3.
|
Anexa II la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2450 se rectifică după cum urmează:
(a)
|
în macheta S.01.01.C0010, în rândurile R0100, R0300 și R0330-R0360, se inserează, înainte de opțiunea „0 – Neraportat (în acest caz este necesară o justificare specială)” din instrucțiuni, opțiunea „18 – Neraportat deoarece nu există activități directe de asigurare”;
|
(b)
|
în macheta S.04.01.C0060, instrucțiunile se înlocuiesc cu următorul text:
„Totalul subscrierilor în baza libertății de a presta servicii realizate de societate și de toate sucursalele din SEE în țările din SEE în care nu sunt stabilite, cu excepția subscrierilor în baza libertății de a presta servicii realizate de sucursale în țara de origine a societății.
Aceasta este suma C0100 pentru toate sucursalele.”;
|
(c)
|
în macheta S.12.01.C0020, C0100/R0240, denumirea indicatorului se înlocuiește cu următorul text:
„Cea mai bună estimare brută pentru fluxul de trezorerie, Ieșiri de numerar, Beneficii garantate viitoare”;
|
(d)
|
în macheta S.12.01, instrucțiunile pentru indicatorul C0020, C0100/R0240 se înlocuiesc cu următorul text:
„Valoarea ieșirilor de numerar actualizate (plăți către deținătorii de polițe și beneficiari) pentru beneficiile garantate viitoare. În ceea ce privește C0020/R0240, linia de afaceri, astfel cum este definită în anexa I la Regulamentul delegat (UE) 2015/35, se raportează «Asigurarea cu participare la profit». În ceea ce privește C0100/R0240, se raportează toate beneficiile garantate viitoare legate de primirile în reasigurare, indiferent de linia de afaceri.”;
|
(e)
|
în macheta S.12.01.C0150/R0320, denumirea indicatorului se înlocuiește cu următorul text:
„Rezerve tehnice fără aplicarea măsurii tranzitorii la rata dobânzii – Total (asigurarea de viață, alta decât asigurarea de sănătate, inclusiv contractele unit-linked)”;
|
(f)
|
în macheta S.12.01.C0210/R0320, denumirea indicatorului se înlocuiește cu următorul text:
„Rezerve tehnice fără aplicarea măsurii tranzitorii la rata dobânzii – Total (asigurarea de viață, alta decât asigurarea de sănătate, inclusiv contractele unit-linked)”;
|
(g)
|
în machetele S.12.01 și S.17.01, la indicatorul Z0030, se elimină al doilea paragraf;
|
(h)
|
în macheta S.12.02, în observațiile generale, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:
„Această secțiune se referă la raportarea anuală a informațiilor privind entitățile individuale. Macheta nu trebuie raportată atunci când pragurile de raportare pe țară descrise mai jos nu sunt aplicabile, și anume țara de origine reprezintă 100 % din suma rezervelor tehnice calculate ca întreg și a celei mai bune estimări brute. Atunci când această valoare este mai mare de 90 %, dar mai mică de 100 %, trebuie raportate doar R0010, R0020 și R0030.”;
|
(i)
|
în macheta S.12.02, la al treilea paragraf din observațiile generale, numerotarea de la „e” la „j” se înlocuiește cu numerotarea de la „a” la „f”;
|
(j)
|
în macheta S.12.02, la al patrulea paragraf din observațiile generale, numerotarea de la „k” la „n” se înlocuiește cu numerotarea de la „a” la „d”;
|
(k)
|
în macheta S.14.01.C0010, la sfârșitul instrucțiunilor se adaugă următorul text:
„În cazurile în care același produs trebuie raportat în mai multe rânduri, conținutul indicatorului C0010 (și C0090) urmează modelul specific:
{codul de identificare al produsului}/+/{numărul versiunii}. De exemplu, «AB222/+/3».”;
|
(l)
|
în macheta S.14.01.C0040, la sfârșitul instrucțiunilor se adaugă următoarea teză:
„Pentru produsele care sunt separate pe mai multe rânduri, se raportează numărul contractului în toate rândurile raportate.”;
|
(m)
|
în macheta S.16.01, în observațiile generale, la al patrulea paragraf punctul (i), literele (b) și (c) se înlocuiesc cu următorul text:
„(b)
|
sumele în orice monedă care reprezintă mai mult de 25 % din cea mai bună estimare a rezervelor de daune aferente anuității pe bază de actualizare de la linia de asigurare generală respectivă sau
|
(c)
|
sumele în orice monedă care reprezintă mai puțin de 25 % din cea mai bună estimare a rezervelor de daune aferente anuității (pe bază de actualizare) de la linia de asigurare generală respectivă, dar mai mult de 5 % din totalul celei mai bune estimări pentru toate rezervele de daune aferente anuităților.”;
|
|
(n)
|
în macheta S.16.01.C0020/R0040-R0190, a doua teză din instrucțiuni se elimină;
|
(o)
|
în macheta S.16.01.C0030, R0040-R0190, la sfârșitul instrucțiunilor se adaugă următorul text:
„Aceasta este o parte a rezervelor tehnice constituite în cursul anului N (Transferuri nete între rezervele noi în cursul anului N/Eliberarea de rezerve în cursul anului N).”;
|
(p)
|
în macheta S.17.02, în observațiile generale, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:
„Această secțiune se referă la raportarea anuală a informațiilor privind entitățile individuale. Macheta nu trebuie raportată atunci când pragurile de raportare pe țară descrise mai jos nu sunt aplicabile, și anume țara de origine reprezintă 100 % din suma rezervelor tehnice calculate ca întreg și a celei mai bune estimări brute. Atunci când această valoare este mai mare de 90 %, dar mai mică de 100 %, trebuie raportate doar R0010, R0020 și R0030.”;
|
(q)
|
în macheta S.19.01, în observațiile generale, la al patrulea paragraf punctul (ii), literele (b) și (c) se înlocuiesc cu următorul text:
„(b)
|
sumele în orice monedă care reprezintă mai mult de 25 % din cea mai bună estimare brută a rezervelor de daune pentru linia de asigurare generală respectivă sau
|
(c)
|
sumele în orice monedă care reprezintă mai puțin de 25 % din cea mai bună estimare brută a rezervelor de daune pentru linia de asigurare generală respectivă, dar mai mult de 5 % din cea mai bună estimare brută totală a rezervelor de daune.”;
|
|
(r)
|
în macheta S.19.01.C0170/R0100-R0260, C0360/R0100-R0260 și C0560/R0100-R0260, în instrucțiuni, trimiterea la „R0110” se înlocuiește cu trimiterea la „R0100”;
|
(s)
|
în macheta S.19.01.C0560/R0100-R0260, prima teză din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text:
„Totalul pentru «Sfârșitul anului» reflectă ultima diagonală, dar pe bază de actualizare (toate datele care se referă la ultimul an de raportare) de la R0100 la R0250.”;
|
(t)
|
în macheta S.19.01.C0600-C0750/R0300-R0450, denumirea indicatorului se înlocuiește cu următorul text:
„Recuperări din reasigurare (necumulativ) – Triunghi”;
|
(u)
|
în macheta S.19.01.C0600-C0750/R0300-R0450, primul și cel de al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiesc cu următorul text:
„Triunghiurile pentru fiecare an de accident/subscriere începând din anul N-14 (și anterior) și toate perioadele de raportare anterioare până în anul N (ultimul an de raportare), inclusiv, corespunzătoare plăților (daunele plătite de reasigurător plus sumele recuperabile din reasigurare) raportate în «Daune brute plătite (necumulativ)», care sunt prevăzute într-un contract de reasigurare.
Cuantumurile sumelor recuperabile din reasigurare sunt luate în considerare după ajustarea pentru riscul de contrapartidă.”;
|
(v)
|
în macheta S.19.01.C0760/R0300-R0460, C0960/R0300-R0460 și C1160/R0300-R0460, în instrucțiuni, trimiterea la „R0310” se înlocuiește cu trimiterea la „R0300”;
|
(w)
|
în macheta S.19.01.C1160/R0300-R0460, denumirea indicatorului se înlocuiește cu următorul text:
„Daune avizate din reasigurare – Sfârșitul anului (date actualizate)”;
|
(x)
|
în macheta S.19.01.C1160/R0300-R0460, prima teză din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text:
„Totalul pentru «Sfârșitul anului» reflectă ultima diagonală, dar pe bază de actualizare (toate datele care se referă la ultimul an de raportare) de la R0300 la R0450.”;
|
(y)
|
în macheta S.19.01.C1360/R0500-R0660, C1560/R0500-R0660 și C1760/R0500-R0660, în instrucțiuni, trimiterea la „R0510” se înlocuiește cu trimiterea la „R0500”;
|
(z)
|
în macheta S.19.01.C1560/R0500-R0660, prima teză din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text:
„Totalul pentru «Sfârșitul anului» reflectă ultima diagonală, dar pe bază de actualizare (toate datele care se referă la ultimul an de raportare) de la R0500 la R0650.”;
|
(aa)
|
în macheta S.19.01.C1760/R0500-R0460, denumirea indicatorului se înlocuiește cu următorul text:
„Valoarea netă a daunelor avizate – Sfârșitul anului (date actualizate)”;
|
(bb)
|
în macheta S.19.01.C1760/R0500-R0660, prima teză din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text:
„Totalul pentru «Sfârșitul anului» reflectă ultima diagonală, dar pe bază de actualizare (toate datele care se referă la ultimul an de raportare) de la R0500 la R0650.”;
|
(cc)
|
în macheta S.20.01, în al treilea paragraf din observațiile generale, la sfârșitul celei de a doua teze se inserează următorul text: „pe linii de afaceri”;
|
(dd)
|
în macheta S.22.01, în al treilea paragraf din observațiile generale, a doua teză se înlocuiește cu următorul text:
„În acest scop, se urmează o abordare pe etape cumulativă, prin care se exclude rând pe rând fiecare măsură aplicată garanțiilor pe termen lung și fiecare măsură tranzitorie, fără a se recalcula impactul măsurilor rămase după fiecare etapă.”;
|
(ee)
|
în macheta S.22.01.C0020, în rândurile R0100-R0110, la sfârșitul instrucțiunilor se inserează următorul paragraf nou:
„Dacă deducerea tranzitorie la rezervele tehnice nu este aplicabilă, se raportează același cuantum ca în C0010.”;
|
(ff)
|
în macheta S.22.01.C0040, în rândurile R0100-R0110, la sfârșitul instrucțiunilor se inserează următorul paragraf nou:
„Dacă nu este aplicabilă ajustarea tranzitorie a structurii temporale relevante a ratei dobânzilor fără risc, se raportează același cuantum ca în C0020.”;
|
(gg)
|
în macheta S.22.01.C0030/R0100, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text:
„Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea MCR calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea deducerii tranzitorii la rezervele tehnice și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea MCR calculate cu rezervele tehnice cu aplicarea măsurilor pentru garanțiile pe termen lung și a măsurilor tranzitorii.”;
|
(hh)
|
în macheta S.22.01.C0050/R0100, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text:
„Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea MCR calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea ajustării tranzitorii a structurii temporale relevante a ratei dobânzilor fără risc și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea MCR calculate cu rezervele tehnice raportate în C0020.”;
|
(ii)
|
în macheta S.22.01.C0070/R0100, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text:
„Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea MCR calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de volatilitate și fără aplicarea altor măsuri tranzitorii și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea MCR calculate cu rezervele tehnice raportate în C0040.”;
|
(jj)
|
în macheta S.22.01.C0090/R0100, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text:
„Se raportează diferența dintre fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea MCR calculate ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de echilibrare și fără aplicarea tuturor celorlalte măsuri tranzitorii și fondurile proprii eligibile pentru îndeplinirea MCR calculate cu rezervele tehnice raportate în C0060.”;
|
(kk)
|
în macheta S.22.01.C0030/R0110, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text:
„Se raportează diferența dintre MCR calculată ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea deducerii tranzitorii la rezervele tehnice și MCR calculată cu rezervele tehnice cu aplicarea măsurilor pentru garanțiile pe termen lung și a măsurilor tranzitorii.”;
|
(ll)
|
în macheta S.22.01.C0050/R0110, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text:
„Se raportează diferența dintre MCR calculată ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea ajustării tranzitorii a structurii temporale relevante a ratei dobânzilor fără risc și MCR calculată cu rezervele tehnice raportate în C0020.”;
|
(mm)
|
în macheta S.22.01.C0070/R0110, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text:
„Se raportează diferența dintre MCR calculată ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de volatilitate și fără aplicarea altor măsuri tranzitorii și MCR calculată cu rezervele tehnice raportate în C0040.”;
|
(nn)
|
în macheta S.22.01.C0090/R0110, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text:
„Se raportează diferența dintre MCR calculată ținând cont de rezervele tehnice fără aplicarea primei de echilibrare și fără aplicarea tuturor celorlalte măsuri tranzitorii și MCR calculată cu rezervele tehnice raportate în C0060.”;
|
(oo)
|
în macheta S.22.01.C0060, în rândurile R0100-R0110, la sfârșitul instrucțiunilor se inserează următorul paragraf nou:
„Dacă prima de volatilitate nu este aplicabilă, se raportează același cuantum ca în C0040.”;
|
(pp)
|
în macheta S.22.01.C0070, în rândurile R0100-R0110, cuvintele „valoarea maximă dintre” și „C0010, C0020 și” se elimină;
|
(qq)
|
în macheta S.22.01.C0080, în rândurile R0100-R0110, la sfârșitul instrucțiunilor se inserează următorul paragraf nou:
„Dacă prima de echilibrare nu este aplicabilă, se raportează același cuantum ca în C0060.”;
|
(rr)
|
în macheta S.22.01.C0090, în rândurile R0100-R0110, cuvintele „valoarea maximă dintre” și „C0010, C0020, C0040 și” se elimină;
|
(ss)
|
în macheta S.22.05, în rândul C0010/R0010, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text:
„Dacă se impune o recalculare în temeiul articolului 308d alineatul (3) din Directiva 2009/138/CE, acest calcul trebuie să ia în considerare numai obligațiile de asigurare și de reasigurare pentru care s-a aplicat măsura tranzitorie și care continuă să existe la data de referință a recalculării, evaluate la data raportării (valoarea Solvabilitate II din care se scad contractele care nu mai există).”;
|
(tt)
|
în macheta S.22.05, în rândul C0010/R0020, se elimină al doilea paragraf din instrucțiuni;
|
(uu)
|
în macheta S.22.05, în rândurile C0010/R0030 și C0010/R0040, al doilea paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text:
„Dacă se impune o recalculare în temeiul articolului 308d alineatul (3) din Directiva 2009/138/CE, acest calcul trebuie să ia în considerare numai obligațiile de asigurare și de reasigurare pentru care s-a aplicat măsura tranzitorie și care continuă să existe la data de referință a recalculării, evaluate la data raportării (valoarea Solvabilitate II minus contractele care nu mai există).”;
|
(vv)
|
în macheta S.22.05, în rândul C0010/R0050, instrucțiunile se înlocuiesc cu următorul text:
„Valoarea rezervelor tehnice pentru care s-a aplicat deducerea tranzitorie la rezervele tehnice, după deducerea sumelor recuperabile din contractele de reasigurare calculate în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative adoptate în temeiul articolului 15 din Directiva 73/239/CEE, al articolului 20 din Directiva 2002/83/CE și al articolului 32 din Directiva 2005/68/CE în ziua precedentă datei de la care directivele menționate sunt abrogate în temeiul articolului 310 din Directiva 2009/138/CE.
Dacă se impune o recalculare în temeiul articolului 308d alineatul (3) din Directiva 2009/138/CE, acest calcul trebuie să ia în considerare numai obligațiile de asigurare și de reasigurare care există la data de referință a recalculării.”;
|
(ww)
|
în macheta S.22.05.C0010/R0070, instrucțiunile se înlocuiesc cu următorul text:
„Valoarea ajustării rezervelor tehnice după aplicarea oricărei limitări în conformitate cu articolul 308d alineatul (4) din Directiva 2009/138/CE, dacă este aplicabilă.
Dacă nu s-a aplicat nicio limitare, se raportează același cuantum ca în R0060.”;
|
(xx)
|
în macheta S.27.01.C0890/R2750, în coloana „Indicator”: nu privește versiunea în limba română;
|
(yy)
|
în macheta S.28.02.C0130/R0350, la sfârșitul tezei din instrucțiuni se adaugă următorul text:
„și la articolul 253 din Regulamentul delegat (UE) 2015/35”;
|
(zz)
|
în macheta S.28.02.C0140/R0550 și C0150/R0550, la sfârșitul tezei din instrucțiuni se adaugă următorul text:
„, înainte de a lua în considerare articolul 253 din Regulamentul delegat (UE) 2015/35”;
|
(aaa)
|
în macheta S.29.03.C0100-C0110/R0320 și C0100-C0110/R0330, în instrucțiuni, sintagma „cea mai bună estimare” se înlocuiește cu „cea mai bună estimare de închidere”;
|
(bbb)
|
în macheta S.29.04, în observațiile generale, la începutul celui de al doilea paragraf: nu privește versiunea în limba română;
|
(ccc)
|
în macheta S.29.04, după al doilea paragraf din observațiile generale se inserează un al treilea paragraf:
„Societățile au obligația de a raporta datele pe baza anului de producere a accidentului sau a anului de subscriere, în conformitate cu eventualele cerințe ale autorității naționale de supraveghere. Dacă autoritatea națională de supraveghere nu prevede ce an trebuie utilizat, societatea poate utiliza anul de accident sau anul de subscriere în funcție de modul în care își gestionează fiecare linie de afaceri, cu condiția să utilizeze același an în mod consecvent de la un an la altul.”;
|
(ddd)
|
în macheta S.29.04.Z0010, ultimele două rânduri de la sfârșitul listei închise din instrucțiuni se înlocuiesc cu următorul text:
„37 – Asigurare de viață [inclusiv liniile de afaceri 30, 31, 32, 34 și 36, astfel cum sunt definite în anexa I la Regulamentul delegat (UE) 2015/35]
38 – Asigurare de sănătate SLT (inclusiv liniile de afaceri 29, 33 și 35)”;
|
(eee)
|
în macheta S.29.04.C0020/R0040, denumirea indicatorului se înlocuiește cu următorul text:
„Variația celei mai bune estimări”;
|
(fff)
|
în macheta S.29.04.C0030/R0110, în primul paragraf din instrucțiuni, la sfârșitul primei teze se inserează următorul text:
„dacă analiza din S.29.03 se efectuează în funcție de linia de afaceri.”;
|
(ggg)
|
în macheta S.29.04.C0040/R0110, în al doilea paragraf din instrucțiuni, la sfârșitul primei teze se inserează următorul text:
„dacă analiza din S.29.03 se efectuează în funcție de linia de afaceri.”;
|
(hhh)
|
în macheta S.29.04.C0050/R0110, în coloana „Indicator”, se elimină textul „generată de intrările și de ieșirile de numerar proiectate pentru anul N”;
|
(iii)
|
în machetele S.30.01 și S.30.02, în al doilea tabel din machetă (referitor la acoperirile facultative pentru activitatea de asigurare de viață), indicatorul Z0010 se înlocuiește cu Z0020;
|
(jjj)
|
în machetele S.30.01.C0030, S.30.01.C0200, S.30.02.C0030 și S.30.02.C0160, la sfârșitul instrucțiunilor se adaugă un al doilea și un al treilea paragraf:
„Odată atribuit, acest cod nu trebuie reutilizat pentru un alt risc, nici măcar atunci când riscul căruia i-a fost atribuit inițial codul nu mai există.
Atunci când un risc afectează mai multe linii de afaceri, pentru toate liniile de afaceri afectate se poate utiliza același cod.”;
|
(kkk)
|
în macheta S.30.01.C0130, la sfârșitul instrucțiunilor se adaugă un al doilea paragraf:
„În cazul în care se asigură o sumă nelimitată, «Suma asigurată» este o estimare a pierderii posibile preconizate (calculată conform metodei utilizate pentru calculul primei, care trebuie să reflecte expunerea efectivă la risc).”;
|
(lll)
|
în macheta S.30.02, la sfârșitul celui de al patrulea paragraf din observațiile generale se adaugă următorul text:
„În cazul în care o acoperire facultativă raportată în macheta S.30.01 este legată de mai multe întreprinderi de reasigurare, această machetă se completează cu un număr de rânduri egal cu numărul întreprinderilor de reasigurare implicate în cazul acoperirii facultative respective.”;
|
(mmm)
|
în macheta S.30.02.C0050, la sfârșitul instrucțiunilor se adaugă un al doilea și un al treilea paragraf:
„În cazul în care societatea atribuie un cod specific, acest cod trebuie să fie unic pentru reasigurătorul sau brokerul respectiv și nu trebuie să coincidă cu niciun alt cod atribuit de societate sau cu codul LEI.
În cazurile în care există deja un cod (de exemplu, un identificator național), acest cod este utilizat ca identificator și trebuie utilizat tot timpul până la atribuirea unui cod LEI.”;
|
(nnn)
|
în macheta S.30.02.C0330, instrucțiunile se înlocuiesc cu următorul text:
„Evaluarea de credit a reasigurătorului la data de referință a raportării, astfel cum a fost comunicată de instituția de evaluare a creditului desemnată (ECAI).
Dacă evaluarea de credit nu este disponibilă, indicatorul se lasă necompletat.”;
|
(ooo)
|
în macheta S.30.03.C0170 și C0180, în ultima teză din instrucțiuni, după „Acest indicator se raportează” se inserează următorul text:
„, atunci când este cazul,”;
|
(ppp)
|
în macheta S.30.03.C0370, la sfârșitul primei teze din instrucțiuni, se elimină textul „sau NA dacă nu se aplică”;
|
(qqq)
|
în macheta S.30.04.C0230, primul paragraf din instrucțiuni se înlocuiește cu următorul text:
„Evaluarea de credit a reasigurătorului la data de referință a raportării, astfel cum a fost comunicată de instituția de evaluare a creditului desemnată (ECAI).”;
|
(rrr)
|
în macheta S.30.04.C0230, după primul paragraf din instrucțiuni se inserează următorul paragraf nou:
„Dacă evaluarea de credit nu este disponibilă, indicatorul se lasă necompletat.”
|
|