamentul delegat (UE) 2018/345 al Comisiei din 14 noiembrie 2017 de completare a Directivei 2014/59/UE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește standardele tehnice de reglementare care precizează criteriile metodologiei de evaluare a valorii activelor și pasivelor instituțiilor sau ale entităților ( 1 )

8

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/346 al Comisiei din 5 martie 2018 privind autorizarea unui preparat de Lactobacillus buchneri NRRL B-50733 ca aditiv în hrana tuturor speciilor de animale ( 1 )

18

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/347 al Comisiei din 5 martie 2018 privind autorizarea preparatului de Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079 ca aditiv în hrana purceilor și a scroafelor și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1847/2003 și (CE) nr. 2036/2005 (titularul autorizației: Danstar Ferment AG, întreprindere reprezentată de Lallemand SAS) ( 1 )

21

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/348 al Comisiei din 8 martie 2018 privind o derogare temporară de la regulile de origine preferențiale prevăzute în Regulamentul delegat (UE) 2015/2446 în ceea ce privește bicicletele și alte produse similare fabricate în Cambodgia referitor la utilizarea, în cadrul cumulului, de componente originare din Malaysia

24

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/349 al Comisiei din 8 martie 2018 de modificare pentru a 282-a oară a Regulamentului (CE) nr. 881/2002 al Consiliului de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități asociate cu ISIL (Da'esh) și cu organizația Al-Qaida

28

 

 

DIRECTIVE

 

*

Directiva (UE) 2018/350 a Comisiei din 8 martie 2018 de modificare a Directivei 2001/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește evaluarea riscurilor pentru mediu determinate de organismele modificate genetic

30

 

 

DECIZII

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2018/351 a Comisiei din 8 martie 2018 de respingere a angajamentelor oferite în legătură cu procedura antidumping privind importurile de anumite produse plate laminate la cald din fier, din oțel nealiat sau din alte oțeluri aliate, originare din Brazilia, Iran, Rusia și Ucraina

46

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAŢIONALE

9.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 67/1


DECIZIA (UE) 2018/343 A CONSILIULUI

din 5 martie 2018

privind reînnoirea Acordului de cooperare științifică și tehnologică dintre Comunitatea Europeană și Republica Federativă a Braziliei

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 186 coroborat cu articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (a) punctul (v),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

având în vedere aprobarea Parlamentului European,

întrucât:

(1)

Prin Decizia 2005/781/CE (1), Consiliul a aprobat încheierea Acordului de cooperare științifică și tehnologică dintre Comunitatea Europeană și Republica Federativă a Braziliei (2) (denumit în continuare „acordul”).

(2)

Potrivit articolului XII din acord, acordul intră în vigoare la data la care ambele părți și-au notificat reciproc în scris finalizarea procedurilor lor interne respective necesare intrării în vigoare a acordului. Acordul se încheie pe o perioadă inițială de cinci ani și poate fi reînnoit de comun acord între părți după evaluarea efectuată în cursul penultimului an al fiecărei perioade succesive de reînnoire.

(3)

Prin Decizia 2012/646/UE (3), Consiliul a aprobat reînnoirea acordului pentru o perioadă suplimentară de cinci ani.

(4)

Schimbul de scrisori dintre părți, din datele de 14 noiembrie 2016 și 5 ianuarie 2017, a confirmat interesul acestora de a reînnoi acordul pentru o perioadă de încă cinci ani.

(5)

Reînnoirea acordului ar trebui aprobată în numele Uniunii,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se aprobă, în numele Uniunii, reînnoirea Acordului de cooperare științifică și tehnologică dintre Comunitatea Europeană și Republica Federativă a Braziliei pentru o perioadă suplimentară de cinci ani.

Articolul 2

Președintele Consiliului desemnează persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să notifice Guvernului Republicii Federative a Braziliei, în numele Uniunii, că Uniunea a finalizat procedurile interne necesare pentru reînnoirea acordului în conformitate cu articolul XII alineatul (2) din acord.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 5 martie 2018.

Pentru Consiliu

Președintele

N. DIMOV


(1)  Decizia 2005/781/CE a Consiliului din 6 iunie 2005 privind încheierea Acordului de cooperare științifică și tehnologică dintre Comunitatea Europeană și Republica Federativă a Braziliei (JO L 295, 11.11.2005, p. 37).

(2)  JO L 295, 11.11.2005, p. 38.

(3)  Decizia 2012/646/UE a Consiliului din 10 octombrie 2012 privind reînnoirea Acordului de cooperare științifică și tehnologică între Comunitatea Europeană și Republica Federativă a Braziliei (JO L 287, 18.10.2012, p. 4).


REGULAMENTE

9.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 67/3


REGULAMENTUL DELEGAT (UE) 2018/344 AL COMISIEI

din 14 noiembrie 2017

de completare a Directivei 2014/59/UE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește standardele tehnice de reglementare care precizează criteriile legate de metodologia de evaluare a diferenței de tratament în cadrul procedurii de rezoluție

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2014/59/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 de instituire a unui cadru pentru redresarea și rezoluția instituțiilor de credit și a firmelor de investiții (1), în special articolul 74 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Este necesar să existe reguli care să stabilească o metodologie pentru realizarea unor evaluări menite să stabilească dacă există vreo diferență între tratamentul aplicat efectiv acționarilor și creditorilor în legătură cu care s-au adoptat măsuri de rezoluție și suma pe care acționarii și creditorii ar fi primit-o în cazul în care instituția sau entitatea menționată la literele (b), (c) sau (d) de la articolul 1 alineatul (1) din Directiva 2014/59/UE („entitatea”) ar fi făcut obiectul procedurii obișnuite de insolvență la data la care a fost adoptată decizia de rezoluție a entității respective, în conformitate cu articolul 82 din Directiva 2014/59/UE.

(2)

Atunci când există o diferență de tratament care conduce la pierderi mai mari pentru anumiți acționari și creditori în cazul procedurii de rezoluție, ar trebui ca acționarii și creditorii în cauză să aibă dreptul la plata unor despăgubiri prin utilizarea mecanismelor de finanțare a rezoluției, în conformitate cu articolul 101 alineatul (1) litera (e) din Directiva 2014/59/UE.

(3)

Evaluarea ex-post se efectuează de către persoana independentă solicitată care îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 38 din Regulamentul delegat (UE) 2016/1075 al Comisiei (2) („evaluatorul”), în cel mai scurt timp după adoptarea uneia sau mai multor măsuri de rezoluție, chiar dacă finalizarea acesteia/acestora ar putea dura câtva timp. Această evaluare ar trebui să se bazeze pe informațiile pertinente disponibile la data adoptării deciziei de rezoluție a unei entități, pentru a reflecta în mod corespunzător circumstanțele specifice, cum ar fi condițiile de piață precare, existente la data deciziei de rezoluție. Informațiile obținute după data deciziei de rezoluție ar trebui utilizate doar în cazul în care este rezonabil să se considere că ar fi putut fi cunoscute la data respectivă.

(4)

Pentru ca evaluarea efectuată să fie cuprinzătoare și credibilă, evaluatorul ar trebui să aibă acces la toate documentele juridice corespunzătoare, inclusiv la o listă a tuturor creanțelor și a creanțelor condiționale asupra entității, clasificate în funcție de prioritatea acestora în cadrul procedurii obișnuite de insolvență. Evaluatorul ar trebui să aibă posibilitatea de a încheia contracte cu diverși experți pentru a obține consiliere sau informații de specialitate, în funcție de circumstanțe.

(5)

Pentru a stabili tratamentul care ar fi fost aplicat acționarilor și creditorilor în cazul în care entitatea ar fi făcut obiectul procedurii obișnuite de insolvență, evaluatorul ar trebui să stabilească, pentru fiecare acționar și creditor în parte, valoarea fluxurilor de trezorerie nete preconizate, actualizată la rata sau ratele de actualizare relevante, și momentul în care aceștia ar fi urmat să le primească în cadrul procedurii de insolvență, fără să includă un eventual ajutor de stat. Pentru a face această estimare, evaluatorul ar putea, de asemenea, să se bazeze pe informațiile disponibile cu privire la experiențele recente în materie de insolvență ale unor instituții de credit similare, atunci când informațiile respective sunt disponibile și relevante.

(6)

Tratamentul aplicat efectiv acționarilor și creditorilor în cadrul procedurii de rezoluție ar trebui stabilit în funcție de despăgubirile primite sau nu de acționari și creditori sub formă de instrumente de capital, de datorie sau numerar ca urmare a adoptării măsurii de rezoluție.

(7)

Prezentul regulament se bazează pe proiectul de standarde tehnice de reglementare transmis Comisiei de către Autoritatea Bancară Europeană (EBA).

(8)

ABE a efectuat consultări publice deschise cu privire la proiectul de standarde tehnice de reglementare pe care se bazează prezentul regulament, a analizat costurile și beneficiile aferente potențiale și a solicitat avizul Grupului părților interesate din domeniul bancar, instituit în conformitate cu articolul 37 din Regulamentul (UE) nr. 1093/2010 al Parlamentului European și al Consiliului (3),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Dispoziții generale

(1)   Pentru a stabili tratamentul aplicat acționarilor și creditorilor în cadrul procedurii obișnuite de insolvență, evaluarea se bazează exclusiv pe informații referitoare la fapte și împrejurări care au existat și care se consideră în mod rezonabil că ar fi putut fi cunoscute la data deciziei de rezoluție și care, dacă ar fi fost cunoscute de către evaluator, ar fi afectat evaluarea activelor și a pasivelor entității la data respectivă.

În sensul prezentului regulament, „data deciziei de rezoluție” înseamnă data la care se adoptă, în temeiul articolului 82 din Directiva 2014/59/UE, decizia de declanșare a procedurii de rezoluție în ceea ce privește o anumită entitate.

(2)   Pentru a stabili tratamentul aplicat efectiv acționarilor și creditorilor în cadrul procedurii de rezoluție, evaluatorul se bazează pe informațiile disponibile cu privire la faptele și împrejurările existente la data sau datele tratamentului efectiv la care acționarii și creditorii primesc despăgubiri („data sau datele tratamentului efectiv”).

(3)   Data de referință pentru evaluare este data deciziei de rezoluție, care poate să difere de data tratamentului efectiv. În măsura în care evaluatorul consideră că impactul eventualei actualizări a încasărilor este neglijabil, încasările neactualizate de la data la care s-a pus în aplicare măsura de rezoluție pot fi comparate direct cu valoarea actualizată a încasărilor ipotetice pe care le-ar fi înregistrat acționarii și creditorii dacă entitatea ar fi intrat în procedura obișnuită de insolvență la data deciziei de rezoluție.

Articolul 2

Inventarul activelor și al creanțelor

(1)   Evaluatorul face un inventar al tuturor activelor identificabile și condiționale pe care le deține entitatea. Acest inventar cuprinde activele pentru care existența unor fluxuri de trezorerie fie este demonstrată, fie poate fi în mod rezonabil preconizată.

(2)   Se pune la dispoziția evaluatorului o listă cu toate creanțele și creanțe condiționale față de entitate. În lista respectivă sunt clasificate toate creanțele și creanțele condiționale, în funcție de nivelul lor de prioritate în cadrul unei proceduri obișnuite de insolvență. Evaluatorul are posibilitatea de a încheia acorduri pentru a obține consiliere sau informații din partea experților în ceea ce privește conformitatea ierarhiei creanțelor cu legislația aplicabilă în materie de insolvență.

(3)   Evaluatorul face o distincție între activele grevate de sarcini și creanțele garantate cu aceste active.

Articolul 3

Etapele evaluării

Pentru a stabili dacă există o diferență de tratament, astfel cum se prevede la articolul 74 alineatul (2) din Directiva 2014/59/UE, evaluatorul analizează:

(a)

tratamentul care ar fi fost aplicat acționarilor și creditorilor în legătură cu care s-au adoptat măsurile de rezoluție sau schema de garantare a depozitelor în cauză pe care ar fi primit-o aceștia dacă entitatea ar fi intrat în procedura obișnuită de insolvență la data deciziei de rezoluție, fără a se ține cont de acordarea vreunui sprijin financiar public extraordinar;

(b)

valoarea creanțelor restructurate în urma aplicării instrumentului de recapitalizare internă sau a altor competențe și instrumente de rezoluție, sau valoarea altor încasări înregistrate de acționari și creditori la data sau datele tratamentului efectiv, actualizate la data deciziei de rezoluție, dacă se consideră că acest lucru este necesar pentru a permite o comparare echitabilă cu tratamentul menționat la litera (a);

(c)

dacă rezultatul tratamentului prevăzut la litera (a) depășește rezultatul valorii menționate la litera (b) pentru fiecare creditor, în conformitate cu nivelurile de prioritate din cadrul unei proceduri obișnuite de insolvență, astfel cum au fost identificate în conformitate cu articolul 2.

Articolul 4

Stabilirea tratamentului aplicat acționarilor și creditorilor în cadrul procedurii obișnuite de insolvență

(1)   Metodologia de desfășurare a evaluării prevăzute la articolul 3 litera (a) se limitează la stabilirea valorii actualizate a fluxurilor de numerar preconizate în cadrul procedurii obișnuite de insolvență.

(2)   Fluxurile de trezorerie preconizate se actualizează la rata sau ratele care reflectă, după caz, momentul la care sunt așteptate fluxurilor de trezorerie preconizate, condițiile predominante la data deciziei de declanșare a procedurii de rezoluție, ratele dobânzii fără risc, primele de risc pentru instrumentele financiare similare emise de entități similare, condițiile de piață sau ratele de actualizare aplicate de cumpărătorii potențiali și alte caracteristici relevante ale elementului sau ale elementelor evaluate („rata de actualizare relevantă”). Rata de actualizare relevantă nu se aplică atunci când în legislația sau în practicile aplicabile în materie de insolvență se specifică anumite rate, dacă acestea sunt relevante pentru evaluare.

(3)   Atunci când stabilește valoarea actualizată a fluxurilor de trezorerie preconizate în cadrul procedurii obișnuite de insolvență, evaluatorul ia în considerare următoarele aspecte:

(a)

legislația și practica în materie de insolvență aplicabilă în jurisdicția relevantă, care pot influența anumiți factori, cum ar fi perioada de cesiune preconizată sau ratele de recuperare;

(b)

costurile, care pot fi prevăzute în mod rezonabil, legate de administrare, tranzacționare, întreținere, cesionare și alte costuri care ar fi fost suportate de administrator sau de către practicianul în insolvență, precum și costurile de finanțare;

(c)

informațiile privind cazurile recente de insolvență a unor entități similare, în cazul în care sunt disponibile și relevante.

(4)   Pentru activele tranzacționate pe o piață activă, evaluatorul utilizează prețul observat, cu excepția cazurilor în care circumstanțe specifice afectează capacitatea de comercializare a activelor entității, cum ar fi concentrarea, saturarea și adâncimea pieței.

(5)   Pentru activele care nu sunt tranzacționate pe o piață activă, evaluatorul ia în considerare o serie de factori atunci când determină valoarea și momentul încasării fluxurilor de trezorerie preconizate, inclusiv:

(a)

prețurile observate pe piețele active unde se tranzacționează active similare;

(b)

prețurile observate în cadrul unei proceduri obișnuite de insolvență sau al unor tranzacții în care există dificultăți de alt tip cu active de natură și condiție similară;

(c)

prețurile observate în tranzacții care constau în vânzarea unei activități a întreprinderii sau în transferul către o instituție-punte sau un vehicul de gestionare a activelor într-un context de rezoluție referitor la entități similare;

(d)

probabilitatea ca un activ să genereze intrări de numerar nete în cadrul procedurii obișnuite de insolvență;

(e)

condițiile de piață preconizate în cadrul unei anumite perioade de cesiune, inclusiv adâncimea pieței și capacitatea pieței de a schimba volumul activelor în cauză în perioada respectivă; și

(f)

faptul că durata unei anumite perioade de cesiune trebuie să reflecte implicațiile legislației aplicabile în materie de insolvență, inclusiv durata preconizată a procesului de lichidare sau caracteristicile activelor relevante.

(6)   Evaluatorul apreciază dacă situația financiară a entității ar fi afectat fluxurile de trezorerie preconizate, inclusiv restrângând capacitatea administratorului de a negocia cu potențialii cumpărători.

(7)   În măsura în care este posibil și sub rezerva oricăror dispoziții aplicabile ale regimului de insolvență relevant, fluxurile de trezorerie trebuie să reflecte drepturile contractuale, statutare sau alte drepturi legale ale creditorilor sau practicile obișnuite de insolvență.

(8)   Încasările ipotetice rezultate din evaluare se alocă acționarilor și creditorilor în funcție de rangul de prioritate al creanțelor lor conform legislației aplicabile în materie de insolvență, astfel cum se prevede la articolul 3.

(9)   Pentru a determina valoarea negarantată a creanțelor din instrumente derivate în cadrul unei proceduri de insolvență, evaluatorul aplică metodologiile stabilite în Regulamentul delegat (UE) 2016/1401 al Comisiei (4), în măsura în care acestea sunt conforme cu legislația și practica în materie de insolvență.

Articolul 5

Stabilirea tratamentului efectiv aplicat acționarilor și creditorilor în cadrul procedurii de rezoluție

(1)   Evaluatorul identifică toate creanțele restante după reducerea valorii contabile sau conversia instrumentelor de capital și aplicarea unor eventuale măsuri de rezoluție și atribuie creanțele respective persoanelor fizice și juridice care erau acționari și creditori ai entității la data deciziei de declanșare a procedurii de rezoluție. Cu excepția cazului în care persoanele fizice și juridice care erau acționari și creditori ai entității la data deciziei de rezoluție primesc despăgubiri în numerar în urma rezoluției, evaluatorul stabilește tratamentul efectiv care li se aplică în conformitate cu alineatele (2)-(4).

(2)   În cazul în care persoanele fizice și juridice care erau acționari și creditori ai entității la data deciziei de declanșare a procedurii de rezoluție primesc, ca urmare a adoptării măsurii de rezoluție, despăgubiri sub formă de capital propriu, evaluatorul stabilește tratamentul aplicat efectiv acestora oferind o estimare a valorii totale a acțiunilor transferate sau emise drept contravaloare deținătorilor de instrumente de capital convertite sau creditorilor care fac obiectul unei recapitalizări interne. Această estimare se poate baza pe prețul de piață evaluat calculat pe baza unor metodologii de evaluare general acceptate.

(3)   Atunci când persoanele fizice și juridice care erau acționari și creditori ai entității la data deciziei de rezoluție beneficiază de despăgubiri pentru datorii ca urmare a rezoluției, evaluatorul stabilește tratamentul aplicat efectiv acestora ținând seama de factori cum ar fi schimbările în fluxurile de trezorerie contractuale care rezultă din reducerea valorii contabile sau din conversie, ori de aplicarea altor măsuri de rezoluție, precum și de rata de actualizare relevantă.

(4)   Pentru orice creanță restantă, evaluatorul poate lua în considerare, dacă sunt disponibile, în afară de factorii descriși la alineatele (2) și (3), prețurile observate pe piețele active pentru instrumente identice sau similare emise de entitatea aflată în rezoluție sau de alte entități similare.

Articolul 6

Raportul de evaluare

Evaluatorul întocmește pentru autoritatea de rezoluție un raport de evaluare care include cel puțin următoarele elemente:

(a)

o sinteză a evaluării, care include o prezentare a intervalelor de valori și a surselor de incertitudine a evaluării;

(b)

o explicație privind principalele metodologii și ipoteze adoptate și gradul de sensibilitate a evaluării la metodologiile și ipotezele alese;

(c)

o explicație, în măsura posibilităților, a motivelor pentru care evaluarea este diferită de alte evaluări relevante, inclusiv de evaluările privind posibilitatea de rezoluție efectuate în conformitate cu Regulamentul delegat (UE) 2018/345 al Comisiei sau de alte evaluări în materie de reglementare sau contabile.

Articolul 7

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării sale în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 14 noiembrie 2017.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 173, 12.6.2014, p. 190.

(2)  Regulamentul delegat (UE) 2016/1075 al Comisiei din 23 martie 2016 de completare a Directivei 2014/59/UE a Parlamentului European și a Consiliului cu privire la standardele tehnice de reglementare care precizează conținutul planurilor de redresare, al planurilor de rezoluție și al planurilor de rezoluție a grupului, criteriile minime pe care autoritatea competentă trebuie să le examineze în ceea ce privește planurile de redresare și planurile de redresare a grupului, condițiile de acordare a sprijinului financiar intragrup, cerințele privind evaluatorii independenți, recunoașterea contractuală a competențelor de reducere a valorii contabile și de conversie, procedurile și conținutul cerințelor de notificare și ale avizului de suspendare și funcționarea operațională a colegiilor de rezoluție (JO L 184, 8.7.2016, p. 1).

(3)  Regulamentul (UE) nr. 1093/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 noiembrie 2010 de instituire a Autorității europene de supraveghere (Autoritatea bancară europeană), de modificare a Deciziei nr. 716/2009/CE și de abrogare a Deciziei 2009/78/CE a Comisiei (JO L 331, 15.12.2010, p. 12).

(4)  Regulamentul delegat (UE) 2016/1401 al Comisiei din 23 mai 2016 de completare a Directivei 2014/59/UE a Parlamentului European și a Consiliului de instituire a unui cadru pentru redresarea și rezoluția instituțiilor de credit și a firmelor de investiții în ceea ce privește standardele tehnice de reglementare pentru metodologiile și principiile referitoare la evaluarea pasivelor care provin din instrumente financiare derivate (JO L 228, 23.8.2016, p. 7).


9.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 67/8


REGULAMENTUL DELEGAT (UE) 2018/345 AL COMISIEI

din 14 noiembrie 2017

de completare a Directivei 2014/59/UE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește standardele tehnice de reglementare care precizează criteriile metodologiei de evaluare a valorii activelor și pasivelor instituțiilor sau ale entităților

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2014/59/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 de instituire a unui cadru pentru redresarea și rezoluția instituțiilor de credit și a firmelor de investiții (1), în special articolul 36 alineatul (15),

întrucât:

(1)

Într-un scenariu de rezoluție, este important să se facă distincția între, pe de o parte, o evaluare inițială, care analizează dacă au fost îndeplinite condițiile pentru reducerea valorii contabile și pentru conversia instrumentelor de capital sau condițiile pentru declanșarea procedurii de rezoluție, și, pe de altă parte, o evaluare ulterioară, care constituie baza pentru decizia de a aplica unul sau mai multe instrumente de rezoluție. În ceea ce privește evaluarea inițială, este adecvat să se asigure faptul că, atunci când se stabilește dacă sunt sau nu îndeplinite condițiile pentru declanșarea procedurii de rezoluție sau pentru reducerea valorii contabile ori pentru conversia instrumentelor de capital, se efectuează o evaluare corectă și realistă a activelor și pasivelor entității respective. În ceea ce privește evaluarea ulterioară, care va fundamenta decizia privind măsurile de rezoluție, este important să se asigure faptul că evaluarea activelor și pasivelor entității respective, care determină alegerea măsurii de rezoluție și amploarea eventualei reduceri a valorii contabile sau conversii a instrumentelor de capital care sunt pe punctul de a deveni neviabile, se bazează pe ipoteze corecte, prudente și realiste.

(2)

Pentru ca evaluarea să fie corectă, prudentă și realistă, este important ca aceasta să estimeze impactul evenimentelor înainte de întreprinderea oricărei măsuri de rezoluție sau înainte de exercitarea competenței de a reduce valoarea contabilă sau de a efectua conversia instrumentelor de capital care sunt pe punctul de a deveni neviabile, precum și impactul diferitelor măsuri pe care le-ar putea lua autoritatea de rezoluție.

(3)

Evaluatorul ar trebui să aibă acces la toate sursele relevante de informații și de expertiză, cum ar fi evidențele interne, sistemele și modelele instituției. Autoritatea de rezoluție ar trebui să analizeze, în cadrul evaluărilor posibilităților de rezoluție efectuate în temeiul articolului 15 din Directiva 2014/59/UE, dacă sistemele și capacitățile interne sunt în măsură să sprijine evaluările realizate în contextul rezoluției. Evaluatorului ar trebui să i se permită, de asemenea, să încheie contracte prin care să beneficieze de consiliere de specialitate sau de expertiză. Disponibilitatea consilierii de specialitate sau a expertizei ar putea fi relevantă, de exemplu, pentru pregătirea unei estimări a diferenței de tratament, în temeiul articolului 36 alineatul (8) din Directiva 2014/59/UE. Autoritatea de rezoluție ar trebui, prin urmare, să se asigure că evaluatorul are acces fie la o listă cu toate creanțele, inclusiv creanțele potențiale deținute împotriva entității și clasificate în funcție de drepturile și de rangul de prioritate a acestora în cadrul procedurii obișnuite de insolvență, fie la expertiza juridică adecvată pentru întocmirea unei astfel de liste.

(4)

Stabilirea faptului că o entitate este în curs de a intra în dificultate majoră sau este susceptibilă de a intra în dificultate majoră se poate face fie de către autoritatea competentă, fie de către autoritatea de rezoluție, în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 32 alineatul (1) litera (a) din Directiva 2014/59/UE. Pentru a stabili dacă o instituție este în curs de a intra în dificultate majoră sau este susceptibilă de a intra în dificultate majoră, autoritatea competentă ar trebui să ia în considerare evaluarea prevăzută în capitolul II din prezentul regulament, atunci când aceasta este deja disponibilă, și orientările elaborate de Autoritatea Bancară Europeană (ABE) în temeiul articolului 32 alineatul (6) din Directiva 2014/59/UE, care au scopul de a promova convergența practicilor utilizate pentru determinarea acestei condiții necesare pentru declanșarea procedurii de rezoluție.

(5)

Evaluările al căror scop este de a fundamenta stabilirea de către autoritatea competentă sau de către autoritatea de rezoluție a faptului că sunt îndeplinite sau nu condițiile pentru declanșarea procedurii de rezoluție sau condițiile pentru reducerea valorii contabile ori pentru conversia instrumentelor de capital ar trebui să fie consecvente cu cadrul contabil și cu cadrul de reglementare prudențială aplicabile. Cu toate acestea, evaluatorul ar trebui să se poată abate de la ipotezele formulate de către conducerea entității pe baza cărora sunt întocmite situațiile financiare, în măsura în care o astfel de abatere este consecventă cu cadrul contabil și cu cadrul de reglementare prudențială aplicabile. Atunci când se abate de la ipotezele respective, evaluarea ar trebui să fie fundamentată pe cele mai bune informații disponibile și să fie consecventă cu orientările existente în materie de supraveghere sau cu alte surse de interpretare a standardelor contabile, care să se bucure de o largă recunoaștere, astfel încât să prezinte corect și realist poziția financiară a entității.

(6)

Este adecvat să se instituie norme care să asigure faptul că evaluările ce au scopul de a fundamenta alegerea și caracteristicile măsurilor de rezoluție sau măsura în care se va efectua reducerea valorii contabile ori conversia instrumentelor de capital care sunt pe punctul de a deveni neviabile sunt corecte, prudente și realiste, pentru ca toate pierderile să fie recunoscute integral în momentul aplicării instrumentelor de rezoluție sau al exercitării competenței de reducere a valorii contabile ori de conversie a instrumentelor de capital relevante. Ar trebui să se aleagă baza de evaluare cea mai adecvată (valoarea de păstrare sau valoarea de cesiune) pentru fiecare măsură de rezoluție avută în vedere de către autoritatea de rezoluție.

(7)

Este adecvat ca evaluările al căror scop este de a fundamenta alegerea și caracteristicile măsurilor de rezoluție sau măsura în care se va efectua reducerea valorii contabile ori conversia instrumentelor de capital care sunt pe punctul de a deveni neviabile să evalueze valoarea economică, și nu valoarea contabilă. Evaluările respective ar trebui să ia în calcul valoarea actualizată a fluxurilor de numerar la care entitatea se poate aștepta în mod rezonabil, chiar și în cazul în care un astfel de lucru presupune abaterea de la cadrul contabil sau de la cadrul de evaluare prudențială.

(8)

Evaluările al căror scop este de a fundamenta alegerea și caracteristicile măsurilor de rezoluție ar trebui să reflecte faptul că se pot înregistra fluxuri de numerar din păstrarea în continuare a activelor, însă ar trebui să țină seama de efectele potențiale ale rezoluției asupra viitoarelor fluxuri de numerar și de ipoteze corecte, prudente și realiste cu privire la ratele de nerambursare și la gravitatea pierderilor. De asemenea, pentru a determina valoarea, în fonduri proprii, a acțiunilor după conversie evaluatorul ar trebui să poată lua în considerare așteptări rezonabile în ceea ce privește valoarea francizei.

(9)

Alternativ, atunci când entitatea nu are capacitatea de a păstra activele sau cesiunea acestora este considerată necesară sau adecvată pentru a se atinge obiectivele rezoluției, evaluarea ar trebui să reflecte faptul că fluxurile de numerar respective pot proveni din cesiunea de active, de pasive sau de linii de activitate, evaluate pe o anumită perioadă de cesiune.

(10)

Valoarea de cesiune ar trebui înțeleasă, în general, ca fiind echivalentă cu prețul de piață observabil care ar putea fi obținut pe piață pentru un anumit activ sau grup de active și poate reflecta un discont care să fie adecvat, ținând cont de valoarea activelor care fac obiectul transferului. Cu toate acestea, evaluatorul ar trebui să poată, atunci când este adecvat, având în vedere măsurile care trebuie întreprinse în cadrul schemei de rezoluție, să stabilească valoarea de cesiune prin aplicarea unei reduceri la prețul de piață observabil, astfel încât acesta să reflecte o eventuală vânzare accelerată. Atunci când activele nu au o piață lichidă, valoarea de cesiune ar trebui stabilită prin referire la prețurile observabile pe piețele pe care se tranzacționează active similare sau la modele de calcul ce utilizează parametri de piață observabili, disconturile aplicate pentru lipsa de lichiditate fiind reflectate în mod adecvat. Atunci când se are în vedere vânzarea activității sau utilizarea instrumentului instituției-punte, la stabilirea valorii de cesiune se pot lua în considerare așteptări rezonabile în ceea ce privește valoarea de cesiune.

(11)

Pentru a asigura consecvența între calcularea, prevăzută la articolul 36 alineatul (8) din Directiva 2014/59/UE, a tratamentului estimat pe care ar fi fost de așteptat să îl primească acționarii și fiecare clasă de creditori în cazul în care instituția sau entitatea ar fi fost lichidată prin procedura obișnuită de insolvență, pe de o parte, și evaluarea efectuată după aplicarea procedurii de rezoluție în temeiul articolului 74 din directiva menționată anterior, pe de altă parte, este important ca evaluatorul să utilizeze criteriile stabilite pentru evaluarea respectivă, atunci când este cazul.

(12)

Evaluarea provizorie efectuată în temeiul articolului 36 alineatul (9) din Directiva 2014/59/UE, care va sta la baza deciziei referitoare la adoptarea măsurii de rezoluție adecvate, ar trebui să includă o rezervă, care să servească la aproximarea cuantumului pierderilor suplimentare. Calculul cuantumului rezervei respective ar trebui să se bazeze pe o evaluare corectă, prudentă și realistă a pierderilor suplimentare în cauză. Deciziile și ipotezele care stau la baza calculului rezervei ar trebui explicate și justificate în mod corespunzător în raportul de evaluare.

(13)

În ceea ce privește evaluarea menționată la articolul 36 alineatul (15) literele (a) și (c) din Directiva 2014/59/UE, evaluatorul ar trebui să explice și să justifice principalele ipoteze și incertitudini, precum și sensibilitatea evaluării la aceste ipoteze și incertitudini. În cazul în care evaluatorul are cunoștință de existența unor diferențe semnificative între ipotezele utilizate în evaluare și cele care stau la baza informațiilor contabile sau în materie de reglementare, acesta ar trebui să le includă în raportul de evaluare. În raportul respectiv, evaluatorul ar trebui să includă și orice informație conexă suplimentară care, în opinia sa, ar fi utilă autorității de rezoluție.

(14)

Criteriile prevăzute în prezentul regulament ar trebui să fie stabilite exclusiv pentru efectuarea de evaluări în temeiul articolului 36 din Directiva 2014/59/UE. Aceste criterii nu pot înlocui sau modifica principiile și standardele contabile sau cadrul de reglementare prudențială care se aplică entităților în alte contexte decât cel al rezoluției. Cu toate acestea, ar trebui ca informațiile care rezultă în urma evaluării să poată fi folosite pentru a se identifica eventualele aplicări necorespunzătoare de către entitate a standardelor contabile sau a cadrului de reglementare prudențială sau pentru a se stabili existența unor modificări ale politicilor contabile ale entității ori ale ipotezelor sau judecăților de valoare utilizate la evaluarea activelor și pasivelor. Aceste circumstanțe ar trebui luate în considerare, de exemplu, la pregătirea bilanțului actualizat, în temeiul articolului 36 alineatul (6) din Directiva 2014/59/UE. În acest scop, evaluatorul ar trebui să furnizeze explicații adecvate cu privire la diferențele dintre bilanțul existent și cel actualizat.

(15)

Prezentul regulament are la bază proiectul de standarde tehnice de reglementare transmise Comisiei de către ABE.

(16)

ABE a efectuat consultări publice deschise cu privire la proiectul de standarde tehnice de reglementare pe care se bazează prezentul regulament, a analizat costurile și beneficiile aferente potențiale și a solicitat avizul Grupului părților interesate din domeniul bancar, instituit în conformitate cu articolul 37 din Regulamentul (UE) nr. 1093/2010 al Parlamentului European și al Consiliului (2),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Definiții

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

(a)

„evaluare” înseamnă evaluarea activelor și pasivelor unei entități realizată de către un evaluator în temeiul articolului 36 alineatul (1) din Directiva 2014/59/UE sau evaluarea provizorie efectuată de către autoritatea de rezoluție ori de către evaluator, după caz, în temeiul articolului 36 alineatele (2) și, respectiv, (9) din directiva menționată anterior;

(b)

„evaluator” înseamnă fie un expert independent, în sensul articolului 38 din Regulamentul delegat (UE) 2016/1075 al Comisiei (3), fie autoritatea de rezoluție, atunci când aceasta efectuează o evaluare provizorie în temeiul articolului 36 alineatele (2) și (9) din Directiva 2014/59/UE;

(c)

„entitate” înseamnă o instituție sau o entitate, astfel cum este menționată la articolul 1 alineatul (1) litera (b), (c) sau (d) din Directiva 2014/59/UE;

(d)

„valoare justă” înseamnă prețul care ar fi obținut din vânzarea unui activ sau care ar fi plătit pentru a transfera un pasiv într-o tranzacție obișnuită între participanții pe piață, la data evaluării, astfel cum este definită în cadrul contabil relevant;

(e)

„valoare de păstrare” înseamnă valoarea, actualizată la o rată adecvată, a fluxurilor de numerar pe care entitatea se poate aștepta, în mod rezonabil, să le înregistreze în conformitate cu ipoteze corecte, prudente și realiste din păstrarea anumitor active și pasive, luând în considerare factorii care afectează comportamentul clienților sau al contrapărților sau alți parametri de evaluare din contextul rezoluției;

(f)

„valoare de cesiune” înseamnă baza de evaluare menționată la articolul 12 alineatul (5);

(g)

„valoare a francizei” înseamnă valoarea actualizată netă a fluxurilor de numerar care se poate aștepta, în mod rezonabil, să rezulte din păstrarea și reînnoirea activelor și pasivelor sau a activităților și include impactul oricărei oportunități de afaceri, după caz, inclusiv al celor care rezultă din diferitele măsuri de rezoluție care sunt evaluate de către evaluator. Valoarea francizei poate fi mai mare sau mai mică decât valoarea care rezultă din termenii și condițiile contractuale aferente activelor și pasivelor existente la data evaluării;

(h)

„valoare în fonduri proprii” înseamnă un preț de piață estimat pentru acțiuni transferate sau emise, care rezultă din aplicarea unor metodologii de evaluare general acceptate. În funcție de natura activelor sau a activității, valoarea în fonduri proprii poate include valoarea francizei;

(i)

„bază de evaluare” înseamnă metoda de stabilire a valorilor monetare atribuite de evaluator activelor sau pasivelor;

(j)

„dată a rezoluției” înseamnă data la care se adoptă decizia de declanșare a procedurii de rezoluție în ceea ce privește o anumită entitate, în temeiul articolului 82 din Directiva 2014/59/UE.

Articolul 2

Criterii generale

(1)   Atunci când efectuează evaluarea, evaluatorul ia în considerare circumstanțele care afectează fluxurile de numerar preconizate ale activelor și pasivelor entității în cauză și ratele de actualizare aplicabile activelor și pasivelor respective și urmărește să prezinte în mod echitabil poziția financiară a entității în contextul oportunităților pe care le are și al riscurilor cu care se confruntă.

(2)   Evaluatorul precizează și justifică ipotezele principale utilizate în evaluare. Orice abatere semnificativă, în evaluare, de la ipotezele utilizate de conducerea entității la întocmirea situațiilor financiare și la calculul cerințelor de capital de reglementare și al cerințelor de capital ale entității se bazează pe cele mai bune informații disponibile.

(3)   Evaluatorul furnizează cea mai bună estimare punctuală a valorii unui anumit activ ori pasiv sau a unei anumite combinații a acestora. Atunci când este cazul, rezultatele evaluării sunt furnizate și sub formă de intervale de valori.

(4)   Criteriile prevăzute în prezentul regulament pentru evaluarea activelor și a pasivelor individuale ale unei entități se aplică și evaluării portofoliilor sau grupurilor de active ori a combinațiilor de active și pasive, a liniilor de activitate sau a entității considerate în ansamblul său, în funcție de circumstanțe.

(5)   Evaluarea împarte creditorii în clase în funcție de rangul de prioritate prevăzut în legislația aplicabilă în materie de insolvență și include estimări ale următoarelor elemente:

(a)

valoarea creanțelor din fiecare clasă, conform legislației aplicabile în materie de insolvență, și, atunci când este cazul și este fezabil, conform drepturilor contractuale conferite titularilor creanțelor;

(b)

veniturile pe care le-ar încasa fiecare clasă de creditori în cazul în care entitatea ar fi lichidată prin procedura obișnuită de insolvență.

Atunci când calculează estimările în temeiul primului paragraf literele (a) și (b), evaluatorul poate aplica, după caz, criteriile prevăzute la articolul 4 din Regulamentul delegat (UE) 2018/344.

(6)   Atunci când este adecvat și fezabil, în funcție de momentul efectuării evaluării și de credibilitatea acesteia, autoritatea de rezoluție poate solicita efectuarea mai multor evaluări. În acest caz, autoritatea de rezoluție stabilește criteriile de determinare a modului în care aceste evaluări trebuie utilizate în scopurile prevăzute la articolul 36 din Directiva 2014/59/UE.

Articolul 3

Data evaluării

Data evaluării trebuie să fie una dintre următoarele:

(a)

data de referință, astfel cum este stabilită de către evaluator pe baza celei mai apropiate date dinainte de data la care este prevăzut ca autoritatea de rezoluție să ia decizia de a declanșa procedura de rezoluție în ceea ce privește entitatea ori de a-și exercita competența de reducere a valorii contabile sau de conversie a instrumentelor de capital ale entității;

(b)

atunci când se efectuează o evaluare definitivă ex post, în temeiul articolului 36 alineatul (10) din Directiva 2014/59/UE, data evaluării este data declanșării procedurii de rezoluție;

(c)

în ceea ce privește pasivele care provin din contracte derivate, data evaluării este momentul stabilit în temeiul articolului 8 din Regulamentul delegat (UE) 2016/1401 al Comisiei (4).

Articolul 4

Surse de informații

Evaluarea se bazează pe toate informațiile pertinente pentru data evaluării pe care evaluatorul le consideră relevante. Pe lângă situațiile financiare ale entității, rapoartele de audit și raportările în scopuri de reglementare aferente acestora emise într-o perioadă care se încheie cât mai aproape posibil de data evaluării, informațiile pertinente pot include:

(a)

situațiile financiare actualizate și raportările în scopuri de reglementare elaborate de către entitate cât mai aproape posibil de data evaluării;

(b)

o explicație a metodologiilor, a ipotezelor și a judecăților de valoare principale utilizate de către entitate la elaborarea situațiilor financiare și a raportărilor în scopuri de reglementare;

(c)

datele conținute în evidențele entității;

(d)

datele de piață relevante;

(e)

concluziile la care a ajuns evaluatorul în urma discuțiilor cu conducerea și cu auditorii;

(f)

atunci când sunt disponibile, evaluările de supraveghere ale situației financiare a entității, inclusiv informațiile obținute în temeiul articolului 27 alineatul (1) litera (h) din Directiva 2014/59/UE;

(g)

evaluările efectuate la nivelul întregului sector de activitate cu privire la calitatea activelor, atunci când sunt relevante pentru activele entității, precum și rezultatele simulărilor de criză;

(h)

evaluările unor entități similare, ajustate în mod corespunzător pentru a reflecta circumstanțele specifice entității;

(i)

informațiile istorice, ajustate în mod corespunzător pentru a elimina factorii care nu mai sunt relevanți și pentru a include alți factori, care nu au afectat informațiile istorice; sau

(j)

analize ale tendințelor, ajustate în mod corespunzător pentru a reflecta circumstanțele specifice entității.

Articolul 5

Impactul aranjamentelor de grup

(1)   În cazul în care entitatea face parte dintr-un grup, evaluatorul trebuie să ia în considerare impactul pe care îl pot avea aranjamentele contractuale de sprijin intragrup existente asupra valorii activelor și pasivelor atunci când, având în vedere circumstanțele, este probabil ca aranjamentele respective să fie puse în aplicare.

(2)   Evaluatorul ține seama de impactul altor aranjamente oficiale sau neoficiale din cadrul grupului numai atunci când, având în vedere circumstanțele, este probabil ca aranjamentele respective să rămână în vigoare dacă grupul s-ar regăsi într-o situație financiară dificilă sau în cazul rezoluției grupului.

(3)   Evaluatorul stabilește dacă resursele unei entități care face parte din grup sunt disponibile pentru acoperirea pierderilor suferite de alte entități care fac parte din grup.

Articolul 6

Raportul de evaluare

Evaluatorul întocmește pentru autoritatea de rezoluție un raport de evaluare care include cel puțin următoarele elemente:

(a)

cu excepția cazurilor prevăzute la articolul 36 alineatul (9) din Directiva 2014/59/UE, informațiile menționate la articolul 36 alineatul (6) literele (a)-(c) din directiva menționată anterior;

(b)

cu excepția cazurilor prevăzute la articolul 36 alineatul (9) din Directiva 2014/59/UE, informațiile menționate la articolul 36 alineatul (8) din Directiva 2014/59/UE;

(c)

evaluarea pasivelor care provin din instrumente financiare derivate, efectuată în conformitate cu Regulamentul delegat (UE) 2016/1401;

(d)

o sinteză a evaluării, care include o explicație a celei mai bune estimări punctuale, a intervalelor de valori și a surselor de incertitudine a evaluării;

(e)

o explicație a metodologiilor și ipotezelor principale utilizate de către evaluator la efectuarea evaluării, a gradului de sensibilitate a evaluării la metodologiile și ipotezele alese și, atunci când este fezabil, o explicație a diferenței dintre metodologiile și ipotezele respective și cele utilizate pentru alte evaluări relevante, inclusiv pentru eventualele evaluări efectuate înainte de rezoluție;

(f)

orice informație suplimentară care, în opinia evaluatorului, ar ajuta autoritatea de rezoluție sau autoritatea competentă să își atingă scopurile prevăzute la articolul 36 alineatele (1)-(11) din Directiva 2014/59/UE.

CAPITOLUL II

CRITERIILE PENTRU EVALUAREA EFECTUATĂ ÎN SCOPUL PREVĂZUT LA ARTICOLUL 36 ALINEATUL (4) LITERA (a)

Articolul 7

Principii generale

(1)   Evaluările efectuate în scopul menționat la articolul 36 alineatul (4) litera (a) din Directiva 2014/59/UE se bazează pe ipoteze corecte și realiste și urmăresc asigurarea faptului că pierderile înregistrate în cadrul scenariului corespunzător sunt recunoscute integral. Atunci când este disponibilă o astfel de evaluare, aceasta trebuie să reprezinte o sursă de informații pe baza căreia autoritatea competentă sau autoritatea de rezoluție, după caz, să stabilească dacă o anumită instituție „este în curs de a intra în dificultate majoră sau este susceptibilă de a intra în dificultate majoră”, astfel cum se menționează la articolul 32 alineatul (1) litera (a) din Directiva 2014/59/UE. Pe baza orientărilor în materie de supraveghere existente sau a altor surse larg recunoscute care stabilesc criteriile de evaluare corectă și realistă a diferitelor tipuri de active și pasive, evaluatorul poate să pună sub semnul întrebării pertinența ipotezelor, datelor, metodologiilor și judecăților de valoare utilizate de entitate la evaluările efectuate în vederea îndeplinirii obligațiilor sale de raportare financiară sau a calculării cerințelor de capital de reglementare și a cerințelor de capital și să nu țină cont de acestea pentru evaluare.

(2)   Evaluatorul stabilește cele mai adecvate metodologii de evaluare, care se pot baza pe modelele interne ale entității atunci când evaluatorul consideră că acest lucru este adecvat, în funcție de natura cadrului de gestionare a riscurilor de care dispune entitatea și de calitatea datelor și a informațiilor disponibile.

(3)   Evaluările trebuie să fie consecvente cu cadrul contabil și cu cadrul de reglementare prudențială aplicabile.

Articolul 8

Domenii care necesită o atenție deosebită la efectuarea evaluării

Evaluatorul se axează în mod deosebit pe domeniile a căror evaluare este grevată de multe incertitudini și care au un impact semnificativ asupra evaluării în ansamblul său. În cazul domeniilor respective, evaluatorul prezintă rezultatele evaluării sub forma celor mai bune estimări punctuale și, după caz, sub formă de intervale de valori, astfel cum se prevede la articolul 2 alineatul (3). Printre aceste domenii se numără:

(a)

împrumuturile sau portofoliile de împrumuturi ale căror fluxuri de numerar preconizate depind de capacitatea, de dorința sau de motivația unei contrapărți de a-și îndeplini obligația, atunci când prognozele respective se bazează pe ipoteze referitoare la ratele de nerambursare, la probabilitățile de neîndeplinire a obligațiilor de plată, la pierderile în caz de nerambursare sau la caracteristicile instrumentului, în special în cazul în care se bazează pe tiparele de pierderi pentru un portofoliu de împrumuturi;

(b)

activele recuperate, ale căror fluxuri de numerar sunt afectate atât de valoarea justă a activului la momentul în care entitatea execută silit titlul de valoare sau dreptul de retenție aferent, cât și de evoluția preconizată a valorii respective după executarea silită;

(c)

instrumentele evaluate la valoarea justă, atunci când stabilirea valorii juste respective în conformitate cu cerințele contabile sau prudențiale privind marcarea lor la piață sau marcarea lor la model nu mai este aplicabilă sau valabilă, ținând seama de circumstanțe;

(d)

fondurile comerciale și activele necorporale, atunci când testul de depreciere poate depinde de o judecată de valoare subiectivă, inclusiv în ceea ce privește fluxul de numerar care poate fi înregistrat în mod rezonabil, ratele de actualizare și perimetrul unităților generatoare de numerar;

(e)

litigiile și acțiunile de reglementare, ale căror fluxuri de numerar preconizate pot face obiectul unor grade de incertitudine diferite în ceea ce privește valoarea și/sau momentul înregistrării acestora;

(f)

elemente precum activele și pasivele din pensii și elementele aferente impozitelor amânate.

Articolul 9

Factori care afectează evaluarea

(1)   Evaluatorul ia în considerare factorii generali care pot afecta principalele ipoteze luate în calcul pentru stabilirea valorii activelor și pasivelor din domeniile menționate la articolul 8, inclusiv următorii factori:

(a)

circumstanțele economice și ale sectorului în cauză care afectează entitatea, inclusiv evoluțiile relevante ale pieței;

(b)

modelul de afaceri al entității și modificările aduse strategiei sale;

(c)

criteriile entității de selecție a activelor, inclusiv politicile de subscriere a împrumuturilor;

(d)

circumstanțele și practicile care sunt susceptibile să ducă la creșteri neprevăzute ale plăților;

(e)

circumstanțele care afectează parametrii utilizați pentru stabilirea activelor ponderate la risc utilizate pentru calcularea cerințelor de capital minim;

(f)

impactul structurii financiare a entității asupra capacității acesteia de a păstra activele pe perioada de păstrare prevăzută și capacitatea entității de a genera fluxuri de numerar previzibile;

(g)

preocupări cu caracter general sau specifice entității legate de lichidități sau de finanțare.

(2)   Evaluatorul separă în mod clar eventualele câștiguri materiale nerealizate identificate în procesul de evaluare, în măsura în care câștigurile respective nu au fost recunoscute în evaluare, și trebuie să furnizeze în raportul de evaluare informații corespunzătoare cu privire la circumstanțele excepționale care au dus la câștigurile respective.

CAPITOLUL III

CRITERII PENTRU EVALUAREA EFECTUATĂ ÎN SCOPURILE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 36 ALINEATUL (4) LITERELE (b), (c), (d), (e), (f) ȘI (g) ȘI LA ARTICOLUL 36 ALINEATUL (9) AL DOILEA PARAGRAF

Articolul 10

Principii generale

(1)   Evaluatorul examinează impactul asupra evaluării al fiecărei măsuri de rezoluție pe care autoritatea de rezoluție o poate adopta pentru fundamentarea deciziilor menționate la articolul 36 alineatul (4) literele (b)-(g) din Directiva 2014/59/UE. Fără a aduce atingere independenței evaluatorului, autoritatea de rezoluție se poate consulta cu evaluatorul pentru identificarea gamei de măsuri de rezoluție luate în calcul de către autoritatea respectivă, inclusiv măsurile din planul de rezoluție sau, în cazul în care sunt diferite, din eventualele scheme de rezoluție propuse.

(2)   Pentru a asigura efectuarea unei evaluări corecte, prudente și realiste, evaluatorul prezintă, atunci când este cazul și în urma unor consultări cu autoritatea de rezoluție, evaluări separate care reflectă impactul unei game suficient de diversificate de măsuri de rezoluție.

(3)   Evaluatorul se asigură că, atunci când se aplică instrumentele de rezoluție sau atunci când se exercită competența de reducere a valorii contabile sau de conversie a instrumentelor de capital relevante, orice pierdere aferentă activelor entității este recunoscută integral în cadrul unor scenarii care sunt relevante pentru gamele de măsuri de rezoluție examinate.

(4)   Atunci când valorile din evaluare diferă în mod semnificativ de valorile prezentate de către entitate în situațiile financiare, evaluatorul utilizează ipotezele din evaluarea respectivă pentru a ajusta ipotezele și politicile contabile necesare pentru întocmirea bilanțului actualizat, prevăzut la articolul 36 alineatul (6) din Directiva 2014/59/UE, în conformitate cu cadrul contabil aplicabil. În ceea ce privește pierderile identificate de către evaluator care nu pot fi recunoscute în bilanțul actualizat, evaluatorul specifică valoarea acestora, descrie motivele care stau la baza determinării pierderilor și probabilitatea și orizontul de timp al înregistrării acestora.

(5)   Atunci când instrumentele de capital sau alte pasive sunt convertite în fonduri proprii, evaluarea furnizează o estimare a valorii, în fonduri proprii, de după conversie a noilor acțiuni transferate sau emise drept contravaloare deținătorilor de instrumente de capital convertite sau altor creditori. Această estimare constituie baza pentru stabilirea ratei sau a ratelor de conversie în temeiul articolului 50 din Directiva 2014/59/UE.

Articolul 11

Alegerea bazei de evaluare

(1)   Atunci când alege cea mai potrivită bază de evaluare sau cele mai potrivite baze de evaluare, evaluatorul ia în considerare gama de măsuri de rezoluție care trebuie examinate în conformitate cu articolul 10 alineatul (1).

(2)   Evaluatorul stabilește fluxurile de numerar pe care entitatea se poate aștepta să le înregistreze, pe baza unor ipoteze corecte, prudente și realiste, din activele și pasivele existente ca urmare a adoptării măsurii sau a măsurilor de rezoluție examinate, actualizate la o rată corespunzătoare, stabilită în conformitate cu alineatul (6).

(3)   Fluxurile de numerar se stabilesc la nivelul adecvat de agregare, variind de la active și pasive individuale la portofolii sau activități, ținând seama în mod corespunzător de diferențele dintre profilurile de risc.

(4)   Atunci când măsurile de rezoluție menționate la articolul 10 alineatul (1) impun ca activele și pasivele să fie păstrate de o entitate care continuă să fie o instituție ce suscită motive de îngrijorare, evaluatorul utilizează valoarea de păstrare ca bază de evaluare adecvată. În cazul în care este considerată corectă, prudentă și realistă, valoarea de păstrare poate anticipa o normalizare a condițiilor de piață.

Valoarea de păstrare nu poate fi utilizată ca bază de evaluare atunci când activele sunt transferate unui vehicul de gestionare a activelor, în temeiul articolului 42 din Directiva 2014/59/UE, sau unei instituții-punte, în temeiul articolului 40 din directiva menționată anterior, sau atunci când se utilizează un instrument de vânzare a activității, în temeiul articolului 38 din Directiva 2014/59/UE.

(5)   Atunci când măsurile de rezoluție menționate la articolul 10 alineatul (1) prevăd vânzarea de active, fluxurile de numerar preconizate corespund valorilor de cesiune anticipate pentru perioada de cesiune preconizată.

(6)   Ratele de actualizare se stabilesc ținând seama de momentul înregistrării fluxurilor de numerar, de profilul de risc, de costurile finanțării și de condițiile de piață corespunzătoare activului sau pasivului evaluat, de strategia de cesiune avută în vedere și de poziția financiară pe care o va avea entitatea după rezoluție.

Articolul 12

Factori specifici referitori la estimarea și actualizarea fluxurilor de numerar preconizate

(1)   În vederea estimării fluxurilor de numerar, evaluatorul își utilizează cunoștințele de specialitate pentru a stabili principalele caracteristici ale activelor sau pasivelor care sunt evaluate. De asemenea, evaluatorul își utilizează cunoștințele de specialitate pentru a stabili în ce mod păstrarea în continuare, eventuala reînnoire sau refinanțare, reducerea (run-off) sau cesiunea activelor sau pasivelor respective, astfel cum se prevede în măsura de rezoluție examinată, afectează fluxurile de numerar în cauză.

(2)   Atunci când măsura de rezoluție prevede ca entitatea în cauză să păstreze un activ, să mențină un pasiv sau să continue o activitate, evaluatorul poate lua în considerare factorii care ar putea afecta viitoarele fluxuri de numerar, inclusiv următorii factori:

(a)

modificările ipotezelor sau ale așteptărilor comparativ cu cele care erau predominante la data evaluării, în conformitate cu tendințele istorice pe termen lung și cu un orizont rezonabil care să concorde cu perioada de păstrare a activelor sau de redresare a entității avută în vedere; sau

(b)

bazele sau metodologiile de evaluare suplimentare sau alternative care sunt considerate adecvate de către evaluator și sunt conforme cu prezentul regulament, inclusiv în contextul evaluării valorii, în fonduri proprii, a acțiunilor după conversie.

(3)   În ceea ce privește grupurile de active și de pasive sau activitățile care urmează a fi reduse (run-off), evaluatorul ia în considerare costurile și beneficiile restructurării.

(4)   Atunci când o entitate se află într-o situație care nu îi permite să păstreze un activ sau să continue o activitate ori în cazul în care autoritatea de rezoluție consideră, din alte motive, că vânzarea este necesară în vederea atingerii obiectivelor de rezoluție, valoarea atribuită fluxurilor de numerar preconizate este valoarea de cesiune preconizată a fi obținută într-o anumită perioadă de cesiune.

(5)   Valoarea de cesiune este stabilită de către evaluator pe baza fluxurilor de numerar, după deducerea costurilor cesiunii și a valorii preconizate a eventualelor garanții acordate, pe care entitatea se poate aștepta în mod rezonabil să le înregistreze în condițiile predominante pe piață în acel moment din vânzarea sau transferul ordonat de active sau de pasive. Atunci când este cazul, având în vedere acțiunile care trebuie întreprinse în temeiul schemei de rezoluție, evaluatorul poate stabili valoarea de cesiune prin aplicarea unei reduceri, ca urmare a unui discont pentru o posibilă vânzare accelerată, la prețul de piață observabil al vânzării sau transferului respectiv. Pentru a stabili valoarea de cesiune a activelor care nu au o piață lichidă, evaluatorul ia în considerare prețurile observabile pe piețele pe care se tranzacționează active similare sau modelele de calcul ce utilizează parametri de piață observabili, disconturile aplicate pentru lipsa de lichiditate fiind reflectate în mod adecvat.

(6)   Evaluatorul ia în considerare factorii care ar putea afecta valorile și perioadele de cesiune, inclusiv următorii factori:

(a)

valorile și perioadele de cesiune observate în tranzacții similare, ajustate în mod corespunzător în funcție de diferențele dintre modelele de afaceri și dintre structurile financiare ale părților la tranzacțiile respective;

(b)

avantajele sau dezavantajele unei anumite tranzacții care sunt specifice părților implicate sau unui subset al participanților pe piață;

(c)

caracteristicile specifice ale unui activ sau ale unei activități care pot fi relevante doar pentru un cumpărător potențial sau pentru un subset al participanților pe piață;

(d)

impactul probabil al vânzărilor preconizate asupra valorii francizei entității.

(7)   Atunci când se evaluează valoarea activităților în scopul utilizării instrumentului de vânzare a activității sau a instrumentului instituției-punte, evaluatorul poate lua în considerare așteptările rezonabile în ceea ce privește valoarea francizei. Aceste așteptări în ceea ce privește valoarea francizei trebuie să includă valoarea francizei ce rezultă dintr-o reînnoire a activelor, dintr-o refinanțare a unui portofoliu deschis sau din continuarea ori reluarea activității în contextul măsurilor de rezoluție.

(8)   Unui evaluator care consideră că nu se poate aștepta în mod rezonabil să existe o perspectivă realistă pentru cesiunea unui activ sau a unei activități nu i se impune obligația de a determina valoarea de cesiune, acesta trebuind însă să estimeze fluxurile de numerar aferente pe baza perspectivelor relevante de continuare sau de reducere (run-off). Această dispoziție nu se aplică instrumentului de separare a activelor sau instrumentului de vânzare a activității.

(9)   În cazul părților unui grup de active sau ale unei activități care sunt susceptibile să fie lichidate prin procedura obișnuită de insolvență, evaluatorul poate lua în considerare valorile și perioadele de cesiune constatate în licitații cu active de o natură similară și aflate într-o condiție similară. La stabilirea fluxurilor de numerar preconizate se ia în considerare lipsa de lichiditate, absența unor date de intrare fiabile pentru determinarea valorilor de cesiune și necesitatea, care rezultă din aceste condiții, de a se baza pe metodologii de evaluare ce utilizează date de intrare neobservabile.

Articolul 13

Metodologia utilizată pentru calcularea și includerea unei rezerve pentru pierderi suplimentare

(1)   Pentru a aborda incertitudinea aferentă evaluărilor provizorii efectuate în conformitate cu articolul 36 alineatul (4) literele (b)-(g) din Directiva 2014/59/UE, evaluatorul include în evaluare o rezervă care să reflecte faptele și circumstanțele ce susțin existența unor pierderi suplimentare al căror cuantum și al căror moment de apariție este incert. Pentru a nu se lua în considerare de două ori aceeași incertitudine, evaluatorul explică și justifică în mod adecvat ipotezele pe care se bazează modul de calcul al rezervei.

(2)   Pentru a stabili dimensiunea rezervei, evaluatorul trebuie să identifice factorii care pot afecta fluxurile de numerar preconizate a fi înregistrate în urma măsurilor de rezoluție care vor fi, probabil, adoptate.

(3)   În sensul alineatului (2), evaluatorul poate extrapola pierderile estimate pentru o parte din activele entității la restul bilanțului entității. Atunci când sunt disponibile, pierderile medii estimate pentru activele concurenților entității care sunt comparabili acesteia pot fi, de asemenea, extrapolate, sub rezerva efectuării ajustărilor necesare pentru a ține cont de diferențele dintre modelele de afaceri și dintre structurile financiare.

Articolul 14

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 14 noiembrie 2017.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 173, 12.6.2014, p. 190.

(2)  Regulamentul (UE) nr. 1093/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 noiembrie 2010 de instituire a Autorității europene de supraveghere (Autoritatea bancară europeană), de modificare a Deciziei nr. 716/2009/CE și de abrogare a Deciziei 2009/78/CE a Comisiei (JO L 331, 15.12.2010, p. 12).

(3)  Regulamentul delegat (UE) 2016/1075 al Comisiei din 23 martie 2016 de completare a Directivei 2014/59/UE a Parlamentului European și a Consiliului cu privire la standardele tehnice de reglementare care precizează conținutul planurilor de redresare, al planurilor de rezoluție și al planurilor de rezoluție a grupului, criteriile minime pe care autoritatea competentă trebuie să le examineze în ceea ce privește planurile de redresare și planurile de redresare a grupului, condițiile de acordare a sprijinului financiar intragrup, cerințele privind evaluatorii independenți, recunoașterea contractuală a competențelor de reducere a valorii contabile și de conversie, procedurile și conținutul cerințelor de notificare și ale avizului de suspendare și funcționarea operațională a colegiilor de rezoluție (JO L 184, 8.7.2016, p. 1).

(4)  Regulamentul delegat (UE) 2016/1401 al Comisiei din 23 mai 2016 de completare a Directivei 2014/59/UE a Parlamentului European și a Consiliului de instituire a unui cadru pentru redresarea și rezoluția instituțiilor de credit și a firmelor de investiții în ceea ce privește standardele tehnice de reglementare pentru metodologiile și principiile referitoare la evaluarea pasivelor care provin din instrumente financiare derivate (JO L 228, 23.8.2016, p. 7).


9.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 67/18


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/346 AL COMISIEI

din 5 martie 2018

privind autorizarea unui preparat de Lactobacillus buchneri NRRL B-50733 ca aditiv în hrana tuturor speciilor de animale

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea aditivilor destinați utilizării în hrana animalelor, precum și motivele și procedurile de acordare a unor astfel de autorizații.

(2)

În conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, a fost transmisă o cerere de autorizare a unui preparat de Lactobacillus buchneri NRRL B-50733. Cererea respectivă a fost însoțită de informațiile și de documentele necesare în temeiul articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(3)

Cererea respectivă se referă la autorizarea unui preparat de Lactobacillus buchneri NRRL B-50733 ca aditiv în hrana tuturor speciilor de animale, urmând a fi clasificat în categoria „aditivi tehnologici”.

(4)

Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară („autoritatea”) a concluzionat în avizul ei din 4 iulie 2017 (2) că, în condițiile de utilizare propuse, preparatul de Lactobacillus buchneri NRRL B-50733 nu are efecte adverse asupra sănătății animalelor, a sănătății umane sau asupra mediului. Autoritatea a concluzionat, de asemenea, că preparatul în cauză are potențialul de a îmbunătăți producția de furaje însilozate care sunt produse din materiale de furaje care sunt ușor, moderat dificil și dificil de însilozat. Autoritatea nu consideră că sunt necesare cerințe specifice de monitorizare ulterioară introducerii pe piață. Ea a verificat, de asemenea, raportul privind metoda de analiză a aditivului destinat hranei animalelor, transmis de laboratorul de referință înființat în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1831/2003.

(5)

Evaluarea preparatului de Lactobacillus buchneri NRRL B-50733 arată faptul că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, utilizarea preparatului respectiv ar trebui autorizată, astfel cum se specifică în anexa la prezentul regulament.

(6)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Preparatul specificat în anexă, aparținând categoriei „aditivi tehnologici” și grupei funcționale „aditivi pentru însilozare”, este autorizat ca aditiv în hrana animalelor în condițiile menționate în anexa respectivă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 5 martie 2018.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  EFSA Journal 2017; 15(7):4934.


ANEXĂ

Numărul de identificare al aditivului

Aditiv

Compoziția, formula chimică, descrierea, metoda analitică

Specia sau categoria de animale

Vârsta maximă

Conținutul minim

Conținutul maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

CFU de aditiv/kg de material proaspăt

Aditivi tehnologici: aditivi pentru însilozare

1k20758

Lactobacillus buchneri NRRL B-50733

Compoziția aditivului:

Preparat de Lactobacillus buchneri NRRL B-50733 conținând un minimum de 1 × 1010 CFU/g de aditiv.

Caracterizarea substanței active:

Celule viabile de Lactobacillus buchneri NRRL B-50733

Metoda analitică  (1)

Numărare în aditivul destinat hranei animalelor: metoda prin etalare pe placă utilizând agar MSR: EN 15787.

Identificarea aditivului destinat hranei animalelor: electroforeză în gel în câmp pulsatil (PFGE).

Toate speciile de animale

1.

În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului se precizează condițiile de depozitare.

2.

Conținutul minim de Lactobacillus buchneri NRRL B-50733 atunci când este utilizat fără a fi combinat cu alte microorganisme ca aditivi pentru furaje însilozate: 1 × 108 CFU/kg de material proaspăt.

3.

Pentru utilizatorii aditivului și ai preamestecurilor, operatorii din sectorul hranei pentru animale stabilesc proceduri operaționale și măsuri organizatorice pentru a contracara riscurile potențiale care rezultă din utilizarea lor. În cazul în care respectivele riscuri nu pot fi eliminate sau reduse la minimum prin astfel de proceduri și de măsuri, aditivul și preamestecurile se utilizează cu echipamente de protecție individuală, incluzând echipamente de protecție respiratorie.

29 martie 2028


(1)  Detaliile metodelor analitice sunt disponibile la următoarea adresă a laboratorului de referință: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


9.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 67/21


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/347 AL COMISIEI

din 5 martie 2018

privind autorizarea preparatului de Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079 ca aditiv în hrana purceilor și a scroafelor și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1847/2003 și (CE) nr. 2036/2005 (titularul autorizației: Danstar Ferment AG, întreprindere reprezentată de Lallemand SAS)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea aditivilor destinați utilizării în hrana animalelor, precum și motivele și procedurile de acordare a unor astfel de autorizații. Articolul 10 din regulamentul respectiv prevede reevaluarea aditivilor autorizați în temeiul Directivei 70/524/CEE a Consiliului (2).

(2)

Preparatul de Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079 a fost autorizat fără limită de timp ca aditiv în hrana purceilor prin Regulamentul (CE) nr. 1847/2003 al Comisiei (3), iar pentru scroafe prin Regulamentul (CE) nr. 2036/2005 al Comisiei (4). Aditivul respectiv a fost ulterior înscris în Registrul aditivilor pentru hrana animalelor ca produs existent, în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(3)

În conformitate cu articolul 10 alineatul (2) coroborat cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, a fost transmisă o cerere pentru reevaluarea preparatului de Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079 ca aditiv în hrana scroafelor și a purceilor. Solicitantul a cerut ca aditivul respectiv să fie clasificat în categoria „aditivi zootehnici”. Cererea respectivă a fost însoțită de informațiile și de documentele necesare în temeiul articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(4)

Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară („autoritatea”) a concluzionat, în avizele ei din 20 aprilie 2016 și 4 iulie 2017 (5) că, în condițiile de utilizare propuse, preparatul de Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079 nu are efecte adverse asupra sănătății animalelor, a sănătății umane sau asupra mediului. Ea a concluzionat, de asemenea, că aditivul este eficace la scroafe pentru a avea un efect benefic asupra purceilor sugari și la purceii înțărcați pentru a se îmbunătăți semnificativ indicele de conversie a hranei. Autoritatea nu consideră că sunt necesare cerințe specifice de monitorizare ulterioară introducerii pe piață. Ea a verificat, de asemenea, raportul privind metoda de analiză a aditivului destinat hranei animalelor, transmis de laboratorul de referință înființat în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1831/2003.

(5)

Evaluarea preparatului de Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079 arată faptul că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, utilizarea preparatului respectiv ar trebui autorizată, astfel cum se specifică în anexa la prezentul regulament.

(6)

Prin urmare, Regulamentele (CE) nr. 1847/2003 și (CE) nr. 2036/2005 ar trebui modificate în consecință.

(7)

Întrucât niciun motiv de siguranță nu impune aplicarea imediată a modificărilor condițiilor de autorizare, este adecvat să se prevadă o perioadă de tranziție pentru a permite părților interesate să se pregătească pentru a îndeplini noile cerințe care decurg din autorizare.

(8)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Autorizare

Preparatul specificat în anexă, aparținând categoriei „aditivi zootehnici” și grupei funcționale „stabilizatori ai florei intestinale”, este autorizat ca aditiv în hrana animalelor sub rezerva îndeplinirii condițiilor menționate în anexa respectivă.

Articolul 2

Modificarea Regulamentului (CE) nr. 1847/2003

Regulamentul (CE) nr. 1847/2003 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 2 se elimină.

2.

Anexa II se elimină.

Articolul 3

Modificarea Regulamentului (CE) nr. 2036/2005

Rubrica E1703 se elimină din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2036/2005.

Articolul 4

Măsuri tranzitorii

Preparatul specificat în anexă și hrana pentru animale care îl conține, care sunt produse și etichetate înainte de 29 septembrie 2018 în conformitate cu normele aplicabile înainte de 29 martie 2018, pot continua să fie introduse pe piață și utilizate până la epuizarea stocurilor existente.

Articolul 5

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 5 martie 2018.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (JO L 270, 14.12.1970, p. 1).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 1847/2003 al Comisiei din 20 octombrie 2003 privind autorizarea temporară a unei utilizări noi a unui aditiv și autorizarea permanentă a unui aditiv deja autorizat în hrana animalelor (JO L 269, 21.10.2003, p. 3).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 2036/2005 al Comisiei din 14 decembrie 2005 privind autorizarea permanentă a unor aditivi în hrana animalelor și autorizarea provizorie a unor noi utilizări în hrana animalelor ale unor aditivi deja autorizați (JO L 328, 15.12.2005, p. 13).

(5)  EFSA Journal 2016;14(6):4478 și EFSA Journal 2017;15(7):4932.


ANEXĂ

Numărul de identificare al aditivului

Numele titularului autorizației

Aditiv

Compoziția, formula chimică, descrierea, metoda analitică

Specia sau categoria de animale

Vârsta maximă

Conținutul minim

Conținutul maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

CFU/kg de hrană completă pentru animale cu un conținut de umiditate de 12 %

Categoria aditivilor zootehnici. Grupa funcțională: stabilizatori ai florei intestinale

4d1703

Danstar Ferment AG, întreprindere reprezentată de Lallemand SAS

Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079

Compoziția aditivului:

Preparat de Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079 conținând minimum:

1 × 1010 CFU/g de aditiv (formă acoperită);

2 × 1010 CFU/g de aditiv (formă neacoperită);

Caracterizarea substanței active:

Celule viabile de Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1079

Metoda analitică  (1)

Numărare: metoda turnării pe placă utilizând agar care conține cloramfenicol, glucoză și extract de drojdie (EN15789:2009)

Identificare: metoda reacției în lanț a polimerazei (PCR) (15790:2008)

Scroafe

Purcei înțărcați

1 × 109

1.

În instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului se menționează condițiile de depozitare și stabilitatea la tratament termic.

2.

Pentru utilizatorii aditivului și ai preamestecurilor, operatorii din sectorul hranei pentru animale stabilesc proceduri operaționale și măsuri organizatorice pentru a aborda riscurile potențiale determinate de utilizarea lor. În cazul în care respectivele riscuri nu pot fi eliminate sau reduse la minimum prin astfel de proceduri și de măsuri, aditivul și preamestecurile se utilizează cu echipamente de protecție individuală, incluzând echipamente de protecție respiratorie.

3.

Se utilizează la scroafe pentru a determina beneficii la purceii sugari.

4.

Se utilizează la purceii înțărcați cu greutate de până la aproximativ 35 kg.

29 martie 2028


(1)  Detaliile metodelor analitice sunt disponibile la următoarea adresă a laboratorului de referință: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


9.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 67/24


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/348 AL COMISIEI

din 8 martie 2018

privind o derogare temporară de la regulile de origine preferențiale prevăzute în Regulamentul delegat (UE) 2015/2446 în ceea ce privește bicicletele și alte produse similare fabricate în Cambodgia referitor la utilizarea, în cadrul cumulului, de componente originare din Malaysia

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii (1), în special articolul 64 alineatul (6) și articolul 66 litera (b),

întrucât:

(1)

Prin Regulamentul (UE) nr. 978/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (2), Uniunea a acordat Cambodgiei preferințe tarifare generalizate („SGP”). Sistemul generalizat de preferințe a devenit aplicabil la 1 ianuarie 2014.

(2)

Regulamentul (UE) nr. 952/2013 prevede posibilitatea de a acorda, în anumite circumstanțe bine definite și pentru anumite mărfuri, derogări de la regulile de origine preferențiale în favoarea țărilor care beneficiază de SGP. În conformitate cu Regulamentul delegat (UE) 2015/2446 al Comisiei (3), cumulul regional se poate aplica numai în același grup regional țărilor care, la momentul exportului către Uniune, beneficiază de SGP.

(3)

La data de 13 octombrie 2016, Cambodgia a solicitat prelungirea cu trei ani a unei derogări acordate prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 822/2014 al Comisiei (4). Potrivit acelei derogări, Cambodgia avea dreptul, în scopul determinării originii bicicletelor încadrate la poziția 8712 din SA importate în Uniune din Cambodgia, de a considera componentele originare din Malaysia drept materiale originare din Cambodgia în temeiul cumulului regional în cadrul sistemului SGP, deși Malaysia nu făcea parte dintre țările care beneficiau de SGP.

(4)

În cererea sa, Cambodgia a considerat că industria sa producătoare de biciclete a depus eforturi semnificative pentru a se conforma treptat regulilor de origine ale Uniunii pentru țările cel mai puțin dezvoltate [așa cum se prevede în anexa 22-03 la Regulamentul delegat (UE) 2015/2446], potrivit cărora, pentru ca un produs să fie considerat originar din țara cel mai puțin dezvoltată, materialele utilizate pentru fabricarea sa și importate din alte țări nu ar trebui să depășească 70 %. Cu toate acestea, Cambodgia a concluzionat că este nevoie de mai mult timp pentru ca această industrie să se conformeze deplin regulilor de origine ale Uniunii pentru țările cel mai puțin dezvoltate.

(5)

Prin scrisoarea din 17 februarie 2017, Comisia a invitat Cambodgia să prezinte informații suplimentare. La 15 iunie 2017, Cambodgia a transmis răspunsul său la această solicitare, iar cererea sa a fost considerată completă.

(6)

În răspunsul său, Cambodgia a demonstrat că s-au făcut eforturi pentru ca industria de biciclete să devină mai autonomă datorită investițiilor realizate pentru înființarea unor noi linii de producție pentru componente (de exemplu, cadre, vopsea, suduri sau jante). De asemenea, Cambodgia a explicat că producătorii au fost încurajați să achiziționeze accesorii pentru biciclete și materiale de ambalare de la furnizori locali, pentru a spori valoarea adăugată creată în Cambodgia. Prin urmare, Cambodgia dispune în prezent de o politică pentru atragerea investitorilor în vederea înființării de clustere industriale în zone economice speciale pentru sprijinirea industriei bicicletelor.

(7)

Cambodgia precizează că o perioadă suplimentară de timp este importantă pentru a menține avântul industriei cambodgiene a bicicletelor și pentru ca noile proiecte să producă efecte, în special în domeniul promovării investițiilor în alte țări membre ASEAN care vor contribui la satisfacerea nevoilor industriei cambodgiene a bicicletelor în ceea ce privește calitatea și prețul componentelor de biciclete.

(8)

Din aceste informații suplimentare reiese că, în prezent, industria producătoare de biciclete din Cambodgia are un nivel satisfăcător de autonomie și cifrele prezentate în raportul Cambodgiei arată că respectarea continuă a regulii de origine care permite utilizarea de materiale neoriginare în proporție de până la 70 % este acum realizabilă. Prin urmare, având în vedere această îmbunătățire, nu este nevoie de o perioadă lungă de prelungire a derogării sau de un număr mare de unități importate în Uniune care să fie acoperite de această derogare. Având în vedere că derogarea pentru 2016 se referea la 150 000 de unități, un număr de 100 000 de unități vor fi suficiente pentru a ajuta Cambodgia să asigure autonomia industriei sale.

(9)

Cu toate acestea, așa cum a explicat Cambodgia în cererea sa, valorificarea deplină a derogării depinde de ritmul sezonier care separă perioada în care sunt comandate componentele (octombrie-decembrie) de perioada importului acestor componente din alte țări (din luna mai a anului următor până în luna martie a celui de al treilea an). Prin urmare, este necesar să se prevadă o perioadă suficient de lungă pentru ca derogarea să aibă efecte. Din aceleași rațiuni, prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(10)

Pentru a permite o monitorizare eficientă a funcționării derogării, este necesar să se prevadă obligația autorităților din Cambodgia de a transmite periodic Comisiei date privind certificatele de origine tip A care au fost eliberate în cadrul derogării.

(11)

Derogarea ar trebui să se aplice tuturor produselor de la poziția 8712 din SA pentru care se utilizează componente de la poziția 8714 din SA originare din Malaysia.

(12)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Prin derogare de la articolul 55 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) 2015/2446, Cambodgia are dreptul de a se baza pe cumulul de origine regional în conformitate cu titlul II capitolul 1 secțiunea 2 din Regulamentul (UE) 2015/2446 atunci când se utilizează componente de la poziția 8714 din SA originare din Malaysia pentru producția de biciclete și alte produse similare de la poziția 8712 din SA care urmează a fi exportate în Uniune.

(2)   Dovezile de origine pentru componentele menționate la alineatul (1) se întocmesc în conformitate cu titlul II capitolul 2 secțiunea 2 subsecțiunea 2 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 al Comisiei (5).

Articolul 2

Derogarea prevăzută la articolul 1 se aplică produselor de la poziția 8712 din SA exportate din Cambodgia și declarate în vederea punerii în liberă circulație în Uniune în perioada și în limita cantităților prevăzute în anexă.

Articolul 3

Cantitățile prevăzute în anexa la prezentul regulament sunt gestionate în conformitate cu articolele 49-54 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447.

Articolul 4

Rubrica 4 a certificatelor de origine tip A eliberate de autoritățile competente din Cambodgia sau atestatele de origine întocmite de exportatorii înregistrați în Cambodgia în ceea ce privește produsele menționate la articolul 2 trebuie să conțină următoarele mențiuni:

„Derogation — Commission Implementing Regulation (EU) 2018/348”.

Autoritățile competente din Cambodgia transmit Comisiei, până la sfârșitul lunii următoare fiecărui trimestru, o situație trimestrială a cantităților de produse menționate la articolul 2 pentru care au fost eliberate certificate de origine tip A, precum și numerele de serie ale certificatelor respective.

Articolul 5

Autoritățile competente din Cambodgia iau toate măsurile necesare pentru a asigura respectarea articolelor 1 și 4 și pentru a institui și a menține structurile și sistemele administrative necesare pentru a asigura punerea corectă în aplicare a derogării menționate la articolul 1 și cooperarea administrativă, atât cu autoritățile din Malaysia, cât și cu Comisia Europeană și autoritățile vamale ale statelor membre ale Uniunii, așa cum se prevede în titlul II capitolul 2 secțiunea 2 subsecțiunea 2 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447.

Articolul 6

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 8 martie 2018.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 269, 10.10.2013, p. 1.

(2)  Regulamentul (UE) nr. 978/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 de aplicare a unui sistem generalizat de preferințe tarifare și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 732/2008 al Consiliului (JO L 303, 31.10.2012, p. 1).

(3)  Regulamentul delegat (UE) 2015/2446 al Comisiei din 28 iulie 2015 de completare a Regulamentului (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele detaliate ale anumitor dispoziții ale Codului vamal al Uniunii (JO L 343, 29.12.2015, p. 1).

(4)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 822/2014 al Comisiei din 28 iulie 2014 privind acordarea unei derogări de la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 în ceea ce privește regulile de origine în cadrul sistemului de preferințe tarifare generalizate în ceea ce privește bicicletele fabricate în Cambodgia privind utilizarea în temeiul cumulului de componente pentru biciclete originare din Malaysia (JO L 223, 29.7.2014, p. 19).

(5)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 al Comisiei din 24 noiembrie 2015 de stabilire a unor norme pentru punerea în aplicare a anumitor dispoziții din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a Codului vamal al Uniunii (JO L 343, 29.12.2015, p. 558).


ANEXĂ

Nr. de ordine

Codul NC

Descrierea mărfurilor

Perioada

Cantități (în unități)

09.8094

8712

Biciclete și similare (inclusiv tricicluri cu cutie de transport mărfuri), fără motor

9 martie 2018-31 decembrie 2019

100 000


9.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 67/28


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/349 AL COMISIEI

din 8 martie 2018

de modificare pentru a 282-a oară a Regulamentului (CE) nr. 881/2002 al Consiliului de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități asociate cu ISIL (Da'esh) și cu organizația Al-Qaida

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 881/2002 al Consiliului din 27 mai 2002 de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități asociate cu ISIL (Da'esh) și cu organizația Al-Qaida (1), în special articolul 7 alineatul (1) litera (a) și articolul 7a alineatul (1),

întrucât:

(1)

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 conține lista persoanelor, a grupurilor și a entităților cărora li se aplică înghețarea fondurilor și a resurselor economice în temeiul regulamentului menționat.

(2)

La 6 martie 2018, Comitetul pentru sancțiuni al Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a hotărât să adauge trei mențiuni la lista persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică înghețarea fondurilor și a resurselor economice. Prin urmare, anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 ar trebui modificată în consecință.

(3)

Pentru a se asigura eficacitatea măsurilor prevăzute în prezentul regulament, acesta ar trebui să intre în vigoare imediat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 8 martie 2018.

Pentru Comisie,

Pentru Președinte,

Șeful Serviciului Instrumente de Politică Externă


(1)  JO L 139, 29.5.2002, p. 9.


ANEXĂ

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 se modifică după cum urmează:

1.

La rubrica „Persoane fizice” se adaugă următoarele mențiuni:

(a)

„Salim Mustafa Muhammad Al-Mansur [alias: (a) Salim Mustafa Muhammad Mansur Al-Ifri; (b) Saleem Al-Ifri; (c) Salim Mansur Mustafa; (d) Salim Mansur; (e) Hajji Salim Al-Shaklar]. Data nașterii: (a) 20.2.1962; (b) 1959. Locul nașterii: (a) Bagdad, Irak; (b) Tel Afar, provincia Nineveh, Irak. Cetățenia: irakiană. Pașaport nr.: A6489694, emis de autoritățile irakiene la 2.9.2013 (expiră la 31.8.2021). Numărul de identificare național: (a) carte de identificare națională cu numărul 00813602, emisă de autoritățile irakiene la 18.9.2011; (b) certificat care atestă cetățenia irakiană cu numărul 300397, emis de autoritățile irakiene la 25.6.2013. Adresa: (a) 17 Tamoz, Mosul, Irak (adresă veche); (b) Tel Afar – Al-Saad, Mosul, Irak (adresă veche). Alte informații: Descriere fizică: culoarea părului: negru; culoarea ochilor: culoarea mierii; înălțime: 170 cm; vorbește limba arabă. Data desemnării menționată la articolul 7d alineatul (2) litera (i): 6.3.2018.”

(b)

„Umar Mahmud Irhayyim Al-Kubaysi [alias: (a) Umar Mahmud Rahim alKubaysi; (b) Omar Mahmood Irhayyim Al-Fayyadh; (c) Umar Mahmud Rahim; (d) Umar Mahmud Rahim Al-Qubaysi; (e) Umar Mahmud Al-Kubaysi Arhaym; (f) Umar Mahmud Arhaym; (g) Omar Mahmood Irhayyim; (h) Omar Mahmood Irhayyim Al-Fayyadh Al-Kobaisi; (i) Umar al-Kubaysi]. Data nașterii: (a) 16.6.1967; (b) 1.1.1967. Locul nașterii: Al-Qaim, provincia AlAnbar, Irak. Cetățenia: irakiană. Pașaport nr.: A4059346, emis de autoritățile irakiene la 29 mai 2013, eliberat în Bagdad, Irak (expiră la 27 mai 2021). Numărul de identificare național: (a) carte de identificare națională cu numărul 00405771, emisă de autoritățile irakiene la 20 mai 2013; (b) certificat care atestă cetățenia irakiană cu numărul 540763, emis de autoritățile irakiene la 13.2.1984. Adresa: Al-Qaim, provincia Al-Anbar, Irak. Alte informații: Descriere fizică: sexul: bărbătesc, culoarea părului: negru; înălțime: 175 cm; vorbește limba arabă. Data desemnării menționată la articolul 7d alineatul (2) litera (i): 6.3.2018.”

2.

La rubrica „Persoane juridice, grupuri și entități” se adaugă următoarea mențiune:

„Al-Kawthar Money Exchange [alias: (a) Al Kawthar Co.; (b) Al Kawthar Company; (c) AlKawthar Hawala]. Adresa: Al-Qaim, provincia Al Anbar, Irak. Alte informații: Societate comercială având ca obiect de activitate schimbul valutar, deținută de Umar Mahmud Irhayyim al-Kubaysi de la jumătatea anului 2016. Societatea a fost înființată în 2000 în baza autorizației de funcționare cu numărul 202, emisă la 17 mai 2000, care a fost ulterior retrasă. Data desemnării menționată la articolul 7d alineatul (2) litera (i): 6.3.2018.”


DIRECTIVE

9.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 67/30


DIRECTIVA (UE) 2018/350 A COMISIEI

din 8 martie 2018

de modificare a Directivei 2001/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește evaluarea riscurilor pentru mediu determinate de organismele modificate genetic

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2001/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 martie 2001 privind diseminarea deliberată în mediu a organismelor modificate genetic și de abrogare a Directivei 90/220/CEE a Consiliului (1), în special articolul 27,

întrucât:

(1)

Directiva 2001/18/CE stabilește cerințele privind evaluarea riscurilor pentru mediu determinate de organismele modificate genetic („OMG-uri”).

(2)

La 4 decembrie 2008, Consiliul a adoptat concluzii privind OMG-urile, în care se evidențiază necesitatea de a actualiza și de a consolida evaluarea riscurilor pentru mediu determinate de OMG-uri, în special în ceea ce privește evaluarea efectelor pe termen lung asupra mediului.

(3)

În urma unei solicitări din partea Comisiei, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA) a adoptat, în octombrie 2010, un aviz științific prin care se stabilesc orientări privind evaluarea riscurilor pentru mediu determinate de plantele modificate genetic (2) („Orientările”), care este o revizuire a orientărilor precedente. Alte documente de orientare emise de EFSA și de Agenția Europeană pentru Medicamente sunt relevante pentru evaluarea riscurilor pentru mediu determinate de OMG-uri care nu sunt plante.

(4)

Articolul 3 din Directiva (UE) 2015/412 a Parlamentului European și a Consiliului (3) prevede că, până la 3 aprilie 2017, Comisia trebuie să actualizeze anexele la Directiva 2001/18/CE în ceea ce privește evaluarea riscurilor pentru mediu, în vederea includerii și a aplicării recomandărilor din Orientări, care nu sunt obligatorii din punct de vedere juridic.

(5)

În vederea adaptării la progresele tehnice și ținând seama de experiența dobândită în evaluarea riscurilor pentru mediu determinate de plantele modificate genetic, elementele esențiale ale Orientărilor ar trebui să fie incluse în Directiva 2001/18/CE. În acest sens, ar trebui să fie respectat principiul conform căruia evaluarea riscurilor pentru mediu ar trebui efectuată de la caz la caz.

(6)

Orientările au fost concepute în principal pentru transmiterea notificărilor în scopul introducerii pe piață („notificări efectuate în temeiul părții C”) a plantelor modificate genetic, în timp ce anexa II la Directiva 2001/18/CE se aplică atât notificărilor efectuate în temeiul părții C, cât și notificărilor pentru alte scopuri decât introducerea pe piață („notificări efectuate în temeiul părții B”). Prin urmare, anumite cerințe care decurg din includerea Orientărilor în anexa II ar trebui să se aplice numai notificărilor efectuate în temeiul părții C, deoarece ele ar fi irelevante sau disproporționate în contextul notificărilor efectuate în temeiul părții B, care vizează în principal diseminările experimentale.

(7)

Partea C din anexa II la Directiva 2001/18/CE se referă la metodologia evaluării riscurilor pentru mediu. Ea ar trebui să fie actualizată pentru a include, în particular, terminologia utilizată pentru a descrie cele șase etape ale metodei de evaluare, astfel cum se descrie în Orientări.

(8)

Partea D din anexa II la Directiva 2001/18/CE se aplică concluziilor evaluării riscurilor pentru mediu și conține două secțiuni distincte, cu privire la OMG-urile care nu sunt plante superioare (secțiunea D.1) și, respectiv, la plantele superioare modificate genetic (secțiunea D.2). Pentru a formula concluzii, Orientările iau în considerare șapte domenii specifice de risc care trebuie să fie abordate în cadrul evaluării riscurilor pentru mediu determinate de plantele modificate genetic. Structura și conținutul secțiunii D.2 din anexa II ar trebui, prin urmare, să fie actualizate pentru a reflecta aceste domenii de risc.

(9)

În cazul în care evaluarea riscurilor pentru mediu vizează o plantă modificată genetic astfel încât să fie rezistentă la un erbicid, sfera ei de cuprindere ar trebui să fie conformă cu Directiva 2001/18/CE. Evaluarea riscurilor pentru mediu ale utilizării unui produs de protecție a plantelor, inclusiv utilizarea sa la o plantă modificată genetic, se încadrează în domeniul de aplicare al Regulamentului (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (4) și va fi efectuată la nivelul statelor membre pentru a lua în considerare condițiile agricole specifice.

(10)

Anexa III B la Directiva 2001/18/CE conține informațiile care trebuie să figureze în notificările referitoare la diseminările plantelor superioare modificate genetic și se aplică atât notificărilor efectuate în temeiul părții C, cât și celor efectuate în temeiul părții B. Structura, conținutul și nivelul ei de detaliu ar trebui modificate pentru a se asigura coerența lor cu Orientările. Deoarece cele mai multe modificări induse de Orientări se referă la evaluarea riscurilor pentru mediu aferentă notificărilor efectuate în temeiul părții C, și din motive de claritate și simplificare pentru notificatori și pentru autoritățile competente, este adecvat să se modifice structura anexei III B prin separarea cerințelor privind notificările efectuate în temeiul părții C de cerințele privind notificările efectuate în temeiul părții B.

(11)

Cea mai mare parte a cererilor de autorizare a introducerii pe piață a plantelor modificate genetic sunt transmise în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (5). În scopul simplificării, este, prin urmare, adecvat să se alinieze, în măsura în care este posibil, ordinea informațiilor necesare pentru notificările efectuate în temeiul părții C din anexa III B la Directiva 2001/18/CE cu ordinea urmată în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 503/2013 al Comisiei (6).

(12)

Anexa IV la Directiva 2001/18/CE stabilește cerințe de informare suplimentare numai pentru notificările efectuate în temeiul părții C. Cerințele stabilite în respectiva anexă privind metodele de detectare ar trebui să fie actualizate în funcție de progresele tehnice, în special în ceea ce privește transmiterea de către notificatori a materialului de referință.

(13)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul comitetului instituit în baza articolului 30 din Directiva 2001/18/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexele II, III, III B și IV la Directiva 2001/18/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 29 septembrie 2019 cel târziu. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul acestor acte.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Statele membre comunică Comisiei textul principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 8 martie 2018.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 106, 17.4.2001, p. 1.

(2)  EFSA Journal 2010;8(11):1879.

(3)  Directiva (UE) 2015/412 a Parlamentului European și a Consiliului din 11 martie 2015 de modificare a Directivei 2001/18/CE în ceea ce privește posibilitatea statelor membre de a restricționa sau de a interzice cultivarea organismelor modificate genetic (OMG) pe teritoriul lor (JO L 68, 13.3.2015, p. 1).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare și de abrogare a Directivelor 79/117/CEE și 91/414/CEE ale Consiliului (JO L 309, 24.11.2009, p. 1).

(5)  Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind produsele alimentare și furajele modificate genetic (JO L 268, 18.10.2003, p. 1).

(6)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 503/2013 al Comisiei din 3 aprilie 2013 privind cererile de autorizare a alimentelor și furajelor modificate genetic în conformitate Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 641/2004 și (CE) nr. 1981/2006 ale Comisiei (JO L 157, 8.6.2013, p. 1).


ANEXĂ

Directiva 2001/18/CE se modifică după cum urmează:

1.

Anexa II se modifică după cum urmează:

(a)

secțiunea C se înlocuiește cu următorul text:

„C.   Metodologie

Pentru punerea în aplicare a prezentei secțiuni în cazul notificărilor efectuate în temeiul părții C există disponibile orientări publicate de către Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară.

C.1.   Considerații generale și specifice cu privire la evaluarea riscurilor pentru mediu (e.r.m.)

1.   Modificări preconizate și nepreconizate

Ca parte a procesului de identificare și de evaluare a efectelor adverse potențiale la care se face referire în secțiunea A, e.r.m. identifică modificările preconizate și nepreconizate rezultate din modificarea genetică și evaluează potențialul lor de a cauza efecte adverse asupra sănătății umane și asupra mediului.

Modificările preconizate care rezultă din modificarea genetică sunt modificări care sunt concepute să apară și care îndeplinesc obiectivele inițiale ale modificării genetice.

Modificările nepreconizate rezultate din modificarea genetică sunt modificări coerente care depășesc modificarea preconizată (modificările preconizate) care rezultă în urma modificării genetice.

Modificările preconizate și nepreconizate pot avea efecte directe sau indirecte și efecte imediate sau târzii asupra sănătății umane și asupra mediului.

2.   Efecte adverse pe termen lung și efecte adverse pe termen lung cumulative în e.r.m. în cazul notificărilor efectuate în temeiul părții C

Efectele pe termen lung ale unui OMG sunt efecte care rezultă fie dintr-o reacție întârziată a organismelor sau a descendenților acestora la expunerea pe termen lung sau cronică la un OMG, fie dintr-o utilizare pe scară largă în timp și spațiu a unui OMG.

Identificarea și evaluarea potențialelor efecte adverse pe termen lung ale unui OMG asupra sănătății umane și asupra mediului ia în considerare următoarele:

(a)

interacțiunile pe termen lung dintre OMG și mediul receptor;

(b)

caracteristicile OMG-ului care devin importante pe termen lung;

(c)

date obținute din diseminări deliberate sau din introduceri pe piață repetate ale OMG-ului într-o perioadă lungă de timp.

Identificarea și evaluarea potențialelor efecte adverse pe termen lung cumulative menționate în partea introductivă a anexei II iau în considerare și OMG-urile diseminate deliberat sau introduse pe piață în trecut.

3.   Calitatea datelor

În vederea efectuării unei e.r.m. în cazul unei notificări efectuate în temeiul părții C din prezenta directivă, notificatorul colectează datele deja disponibile din literatura științifică sau din alte surse, inclusiv din rapoarte de monitorizare, și generează datele necesare prin efectuarea, dacă este posibil, a unor studii corespunzătoare. Dacă este posibil, notificatorul justifică în e.r.m. de ce generarea de date din studii nu este posibilă.

E.r.m. în cazul notificărilor efectuate în temeiul părții B a directivei se bazează cel puțin pe datele deja disponibile din literatura științifică sau din alte surse și poate fi completată cu date suplimentare generate de notificator.

În cazul în care în e.r.m. există date generate în afara Europei, relevanța lor pentru mediul receptor (mediile receptoare) din Uniune se justifică.

Datele furnizate în e.r.m. în cazul notificărilor efectuate în temeiul părții C din prezenta directivă respectă următoarele cerințe:

(a)

în cazul în care studiile toxicologice efectuate pentru a evalua riscurile pentru sănătatea umană sau animală sunt puse la dispoziție în e.r.m., notificatorul furnizează dovezi prin care demonstrează că ele au fost efectuate în unități care sunt în conformitate cu:

(i)

cerințele Directivei 2004/10/CE; sau

(ii)

«principiile OCDE privind buna practică de laborator» (BPL), în cazul în care sunt efectuate în afara Uniunii;

(b)

în cazul în care în e.r.m. sunt furnizate alte studii decât studii toxicologice, ele:

(i)

respectă principiile bunei practici de laborator (BPL) expuse în Directiva 2004/10/CE, dacă este relevant; sau

(ii)

sunt efectuate de către organizații acreditate în conformitate cu standardul ISO corespunzător; sau

(iii)

în absența unui standard ISO relevant, sunt efectuate în conformitate cu standarde recunoscute la nivel internațional;

(c)

informațiile privind rezultatele obținute în studiile menționate la literele (a) și (b) și privind protocoalele studiilor sunt fiabile și cuprinzătoare și includ datele primare în format electronic, utilizabile pentru efectuarea de analize statistice sau de altă natură;

(d)

notificatorul specifică, dacă este posibil, dimensiunea efectului pe care fiecare studiu efectuat intenționează să o detecteze și o justifică;

(e)

selectarea siturilor pentru studiile în teren se bazează pe mediile receptoare relevante având în vedere expunerea potențială și impactul care ar fi observat acolo unde OMG-ul poate fi diseminat. Selectarea se justifică în e.r.m.;

(f)

organismul de comparație nemodificat genetic este adecvat pentru mediul receptor relevant (mediile receptoare relevante) și are un fond genetic comparabil cu cel al OMG-ului. Selectarea organismului de comparație se justifică în e.r.m.

4.   Evenimentele de transformare cu acumulare de gene în cazul notificărilor efectuate în temeiul părții C

Următoarele elemente se aplică în e.r.m. determinate de un OMG care conține evenimente de transformare cu acumulare de gene în cazul notificărilor efectuate în temeiul părții C:

(a)

notificatorul furnizează o e.r.m. pentru fiecare eveniment unic de transformare în OMG sau se referă la notificările transmise deja pentru aceste evenimente unice de transformare;

(b)

notificatorul furnizează o evaluare a următoarelor aspecte:

(i)

stabilitatea evenimentelor de transformare;

(ii)

expresia evenimentelor de transformare;

(iii)

efectele aditive, sinergice sau antagoniste potențiale care rezultă din combinarea evenimentelor de transformare;

(c)

în cazul în care descendentul OMG-ului poate conține diverse subcombinații de evenimente de transformare cu acumulare de gene, notificatorul prezintă o fundamentare științifică care să justifice faptul că nu este nevoie să se furnizeze date experimentale referitoare la subcombinațiile în cauză, independent de originea lor sau, în absența unei astfel de fundamentări științifice, pune la dispoziție datele experimentale relevante.

C.2.   Caracteristicile OMG-ului și ale diseminărilor

E.r.m. ia în considerare detaliile științifice și tehnice relevante privind caracteristicile:

organismului (organismelor) receptoare sau parentale;

modificării (modificărilor) genetice, fie că este vorba despre inserție sau deleție de material genetic, precum și ale informațiilor relevante privind vectorul și donatorul;

OMG-ului;

diseminării sau ale utilizării preconizate, inclusiv scara lor;

mediului receptor potențial (mediilor receptoare potențiale) în care va fi diseminat OMG-ul și în care transgena se poate răspândi; și

interacțiunii (interacțiunilor) dintre aceste caracteristici.

Informațiile relevante de la diseminările precedente ale aceluiași OMG sau ale unor OMG-uri similare și ale unor organisme cu trăsături similare și interacțiunea lor biotică și abiotică cu medii receptoare similare, inclusiv informațiile care rezultă din monitorizarea unor astfel de organisme, se relatează în e.r.m, în conformitate cu articolul 6 alineatul (3) sau cu articolul 13 alineatul (4).

C.3.   Etapele e.r.m.

E.r.m. menționată la articolele 4, 6, 7 și 13 se efectuează pentru fiecare domeniu relevant de risc menționat în secțiunea D.1 sau în secțiunea D.2 în conformitate cu următoarele șase etape:

1.   Formularea problemei, inclusiv identificarea pericolelor

Formularea problemei:

(a)

identifică orice modificări ale caracteristicilor organismului, legate de modificarea genetică, prin compararea caracteristicilor OMG-ului cu cele ale organismului de comparație nemodificat genetic ales, în condiții de eliberare sau de utilizare corespunzătoare;

(b)

identifică efectele adverse potențiale asupra sănătății umane sau asupra mediului care sunt legate de modificările identificate în conformitate cu litera (a) de mai sus;

Efectele adverse potențiale nu se desconsideră pe baza probabilității mici de apariție.

Efectele adverse potențiale vor varia de la caz la caz și pot include:

efecte asupra dinamicii populațiilor de specii în mediul receptor și asupra diversității genetice a fiecăreia dintre aceste populații care pot determina un declin potențial al biodiversității;

sensibilitate modificată la agenți patogeni facilitând răspândirea bolilor infecțioase și/sau creând rezervoare sau vectori noi;

compromiterea tratamentelor profilactice sau terapeutice medicale, veterinare sau a tratamentelor de protecție a plantelor, de exemplu prin transferul de gene care conferă rezistență la antibioticele utilizate în medicina umană sau veterinară;

efecte asupra biogeochimiei (cicluri biogeochimice), inclusiv asupra reciclării carbonului și azotului prin schimbări în descompunerea în sol a materialului organic;

boală la oameni, inclusiv reacții alergice sau toxice;

boală care afectează animalele și plantele, inclusiv reacțiile toxice și, în cazul animalelor, reacțiile alergice, după caz;

În cazul în care sunt identificate potențiale efecte adverse pe termen lung ale unui OMG, acestea sunt evaluate sub forma unor studii bazate pe documente, folosind, dacă este posibil, unul sau mai multe dintre următoarele elemente:

(i)

dovezile din experiențele anterioare;

(ii)

seturile de date disponibile sau literatura disponibilă;

(iii)

modelarea matematică;

(c)

identifică parametrii de evaluare relevanți.

Respectivele efecte adverse potențiale care ar putea influența parametrii de evaluare identificați se iau în considerare în următoarele etape ale evaluării riscurilor;

(d)

identifică și descrie căile de expunere sau alte mecanisme prin care pot apărea efecte adverse.

Efectele adverse pot apărea direct sau indirect, prin căi de expunere sau prin alte mecanisme, care pot include:

răspândirea OMG-ului (OMG-urilor) în mediu;

transferul materialului genetic inserat la același organism sau la alte organisme, indiferent dacă sunt sau nu modificate genetic;

instabilitate fenotipică și genetică;

interacțiuni cu alte organisme;

modificări în administrare, inclusiv, dacă este cazul, în practicile agricole;

(e)

formulează ipoteze testabile și definește parametrii de măsurare relevanți, pentru a facilita, dacă este posibil, o evaluare cantitativă a efectului advers potențial (a efectelor adverse potențiale);

(f)

ia în considerare posibile incertitudini, inclusiv lipsa de cunoștințe și limitările metodologice.

2.   Caracterizarea pericolelor

Se evaluează magnitudinea fiecărui efect advers potențial. Această evaluare presupune că vor apărea efecte adverse. E.r.m. ia în considerare faptul că magnitudinea poate fi influențată de mediul receptor (mediile receptoare) în care se preconizează diseminarea OMG-ului și de amploarea și condițiile diseminării.

Dacă este posibil, evaluarea se exprimă în termeni cantitativi.

În cazul în care evaluarea este exprimată în termeni calitativi, se utilizează o descriere pe categorii («grav», «moderat», «slab» sau «neglijabil») și se furnizează o explicație a amplorii efectului reprezentat de fiecare categorie.

3.   Caracterizarea expunerii

Riscul sau probabilitatea de apariție a fiecărui potențial efect advers identificat se evaluează pentru a furniza, dacă este posibil, o evaluare cantitativă a expunerii ca o măsură relativă a probabilității sau, dacă nu este posibil, o evaluare calitativă a expunerii. Se iau în considerare caracteristicile mediului receptor (mediilor receptoare) și sfera de cuprindere a notificării.

În cazul în care evaluarea este exprimată în termeni calitativi, se utilizează o descriere pe categorii («grav», «moderat», «slab» sau «neglijabil») a expunerii și se furnizează o explicație a amplorii efectului reprezentat de fiecare categorie.

4.   Caracterizarea riscurilor

Riscurile se caracterizează prin combinarea, pentru fiecare efect advers, a magnitudinii cu probabilitatea apariției efectului advers respectiv pentru a se obține o estimare cantitativă sau semicantitativă a riscurilor.

În cazul în care o estimare cantitativă sau semicantitativă nu este posibilă, se furnizează o estimare calitativă a riscurilor. În cazul respectiv, se utilizează o descriere pe categorii («grav», «moderat», «slab» sau «neglijabil») a riscurilor și se furnizează o explicație a amplorii efectului reprezentat de fiecare categorie.

Dacă este relevant, incertitudinea pentru fiecare risc identificat se descrie și, dacă este posibil, se exprimă în termeni cantitativi.

5.   Strategii de gestionare a riscurilor

În cazul în care se identifică riscuri care necesită, pe baza caracteristicilor acestora, măsuri de gestionare, se propune o strategie de gestionare a riscurilor.

Strategiile de gestionare a riscurilor se descriu în termeni de reducere a pericolului sau a expunerii sau a ambelor și sunt proporționale cu reducerea preconizată a riscurilor, cu amploarea și condițiile diseminării și cu nivelurile de incertitudine identificate în e.r.m.

Reducerea consecutivă a riscului global se cuantifică, dacă este posibil.

6.   Evaluarea riscului global și concluzii

Se efectuează o evaluare calitativă și, dacă este posibil, o evaluare cantitativă a riscului global determinat de OMG luându-se în considerare rezultatele caracterizării riscurilor, strategiile propuse de gestionare a riscurilor și nivelurile asociate de incertitudine.

Evaluarea riscului global include, dacă este cazul, strategiile de gestionare a riscurilor propuse pentru fiecare risc identificat.

Evaluarea riscului global și concluziile propun, de asemenea, cerințe specifice pentru planul de monitorizare a OMG-ului și, dacă este cazul, monitorizarea eficacității măsurilor propuse de gestionare a riscurilor.

Pentru notificările efectuate în temeiul părții C din directivă, evaluarea riscului global include, de asemenea, o explicare a ipotezelor formulate în cursul e.r.m. și a naturii și a magnitudinii incertitudinilor asociate riscurilor, precum și o justificare a măsurilor propuse de gestionare a riscurilor.”;

(b)

titlul și teza introductivă din secțiunea D se înlocuiesc cu următorul text:

„D.   Concluzii privind domeniile specifice de risc din e.r.m.

Se stabilesc concluzii privind impactul potențial asupra mediului în mediile receptoare relevante în urma diseminării sau a introducerii pe piață a OMG-urilor pentru fiecare domeniu de risc relevant menționat în secțiunea D.1 pentru OMG-urile care nu sunt plante superioare sau în secțiunea D.2 pentru plantele superioare modificate genetic, pe baza unei e.r.m. realizate în conformitate cu principiile prezentate în secțiunea B și urmând metodologia descrisă în secțiunea C, precum și pe baza informațiilor solicitate în conformitate cu anexa III.”;

(c)

secțiunea D.2 se înlocuiește cu următorul text:

„D.2.   În cazul plantelor superioare modificate genetic (PSMG)

«Plante superioare» înseamnă plante care aparțin grupului taxonomic Spermatophytae (Gymnospermae și Angiospermae).

1.

Persistența și invazivitatea PSMG, inclusiv transferul de gene de la plantă la plantă

2.

Transferul de gene de la plantă la microorganisme

3.

Interacțiunile dintre PSMG și organismele vizate

4.

Interacțiunile dintre PSMG și organismele nevizate

5.

Impacturi ale tehnicilor specifice de cultivare, gestionare și recoltare

6.

Efecte asupra proceselor biogeochimice

7.

Efecte asupra sănătății umane și animale.”

2.

Anexa III se înlocuiește cu următorul text:

ANEXA III

INFORMAȚII SOLICITATE ÎN NOTIFICARE

Notificările menționate în părțile B și C din prezenta directivă includ, de regulă, informațiile menționate în anexa III A pentru OMG-urile care nu sunt plante superioare, sau în anexa III B pentru plantele superioare modificate genetic.

Furnizarea unui anumit subset de informații menționate în anexa III A sau în anexa III B nu este necesară în cazul în care ea nu este relevantă sau necesară în scopul evaluării riscurilor în contextul unei notificări specifice, ținând seama în special de caracteristicile OMG-ului, de amploarea și de condițiile diseminării sau de condițiile sale preconizate de utilizare.

Nivelul adecvat de detaliere pentru fiecare subset de informații poate, de asemenea, să varieze în funcție de natura diseminării preconizate și de amploarea ei.

Pentru fiecare subset de informații solicitat, se pun la dispoziție următoarele elemente:

(i)

rezumatele și rezultatele studiilor menționate în notificare, inclusiv o explicație cu privire la relevanța lor pentru e.r.m., dacă este cazul;

(ii)

pentru notificările menționate în partea C din prezenta directivă, anexe cu informații detaliate referitoare la respectivele studii, inclusiv o descriere a metodelor și a materialelor utilizate sau trimiterea la metodele standardizate sau internaționale recunoscute și numele organismului sau al organismelor responsabile de efectuarea studiilor.

Evoluțiile viitoare în modificarea genetică pot necesita adaptarea prezentei anexe la progresele tehnice sau dezvoltarea unor note de orientare referitoare la prezenta anexă. Diferențieri suplimentare ale cerințelor de informare pentru diferite tipuri de OMG-uri, de exemplu, plante perene sau arbori pereni, organisme unicelulare, pești sau insecte, sau pentru utilizări speciale ale OMG-urilor, cum ar fi dezvoltarea vaccinurilor, pot fi posibile după ce se va fi acumulat suficientă experiență la nivelul Uniunii în ceea ce privește notificările vizând diseminarea unor anumite OMG-uri.

3.

Anexa III B se înlocuiește cu următorul text:

ANEXA III B

INFORMAȚII SOLICITATE ÎN NOTIFICĂRI CU PRIVIRE LA DISEMINĂRILE DE PLANTE SUPERIOARE MODIFICATE GENETIC (PSMG) (GYMNOSPERMAE ȘI ANGIOSPERMAE)

I.   INFORMAȚII SOLICITATE ÎN NOTIFICĂRI TRANSMISE ÎN TEMEIUL ARTICOLELOR 6 ȘI 7

A.   Informații generale

1.

Numele și adresa notificatorului (societate sau institut)

2.

Numele, calificarea și experiența omului de știință (oamenilor de știință) responsabil(i)

3.

Titlul proiectului

4.

Informații privind diseminarea

(a)

scopul diseminării;

(b)

data prevăzută (datele prevăzute) și durata diseminării;

(c)

metoda prin care se diseminează PSMG;

(d)

metoda de pregătire și de administrare a sitului unde se realizează diseminarea, înainte, în timpul și după diseminare, inclusiv practicile de cultivare și metodele de recoltare;

(e)

numărul aproximativ de plante (sau numărul de plante pe m2).

5.

Informații privind situl unde se realizează diseminarea

(a)

locul și mărimea sitului (siturilor) unde se realizează diseminarea;

(b)

descrierea ecosistemului sitului unde se realizează diseminarea, inclusiv a climei, a florei și a faunei;

(c)

prezența speciilor de plante înrudite sălbatice sau a speciilor de plante de cultură compatibile din punct de vedere sexual;

(d)

vecinătatea cu zone protejate sau cu biotopi recunoscuți oficial care ar putea fi afectați.

B.   Informații științifice

1.

Informații referitoare la planta receptoare sau, dacă este cazul, la plantele parentale

(a)

Denumirea completă:

(i)

numele familiei;

(ii)

genul;

(iii)

specia;

(iv)

subspecia;

(v)

cultivarul sau soiul;

(vi)

denumirea comună.

(b)

Distribuția geografică și cultivarea plantei în interiorul Uniunii.

(c)

Informații privind reproducerea:

(i)

mod(uri) de reproducere;

(ii)

factori specifici care afectează reproducerea, dacă există vreunul;

(iii)

perioada de timp pentru o generație.

(d)

Compatibilitatea sexuală cu alte specii de plante cultivate sau sălbatice, inclusiv distribuția în Europa a speciilor compatibile.

(e)

Capacitatea de supraviețuire:

(i)

capacitatea de a forma structuri pentru supraviețuire sau hibernare;

(ii)

factori specifici care afectează capacitatea de a supraviețui, dacă există vreunul.

(f)

Diseminarea:

(i)

căile și amploarea diseminării;

(ii)

factori specifici care afectează diseminarea, dacă există vreunul.

(g)

În cazul în care o specie de plante nu crește în mod normal în Uniune, o descriere a habitatului natural al plantei, inclusiv informații cu privire la dăunătorii, paraziții, concurenții și simbionții naturali.

(h)

Interacțiuni potențiale ale plantei, care sunt relevante pentru PSMG, cu organisme din ecosistemul în care crește în mod normal, sau de altundeva, inclusiv informații despre efectele toxice asupra oamenilor, animalelor și asupra altor organisme.

2.

Caracterizarea moleculară

(a)

Informații privind modificarea genetică

(i)

Descrierea metodelor utilizate pentru modificarea genetică.

(ii)

Natura și sursa vectorului utilizat.

(iii)

Sursa de acid nucleic (acizi nucleici) utilizat (utilizați) pentru transformare, dimensiunea și funcția preconizată a fiecărui fragment constituent al regiunii preconizate pentru inserție.

(b)

Informații privind PSMG

(i)

Descriere generală a trăsăturii (trăsăturilor) și a caracteristicilor care au fost introduse sau modificate.

(ii)

Informații cu privire la secvențele efectiv inserate/eliminate:

dimensiunea și numărul de copii ale insertului (inserturilor) și metodele utilizate pentru caracterizarea sa (lor);

în cazul eliminării, mărimea și funcția zonei (zonelor) eliminate;

localizarea (localizările) subcelulară (subcelulare) a (ale) insertului (inserturilor) în celulele plantei (integrate în nucleu, cloroplaste, mitocondrii sau menținute în formă neintegrată) și metode pentru determinarea ei (lor).

(iii)

Părțile plantei în care se exprimă insertul.

(iv)

Stabilitatea genetică a insertului și stabilitatea fenotipică a PSMG.

(c)

Concluzii ale caracterizării moleculare

3.

Informații cu privire la domenii specifice de risc

(a)

Orice modificare legată de persistența sau de invazivitatea PSMG, precum și capacitatea sa de a transfera material genetic la plante înrudite compatibile din punct de vedere sexual și efectele adverse consecutive asupra mediului.

(b)

Orice modificare legată de capacitatea PSMG de a transfera material genetic la microorganisme și efectele adverse consecutive asupra mediului.

(c)

Mecanismul interacțiunii dintre PSMG și organismele vizate (dacă este cazul) și efectele adverse consecutive asupra mediului.

(d)

Modificări potențiale în interacțiunile dintre PSMG și organisme nevizate rezultate din modificarea genetică și efectele adverse consecutive asupra mediului.

(e)

Modificări potențiale ale practicilor agricole și ale gestionării PSMG care rezultă din modificarea genetică și efectele adverse aferente asupra mediului.

(f)

Interacțiuni potențiale cu mediul abiotic și efectele adverse consecutive asupra mediului.

(g)

Informații cu privire la orice efecte toxice, alergice sau alte efecte nocive asupra sănătății umane sau animale ca rezultat al modificării genetice.

(h)

Concluzii privind domeniile specifice de risc.

4.

Informații referitoare la planurile de control, de monitorizare, de tratament al sitului după diseminare și de tratare a deșeurilor

(a)

Orice măsuri luate, inclusiv:

(i)

izolarea spațială și temporală de specii de plante compatibile din punct de vedere sexual, atât de plante înrudite sălbatice și buruienoase, cât și de plante de cultură;

(ii)

orice măsuri pentru a minimiza sau a preveni dispersarea oricărei părți de reproducere a PSMG.

(b)

Descrierea metodelor de tratament al sitului după diseminare.

(c)

Descrierea metodelor de tratament după diseminare al materialului provenit din plante modificate genetic, inclusiv al deșeurilor.

(d)

Descrierea planurilor și a tehnicilor de monitorizare.

(e)

Descrierea oricărui plan de urgență.

(f)

Descrierea metodelor și a procedurilor care vizează:

(i)

evitarea sau minimizarea răspândirii PSMG dincolo de situl unde s-a realizat diseminarea;

(ii)

protejarea sitului împotriva intrării persoanelor neautorizate;

(iii)

împiedicarea pătrunderii altor organisme în sit sau minimizarea unor astfel de pătrunderi.

5.

Descrierea tehnicilor de detectare și de identificare a PSMG.

6.

Informații cu privire la diseminările precedente ale PSMG, dacă este cazul.

II.   INFORMAȚII SOLICITATE ÎN NOTIFICĂRI TRANSMISE ÎN TEMEIUL ARTICOLULUI 13

A.   Informații generale

1.

Numele și adresa notificatorului (societate sau institut).

2.

Numele, calificarea și experiența omului de știință (oamenilor de știință) responsabil(i).

3.

Denumirea și specificarea PSMG.

4.

Sfera de cuprindere a notificării.

(a)

cultivarea;

(b)

alte utilizări (se specifică în notificare).

B.   Informații științifice

1.

Informații referitoare la planta receptoare sau, dacă este cazul, la plantele parentale

(a)

Denumirea completă:

(i)

numele familiei;

(ii)

genul;

(iii)

specia;

(iv)

subspecia;

(v)

cultivarul/soiul;

(vi)

denumirea comună.

(b)

Distribuția geografică și cultivarea plantei în interiorul Uniunii.

(c)

Informații privind reproducerea:

(i)

mod(uri) de reproducere;

(ii)

factori specifici care afectează reproducerea, dacă există vreunul;

(iii)

perioada de timp pentru o generație.

(d)

Compatibilitatea sexuală cu alte specii de plante cultivate sau sălbatice, inclusiv distribuția în Uniune a speciilor compatibile.

(e)

Capacitatea de supraviețuire:

(i)

capacitatea de a forma structuri pentru supraviețuire sau hibernare;

(ii)

factori specifici care afectează capacitatea de a supraviețui, dacă există vreunul.

(f)

Diseminarea:

(i)

căile și amploarea diseminării;

(ii)

factori specifici care afectează diseminarea, dacă există vreunul.

(g)

În cazul în care o specie de plante nu crește în mod normal în Uniune, o descriere a habitatului natural al plantei, inclusiv informații cu privire la dăunătorii, paraziții, concurenții și simbionții naturali.

(h)

Interacțiuni potențiale ale plantei, care sunt relevante pentru PSMG, cu organisme din ecosistemul în care crește în mod normal, sau de altundeva, inclusiv informații despre efectele toxice asupra oamenilor, animalelor și asupra altor organisme.

2.

Caracterizarea moleculară

(a)

Informații privind modificarea genetică

(i)

Descrierea metodelor utilizate pentru modificarea genetică.

(ii)

Natura și sursa vectorului utilizat.

(iii)

Sursa de acid nucleic (acizi nucleici) utilizat (utilizați) pentru transformare, dimensiunea și funcția preconizată a fiecărui fragment constituent al regiunii preconizate pentru inserție.

(b)

Informații privind planta modificată genetic

(i)

Descrierea trăsăturii (trăsăturilor) și a caracteristicilor care au fost introduse sau modificate.

(ii)

Informații cu privire la secvențele efectiv inserate sau eliminate:

dimensiunea și numărul de copii ale tuturor inserturilor detectabile, atât parțiale, cât și complete, și metodele utilizate pentru caracterizarea lor;

organizarea și secvența materialului genetic inserat în fiecare loc de inserție în format electronic standardizat;

în cazul eliminării, mărimea și funcția zonei (zonelor) eliminate;

localizarea (localizările) subcelulară (subcelulare) a (ale) insertului (inserturilor) (integrate în nucleu, cloroplaste, mitocondrii sau menținute în formă neintegrată) și metode pentru determinarea ei (lor);

în cazul altor modificări decât inserarea sau eliminarea, funcția materialului genetic modificat înainte și după modificare, precum și modificările directe ale expresiei genelor ca urmare a modificării;

informații privind secvența în format electronic standardizat pentru regiunile adiacente dinspre capetele 5′ și 3′ la fiecare loc de inserție;

analize bioinformatice utilizând baze de date actualizate, pentru a investiga eventuale întreruperi ale unor gene cunoscute;

toate cadrele deschise de citire [denumite în continuare «ORF-uri» (Open Reading Frames)] în cadrul unui insert (fie din cauza rearanjării, fie din altă cauză) și cele create ca urmare a modificării genetice la locurile de joncțiune cu ADN-ul genomic. ORF este definit ca secvența nucleotidică care conține un șir de codoni care nu este întrerupt de prezența unui codon stop în același cadru de citire;

analize bioinformatice utilizând baze de date actualizate pentru a investiga posibilele similarități între ORF-uri și gene cunoscute care pot avea efecte adverse;

structura primară (secvența aminoacizilor) și, dacă este necesar, alte structuri, a proteinei nou exprimate;

analize bioinformatice utilizând baze de date actualizate pentru a investiga posibilele omologii ale secvenței și, dacă este necesar, similaritățile structurale între proteina nou exprimată și proteine sau peptide cunoscute care ar putea avea efecte adverse.

(iii)

Informații cu privire la exprimarea insertului:

metoda (metodele) utilizate pentru analiza expresiei, împreună cu caracteristicile lor de performanță;

informații cu privire la expresia evolutivă a insertului pe parcursul ciclului de viață al plantei;

părțile plantei unde se exprimă insertul/secvența modificată;

potențiala expresie neintenționată a unor noi ORF-uri identificate la subpunctul (ii) liniuța a șaptea, care generează o problemă de siguranță;

datele privind expresia proteinelor, inclusiv datele primare, obținute din studiile efectuate în teren și care sunt în relație cu condițiile în care planta de cultură este cultivată.

(iv)

Stabilitatea genetică a insertului și stabilitatea fenotipică a PSMG.

(c)

Concluzii ale caracterizării moleculare

3.

Analiza comparativă a caracteristicilor agronomice și fenotipice și a compoziției

(a)

Alegerea organismului convențional și a organismelor de comparație suplimentare.

(b)

Alegerea siturilor pentru efectuarea studiilor în teren.

(c)

Concepția experimentelor și analiza statistică a datelor rezultate din testele efectuate în teren pentru analiză comparativă:

(i)

Descrierea concepției studiilor în teren

(ii)

Descrierea aspectelor relevante ale mediilor receptoare

(iii)

Analiza statistică

(d)

Alegerea materialului vegetal pentru analiză, dacă este cazul.

(e)

Analiza comparativă a caracteristicilor agronomice și fenotipice.

(f)

Analiza comparativă a compoziției, dacă este cazul.

(g)

Concluziile analizei comparative.

4.

Informații specifice pentru fiecare domeniu de risc

Pentru fiecare dintre cele șapte domenii de risc menționate în secțiunea D.2 din anexa II, notificatorul descrie în primul rând mecanismul efectului advers explicând printr-un lanț de cauzalitate modul în care diseminarea PSMG ar putea duce la un efect advers, luând în considerare atât pericolul, cât și expunerea.

Notificatorul transmite următoarele informații, cu excepția cazului în care acestea nu sunt relevante având în vedere utilizările preconizate ale OMG-ului:

(a)

Persistența și invazivitatea, inclusiv transferul de gene de la plantă la plantă

(i)

Evaluarea potențialului PSMG de a deveni mai persistente sau mai invazive și a efectelor adverse consecutive asupra mediului.

(ii)

Evaluarea potențialului PSMG de a transmite o transgenă (sau transgene) unor plante înrudite compatibile din punct de vedere sexual și a efectelor adverse consecutive asupra mediului.

(iii)

Concluzii cu privire la efectul (efectele) negativ(e) pentru mediu al(e) persistenței și invazivității PSMG, inclusiv efectul (efectele) advers(e) pentru mediu al(e) transferului de gene de la plantă la plantă.

(b)

Transferul de gene de la plantă la microorganism

(i)

Evaluarea potențialului de transfer de ADN nou inserat de la PSMG la microorganisme și efectele adverse consecutive.

(ii)

Concluziile privind efectul (efectele) advers(e) al(e) transferului de ADN nou inserat de la PSMG la microorganisme pentru sănătatea umană și animală și pentru mediu.

(c)

Interacțiunile dintre PSMG și organismele vizate, dacă este cazul

(i)

Evaluarea potențialului de apariție a unor modificări în cazul interacțiunilor directe și indirecte dintre PSMG și organismele vizate și efectul (efectele) negativ(e) asupra mediului.

(ii)

Evaluarea potențialului de evoluție a rezistenței organismului vizat la proteina exprimată (pe baza istoricului evoluției rezistenței la pesticide convenționale sau a plantelor transgenice care exprimă trăsături similare) și orice efect(e) advers(e) consecutiv(e) asupra mediului.

(iii)

Concluzii cu privire la efectul (efectele) negativ(e) asupra mediului al(e) interacțiunilor dintre PSMG și organismele vizate.

(d)

Interacțiunile dintre PSMG și organismele nevizate.

(i)

Evaluarea potențialului de interacțiuni directe și indirecte ale PSMG cu organismele nevizate, inclusiv cu speciile protejate, și efectul (efectele) advers(e) consecutiv(e).

Evaluarea ia, de asemenea, în considerare potențialul (potențialele) efect(e) advers(e) asupra serviciilor ecosistemice relevante și asupra speciilor care realizează respectivele servicii.

(ii)

Concluzii cu privire la efectul (efectele) negativ(e) asupra mediului al(e) interacțiunilor dintre PSMG și organismele nevizate.

(e)

Impacturi ale tehnicilor specifice de cultivare, gestionare și recoltare

(i)

Pentru PSMG destinate cultivării, evaluarea modificărilor tehnicilor specifice de cultivare, gestionare și recoltare utilizate pentru PSMG și a efectului (efectelor) negativ(e) consecutiv(e) asupra mediului.

(ii)

Concluzii privind efectul (efectele) advers(e) asupra mediului al(e) tehnicilor specifice de cultivare, gestionare și recoltare.

(f)

Efecte asupra proceselor biogeochimice

(i)

Evaluarea modificărilor proceselor biogeochimice în zona în care urmează să fie cultivată PSMG și în mediul înconjurător și a efectelor lor adverse consecutive.

(ii)

Concluzii privind efectele adverse asupra proceselor biogeochimice.

(g)

Efecte asupra sănătății umane și animale

(i)

Evaluarea interacțiunilor potențiale directe și indirecte dintre PSMG și persoanele care lucrează sau care vin în contact cu PSMG, inclusiv prin polen sau prin pulberile provenite de la o PSMG prelucrată, precum și evaluarea efectelor adverse ale respectivelor interacțiuni pentru sănătatea umană;

(ii)

Pentru PSMG care nu sunt destinate consumului uman, dar în cazul cărora organismul (organismele) receptor (receptoare) sau parental(e) poate (pot) fi luat(e) în considerare în vederea consumului uman, evaluarea probabilității unor efecte adverse asupra sănătății umane cauzate de ingestia accidentală.

(iii)

Evaluarea potențialelor efecte adverse asupra sănătății animale cauzate de consumul accidental de către animale al PSMG sau al materialului provenit de la planta respectivă.

(iv)

Concluzii privind efectele asupra sănătății umane și animale.

(h)

Evaluarea riscului global și concluzii

Pentru fiecare domeniu de risc se furnizează un rezumat al tuturor concluziilor.

Rezumatul ține seama de caracterizarea riscurilor în conformitate cu etapele 1-4 ale metodologiei descrise în secțiunea C.3 din anexa II și de strategiile de gestionare a riscurilor propuse în conformitate cu punctul 5 din secțiunea C.3 a anexei II.

5.

Descrierea tehnicilor de detectare și de identificare a PSMG.

6.

Informații cu privire la diseminările precedente ale PSMG, dacă este cazul.

4.

În anexa IV, secțiunea A se modifică după cum urmează:

(a)

punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„1.

Denumiri comerciale propuse pentru produse și denumiri pentru OMG-urile conținute în acestea, precum și o propunere de identificator unic pentru OMG, elaborate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 65/2004 al Comisiei (*1). Ulterior emiterii autorizației, orice noi denumiri comerciale ar trebui să fie transmise autorității competente,

(*1)  Regulamentul (CE) nr. 65/2004 al Comisiei din 14 ianuarie 2004 de stabilire a unui sistem de elaborare și alocare a unor identificatori unici pentru organismele modificate genetic (JO L 10, 16.1.2004, p. 5).”;"

(b)

punctul 7 se înlocuiește cu următorul text:

„7.

Metode pentru detectarea, identificarea și, dacă este cazul, cuantificarea evenimentului de transformare; eșantioane de OMG(-uri) și eșantioanele lor de control, precum și informații privind locul în care se poate accesa materialul de referință. Informațiile care nu pot fi introduse, din motive de confidențialitate, în partea registrului (registrelor) accesibilă publicului la care se face referire la articolul 31 alineatul (2) ar trebui să fie identificate”.



DECIZII

9.3.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 67/46


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/351 A COMISIEI

din 8 martie 2018

de respingere a angajamentelor oferite în legătură cu procedura antidumping privind importurile de anumite produse plate laminate la cald din fier, din oțel nealiat sau din alte oțeluri aliate, originare din Brazilia, Iran, Rusia și Ucraina

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/1036 al Parlamentului European și al Consiliului din 8 iunie 2016 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în special articolul 8,

informând statele membre,

întrucât:

1.   PROCEDURA

(1)

Prin Regulamentul (UE) 2017/1795 (2), Comisia Europeană (denumită în continuare „Comisia”) a instituit o taxă antidumping definitivă asupra importurilor de anumite produse plate laminate la cald din fier, din oțel nealiat sau din alte oțeluri aliate, originare din Brazilia, Iran, Rusia și Ucraina, și a închis ancheta privind importurile de anumite produse plate laminate la cald din fier, din oțel nealiat sau din alte oțeluri aliate, originare din Serbia („regulamentul definitiv”).

(2)

În timpul anchetei care a dus la instituirea acestei taxe, cinci producători-exportatori din Brazilia, Iran, Rusia și Ucraina au oferit angajamente de preț. Întrucât aceste oferte au fost făcute în urma comunicării constatărilor finale suplimentare, care au survenit în ultima perioadă a anchetei, Comisia nu a fost în măsură să analizeze dacă aceste angajamente de preț sunt acceptabile, înainte de termenul limită pentru adoptarea regulamentului definitiv. Prin urmare, având în vedere acest element ca o circumstanță excepțională, Comisia s-a angajat să finalizeze analiza acestor cinci oferte într-un stadiu ulterior. După finalizarea anchetei și a publicării regulamentului definitiv, un al șaselea producător-exportator a oferit un angajament de preț.

(3)

La 18 decembrie 2017, Comisia a informat toate părțile interesate cu privire la evaluarea ofertelor de angajament care stă la baza intenției sale de a respinge toate ofertele de angajament („evaluarea Comisiei”). Pe baza acestor informații, părțile interesate au prezentat în scris observații privind evaluarea și, în unele cazuri, modificări suplimentare la ofertele lor. Au fost audiate și părțile interesate care au solicitat acest lucru.

(4)

La 3 ianuarie 2018, Comisia a primit o cerere de consultare din partea Guvernului Ucrainei, în temeiul articolului 50 bis din Acordul de asociere UE-Ucraina (3). Consultările au avut loc la 26 ianuarie 2018. La 31 ianuarie 2018 au fost depuse comentarii scrise.

2.   ANGAJAMENTE

(5)

Adecvarea și caracterul practic al tuturor ofertelor au fost evaluate în funcție de cadrul juridic aplicabil, inclusiv Acordul de asociere dintre UE și Ucraina în cazul producătorului-exportator ucrainean.

2.1.   Ofertele de angajament și evaluarea acestora

2.1.1.   Companhia Siderúrgica Nacional (Brazilia)

(6)

Producătorul-exportator a oferit un preț minim la import (PMI) per tonă pentru un anumit volum de exporturi către Uniune și alt PMI – mai ridicat – pentru un volum superior. De asemenea, producătorul-exportator a oferit un mecanism de ajustare a prețului.

(7)

Oferta bazată pe un PMI mediu nu este adecvată, deoarece nu va înlătura efectele prejudiciabile ale dumpingului pentru toate tipurile de produse, în special cele mai scumpe. Astfel cum s-a stabilit în considerentele 632 și 655 din regulamentul definitiv, Comisia a considerat că o măsură sub forma unei sume fixe per tonă pe întreprindere reflectă prejudiciul cauzat de dumpingul constatat pentru acest producător-exportator cu o mai mare acuratețe decât un PMI. Aceasta asigură, de asemenea, faptul că, spre deosebire de un PMI, taxa elimină prejudiciul în întregime, oferind o protecție imediată pentru industria din Uniune. În plus, oferta se referă la tranzacțiile între entități afiliate. Natura însăși a acestor relații prezintă, de asemenea, numeroase posibilități de compensare încrucișată. Orice alte tranzacții, împrumuturi sau granturi între cele două entități afiliate ar putea fi utilizate pentru a compensa prețul minim de import. Comisia nu este în măsură să monitorizeze aceste tranzacții și nu posedă referințele corespunzătoare care să îi permită să verifice dacă acestea sunt reale sau compensatorii.

(8)

În plus, acceptarea ofertei ar fi nepractică. Producătorul-exportator are societăți afiliate în mai multe state membre, iar unele dintre acestea prelucrează ulterior produsul în cauză. Producătorul-exportator vinde, de asemenea, alte produse către clienții din Uniune, iar importatorul său afiliat vinde produse similare din alte surse. Astfel, este imposibil pentru Comisie să monitorizeze aceste activități în mod eficient, precum și să pună în aplicare două prețuri minime de import diferite în funcție de volumul exporturilor.

(9)

Ca răspuns la evaluarea Comisiei, producătorul-exportator a afirmat că PMI propus în oferta sa elimină efectul prejudiciabil al dumpingului, deoarece același PMI a fost propus de Comisie într-un stadiu al anchetei. Producătorul-exportator a subliniat faptul că PMI se bazează pe prețul de import mediu ponderat al tuturor tipurilor de produse. Prin urmare, PMI nu ar fi în detrimentul producătorilor din Uniune, întrucât tipurile de produse cu prețuri inferioare ar fi plasate la un nivel mai ridicat al prețurilor decât ar fi trebuit să fie, compensând astfel tipurile de produse cu prețuri superioare. Dacă această logică s-ar aplica structurii pe tipuri de produse a exporturilor sale în cursul perioadei de anchetă, potrivit producătorului-exportator, PMI ar fi suficient pentru a elimina efectul prejudiciabil al dumpingului. În plus, producătorul-exportator a afirmat că PMI nu ar trebui să fie ajustat din cauza vânzărilor efectuate prin intermediul unei societăți afiliate, datorită, printre altele, modului în care prețul său de export a fost stabilit în regulamentul definitiv. Producătorul-exportator a susținut apoi că, din mai multe motive, compensarea încrucișată este imposibilă, în special deoarece compensarea încrucișată ar apărea în rapoartele anuale ale producătorului-exportator și ale societăților sale afiliate. De asemenea, producătorul-exportator a modificat oferta sa de angajament. În noua ofertă, producătorul-exportator s-a angajat să înceteze revânzările de produse plate laminate la cald prin intermediul entității sale afiliate din Uniune și să raporteze cu privire la vânzările de alte produse în Uniune.

(10)

În ceea ce privește observația potrivit căreia PMI propus elimină efectul prejudiciabil al dumpingului deoarece este identic cu cel propus de Comisie într-o etapă a anchetei, Comisia a luat act de faptul că această soluție a fost respinsă în cele din urmă. Motivele care stau la baza acestei respingeri au fost furnizate, printre altele, în considerentele 632 și 655 din regulamentul definitiv, care sunt rezumate în considerentul 7 de mai sus. Comentariul privind faptul că PMI se bazează pe media ponderată a prețurilor de import nu aduce atingere concluziei că PMI nu elimină efectul prejudiciabil al dumpingului pentru tipurile de produse cele mai scumpe. Comisia nu a putut obține datele necesare pentru a susține afirmația că efectul prejudiciabil al dumpingului ar fi fost înlăturat de către PMI datorită structurii pe tipuri de produse a exporturilor în cursul perioadei de anchetă, iar solicitantul nu a furnizat astfel de date. Chiar dacă ar fi avut la dispoziție datele care să susțină această afirmație, Comisia a constatat că nimic nu exclude posibilitatea de a se schimba structura pe tipuri de produse către tipuri de produse cu prețuri superioare. Într-adevăr, însăși aplicarea PMI ar putea favoriza o astfel de schimbare. În ceea ce privește observația conform căreia PMI nu ar trebui să fie ajustat în funcție de vânzările efectuate prin intermediul unei societăți afiliate, Comisia ar putea fi de acord că, într-adevăr, această ajustare nu ar fi justificată, ținând seama de circumstanțele cauzei în perioada de anchetă și, în special, de modul în care a fost stabilit prețul de export pentru producătorul-exportator în regulamentul definitiv. Cu toate acestea, nu există nicio garanție că situația nu se va schimba, în special deoarece societățile sunt afiliate. În sfârșit, în ceea ce privește modificarea ofertei și riscul de compensare încrucișată, Comisia a remarcat faptul că, deși angajamentul de a nu revinde produsul în cauză ar limita unele dintre riscurile de compensare încrucișată, problema principală, și anume aplicarea PMI tranzacțiilor dintre entități afiliate, există în continuare. O astfel de asociere între două entități oferă numeroase posibilități de compensare încrucișată care nu pot fi monitorizate în mod eficient de către Comisie. Nu toate acestea ar apărea în rapoartele anuale și, pentru cele care ar apărea, Comisia nu ar dispune de referințe adecvate care să permită evaluarea naturii lor compensatorii. Un angajament care acoperă vânzările către părți afiliate poate fi acceptat numai în cazul în care produsul în cauză este revândut în cele din urmă către un client independent, iar PMI, ajustat în mod corespunzător, poate fi aplicat acestor tranzacții. Acest lucru nu este posibil în cazul în care produsul în cauză este transformat în alt produs.

2.1.2.   Usinas Siderurgicas de Minas Gerais S.A. (Brazilia)

(11)

Producătorul-exportator a oferit un PMI per tonă pentru toate exporturile sale.

(12)

Oferta bazată pe un PMI mediu nu este adecvată, deoarece nu va înlătura efectele prejudiciabile ale dumpingului pentru toate tipurile de produse, în special cele mai scumpe. Astfel cum s-a stabilit în considerentele 632 și 655 din regulamentul definitiv, Comisia a considerat că o măsură sub forma unei sume fixe per tonă pe întreprindere reflectă prejudiciul cauzat de dumpingul constatat pentru acest producător-exportator cu o mai mare acuratețe decât un singur PMI. Aceasta asigură, de asemenea, faptul că, spre deosebire de un singur PMI, taxa elimină prejudiciul în întregime, oferind o protecție imediată pentru industria din Uniune. Oferta este, de asemenea, neadecvată, deoarece producătorul-exportator nu a propus un mecanism de ajustare, în timp ce prețurile produselor plate laminate la cald au tendința să varieze în mod semnificativ în timp.

(13)

În plus, acceptarea ofertei ar fi nepractică. Având în vedere structura globală și activitățile de vânzare ale producătorului-exportator, angajamentul de preț propus nu ar putea fi monitorizat în mod eficient, oferind mai multe posibilități de compensare încrucișată a prețurilor. Producătorul-exportator deține o serie de societăți afiliate în mai multe state membre și în afara Uniunii. În plus, producătorul-exportator vinde, de asemenea, alte produse către Uniune. Astfel, este imposibil pentru Comisie să monitorizeze aceste activități în mod eficace.

2.1.3.   Mobarakeh Steel Company (Iran)

(14)

Producătorul-exportator a oferit un PMI per tonă pentru toate exporturile sale, ajustat pentru a ține seama de vânzările efectuate prin intermediul comerciantului său în Uniune.

(15)

Oferta bazată pe un PMI mediu nu este adecvată, deoarece nu va înlătura efectele prejudiciabile ale dumpingului pentru toate tipurile de produse, în special cele mai scumpe. Astfel cum s-a stabilit în considerentele 632 și 655 din regulamentul definitiv, Comisia a considerat că o măsură sub forma unei sume fixe per tonă pe întreprindere reflectă prejudiciul cauzat de dumpingul constatat pentru acest producător-exportator cu o mai mare acuratețe decât un singur PMI. Aceasta asigură, de asemenea, faptul că, spre deosebire de un singur PMI, taxa elimină dumpingul prejudiciabil în întregime, oferind o protecție imediată pentru industria din Uniune. Oferta este, de asemenea, neadecvată, deoarece producătorul-exportator nu a propus un mecanism de ajustare, în timp ce prețurile produselor plate laminate la cald au tendința să varieze în mod semnificativ în timp.

(16)

În plus, acceptarea ofertei ar fi nepractică. Datorită faptului că producătorul-exportator vinde alte produse în Uniune, angajamentul de preț propus nu ar putea fi monitorizat în mod eficient, oferind posibilități de compensare încrucișată a prețurilor. Astfel, este imposibil pentru Comisie să monitorizeze aceste activități în mod eficace.

(17)

Ca răspuns la evaluarea Comisiei, producătorul-exportator a afirmat că Comisia nu s-a pronunțat cu privire la faptul că oferta sa reflecta propunerea făcută de Comisie într-un stadiu al anchetei. Producătorul-exportator a solicitat o explicație a motivului pentru care o ofertă care reflectă respectiva propunere nu este adecvată. Producătorul-exportator a afirmat că PMI propus este mai ridicat decât cel propus de către Comisie în timpul anchetei și, prin urmare, PMI propus în cadrul angajamentului elimină, prin definiție, prejudiciul cauzat industriei din Uniune. În plus, producătorul-exportator a afirmat că nu există nicio diferență între un PMI și o taxă specifică per tonă în ceea ce privește eliminarea efectului prejudiciabil al dumpingului pentru produsul cel mai scump și, prin urmare, acest argument este irelevant. Producătorul-exportator a afirmat că faptul că el vinde și alte produse în Uniune nu creează un risc de compensare încrucișată. În cele din urmă, producătorul-exportator a susținut că facturile conforme cu angajamentul ar elimina orice risc de eludare sau compensare încrucișată în același mod ca factura comercială valabilă propusă în documentul de informare finală generală.

(18)

Comisia a observat că evaluarea sa nu subliniază numai similaritățile dintre oferta de angajament și o opțiune luată în considerare într-un stadiu al anchetei ci, în considerentul 15 de mai sus, indică și rezumă partea din regulamentul definitiv unde se explică motivul pentru care această opțiune a fost respinsă. Același raționament se aplică și în cazul observației producătorului-exportator cu privire la compararea dintre facturile conforme cu angajamentul cu una dintre soluțiile examinate în cursul anchetei și, în final, respinsă de Comisie. Faptul că PMI propus de producătorul-exportator este mai ridicat decât cel avut în vedere de Comisie la un moment dat în cursul anchetei nu înseamnă că acesta, prin definiție, elimină efectul prejudiciabil al dumpingului. Diferența este minoră și nu afectează concluzia că un PMI mediu nu este adecvat, deoarece nu va înlătura efectele prejudiciabile ale dumpingului pentru toate tipurile de produse, în special cele mai scumpe. Observația potrivit căreia PMI și o taxă specifică sunt la fel de ineficiente în această privință este, de asemenea, nepotrivită. Spre deosebire de PMI, o taxă specifică îi forțează pe importatori să plătească mai mult pentru tipul de produs mai scump, deoarece prețul pieței pentru un tip de produs este o parte din prețul pe care îl plătesc, cealaltă parte fiind taxa. Situația este diferită în cazul unui PMI care este același pentru toate tipurile de produs. În cele din urmă, într-adevăr, vânzările de alte produse către Uniune pot fi utilizate pentru compensare încrucișată doar în cazul în care sunt vândute către aceiași clienți ca produsele plate laminate la cald. Cu toate acestea, Comisia a luat act de faptul că compensarea încrucișată și riscul de compensare încrucișată sunt două concepte diferite. De exemplu, Comisia este la curent cu faptul că producătorul-exportator vinde alte produse în Uniune, dar nu dispune de date privind clienții producătorului-exportator în cauză pentru acele produse. În special, producătorul-exportator nu a negat că vinde alte produse clienților săi de produse plate laminate la cald și nici nu s-a angajat să nu facă acest lucru în viitor. Această situație, deși nu dovedește în mod clar compensarea încrucișată, prezintă un risc de compensare încrucișată pe care Comisia nu este în măsură să îl monitorizeze.

2.1.4.   PJSC Magnitogorsk Iron and Steel Works (Rusia)

(19)

Producătorul-exportator a oferit două prețuri minime la import per tonă, unul pentru plăci și altul pentru rulouri. De asemenea, producătorul-exportator a oferit un mecanism de ajustare a prețului și, la o modificare a ofertei sale, s-a angajat să vândă produsul în cauză doar direct către clienți independenți din Uniune și să nu vândă alte produse clienților săi de produse plate laminate la cald din Uniune.

(20)

Oferta producătorului-exportator a fost prezentată după finalizarea anchetei și, ca atare, ar trebui să fie respinsă. Deși, în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din regulamentul de bază, în împrejurări excepționale, se pot prezenta angajamente după încheierea perioadei în cursul căreia pot fi prezentate observații în temeiul articolului 20 alineatul (5) din regulamentul de bază, o astfel de ofertă ar trebui să se facă într-un termen rezonabil înainte de finalizarea anchetei.

(21)

Cu toate acestea, chiar dacă a fost prezentată în termenul stabilit, oferta bazată pe două PMI medii nu este adecvată, deoarece nu va înlătura efectele prejudiciabile ale dumpingului pentru toate tipurile de produse, în special cele mai scumpe. Astfel cum s-a stabilit în considerentele 632 și 655 din regulamentul definitiv, Comisia a considerat că o măsură sub forma unei sume fixe per tonă pe întreprindere reflectă prejudiciul cauzat de dumpingul constatat pentru acest producător-exportator cu o mai mare acuratețe decât un singur PMI. Aceasta asigură, de asemenea, faptul că, spre deosebire de un singur PMI, taxa elimină dumpingul prejudiciabil în întregime, oferind o protecție imediată pentru industria din Uniune.

(22)

În plus, acceptarea ofertei ar fi nepractică. Având în vedere structura globală și activitățile de vânzare ale producătorului-exportator, angajamentul de preț propus nu ar putea fi monitorizat în mod eficient, oferind mai multe posibilități de compensare încrucișată a prețurilor. Producătorul-exportator deține o serie de societăți afiliate și vinde mai multe produse din oțel către Uniune. Astfel, este imposibil pentru Comisie să monitorizeze aceste activități în mod eficace.

(23)

Ca răspuns la evaluarea Comisiei, producătorul-exportator și-a exprimat dezacordul cu evaluarea de mai sus, subliniind în același timp importanța angajamentelor sale suplimentare de a utiliza un singur canal de vânzări și de a nu vinde alte produse clienților săi de produse plate laminate la cald.

(24)

În ceea ce privește angajamentele suplimentare, Comisia a observat că, având în vedere structura globală a producătorului-exportator și structura globală a clienților săi, este imposibil să se monitorizeze toate posibilitățile disponibile de compensare încrucișată. De exemplu, dacă societățile care fac obiectul angajamentului nu vând alte produse către un client de produse plate laminate la cald din Uniune, nimic nu exclude posibilitatea ca societățile lor afiliate în Uniune sau din afara Uniunii să încheie tranzacții care pot lua forma unei compensări încrucișate cu clienții respectivi sau entitățile lor afiliate. Deși producătorul-exportator nu a fost de acord cu evaluarea adecvării ofertei sale, el nu a oferit argumente suplimentare împotriva concluziei la care a ajuns Comisia.

2.1.5.   Novolipetsk Steel OJSC (Rusia)

(25)

Producătorul-exportator a oferit într-o primă fază mai multe prețuri minime la import pe tonă, în funcție de tipul de produs. Ulterior, și-a modificat oferta, propunând un PMI per tonă pentru toate tipurile de produs, cu un mecanism de ajustare pe baza mediei prețurilor produselor plate laminate la cald. În plus, producătorul-exportator a propus un plafon anual cantitativ și s-a angajat să nu vândă decât către societatea sa afiliată din Uniune și doar pentru o prelucrare ulterioară.

(26)

Oferta bazată pe un PMI mediu nu este adecvată, deoarece nu va înlătura efectele prejudiciabile ale dumpingului pentru toate tipurile de produse, în special cele mai scumpe. Astfel cum s-a stabilit în considerentele 632 și 655 din regulamentul definitiv, Comisia a considerat că o măsură sub forma unei sume fixe per tonă pe întreprindere reflectă prejudiciul cauzat de dumpingul constatat pentru acest producător-exportator cu o mai mare acuratețe decât un singur PMI. Aceasta asigură, de asemenea, faptul că, spre deosebire de un singur PMI, taxa elimină dumpingul prejudiciabil în întregime, oferind o protecție imediată pentru industria din Uniune. În plus, oferta se referă la tranzacțiile între entități afiliate. Natura însăși a acestor relații prezintă, de asemenea, numeroase posibilități de compensare încrucișată. Orice alte tranzacții, împrumuturi sau granturi între cele două entități afiliate ar putea fi utilizate pentru a compensa prețul minim de import. Comisia nu este în măsură să monitorizeze aceste tranzacții și nu posedă referințele corespunzătoare care să îi permită să verifice dacă acestea sunt reale sau compensatorii.

(27)

În plus, acceptarea ofertei ar fi nepractică. Având în vedere structura globală și activitățile de vânzare ale producătorului-exportator, angajamentul de preț propus nu ar putea fi monitorizat în mod eficient, oferind mai multe posibilități de compensare încrucișată a prețurilor. În plus, și societățile afiliate din Uniune produc și vând produsul similar. Astfel, este imposibil pentru Comisie să monitorizeze aceste activități în mod eficace.

(28)

Ca răspuns la evaluarea Comisiei, producătorul-exportator a susținut că au fost ignorate de către Comisie două elemente-cheie ale ofertei sale și anume angajamentul de plafon cantitativ și angajamentul de utilizare finală (și anume doar prelucrare ulterioară). Conform acestui producător-exportator, aceste două angajamente asigură că exporturile la prețuri de dumping vor înceta deoarece produsul în cauză nu va fi exportat pe piața liberă din Uniune. Producătorul-exportator a afirmat apoi că, în regulamentul definitiv, Comisia nu a descoperit niciun prejudiciu pe piața captivă. În pofida acestor argumente, în spiritul cooperării depline, producătorul-exportator a modificat oferta sa, oferind douăzeci și două de prețuri minime la import bazate pe tipuri de produse. În ceea ce privește riscul de compensare încrucișată, producătorul-exportator a susținut că, deoarece nu vor exista vânzări pe piața liberă, prețul minim la care produsul în cauză va fi vândut în cadrul grupului este, de fapt, irelevant. Deoarece un astfel de preț minim nu este relevant, riscul de compensare încrucișată este, de asemenea, lipsit de relevanță. Producătorul-exportator a afirmat, de asemenea, că tranzacțiile intragrup sunt supuse politicii de prețuri de transfer a grupului și, prin urmare, nu pot fi utilizate pentru compensarea încrucișată.

(29)

Producătorul-exportator nu a vândut produse plate laminate la cald către entitățile sale afiliate din Uniune în cursul perioadei de anchetă. În plus, contrar celor sugerate de producătorul-exportator, vânzările intragrup de produse plate laminate la cald pentru prelucrare ulterioară nu au fost excluse din constatarea unui dumping prejudiciabil în regulamentul definitiv. Aceste vânzări sunt în prezent acoperite de taxa vamală aplicabilă, iar această concluzie nu poate fi anulată prin intermediul unui angajament. Având în vedere că argumentul producătorului-exportator pentru imposibilitatea de compensare încrucișată în cadrul grupului se bazează pe o ipoteză eronată că vânzările intragrup pentru prelucrare nu cauzează dumping prejudiciabil, acest argument a fost respins. În plus, politica de transfer intern a grupului este decizia internă a grupului și, ca atare, nu reprezintă o garanție suficientă împotriva compensării încrucișate. Chiar și așa, compensarea încrucișată în cadrul grupului ar putea fi realizată prin alte mijloace decât vânzarea de bunuri. Un angajament care acoperă vânzările către părți afiliate poate fi acceptat numai în cazul în care produsul în cauză este revândut în cele din urmă către un client independent, iar PMI, ajustat în mod corespunzător, poate fi aplicat acestor tranzacții. Acest lucru nu este posibil în cazul în care produsul în cauză este transformat în alt produs. Oferta de douăzeci și două de prețuri minime la import bazată pe grupe de tipuri de produs nu a putut fi acceptată, deoarece monitorizarea sa efectivă de către autoritățile vamale ar fi imposibilă.

2.1.6.   Metinvest Group (Ucraina)

(30)

Producătorul-exportator a propus două scenarii în oferta sa inițială. Primul scenariu se bazează pe un PMI (prețul său mediu în cursul perioadei de anchetă, majorat cu taxa și ajustat pentru a ține seama de creșterea prețului materiilor prime după PA) și cu posibilitatea de a vinde sub nivelul acelui PMI supus taxei. Cel de al doilea scenariu se bazează pe un PMI pe tonă mai scăzut (fără ajustare pentru creșterea prețului materiilor prime după perioada de anchetă) și fără posibilitatea de a vinde sub nivelul respectivului PMI. În consecință, producătorul-exportator și-a modificat oferta, adăugând o limită cantitativă anuală pentru vânzările în cadrul angajamentului.

(31)

Comisia nu acceptă așa-numitele clauze selective prin care producătorul-exportator este autorizat să vândă în cadrul unei oferte și, în paralel, la un preț inferior PMI supus taxei, astfel, singurul scenariu disponibil pentru a fi examinat fiind cel de al doilea. Acceptarea unei astfel de clauze ar permite un mecanism de compensare încrucișată în cadrul căruia tranzacțiile la nivelul PMI ar putea fi compensate prin tranzacții la prețuri inferioare PMI.

(32)

Articolul 50 din Acordul de asociere dintre UE și Ucraina exprimă preferința pentru angajamente, cu condiția ca Comisia să primească un angajament care să fie adecvat și a cărui acceptare nu să nu fie considerată nepractică. În acest caz, din motivele explicate mai jos, Comisia nu a primit o ofertă de angajament adecvată și, prin urmare, preferința nu poate fi luată în considerare.

(33)

În evaluarea Comisiei, există mai multe motive pentru care oferta este neadecvată. Ea se bazează pe un PMI mediu și, prin urmare, nu va înlătura efectele prejudiciabile ale dumpingului pentru toate tipurile de produse, în special pentru cele mai scumpe. Astfel cum s-a stabilit în considerentele 632 și 655 din regulamentul definitiv, Comisia a considerat că o măsură sub forma unei sume fixe per tonă pe întreprindere reflectă prejudiciul cauzat de dumpingul constatat pentru acest producător-exportator cu o mai mare acuratețe decât un singur PMI. Aceasta asigură, de asemenea, faptul că, spre deosebire de un singur PMI, taxa elimină dumpingul prejudiciabil în întregime, oferind o protecție imediată pentru industria din Uniune. Producătorul-exportator nu a propus o ajustare în contul vânzărilor prin intermediul societăților sale afiliate. Deși prețurile produselor plate laminate la cald au tendința să varieze în mod semnificativ de-a lungul timpului, producătorul-exportator nu a propus un mecanism de ajustare. În plus, doar două din cele trei unități de producție care au exportat produsul în cauză către Uniune în cursul perioadei de anchetă sunt acoperite de angajament. În cele din urmă, producătorul-exportator a propus ca vânzările către entitățile afiliate din Uniune să fie reglementate de termenii angajamentului. Natura însăși a acestor relații prezintă, de asemenea, numeroase posibilități de compensare încrucișată. Orice alte tranzacții, împrumuturi sau granturi între cele două entități afiliate ar putea fi utilizate pentru a compensa prețul minim de import. Comisia nu este în măsură să monitorizeze aceste tranzacții și nu posedă referințele corespunzătoare care să îi permită să verifice dacă acestea sunt reale sau compensatorii.

(34)

În plus, acceptarea ofertei ar fi nepractică. Având în vedere structura globală și activitățile de vânzare ale producătorului-exportator, angajamentul de preț propus nu ar putea fi monitorizat în mod eficient, oferind mai multe posibilități de compensare încrucișată a prețurilor. Producătorul-exportator este afiliat cu mai multe societăți în diferite state membre și în afara Uniunii, iar unele dintre acestea produc și vând produsul similar. Producătorul-exportator vinde către Uniune prin intermediul uneia sau mai multora dintre aceste societăți. Astfel, este imposibil pentru Comisie să monitorizeze aceste activități în mod eficace.

(35)

Ca răspuns la evaluarea Comisiei, producătorul-exportator a depus o a treia versiune a ofertei de angajament. În noua versiune a ofertei, producătorul-exportator a propus patru PMI diferite și s-a angajat să nu vândă la prețuri mai mici. Conform acestui producător-exportator, această modificare s-a realizat în ciuda faptului că Comisia a avut în vedere un PMI unic pentru toate tipurile de produse acceptabil într-un stadiu al anchetei care a condus la impunerea taxei. În plus, producătorul-exportator s-a angajat să includă a treia unitate de producție în oferta de angajament; să nu vândă produsul în cauză prin intermediul entităților sale afiliate din Uniune; să furnizeze detalii cu privire la vânzările sale în Uniune de alte produse către clienții săi de produse plate laminate la cald din Uniune și să nu își vândă produsul în cauză în afara Uniunii și alte produse clienților săi de produse plate laminate la cald din Uniune. În sfârșit, producătorul-exportator a propus o limită cantitativă anuală inferioară. Dincolo de această limită, producătorul exportator s-a oferit să vândă sub nivelul taxelor antidumping în vigoare.

(36)

Pe lângă aceste angajamente, în timpul consultărilor, Guvernul Ucrainei a propus să furnizeze Comisiei statistici ale exporturilor de produs în cauză și să înființeze un grup de experți care să faciliteze schimbul de date statistice și de alte informații.

(37)

La 5 februarie 2018, producătorul-exportator a făcut o altă modificare a ofertei de angajament. Producătorul-exportator a afirmat că toate vânzările sale sunt reglementate de politica strictă a grupului de stabilire a prețurilor și că astfel se previne compensarea încrucișată. În plus, producătorul-exportator a afirmat că auditurile efectuate periodic de autoritățile fiscale, atât în Uniune, cât și în Elveția, verifică în mod riguros politicile tarifare ale grupului. Cu toate acestea, producătorul-exportator s-a angajat să nu vândă produse plate laminate la cald produse în Uniune și alte produse fabricate de grupul său către clienții săi de produse plate laminate la cald care cumpără produsul în cauză. Aceste măsuri ar urma să se aplice tuturor clienților săi, cu excepția unuia, care ar fi urmat să cumpere produse plate laminate la cald din Ucraina și din Uniune, precum și alte produse fabricate de grup.

(38)

În ceea ce privește observația potrivit căreia Comisia a considerat acceptabil un PMI unic pentru toate tipurile de produse într-un stadiu al anchetei, Comisia a luat act de faptul că această soluție a fost respinsă în cele din urmă. Motivele care stau la baza acestei respingeri au fost furnizate, printre altele, în considerentele 632 și 655 din regulamentul definitiv, care sunt rezumate în considerentul 33 de mai sus.

(39)

Oferta este în continuare neadecvată din mai multe motive. Din cele patru grupe de PMI propuse nu a existat aproape nicio vânzare într-una dintre acestea, în alta există un alt preț și variante semnificative ale prețurilor în celelalte două grupe. PMI, deoarece se bazează pe prețurile medii în cadrul fiecărei grupe, nu vor înlătura efectele prejudiciabile ale dumpingului pentru toate tipurile de produse, în special pentru cele mai scumpe din fiecare grupă. În plus, nivelurile celor patru PMI au fost stabilite într-un mod complet arbitrar. Comisiei nu i-au fost prezentate date care să justifice diferența dintre PMI. În fine, deși prețurile produselor plate laminate la cald au tendința să varieze în mod semnificativ în timp, producătorul-exportator tot nu a propus un mecanism de ajustare.

(40)

Acceptarea ofertei de angajament continuă să fie nepractică. Producătorul-exportator s-a angajat să nu vândă niciun produs către entități ale clienților din Uniune aflate în afara Uniunii. Cu toate acestea, această obligație se referă doar la cele trei societăți producătoare și omite zeci de societăți afiliate, inclusiv comerciantul elvețian. Chiar dacă toate aceste societăți au fost acoperite de angajament, ținând seama de dimensiunea grupului producătorului-exportator și de numărul clienților acestuia, un astfel de angajament ar fi imposibil de monitorizat. În plus, producătorul-exportator a propus să raporteze cu privire la vânzările de alte produse către clienții săi de produse plate laminate la cald din Uniune. Cu toate acestea, Comisia nu ar avea referințele adecvate pentru a verifica dacă aceste tranzacții sunt de natură compensatorie. Deși producătorul-exportator s-a angajat să nu vândă prin intermediul entităților sale afiliate din Uniune, aceste entități vând produsul similar pe piața Uniunii. Deși aceste tranzacții pot viza aceiași clienți și, prin urmare, pot fi folosite pentru compensare, ele sunt complet în afara domeniului de aplicare al angajamentului.

(41)

Modificarea ofertei de angajament propuse la 5 februarie 2018 (adică vânzarea doar a produsului în cauză către toți clienții de produse plate laminate la cald din Uniune, cu excepția unuia) nu înlătură preocuparea menționată mai sus pentru clientul exclus. Pentru ceilalți clienți, ținând seama de dimensiunea grupului producătorului-exportator, ar fi imposibil să se monitorizeze dacă vreuna dintre societățile afiliate producătorului-exportator vinde alte produse către clienții de produse plate laminate la cald din Uniune sau către entitățile lor afiliate. Politicile interne de stabilire a prețurilor ale producătorului-exportator, precum și clientul căruia intenționează să îi vândă nu reprezintă o garanție suficientă împotriva compensării încrucișate. În plus, producătorul-exportator nu a reușit să explice modul în care auditurile autorităților fiscale din Uniunea Europeană și din Elveția ar detecta compensarea încrucișată a prețurilor. Acceptarea vânzării unui produs la un preț mai mic decât cel cerut nu reprezintă în mod necesar o încălcare a unei reglementări fiscale. Aceasta face parte din negocierile de preț curente.

(42)

În sfârșit, vânzările care depășesc plafonul anual inferior taxei antidumping aplicabile nu pot fi acceptate, deoarece ele ar putea fi utilizate pentru compensare. Aceasta este în principal o variație a clauzelor selective descrise în considerentul 31 de mai sus care a fost amânată pe parcurs. Prin urmare, prin reducerea plafonului cu mult sub cantitățile istorice exportate anual, această nouă ofertă sporește riscul de compensare încrucișată.

(43)

În ciuda preferinței pentru angajamente exprimată în articolul 50 din Acordul de asociere dintre UE și Ucraina, oferta nu poate fi acceptată, deoarece este neadecvată. Dacă ar fi fost adecvată, pentru motivele subliniate mai sus, acceptarea sa ar fi fost în continuare nepractică. Niciuna dintre preocupările menționate mai sus nu ar fi suficient soluționată de schimbul de date statistice și de înființarea grupului de experți propuse de Guvernul Ucrainei.

2.2.   Concluzie

(44)

Din motivele expuse mai sus, Comisia nu poate să accepte aceste oferte de angajament.

2.3.   Observațiile părților și respingerea ofertelor de angajament

(45)

Părțile interesate au fost informate cu privire la motivele care stau la baza acestei decizii și au avut posibilitatea de a-și prezenta observațiile și de a fi audiate. Guvernului Ucrainei i-a fost, de asemenea, oferită o consultare în conformitate cu articolul 50 bis din Acordul de asociere dintre UE și Ucraina. Consultările cu autoritățile ucrainene au avut loc la 26 ianuarie 2018, iar Guvernul Ucrainei a trimis comentarii scrise la 31 ianuarie 2018. În plus, au avut loc mai multe audieri cu producătorii-exportatori în cauză și cu Eurofer, care reprezintă industria din Uniune. Toate observațiile primite în cadrul acestui proces au fost abordate mai sus. Nici observațiile părților interesate, nici consultările cu guvernul Ucrainei nu au condus la o concluzie diferită de cea a respingerii ofertelor de angajament,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se resping angajamentele oferite de producătorii-exportatori în legătură cu procedura antidumping privind importurile de anumite produse plate laminate la cald din fier, din oțel nealiat sau din alte oțeluri aliate, originare din Brazilia, Iran, Rusia și Ucraina.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 8 martie 2018.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 176, 30.6.2016, p. 21.

(2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/1795 al Comisiei din 5 octombrie 2017 de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de anumite produse plate laminate la cald din fier, din oțel nealiat sau din alte oțeluri aliate, originare din Brazilia, Iran, Rusia și Ucraina și de închidere a anchetei privind importurile de anumite produse plate laminate la cald din fier, din oțel nealiat sau din alte oțeluri aliate, originare din Serbia (JO L 258, 6.10.2017, p. 24).

(3)  JO L 161, 29.5.2014, p. 3.