|
ISSN 1977-0782 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 158 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 60 |
|
|
|
Rectificări |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE. |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
REGULAMENTE
|
21.6.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 158/1 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/1090 AL CONSILIULUI
din 20 iunie 2017
privind punerea în aplicare a articolului 17 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 224/2014 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Republica Centrafricană
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 224/2014 al Consiliului din 10 martie 2014 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Republica Centrafricană (1), în special articolul 17 alineatul (1),
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
|
(1) |
La 10 martie 2014, Consiliul a adoptat Regulamentul (UE) nr. 224/2014. |
|
(2) |
La 17 mai 2017, Comitetul Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite instituit în temeiul Rezoluției 2127 (2013) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a adăugat o persoană pe lista persoanelor și entităților cărora li se aplică măsuri restrictive. La 24 mai 2017, Consiliul a adoptat Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/890 (2), adăugând această persoană în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 224/2014. |
|
(3) |
Informațiile referitoare la persoana respectivă ar trebui să fie completate, iar anexa I la Regulamentul (UE) nr. 224/2014 ar trebui, prin urmare, să fie modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (UE) nr. 224/2014 se modifică astfel cum se prevede în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 20 iunie 2017.
Pentru Consiliu
Președintele
H. DALLI
(2) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/890 al Consiliului din 24 mai 2017 privind punerea în aplicare a articolului 17 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 224/2014 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Republica Centrafricană (JO L 138, 25.5.2017, p. 1).
ANEXĂ
În anexa I la Regulamentul (UE) nr. 224/2014, rubrica aferentă persoanei menționate mai jos se înlocuiește cu următoarea rubrică:
|
„12. |
Abdoulaye HISSENE [alias: a) Abdoulaye Issène; b) Abdoulaye Hissein; c) Hissene Abdoulaye; d) Abdoulaye Issène Ramadane; e) Abdoulaye Issene Ramadan; f) Issene Abdoulaye]
Data nașterii: 1967 Locul nașterii: Ndele, Bamingui-Bangoran, Republica Centrafricană Cetățenia: Republica Centrafricană Pașaport nr.: Pașaport diplomatic nr. D00000897 emis de RCA, eliberat la 5 aprilie 2013 (valabil până la 4 aprilie 2018) Adresă: a) KM5, Bangui, Republica Centrafricană; b) Nana-Grebizi, Republica Centrafricană Data desemnării de către ONU: 17 mai 2017 Alte informații: Hissène a fost ministru al tineretului și sportului în cadrul cabinetului fostului președinte al Republicii Centrafricane, Michel Djotodia. Anterior, el a fost șef al Convenției Patrioților pentru Justiție și Pace, un partid politic. De asemenea, el s-a impus ca lider al milițiilor armate din Bangui, în special în cartierul «PK5» (sectorul 3). Informații din rezumatul motivelor includerii pe listă comunicat de Comitetul de sancțiuni: Abdoulaye Hissène a fost inclus pe listă la 17 mai 2017, în temeiul punctului 16 și al punctului 17 litera (g) din Rezoluția 2339(2017), pentru «participare la acte care subminează pacea, stabilitatea sau securitatea Republicii Centrafricane sau care sprijină aceste acte, incluzând actele care periclitează sau obstrucționează procesul de tranziție politică sau procesul de stabilizare și reconciliere sau care alimentează manifestările de violență;» și pentru «implicare în planificarea, orchestrarea, sponsorizarea sau desfășurarea de atacuri împotriva misiunilor ONU sau ale prezențelor internaționale pentru asigurarea securității, inclusiv MINUSCA, misiunile Uniunii Europene și operațiile franceze care le sprijină». Informații suplimentare: Abdoulaye Hissène și alți membri ai ex-Séléka au colaborat cu elementele destabilizatoare anti-balaka aliate cu fostul președinte al Republicii Centrafricane (RCA), François Bozizé, inclusiv Maxime Mokom, pentru încurajarea protestelor și confruntărilor violente în septembrie 2015 ca parte a unei tentative eșuate de debarcare a guvernului în timp ce președintele tranzițional de atunci, Catherine Samba-Panza, participa la Adunarea Generală a ONU din 2015. Mokom, Hissène și alții au fost puși sub acuzare de către guvernul Republicii Centrafricane pentru diverse infracțiuni, printre care omor, incendieri, acte de tortură și jafuri, rezultate din lovitura de stat eșuată. Începând cu anul 2015, Hissène a devenit unul dintre principalii lideri ai milițiilor armate situate în cartierul «PK5» din Bangui formate din peste 100 de bărbați. Ca atare, el nu a permis libertatea de circulație și restabilirea autorității de stat în zonă, inclusiv prin taxarea ilegală a transportului și a activităților comerciale. În a doua jumătate a anului 2015, Hissène a acționat în calitate de reprezentant al «Nairobiștilor» ex-Séléka din Bangui operând în înțelegere cu luptătorii anti-balaka conduși de Mokom. Bărbații înarmați de sub controlul lui Haroun Gaye și Hissène au participat la evenimentele violente care au avut loc la Bangui, între 26 septembrie și 3 octombrie 2015. Membri ai grupului lui Hissène sunt suspectați că au fost implicați în atacul de la 13 decembrie 2015 – data referendumului constituțional – asupra vehiculului lui Mohamed Moussa Dhaffane, un lider al ex-Séléka. Hissène este acuzat de organizarea violențelor din cartierul KM5 din Bangui în urma cărora au murit cinci persoane, au fost rănite douăzeci și rezidenții au fost împiedicați să voteze la referendumul constituțional. Hissène a pus în pericol alegerile prin crearea unui ciclu de atacuri de represalii între diferite grupuri. La 15 martie 2016, Hissène a fost arestat de poliție la aeroportul Bangui M'Poko și transferat către secțiunea de cercetare și anchetă a jandarmeriei naționale. Ulterior, miliția sa l-a eliberat prin utilizarea forței și a furat o armă predată anterior de MINUSCA, ca parte a unei cereri de derogare aprobate de Comitet. La 19 iunie 2016, în urma arestării unor comercianți musulmani de forțele de securitate internă la «PK 12», milițiile lui Gaye și Hissène au răpit cinci polițiști la Bangui. La 20 iunie, MINUSCA a încercat să elibereze polițiștii. Bărbați înarmați sub controlul lui Hissène și Gaye au schimbat focuri de armă cu forțele de menținere a păcii care încercau să elibereze ostaticii. Ca urmare, cel puțin șase persoane au fost ucise și un membru al forțelor de menținere a păcii a fost rănit. La 12 august 2016, Hissène a preluat conducerea unui convoi de 6 vehicule cu persoane puternic înarmate. Convoiul, care fugea din Bangui, a fost interceptat de MINUSCA la sud de Sibut. În drumul spre nord, convoiul a schimbat focuri de armă cu forțele interne de securitate la mai multe puncte de control. Convoiul a fost în cele din urmă oprit de MINUSCA la 40 km sud de Sibut. După mai multe schimburi de focuri, MINUSCA a capturat 11 bărbați, dar Hissène și alți câțiva au scăpat. Persoanele arestate au declarat MINUSCA că Hissène era liderul convoiului, al cărui obiectiv era de a ajunge la Bria și de a participa la Adunarea grupurilor ex-Séléka organizată de Nourredine Adam. În august și septembrie 2016, grupul de experți a călătorit de două ori la Sibut cu scopul de a inspecta bunurile convoiului lui Hissène, Gaye și Hamit Tidjani, confiscate de MINUSCA la 13 august. Grupul a inspectat și munițiile confiscate în casa lui Hissène la 16 august. Echipamente militare letale și neletale au fost recuperate din cele șase vehicule și de la persoanele reținute. La 16 august 2016, jandarmeria centrală a percheziționat casa lui Hissène din Bangui. Au fost găsite peste 700 de arme. La 4 septembrie 2016, un grup de elemente ex-Séléka venind din Kaga-Bandoro pe șase motociclete pentru a-i prelua pe Hissène și pe acoliții acestuia a deschis focul împotriva MINUSCA lângă Dékoa. În timpul acestui incident, un luptător ex-Séléka a fost ucis și doi membri ai forțelor de menținere a păcii și un civil au fost răniți.” |
|
21.6.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 158/5 |
REGULAMENTUL DELEGAT (UE) 2017/1091 AL COMISIEI
din 10 aprilie 2017
de modificare a anexei la Regulamentul (UE) nr. 609/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește lista de substanțe care pot fi adăugate la preparatele pe bază de cereale și alimentele pentru copii, precum și la alimentele destinate unor scopuri medicale speciale
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 609/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 iunie 2013 privind alimentele destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică, alimentele destinate unor scopuri medicale speciale și înlocuitorii unei diete totale pentru controlul greutății și de abrogare a Directivei 92/52/CEE a Consiliului, a Directivelor 96/8/CE, 1999/21/CE, 2006/125/CE și 2006/141/CE ale Comisiei, a Directivei 2009/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Regulamentelor (CE) nr. 41/2009 și (CE) nr. 953/2009 ale Comisiei (1), în special articolul 16,
întrucât:
|
(1) |
Anexa la Regulamentul (UE) nr. 609/2013 stabilește o listă a Uniunii cuprinzând substanțele care pot fi adăugate la una sau mai multe categorii de alimente menționate la articolul 1 alineatul (1). În conformitate cu articolul 22 din regulamentul respectiv, anexa Uniunii se aplică de la data aplicării actelor delegate în cauză, adoptate în temeiul articolului 11 din același regulament. Lista Uniunii poate fi modificată în conformitate cu cerințele prevăzute la articolul 16 din regulamentul respectiv. |
|
(2) |
În avizul său din 6 ianuarie 2006 (2), Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (autoritatea) a concluzionat că utilizarea bisglicinatului feros, ca sursă de fier, în alimentele destinate publicului larg, în suplimentele alimentare și în produsele alimentare dietetice, inclusiv în alimentele destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică, nu prezintă nicio problemă de siguranță. |
|
(3) |
Bisglicinatul feros nu a fost inclus în anexa la Regulamentul (UE) nr. 609/2013 pentru utilizarea, ca sursă de fier, în preparatele pe bază de cereale și în alimentele pentru copii, în așteptarea revizuirii normelor aplicabile acestor produse. Întrucât această revizuire presupune evaluări științifice suplimentare care sunt în curs de derulare și nu vor fi finalizate pe termen scurt, nu este adecvat, în lumina bunelor practici administrative, să se întârzie și mai mult actualizarea listei Uniunii în ceea ce privește includerea bisglicinatului feros, ca sursă de fier în preparatele pe bază de cereale și în alimentele pentru copii. |
|
(4) |
În urma unei cereri primite, Comisia a solicitat autorității să furnizeze un aviz privind siguranța și biodisponibilitatea oligozaharidelor de calciu fosforil (POs-Ca ®), ca sursă de calciu, adăugate în scopuri nutriționale alimentelor, suplimentelor alimentare și alimentelor destinate unor scopuri medicale speciale. În avizul său din 26 aprilie 2016 (3), autoritatea a concluzionat că nu există probleme de siguranță legate de utilizarea acestei substanțe pentru categoriile de alimente menționate, dacă sunt respectate anumite condiții detaliate în aviz. Autoritatea a menționat că această substanță ar avea o contribuție majoră la nivelul global al consumului mediu zilnic de calciu. |
|
(5) |
Prin urmare, anexa la Regulamentul (UE) nr. 609/2013 ar trebui modificată în consecință. |
|
(6) |
Părțile interesate au fost consultate, iar observațiile lor au fost luate în considerare, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (UE) nr. 609/2013 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 10 aprilie 2017.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 181, 29.6.2013, p. 35.
(2) Grupul AFC al EFSA (Grupul științific al EFSA pentru aditivi alimentari, arome, adjuvanți tehnologici și materiale în contact cu produsele alimentare), Aviz privind bisglicinatul feros ca sursă de fier destinat utilizării la fabricarea produselor alimentare și în suplimentele alimentare, EFSA Journal (2006) 299, 1-17.
(3) Grupul ANS al EFSA (Grupul EFSA pentru aditivi alimentari și surse nutritive adăugate în alimente), 2016, Aviz științific privind oligozaharidele de calciu fosforil (POs-Ca ®) ca sursă de calciu, adăugate în scopuri nutriționale alimentelor, suplimentelor alimentare și alimentelor destinate unor scopuri medicale speciale, EFSA Journal 2016;14(6):4488.
ANEXĂ
Anexa la Regulamentul (UE) nr. 609/2013 se modifică după cum urmează:
|
(a) |
La substanța „Calciu”, se introduce următoarea rubrică după rubrica pentru „L-pidolat de calciu”:
|
|
(b) |
La substanța „Fier”, rubrica „bisglicinat feros” se înlocuiește cu următorul text:
|
|
21.6.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 158/8 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/1092 AL COMISIEI
din 20 iunie 2017
de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2016/670 de introducere a unei supravegheri prealabile la nivelul Uniunii a importurilor de anumite produse siderurgice originare din anumite țări terțe
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) 2015/478 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2015 privind regimul comun aplicabil importurilor (1), în special articolul 10,
având în vedere Regulamentul (UE) 2015/755 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2015 privind regimul comun aplicabil importurilor din anumite țări terțe (2), în special articolul 7,
după consultarea Comitetului pentru măsuri de salvgardare și pentru regimul comun aplicabil exporturilor,
întrucât:
|
(1) |
Ca urmare a intrării în vigoare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2016/670 al Comisiei (3), au fost primite anumite observații din partea operatorilor economici și a autorităților naționale competente. În urma examinării cu atenție a acestor observații, s-a concluzionat că sunt adecvate anumite modificări ale anexelor la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/670. |
|
(2) |
Procedura de eliberare a documentului de supraveghere ar trebui să fie clarificată. |
|
(3) |
Produsele care fac obiectul unei supravegheri prealabile și care intră sub incidența Sistemului armonizat („SA”) la poziția 7318 sunt tranzacționate, în mod normal, în tranzacții de dimensiuni mici, dar numeroase, care sunt adesea pe baza unui sistem „exact la timp”. Având în vedere aspectele specifice ale acestui model de afaceri, pentru a reduce la minimum orice constrângeri inutile și pentru a nu perturba activitățile societăților care activează în acest sector, în special ale celor din apropierea frontierelor, importurile de astfel de produse a căror greutate netă nu depășește 5 000 de kilograme ar trebui să fie excluse de la aplicarea dispozițiilor prevăzute în Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/670. |
|
(4) |
A devenit evident faptul că există erori de redactare în anexa I. În consecință, este necesar să se elimine poziția 7303 din SA din anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/670, iar poziția 7229 din SA ar trebui adăugată. |
|
(5) |
Ca urmare a observațiilor primite din partea autorităților naționale competente, este, de asemenea, necesar să se actualizeze datele de contact cuprinse în anexa II la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/670. |
|
(6) |
Autoritățile naționale ar trebui să fie încurajate să accepte versiunile în format electronic ale documentului de supraveghere, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/670 se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 1 alineatul (1), ultima teză se înlocuiește cu următorul text: „Aceasta se aplică importurilor a căror greutate netă depășește 2 500 de kilograme stabilită pentru fiecare cod TARIC și 5 000 de kilograme stabilită pentru fiecare cod TARIC care fac obiectul unei supravegheri prealabile și care se încadrează la poziția 7318 din SA.” |
|
2. |
La articolul 2, alineatul (9) se înlocuiește cu următorul text:
|
|
3. |
Anexa I se înlocuiește cu textul din anexa I la prezentul regulament. |
|
4. |
Anexa II se înlocuiește cu textul din anexa II la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 11 iulie 2017.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 iunie 2017.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 83, 27.3.2015, p. 16.
(2) JO L 123, 19.5.2015, p. 33.
(3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/670 al Comisiei din 28 aprilie 2016 de introducere a unei supravegheri prealabile la nivelul Uniunii a importurilor de anumite produse siderurgice originare din anumite țări terțe (JO L 115, 29.4.2016, p. 37).
ANEXA I
„ANEXA I
Lista produselor care fac obiectul unei supravegheri prealabile a Uniunii
7207 11 14
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7219
7220
7221
7222
7223
7225
7226
7227
7228
7229
7301
7302
7304
7305
7306
7307 19 10
7307 23
7307 91 00
7307 93 11
7307 93 19
7307 99 80
7318 12 90
7318 14 91
7318 14 99
7318 15 42
7318 15 58
7318 15 68
7318 15 82
7318 15 88
7318 15 95
7318 16 40
7318 16 92
7318 16 99
7318 19 00
7318 21 00
7318 22 00
ANEXA II
„ANEXA II
СПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИ
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
POPIS NADLEŽNIH NACIONALNIH TIJELA
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TAL-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
LISTA AUTORITĂȚILOR NAȚIONALE COMPETENTE
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
BELGIQUE/BELGIË
|
Service public fédéral de l'économie, des PME, des classes moyennes et de l'énergie |
|
Direction générale du potentiel économique |
|
Service des licences |
|
rue du Progrès 50 |
|
B-1210 Bruxelles |
|
Fax (32-2) 277 50 63 |
|
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, |
|
Middenstand & Energie |
|
Algemene Directie Economisch Potentieel |
|
Dienst Vergunningen |
|
Vooruitgangstraat 50 |
|
B-1210 Brussel |
|
Fax (32-2) 277 50 63 |
БЪЛГАРИЯ
|
Министерство на икономиката |
|
дирекция «Регистриране, лицензиране и контрол» |
|
ул. «Славянска» № 8 |
|
1052 София |
|
Факс: (359-2) 981 50 41 |
|
Fax (359-2) 980 47 10 |
ČESKÁ REPUBLIKA
|
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
|
Licenční správa |
|
Na Františku 32 |
|
CZ-110 15 Praha 1 |
|
Fax (420) 224 21 21 33 |
DANMARK
|
Danish Business Authority |
|
Ministry of Industry, Business and Financial Affairs |
|
Langelinie Allé 17 |
|
DK-2100 Copenhagen O |
|
Phone: +45 3529 1500 |
|
E-mail: importregistreri@erst.dk |
DEUTSCHLAND
|
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, |
|
(BAFA) |
|
Frankfurter Straße 29—35 |
|
D-65760 Eschborn 1 |
|
Fax (49) 6196 90 88 00 |
|
E-mail: einfuhr@bafa.bund.de |
EESTI
|
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium |
|
Harju 11 |
|
EE-15072 Tallinn |
|
Faks: +372 631 3660 |
IRELAND
|
Department of Jobs, Enterprise and Innovation |
|
Import/Export Licensing Unit |
|
23 Kildare Street |
|
IE- Dublin 2 |
|
Fax: + 353-1-631 25 62 |
ΕΛΛΑΔΑ
|
Υπουργείο Οικονομίας και Ανάπτυξης |
|
Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής και Εμπορικής Πολιτικής |
|
Δ/νση Συντονισμού Εμπορίου και Εμπορικών Καθεστώτων |
|
Τμήμα Β': Ειδικών Καθεστώτων Εισαγωγών |
|
Οδός Κορνάρου 1 |
|
GR 105 63 Αθήνα |
|
Τηλ.: +30 210 3286041-43 |
|
Φαξ: +30 210 3286094 |
|
E-mail: e3a@mnec.gr |
ESPAÑA
|
Ministerio de Economía y Competitividad |
|
Secretaría de Estado de Comercio |
|
Subdirección General de Política Comercial de la Unión Europea y Comercio Internacional de Productos Industriales |
|
Paseo de la Castellana 162, 28046 Madrid |
|
(+ 34) 91 349 36 70 |
|
vigilanciasiderurgica@comercio.mineco.es |
FRANCE
|
Ministère de l'économie, de l'industrie et du numérique |
|
Direction générale des entreprises |
|
Bureau des matériaux |
|
67, rue Barbès |
|
BP 80001 |
|
94201 Ivry-sur-Seine Cedex |
|
Tél +33.1.79.84.33.52 |
|
surveillance-acier.dge@finances.gouv.fr |
REPUBLIKA HRVATSKA
|
Ministarstvo financija |
|
Carinska uprava |
|
Alexandera von Humboldta 4a |
|
10000 Zagreb |
|
Tel. (385) 1 6211321 |
|
Fax (385) 1 6211014 |
ITALIA
|
Ministero dello Sviluppo Economico |
|
Direzione Generale per la Politica Commerciale |
|
DIV. III |
|
Viale America, 341 |
|
I-00144 Roma |
|
Fax (39) 06 59 93 26 36 |
|
E-mail: dgpci.div3@mise.gov.it |
ΚΥΠΡΟΣ
|
Υπουργείο Ενέργειας, Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού |
|
Υπηρεσία Εμπορίου |
|
Κλάδος Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής |
|
Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ. 6 |
|
CY-1421 Λευκωσία |
|
Φαξ (357) 22 37 54 43, (357) 22 37 51 20 |
|
pevgeniou@mcit.gov.cy |
LATVIJA
|
Latvijas Republikas Ārlietu ministrija |
|
K. Valdemāra iela 3 |
|
LV-1395 Rīga |
|
Fakss: +371-67 828 121 |
|
licencesana@mfa.gov.lv |
LIETUVA
|
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija |
|
Investicijų ir eksporto departamentas |
|
Gedimino pr. 38/2 |
|
LT-01104 Vilnius |
|
Faks. +370 706 64 762 |
|
vienaslangelis@ukmin.lt |
LUXEMBOURG
|
Ministère de l'économie et du commerce extérieur |
|
Office des licences |
|
BP 113 |
|
L-2011 Luxemburg |
|
Fax (352) 46 61 38 |
MAGYARORSZÁG
|
Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal |
|
Németvölgyi út 37-39. |
|
HU-1124 Budapest |
|
Fax +36-1 4585 828 |
|
E-mail: keo@mkeh.gov.hu |
MALTA
|
Commerce Department |
|
Trade Services Directorate |
|
Lascaris Bastions |
|
Daħlet Ġnien is-Sultan |
|
Valletta |
|
VLT 1933 |
NEDERLAND
|
Belastingdienst/Douane Groningen |
|
Centrale Dienst voor In- en Uitvoer (CDIU) |
|
Postadres: Postbus 3070, 6401 DN Heerlen |
|
Bezoekadres: Kempkensberg 12, Groningen |
|
Telefoonnummer: 088-1512122 |
ÖSTERREICH
|
Bundesministerium für Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft |
|
Abteilung C2/9 – Außenwirtschaftskontrolle |
|
A- 1011 Wien, Stubenring 1 |
|
POST.C29@bmwfw.gv.at |
|
Fax 01/71100/8048366 |
POLSKA
|
Ministerstwo Rozwoju |
|
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
|
00-507 Warszawa |
|
Polska |
|
Fax (48-22) 693 40 21/693 40 22 |
PORTUGAL
|
Ministério das Finanças |
|
Autoridade Tributária e Aduaneira |
|
Rua da Alfândega, n.o 5, r/c |
|
P-1149-006 Lisboa |
|
Tel: (+ 351)218813843 |
|
Fax(+ 351) 218813986 |
|
dsl@at.gov.pt |
ROMÂNIA
|
Ministerul pentru Mediul de Afaceri, Comerț și Antreprenoriat |
|
Direcția Politici Comerciale și Afaceri Europene |
|
Calea Victoriei, nr. 152, sector 1 |
|
București cod 010096 |
|
Tel. +40 214010552 |
|
Fax +40 214010594 |
|
E-mail: cristi.diaconeasa@dce.gov.ro |
|
paul.onucu@dce.gov.ro |
SLOVENIJA
|
Ministrstvo za finance |
|
Finančna uprava Republike Slovenije |
|
Finančni urad Kranj |
|
Oddelek za TARIC |
|
Spodnji Plavž 6c |
|
SI-4270 Jesenice |
|
Tel: +386 4 202 75 83 |
|
Fax: +386 4 202 49 69 |
|
E-mail: taric.fu@gov.si |
SLOVENSKO
|
Ministerstvo hospodárstva |
|
Mierová 19 |
|
827 15 Bratislava 212 |
|
Slovenská republika |
|
Fax (421-2) 43 42 39 15 |
SUOMI/FINLAND
|
Tulli |
|
PL 512 |
|
FI-00101 Helsinki |
|
Sähköposti: ennakkotarkkailu@tulli.fi |
|
Tullen |
|
PB 512 |
|
FI-00101 Helsingfors |
|
E-mail: ennokkotarkkailu@tulli.fi |
SVERIGE
|
Kommerskollegium |
|
Box 6803 |
|
S-113 86 Stockholm |
|
Fax (46-8) 30 67 59 |
|
registrator@kommers.se |
UNITED KINGDOM
Department for International Trade
Import Licensing Branch
enquiries.ilb@trade.gsi.gov.uk
|
21.6.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 158/16 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/1093 AL COMISIEI
din 20 iunie 2017
de stabilire a standardelor tehnice de punere în aplicare în ceea ce privește formatul rapoartelor privind pozițiile utilizat de către firmele de investiții și operatorii de piață
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2014/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 privind piețele instrumentelor financiare (1), în special articolul 58 alineatul (5),
întrucât:
|
(1) |
Formatul pentru raportul săptămânal privind pozițiile agregate deținute de diferite categorii de persoane în diferite instrumente financiare derivate pe mărfuri ori certificate de emisii sau instrumente financiare derivate pe acestea, tranzacționate în locuri de tranzacționare, ar trebui să evidențieze separat pozițiile care pot reduce, întrun mod ce poate fi obiectiv evaluat, riscurile legate direct de activitățile comerciale, celelalte poziții și numărul total de poziții pentru a se asigura transparența în ceea ce privește diferențierea activităților conexe financiare de cele nefinanciare având ca obiect instrumentele respective. |
|
(2) |
Formatul rapoartelor zilnice care prezintă defalcarea completă a pozițiilor firmelor de investiții și ale clienților acestora în instrumente financiare derivate pe mărfuri ori certificate de emisii sau instrumente financiare derivate pe acestea, tranzacționate în locuri de tranzacționare, și în contracte extrabursiere echivalente din punct de vedere economic ar trebui să fie structurat astfel încât să se asigure monitorizarea și aplicarea limitelor pozițiilor menționate la articolul 57 din Directiva 2014/65/UE. |
|
(3) |
Pozițiile generate de marja tranzacțiilor de cumpărare și de vânzare între date de livrare diferite sau mărfuri diferite ori ca urmare a altor strategii complexe ar trebui să fie raportate pe bază neagregată, cu excepția cazului în care combinația de produse este tranzacționată ca un singur instrument financiar, identificat printr-un cod ISIN, iar pozițiilor deținute în acesta li se aplică o limită specifică. |
|
(4) |
Pentru a-și exercita atribuțiile efectiv și consecvent, autoritățile relevante și Autoritatea europeană pentru valori mobiliare și piețe (ESMA) ar trebui să dispună de date comparabile privind toate firmele de investiții și toți operatorii de piață care exploatează locurile de tranzacționare. Utilizarea unui format comun la nivelul diferitelor infrastructuri ale piețelor financiare facilitează utilizarea mai intensă a acestuia de către foarte multe tipuri de participanți din piață, promovându-se astfel standardizarea. |
|
(5) |
Pentru a facilita prelucrarea automatizată și reducerea costurilor pentru participanții din piață, ar trebui utilizate formate standard de către toate firmele de investiții și de către toți operatorii de piață care exploatează locurile de tranzacționare. |
|
(6) |
Noua legislație a Parlamentului European și a Consiliului privind piețele instrumentelor financiare prevăzută de Directiva 2014/65/UE și de Regulamentul (UE) nr. 600/2014 ale Parlamentului European și ale Consiliului (2) se aplică de la 3 ianuarie 2018. Pentru a se asigura consecvența și securitatea juridică, prezentul regulament ar trebui să se aplice de la aceeași dată. |
|
(7) |
Prezentul regulament se bazează pe proiectul de standarde tehnice de punere în aplicare transmis Comisiei de către ESMA. |
|
(8) |
ESMA a efectuat consultări publice cu privire la proiectul de standarde tehnice de punere în aplicare pe care se bazează prezentul regulament, a analizat costurile și beneficiile potențiale aferente și a solicitat punctul de vedere al Grupului părților interesate din domeniul valorilor mobiliare și piețelor, instituit în conformitate cu articolul 37 din Regulamentul (UE) nr. 1095/2010 al Parlamentului European și al Consiliului (3), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Rapoartele săptămânale
(1) Firmele de investiții sau operatorii de piață care exploatează un loc de tranzacționare elaborează raportul săptămânal prevăzut la articolul 58 alineatul (1) litera (a) din Directiva 2014/65/UE, separat pentru fiecare instrument financiar derivat pe mărfuri, certificat de emisii sau instrument financiar derivat pe acesta, tranzacționat în locul de tranzacționare respectiv, în conformitate cu formatul prevăzut în tabelele din anexa I la prezentul regulament.
(2) Raportul menționat la alineatul (1) prezintă valoarea agregată a tuturor pozițiilor deținute de persoane diferite în fiecare dintre categoriile prevăzute în tabelul 1 din anexa I, în fiecare instrument financiar derivat pe mărfuri, certificat de emisii sau instrument financiar derivat pe acesta, tranzacționat în locul de tranzacționare respectiv.
Articolul 2
Rapoartele zilnice
(1) Firmele de investiții transmit autorităților competente defalcarea pozițiilor lor conform articolului 58 alineatul (2) din Directiva 2014/65/UE prin intermediul unui raport zilnic al pozițiilor, în formatul din tabelele din anexa II la prezentul regulament.
(2) Raportul menționat la alineatul (1) prezintă toate pozițiile pentru toate maturitățile aferente tuturor contractelor.
Articolul 3
Formatul de raportare
Operatorii locurilor de tranzacționare și firmele de investiții transmit rapoartele menționate la articolele 1 și 2 în format standard XML obișnuit.
Articolul 4
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 3 ianuarie 2018.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre
Adoptat la Bruxelles, 20 iunie 2017.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 173, 12.6.2014, p. 84.
(2) Regulamentul (UE) nr. 600/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 mai 2014 privind piețele instrumentelor financiare și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 (JO L 173, 12.6.2014, p. 84).
(3) Regulamentul (UE) nr. 1095/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 noiembrie 2010 de instituire a Autorității europene de supraveghere (Autoritatea europeană pentru valori mobiliare și piețe), de modificare a Deciziei nr. 716/2009/CE și de abrogare a Deciziei 2009/77/CE a Comisiei (JO L 331, 15.12.2010, p. 84).
ANEXA I
Formatul pentru rapoartele săptămânale
Tabelul 1
Rapoartele săptămânale
|
{Denumirea locului de tranzacționare} {Identificatorul locului de tranzacționare} {Data la care se referă raportul săptămânal} {Data și ora publicării} {Denumirea contractului derivat pe mărfuri, a certificatului de emisii sau a instrumentului derivat pe acesta} {Codul produsului alocat de locul de tranzacționare} {Statutul raportului} |
||||||||||||
|
|
Simbol pentru cuantumul poziției |
|
Firme de investiții sau instituții de credit |
Fonduri de investiții |
Alte instituții financiare |
Societăți comerciale |
Operatori cu obligații de conformare în temeiul Directivei 2003/87/CE |
|||||
|
Lungă |
Scurtă |
Lungă |
Scurtă |
Lungă |
Scurtă |
Lungă |
Scurtă |
Lungă |
Scurtă |
|||
|
Număr de poziții |
|
Reducere a riscurilor legate direct de activitățile comerciale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Total |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Variații față de raportul anterior (+/–) |
|
Reducere a riscurilor legate direct de activitățile comerciale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Total |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Procentaj din totalul pozițiilor deschise |
|
Reducere a riscurilor legate direct de activitățile comerciale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Altele |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Total |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Numărul de persoane care dețin o poziție în fiecare categorie |
|
|
Combinat |
Combinat |
Combinat |
Combinat |
Combinat |
|||||
|
Total |
|
|
|
|
|
|||||||
Tabelul 2
Tabel al simbolurilor utilizate în tabelul 3
|
SIMBOL |
TIP DE DATE |
DEFINIȚIE |
||||||||||||||||||
|
{ALPHANUM-n} |
Până la n caractere alfanumerice |
Câmp ce permite introducerea unui text liber. |
||||||||||||||||||
|
{DECIMAL-n/m} |
Număr zecimal de până la n cifre, din care până la m cifre pot fi cifre fracționare |
Câmp numeric pentru valori atât pozitive, cât și negative:
Dacă este cazul, valorile sunt rotunjite și nu sunt trunchiate. |
||||||||||||||||||
|
{DATEFORMAT} |
Formatul datei ISO 8601 |
Datele sunt prezentate în următorul format: AAAA-LL-ZZ. |
||||||||||||||||||
|
{DATE_TIME_FORMAT} |
Formatul datei și orei ISO 8601 |
Datele și orele se raportează în sistemul UTC. |
||||||||||||||||||
|
{MIC} |
4 caractere alfanumerice |
Identificatorul pieței definit în ISO 10383 |
||||||||||||||||||
|
{INTEGER-n} |
Număr întreg de până la n cifre în total |
Câmp numeric pentru valori întregi atât pozitive, cât și negative. |
Tabelul 3
Tabel cu câmpurile care trebuie raportate pentru fiecare instrument financiar derivat pe mărfuri, certificat de emisii sau instrument financiar derivat pe acesta, în sensul articolului 1
|
CÂMP |
DETALII DE RAPORTAT |
FORMAT PENTRU RAPORTARE |
|
Denumirea locului de tranzacționare |
Câmpul se completează cu denumirea completă a locului de tranzacționare. |
{ALPHANUM-350} |
|
Identificatorul locului de tranzacționare |
Câmpul se completează cu codul MIC de segment ISO 10383 al locului de tranzacționare. În cazul în care nu există un cod MIC de segment, se utilizează codul MIC operațional. |
{MIC} |
|
Data la care se referă raportul săptămânal |
Câmpul se completează cu data corespunzătoare zilei de vineri din săptămâna calendaristică în care este deținută poziția. |
{DATEFORMAT} |
|
Data și ora publicării |
Câmpul se completează cu data și ora la care raportul este publicat pe site-ul locului de tranzacționare. |
{DATE_TIME_FORMAT} |
|
Denumirea contractului derivat pe mărfuri, a certificatului de emisii sau a instrumentului financiar derivat pe acesta |
Câmpul se completează cu denumirea contractului derivat pe mărfuri, a certificatului de emisii sau a instrumentului financiar derivat pe acesta, identificată prin codul de produs alocat de către locul de tranzacționare. |
{ALPHANUM-350} |
|
Codul de produs alocat de locul de tranzacționare |
Câmpul se completează cu identificatorul alfanumeric unic și univoc, utilizat de locul de tranzacționare, care grupează într-un singur produs contracte cu maturități și prețuri de exercitare diferite. |
{ALPHANUM-12} |
|
Statutul raportului |
A se indica dacă raportul este nou ori anulează sau modifică un raport anterior. În cazul în care raportul transmis anterior este anulat sau modificat, ar trebui să se prezinte un raport care conține toate detaliile raportului inițial, iar la rubrica „Statutul raportului” ar trebui să se completeze „CANC”. În caz de modificare, ar trebui să se transmită un nou raport care conține toate detaliile raportului inițial și toate modificările necesare, iar la rubrica „Statutul raportului” ar trebui să se completeze „AMND”. |
„NEWT”– Nou „CANC”– Anulare „AMND”– Modificare |
|
Număr de poziții |
Câmpul se completează cu cuantumul agregat al pozițiilor deschise deținute în ziua de vineri, la închiderea zilei de tranzacționare. Cuantumul ar trebui să fie exprimat fie în numărul de unități cantitative (atunci când limitele pozițiilor sunt exprimate în unități cantitative), fie în unități ale activului-suport. Contractele de opțiuni sunt incluse în agregare și raportate pe baza echivalentului delta. |
{DECIMAL-15/2} |
|
Simbol pentru cuantumul poziției |
Câmpul se completează cu unitățile utilizate pentru raportarea numărului de poziții. |
„LOTS”– în cazul în care cuantumul poziției este exprimat în unități cantitative sau {ALPHANUM-25}– descrierea unităților utilizate în cazul în care cuantumul poziției este exprimat în unități ale activului-suport |
|
Variații față de raportul anterior (+/–) |
Câmpul se completează cu cuantumul poziției care reflectă majorarea sau diminuarea poziției față de ziua de vineri anterioară. În cazul unei diminuări a poziției, cuantumul este exprimat sub forma unui număr negativ, precedat de semnul „–” (minus). |
{DECIMAL-15/2} |
|
Procentaj din totalul pozițiilor deschise |
Câmpul se completează cu procentajul pe care îl reprezintă pozițiile din totalul pozițiilor deschise. |
{DECIMAL-5/2} |
|
Numărul de persoane care dețin o poziție în fiecare categorie |
Câmpul se completează cu numărul de persoane care dețin o poziție în categorie. Dacă numărul de persoane care dețin o poziție în categorie este sub numărul prevăzut de actul delegat al Comisiei care are temei articolul 58 alineatul (6) din MiFID II (1), câmpul se completează cu „.” (punct). |
{INTEGER-7} sau {ALPHANUM-1} dacă se completează câmpul cu „.” (punct). |
(1) Regulamentul delegat (UE) 2017/565 al Comisiei din 25 aprilie 2016 de completare a Directivei 2014/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește cerințele organizatorice și condițiile de funcționare aplicabile firmelor de investiții și termenii definiți în sensul directivei menționate (JO L 87, 31.3.2017, p. 1).
ANEXA II
Formatul pentru raportul zilnic
Tabelul 1
Tabel al simbolurilor utilizate în tabelul 2
|
SIMBOL |
TIP DE DATE |
DEFINIȚIE |
||||||||||||||||||
|
{ALPHANUM-n} |
Până la n caractere alfanumerice |
Câmp ce permite introducerea unui text liber. |
||||||||||||||||||
|
{DECIMAL-n/m} |
Număr zecimal de până la n cifre, din care până la m cifre pot fi cifre fracționare |
Câmp numeric pentru valori atât pozitive, cât și negative:
Dacă este cazul, valorile sunt rotunjite și nu sunt trunchiate. |
||||||||||||||||||
|
{DATEFORMAT} |
Formatul datei ISO 8601 |
Datele sunt prezentate în următorul format: AAAA-LL-ZZ. |
||||||||||||||||||
|
{DATE_TIME_FORMAT} |
Formatul datei și orei ISO 8601 |
Datele și orele se raportează în sistemul UTC. |
||||||||||||||||||
|
{ISIN} |
12 caractere alfanumerice |
Codul ISIN definit în ISO 6166 |
||||||||||||||||||
|
{LEI} |
20 de caractere alfanumerice |
Identificatorul entității juridice definit în ISO 17442 |
||||||||||||||||||
|
{MIC} |
4 caractere alfanumerice |
Identificatorul pieței definit în ISO 10383 |
||||||||||||||||||
|
{NATIONAL_ID} |
35 caractere alfanumerice |
Identificatorul este cel prevăzut la articolul 6 din Regulamentul delegat 2017/590 al Comisiei (1) privind obligațiile de raportare a tranzacțiilor în conformitate cu articolul 26 din Regulamentul (UE) nr. 600/2014 al Parlamentului European și al Consiliului (2) și Anexa II la regulamentul menționat. |
||||||||||||||||||
|
{INTEGER-n} |
Număr întreg de până la n cifre în total |
Câmp numeric pentru valori întregi atât pozitive, cât și negative. |
Tabelul 2
Tabel cu câmpurile în care se raportează toate pozițiile pentru toate maturitățile aferente tuturor contractelor, în sensul articolului 2
|
CÂMP |
DETALII DE RAPORTAT |
FORMAT PENTRU RAPORTARE |
|
Data și ora transmiterii raportului |
Câmpul se completează cu data și ora la care este transmis raportul. |
{DATE_TIME_FORMAT} |
|
Numărul de referință al raportului |
Câmpul se completează cu identificatorul unic alocat de expeditor prin care raportul este identificat în mod univoc atât de expeditor, cât și de autoritatea competentă destinatară. |
{ALPHANUM-52} |
|
Data zilei de tranzacționare pentru poziția raportată |
Câmpul se completează cu data la care este deținută poziția raportată la închiderea zilei de tranzacționare în locul de tranzacționare relevant. |
{DATEFORMAT} |
|
Statutul raportului |
A se indica dacă raportul este nou ori anulează sau modifică un raport transmis anterior. În cazul în care raportul transmis anterior este anulat sau modificat, ar trebui să se transmită un raport care să conțină toate detaliile raportului original, inclusiv numărul de referință al acestuia, iar la rubrica „Statutul raportului” ar trebui să se completeze „CANC”. În caz de modificare, ar trebui să se transmită un nou raport care să conțină toate detaliile raportului original, inclusiv numărul de referință al acestuia și toate modificările necesare, iar la rubrica „Statutul raportului” ar trebui să se completeze „AMND”. |
„NEWT”– Nou „CANC”– Anulare „AMND”– Modificare |
|
Identificatorul entității raportoare |
Identificatorul firmei de investiții raportoare. Câmpul se completează cu identificatorul entității juridice (cod LEI) pentru entitățile juridice sau cu {NATIONAL_ID} pentru persoanele fizice care nu au un cod LEI. |
{LEI} sau {NATIONAL_ID} – Persoane fizice |
|
Identificatorul deținătorului poziției |
Câmpul se completează cu identificatorul entității juridice (cod LEI) pentru entitățile juridice sau cu {NATIONAL_ID} pentru persoanele fizice care nu au un cod LEI. (Notă: în cazul în care poziția este deținută ca poziție proprie a firmei raportoare, acest câmp este identic cu câmpul „Identificatorul entității raportoare”). |
{LEI} sau {NATIONAL_ID} – Persoane fizice |
|
Adresa de e-mail a deținătorului poziției |
Adresa de e-mail pentru notificarea unor aspecte referitoare la poziție. |
{ALPHANUM-256} |
|
Identificatorul entității-mamă finale |
Câmpul se completează cu identificatorul entității juridice (cod LEI) pentru entitățile juridice sau cu {NATIONAL_ID} pentru persoanele fizice care nu au un cod LEI. Notă: acest câmp poate fi identic cu câmpul „Identificatorul entității raportoare” sau „Identificatorul deținătorului poziției” în cazul în care entitatea-mamă finală efectuează propriile rapoarte sau deține propriile poziții. |
{LEI} sau {NATIONAL_ID} – Persoane fizice |
|
Adresa de e-mail a entității-mamă finale |
Adresa de e-mail pentru corespondența referitoare la pozițiile agregate. |
{ALPHANUM-256} |
|
Statutul entității-mamă a organismului de plasament colectiv |
Acest câmp este pentru raportare în cazul în care deținătorul poziției este un organism de plasament colectiv care adoptă decizii de investire independent de entitatea-mamă, conform articolului 4 alineatul (2) din Regulamentul delegat (UE) 2017/591 al Comisiei (3). |
„ADEVĂRAT”– deținătorul poziției este un organism de plasament colectiv care adoptă decizii de investire în mod independent „FALS”– deținătorul poziției nu este un organism de plasament colectiv care adoptă decizii de investire în mod independent |
|
Identificatorul contractelor tranzacționate în locul de tranzacționare |
Identificatorul instrumentului financiar derivat pe mărfuri, al certificatului de emisii sau al instrumentului financiar derivat pe acesta. A se vedea câmpul „Identificatorul locului de tranzacționare” pentru regimul aplicat contractelor extrabursiere echivalente din punct de vedere economic cu contractele care sunt tranzacționate în locuri de tranzacționare. |
{ISIN} |
|
Codul de produs alocat de locul de tranzacționare |
Câmpul se completează cu identificatorul alfanumeric unic și univoc utilizat de locul de tranzacționare care grupează într-un singur produs contracte cu maturități și prețuri de exercitare diferite. |
{ALPHANUM-12} |
|
Identificatorul locului de tranzacționare |
Câmpul se completează cu codul MIC de segment ISO 10383 pentru pozițiile raportate aferente contractelor din locul de tranzacționare. În cazul în care nu există un cod MIC de segment, se utilizează codul MIC operațional. A se utiliza codul MIC „XXXX” pentru pozițiile din afara locului de tranzacționare în contracte extrabursiere echivalente din punct de vedere economic. A se utiliza codul MIC „XOFF” pentru instrumentele financiare derivate cotate sau certificatele de emisii tranzacționate în afara burselor. |
{MIC} |
|
Tipul poziției |
Câmp pentru raportare în cazul în care poziția este în futures, opțiuni, certificate de emisii sau instrumente financiare derivate pe acestea, instrumente financiare derivate pe mărfuri definite la articolul 4 alineatul (1) punctul 44 litera (c) din Directiva 2014/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului (4) sau în alt tip de contract. |
„OPTN”– opțiuni, cu menționarea separată a opțiunilor tranzacționabile pe FUTR, SDRV sau tipuri OTHR și fără menționarea produselor pentru care opțiunea este doar un element încorporat „FUTR”– futures „EMIS”– certificate de emisii și instrumente financiare derivate pe acestea „SDRV”– instrumente financiare derivate pe mărfuri, definite la articolul 4 alineatul (1) punctul 44 litera (c) din Directiva 2014/65/UE „OTHR”– alte tipuri de contracte |
|
Maturitatea poziției |
A se indica dacă maturitatea contractului care cuprinde poziția raportată este legată de luna spot sau de toate celelalte luni. Notă: sunt necesare rapoarte separate pentru lunile spot și pentru toate celelalte luni. |
„SPOT”– luna spot, inclusiv toate pozițiile în tipurile de poziții EMIS și SRDV „OTHR”– toate celelalte luni |
|
Cuantumul poziției |
Câmpul se completează cu cuantumul net al poziției deținute în instrumente financiare derivate pe mărfuri, certificate de emisii sau instrumente financiare derivate pe acestea exprimat fie în unități cantitative, în cazul în care limitele poziției sunt exprimate în unități cantitative, fie în unități ale activului-suport. Câmpul ar trebui să se completeze cu un număr pozitiv pentru pozițiile lungi și cu un număr negativ pentru pozițiile scurte. În cazul în care poziția este în instrumente financiare derivate pe mărfuri definite la articolul 4 alineatul (1) punctul 44 litera (c) din Directiva 2014/65/UE, câmpul se completează cu numărul de unități deținute. |
{DECIMAL-15/2} |
|
Simbol pentru cuantumul poziției |
Câmpul se completează cu unitățile utilizate pentru raportarea cuantumului poziției. |
„LOTS”– în cazul în care cuantumul poziției este exprimat în unități cantitative {ALPHANUM-25}– descrierea unităților utilizate în cazul în care cuantumul poziției este exprimat în unități ale activului-suport „UNIT”– în cazul în care cuantumul poziției este exprimat în unități |
|
Echivalentul delta al cuantumului poziției |
În cazul în care tipul poziției este „OPTN” sau o opțiune pe „EMIS”, câmpul se completează cu echivalentul delta al cuantumului poziției raportat în câmpul „Cuantumul poziției”. Câmpul ar trebui să se completeze cu un număr pozitiv pentru opțiunile call cu poziție lungă și pentru opțiunile put cu poziție scurtă și cu un număr negativ pentru opțiunile call cu poziție scurtă și pentru opțiunile put cu poziție lungă. |
{DECIMAL-15/2} |
|
A se indica dacă poziția reduce riscurile legate de activitatea comercială |
Câmp pentru raportare în cazul în care poziția reduce riscurile în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul delegat (UE) 2017/591. |
„ADEVĂRAT”– poziția reduce riscurile „FALS”– poziția nu reduce riscurile |
(1) Regulamentul delegat (UE) 2017/590 al Comisiei din 28 iulie 2016 de completare a Regulamentului (UE) nr. 600/2014 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește standardele tehnice de reglementare pentru raportarea tranzacțiilor către autoritățile competente (JO L 87, 31.3.2017, p. 449).
(2) Regulamentul (UE) nr. 600/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 mai 2014 privind piețele instrumentelor financiare și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 (JO L 173, 12.6.2014, p. 84).
(3) Regulamentul delegat (UE) 2017/591 al Comisiei din 1 decembrie 2016 de completare a Directivei 2014/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului cu privire la standardele tehnice de reglementare pentru aplicarea de limite ale pozițiilor în cazul instrumentelor financiare derivate pe mărfuri (JO L 87, 31.3.2017, p. 479).
(4) Directiva 2014/65/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 privind piețele instrumentelor financiare și de modificare a Directivei 2002/92/CE și a Directivei 2011/61/UE (JO L 173, 12.6.2014, p. 349).
|
21.6.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 158/27 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/1094 AL COMISIEI
din 20 iunie 2017
de modificare pentru a 269-a oară a Regulamentului (CE) nr. 881/2002 al Consiliului de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități asociate cu organizațiile ISIL (Da'esh) și Al-Qaida
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 881/2002 al Consiliului din 27 mai 2002 de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități asociate cu organizațiile ISIL (Da'esh) și Al-Qaida (1), în special articolul 7 alineatul (1) litera (a) și articolul 7a alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 conține lista persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică înghețarea fondurilor și a resurselor economice în temeiul regulamentului menționat anterior. |
|
(2) |
La 16 iunie 2017, Comitetul de sancțiuni din cadrul Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a hotărât să adauge o persoană fizică pe lista de persoane, grupuri și entități cărora ar trebui să li se aplice înghețarea fondurilor și a resurselor economice. Prin urmare, anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 ar trebui modificată în consecință. |
|
(3) |
Pentru a se asigura eficacitatea măsurilor prevăzute în prezentul regulament, acesta ar trebui să intre în vigoare imediat, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 iunie 2017.
Pentru Comisie,
Pentru Președinte,
Șeful Serviciului Instrumente de Politică Externă
ANEXĂ
În anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002, la rubrica „Persoane fizice” se adaugă următoarea mențiune:
„Fared Saal, alias: (a) Abu Luqmaan Al Almani; (b) Abu Lugmaan. Data nașterii: 18.2.1989. Locul nașterii: Bonn, Germania. Cetățenia: (a) germană; (b) algeriană. Număr național de identificare: 5802098444 (carte de identitate germană, eliberată în Bonn, Germania, la 15.4.2010, expirată la 14.4.2016). Alte informații: descriere fizică: ochi căprui, brunet, înălțime: 178 cm; greutate: 80 kg. Data desemnării menționată la articolul 7d alineatul (2) litera (i): 16.6.2017.”
|
21.6.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 158/29 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/1095 AL COMISIEI
din 20 iunie 2017
de stabilire a coeficientului de atribuire care urmează să se aplice licențelor de export pentru anumite produse lactate care urmează să fie exportate către Republica Dominicană în cadrul contingentului menționat în Regulamentul (CE) nr. 1187/2009
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 188,
întrucât:
|
(1) |
Secțiunea 3 din capitolul III din Regulamentul (CE) nr. 1187/2009 al Comisiei (2) stabilește procedura de alocare a licențelor de export pentru anumite produse lactate care urmează să fie exportate către Republica Dominicană în temeiul unui contingent deschis pentru țara respectivă. |
|
(2) |
Articolul 29 din Regulamentul (CE) nr. 1187/2009 prevede posibilitatea ca operatorii să depună cererile de licență de export între 20 și 30 mai pentru exporturile aferente anului contingentar cuprins între 1 iulie și 30 iunie din anul următor. În temeiul articolului 31 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1187/2009, este adecvat să se stabilească în ce măsură pot fi acordate licențele pentru cantitățile solicitate și să se stabilească coeficientul de alocare pentru fiecare parte a contingentului. |
|
(3) |
Cererile depuse între 20 și 30 mai 2017 vizează cantități mai mici decât cantitățile disponibile. Prin urmare, este adecvat ca, în temeiul articolului 31 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1187/2009, să se stabilească cantitatea rămasă pentru care se pot depune cereri de licență între 1 și 10 noiembrie 2017, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se acceptă cererile de licență de export depuse între 20 și 30 mai 2017.
Cantitățile care fac obiectul cererilor de licență de export menționate la primul paragraf din prezentul articol pentru produsele menționate la articolul 27 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1187/2009 se multiplică cu următorii coeficienți de alocare:
|
— |
1,00 pentru cererile depuse pentru partea de contingent menționată la articolul 28 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1187/2009; |
|
— |
1,00 pentru cererile depuse pentru partea de contingent menționată la articolul 28 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1187/2009. |
Cantitatea rămasă, astfel cum este menționată la articolul 31 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1187/2009, este de 8 745 de tone.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 iunie 2017.
Pentru Comisie,
Pentru Președinte,
Jerzy PLEWA
Director general
Direcția Generală Agricultură și Dezvoltare Rurală
(1) JO L 347, 20.12.2013, p. 671.
(2) Regulamentul (CE) nr. 1187/2009 al Comisiei din 27 noiembrie 2009 de stabilire a normelor speciale de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește licențele de export și restituirile la export în sectorul laptelui și produselor lactate (JO L 318, 4.12.2009, p. 1).
|
21.6.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 158/31 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/1096 AL COMISIEI
din 20 iunie 2017
de stabilire a coeficientului de alocare care urmează să fie aplicat cantităților care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în perioada 1-7 iunie 2017 și de stabilire a cantităților care urmează să fie adăugate la cantitatea fixată pentru subperioada 1 octombrie-31 decembrie 2017 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 533/2007 în sectorul cărnii de pasăre
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 188,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 533/2007 al Comisiei (2) a deschis contingente tarifare anuale pentru importul de produse din sectorul cărnii de pasăre. |
|
(2) |
Cantitățile care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în perioada 1-7 iunie 2017 pentru subperioada 1 iulie-30 septembrie 2017 sunt, pentru anumite contingente, mai mari decât cantitățile disponibile. Prin urmare, este oportun să se stabilească în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de alocare care urmează să fie aplicat cantităților solicitate, calculat în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei (3). |
|
(3) |
Cantitățile care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în perioada 1-7 iunie 2017 pentru subperioada 1 iulie-30 septembrie 2017 sunt, pentru anumite contingente, mai mici decât cantitățile disponibile. Prin urmare, este oportun să se stabilească acele cantități pentru care nu au fost prezentate cereri și ca aceste cantități să fie adăugate la cantitatea fixată pentru subperioada contingentară următoare. |
|
(4) |
Pentru a se garanta eficacitatea măsurii, este necesar ca prezentul regulament să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Cantităților care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în temeiul Regulamentului (CE) nr. 533/2007 pentru subperioada 1 iulie-30 septembrie 2017 li se aplică coeficientul de alocare care figurează în anexa la prezentul regulament.
(2) Cantitățile pentru care nu au fost prezentate cereri de licențe de import în temeiul Regulamentului (CE) nr. 533/2007, care urmează să fie adăugate la subperioada 1 octombrie-31 decembrie 2017, figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 iunie 2017.
Pentru Comisie,
Pentru Președinte,
Jerzy PLEWA
Director general
Direcția Generală Agricultură și Dezvoltare Rurală
(1) JO L 347, 20.12.2013, p. 671.
(2) Regulamentul (CE) nr. 533/2007 al Comisiei din 14 mai 2007 privind deschiderea și gestionarea unor contingente tarifare în sectorul cărnii de pasăre (JO L 125, 15.5.2007, p. 9).
(3) Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (JO L 238, 1.9.2006, p. 13).
ANEXĂ
|
Număr de ordine |
Coeficient de alocare – cereri depuse pentru subperioada 1 iulie-30 septembrie 2017 (în %) |
Cantități nesolicitate care urmează să fie adăugate la cantitățile disponibile pentru subperioada 1 octombrie-31 decembrie 2017 (în kg) |
|
09.4067 |
1,591849 |
— |
|
09.4068 |
0,205207 |
— |
|
09.4069 |
0,158002 |
— |
|
09.4070 |
— |
445 250 |
|
21.6.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 158/34 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/1097 AL COMISIEI
din 20 iunie 2017
de stabilire a cantităților care urmează să fie adăugate la cantitatea fixată pentru subperioada 1 octombrie-31 decembrie 2017 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 539/2007 în sectorul ouălor și al ovalbuminelor
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 188 alineatele (2) și (3),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 539/2007 al Comisiei (2) a deschis contingente tarifare anuale pentru importul de produse din sectorul ouălor și al ovalbuminelor. |
|
(2) |
Cantitățile care fac obiectul cererilor de licențe de import introduse de la 1 la 7 iunie 2017 pentru subperioada cuprinsă între 1 iulie și 30 septembrie 2017 sunt mai mici decât cantitățile disponibile. Prin urmare, este oportun să se stabilească acele cantități pentru care nu au fost prezentate cereri și ca aceste cantități să fie adăugate la cantitatea fixată pentru subperioada contingentară următoare. |
|
(3) |
Pentru a se garanta eficiența măsurii, prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Cantitățile pentru care nu au fost prezentate cereri de licențe de import în temeiul Regulamentului (CE) nr. 539/2007, care urmează să fie adăugate la subperioada 1 octombrie-31 decembrie 2017, figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 iunie 2017.
Pentru Comisie,
Pentru Președinte,
Jerzy PLEWA
Director general
Direcția Generală Agricultură și Dezvoltare Rurală
(1) JO L 347, 20.12.2013, p. 671.
(2) Regulamentul (CE) nr. 539/2007 al Comisiei din 15 mai 2007 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare în sectorul ouălor și al ovalbuminelor (JO L 128, 16.5.2007, p. 19).
ANEXĂ
|
Nr. de ordine |
Cantități nesolicitate care urmează să fie adăugate la cantitățile disponibile pentru subperioada 1 octombrie-31 decembrie 2017 (în kg echivalent ouă în coajă) |
|
09.4015 |
27 000 000 |
|
09.4401 |
278 421 |
|
09.4402 |
2 945 000 |
|
21.6.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 158/36 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/1098 AL COMISIEI
din 20 iunie 2017
de stabilire a coeficientului de alocare care urmează să fie aplicat cantităților care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în perioada 1-7 iunie 2017 și de stabilire a cantităților care urmează să fie adăugate la cantitatea fixată pentru subperioada 1 octombrie-31 decembrie 2017 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 1385/2007 în sectorul cărnii de pasăre
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 188,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1385/2007 al Comisiei (2) a deschis contingente tarifare anuale pentru importul de produse din sectorul cărnii de pasăre. |
|
(2) |
Cantitățile care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în perioada 1-7 iunie 2017 pentru subperioada 1 iulie-30 septembrie 2017 sunt, pentru anumite contingente, mai mari decât cantitățile disponibile. Prin urmare, este oportun să se stabilească în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de alocare care urmează să fie aplicat cantităților solicitate, calculat în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei (3). |
|
(3) |
Cantitățile care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în perioada 1-7 iunie 2017 pentru subperioada 1 iulie-30 septembrie 2017 sunt, pentru anumite contingente, mai mici decât cantitățile disponibile. Prin urmare, este oportun să se stabilească acele cantități pentru care nu au fost prezentate cereri și ca aceste cantități să fie adăugate la cantitatea fixată pentru subperioada contingentară următoare. |
|
(4) |
Pentru a se garanta eficacitatea măsurii, este necesar ca prezentul regulament să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Cantităților care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1385/2007 pentru subperioada 1 iulie-30 septembrie 2017 li se aplică coeficientul de alocare care figurează în anexa la prezentul regulament.
(2) Cantitățile pentru care nu au fost prezentate cereri de licențe de import în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1385/2007, care urmează să fie adăugate la subperioada 1 octombrie-31 decembrie 2017, figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 iunie 2017.
Pentru Comisie,
Pentru Președinte,
Jerzy PLEWA
Director general
Direcția Generală Agricultură și Dezvoltare Rurală
(1) JO L 347, 20.12.2013, p. 671.
(2) Regulamentul (CE) nr. 1385/2007 al Comisiei din 26 noiembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 774/94 al Consiliului în ceea ce privește deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare comunitare în sectorul cărnii de pasăre (JO L 309, 27.11.2007, p. 47).
(3) Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (JO L 238, 1.9.2006, p. 13).
ANEXĂ
|
Număr de ordine |
Coeficient de alocare – cereri depuse pentru subperioada 1 iulie-30 septembrie 2017 (în %) |
Cantități nesolicitate care urmează să fie adăugate la cantitățile disponibile pentru subperioada 1 octombrie-31 decembrie 2017 (în kg) |
|
09.4410 |
0,128254 |
— |
|
09.4411 |
0,129467 |
— |
|
09.4412 |
0,130986 |
— |
|
09.4420 |
0,131648 |
— |
|
09.4421 |
— |
500 047 |
|
09.4422 |
0,131666 |
— |
|
21.6.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 158/39 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/1099 AL COMISIEI
din 20 iunie 2017
de stabilire a cantităților care urmează să fie adăugate la cantitatea fixată pentru subperioada 1 octombrie-31 decembrie 2017 în cadrul contingentului tarifar deschis prin Regulamentul (CE) nr. 536/2007 pentru carnea de pasăre originară din Statele Unite ale Americii
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 188 alineatele (2) și (3),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 536/2007 al Comisiei (2) a deschis un contingent tarifar anual pentru importul de produse din sectorul cărnii de pasăre originare din Statele Unite ale Americii. |
|
(2) |
Cantitățile care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse de la 1 la 7 iunie 2017 pentru subperioada cuprinsă între 1 iulie și 30 septembrie 2017 sunt mai mici decât cantitățile disponibile. Prin urmare, este oportun să se stabilească acele cantități pentru care nu au fost prezentate cereri și ca aceste cantități să fie adăugate la cantitatea fixată pentru subperioada contingentară următoare. |
|
(3) |
Pentru a se garanta eficacitatea măsurii, este necesar ca prezentul regulament să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Cantitățile pentru care nu au fost prezentate cereri de licențe de import în temeiul Regulamentului (CE) nr. 536/2007, care urmează să fie adăugate la subperioada 1 octombrie-31 decembrie 2017, figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 iunie 2017.
Pentru Comisie,
Pentru Președinte,
Jerzy PLEWA
Director general
Direcția Generală Agricultură și Dezvoltare Rurală
(1) JO L 347, 20.12.2013, p. 671.
(2) Regulamentul (CE) nr. 536/2007 al Comisiei din 15 mai 2007 privind deschiderea și modul de gestionare a unui contingent tarifar pentru carnea de pasăre, alocat Statelor Unite ale Americii (JO L 128, 16.5.2007, p. 6).
ANEXĂ
|
Număr de ordine |
Cantități nesolicitate care urmează să fie adăugate la cantitățile disponibile pentru subperioada 1 octombrie-31 decembrie 2017 (în kg) |
|
09.4169 |
5 117 442 |
|
21.6.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 158/41 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/1100 AL COMISIEI
din 20 iunie 2017
de stabilire a cantităților care urmează să fie adăugate la cantitatea fixată pentru subperioada 1 octombrie-31 decembrie 2017 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 1384/2007 în sectorul cărnii de pasăre originare din Israel
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 188 alineatele (2) și (3),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1384/2007 al Comisiei (2) a deschis contingente tarifare anuale pentru importul de produse din sectorul cărnii de pasăre originare din Israel. |
|
(2) |
Cantitățile care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în perioada 1-7 iunie 2017 pentru subperioada 1 iulie-30 septembrie 2017 sunt mai mici decât cantitățile disponibile. Prin urmare, este oportun să se stabilească acele cantități pentru care nu au fost prezentate cereri și ca aceste cantități să fie adăugate la cantitatea fixată pentru subperioada contingentară următoare. |
|
(3) |
Pentru a se garanta eficacitatea măsurii, este necesar ca prezentul regulament să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Cantitățile pentru care nu au fost prezentate cereri de licențe de import în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1384/2007, care urmează să fie adăugate la subperioada 1 octombrie-31 decembrie 2017, figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 iunie 2017.
Pentru Comisie,
Pentru Președinte,
Jerzy PLEWA
Director general
Direcția Generală Agricultură și Dezvoltare Rurală
(1) JO L 347, 20.12.2013, p. 671.
(2) Regulamentul (CE) nr. 1384/2007 al Comisiei din 26 noiembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2398/96 al Consiliului în ceea ce privește deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente pentru importul în cadrul Comunității a produselor din sectorul cărnii de pasăre originare din Israel (JO L 309, 27.11.2007, p. 40).
ANEXĂ
|
Număr de ordine |
Cantități nesolicitate care urmează să fie adăugate la cantitățile disponibile pentru subperioada 1 octombrie-31 decembrie 2017 (în kg) |
|
09.4091 |
420 000 |
|
09.4092 |
3 000 000 |
DECIZII
|
21.6.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 158/43 |
DECIZIA (UE) 2017/1101 A CONSILIULUI
din 19 iunie 2017
de numire a președintelui unei camere de recurs a Oficiului Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) 2017/1001 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 iunie 2017 privind marca Uniunii Europene (1), în special articolul 166 alineatul (1),
întrucât la 1 decembrie 2016 lista candidaților pentru postul de președinte al unei camere de recurs a Oficiului Uniunii Europene pentru Proprietate Intelectuală (denumit în continuare „oficiul”) a fost transmisă Consiliului de către consiliul de administrație al oficiului,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Domnul Sven STÜRMANN, născut la Bonn (Germania) la 20 noiembrie 1971, este numit președinte al unei camere de recurs a oficiului pentru un mandat de cinci ani.
Data la care începe mandatul de cinci ani menționat la primul paragraf se stabilește de către consiliul de administrație al oficiului.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Luxemburg, 19 iunie 2017.
Pentru Consiliu
Președintele
J. HERRERA
|
21.6.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 158/44 |
DECIZIA (PESC) 2017/1102 A CONSILIULUI
din 20 iunie 2017
de modificare a Deciziei 2014/219/PESC privind misiunea PSAC a Uniunii Europene în Mali (EUCAP Sahel Mali)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 28, articolul 42 alineatul (4) și articolul 43 alineatul (2),
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
|
(1) |
În concluziile sale din 20 iunie 2016, Consiliul a solicitat ca posibilitățile de regionalizare a misiunilor din cadrul politicii de securitate și apărare comune (PSAC) în regiunea Sahel să fie examinate mai în profunzime cât mai curând posibil. |
|
(2) |
La 15 mai 2017, Consiliul a aprobat un concept de operații privind regionalizarea acțiunii PSAC în regiunea Sahel. |
|
(3) |
Conceptul de operații privind regionalizarea acțiunii PSAC în regiunea Sahel prevede următoarele obiective strategice ale regionalizării acțiunilor PSAC în regiunea Sahel: sprijinirea cooperării transfrontaliere în regiunea Sahel, sprijinirea structurilor de cooperare regională, în special a celor existente în cadrul țărilor din grupul G5 Sahel, și, în acest context, consolidarea capacităților naționale ale țărilor din grupul G5 Sahel. |
|
(4) |
În prima etapă, ar trebui să se creeze în cadrul PSAC o rețea de securitate în regiunea Sahel și să se realizeze o evaluare a necesităților în vederea elaborării unui plan regional de punere în aplicare a PSAC, asupra căruia să convină statele membre. |
|
(5) |
Pentru a contribui la atingerea obiectivelor respective, ar trebui să se instituie în cadrul EUCAP Sahel Mali o celulă de coordonare regională, incluzând experți în securitate internă și apărare din țările care fac parte din grupul G5 Sahel. |
|
(6) |
Prin urmare, Decizia 2014/219/PESC a Consiliului (1) ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În Decizia 2014/219/PESC, se introduce următorul articol:
„Articolul 14a
(1) În cadrul EUCAP Sahel Mali se instituie o celulă de coordonare regională (RCC).
(2) Sediul RCC se află în cartierul general al EUCAP Sahel Mali de la Bamako. RCC include personalul asociat cu EUCAP Sahel Mali și experți în securitate internă și apărare din delegațiile Uniunii în Burkina Faso, Ciad, Mauritania și Niger.
(3) Obiectivele RCC, în strânsă cooperare cu misiunile PSAC existente în Sahel, sunt următoarele:
|
(a) |
contribuie la conștientizarea de către Uniune a situației țărilor din grupul G5 Sahel privind necesitățile și lacunele în materie de securitate și apărare care au legătură cu cooperarea transfrontalieră regională și care se referă la provocări în materie de securitate, în vederea elaborării unui plan regional de punere în aplicare a PSAC care va conține recomandări pentru orice etapă ulterioară; |
|
(b) |
facilitează organizarea de către misiunile PSAC ale Uniunii în regiunea Sahel a unor cursuri de formare pentru stagiarii în domeniul securității și apărării din țările din grupul G5 Sahel. |
(4) Experții în securitate internă și apărare colectează informații referitoare la chestiuni de securitate și apărare în țările lor gazdă. Aceștia transmit șefului RCC astfel de informații și, dacă este cazul, formulează recomandări. Ei îl informează în mod corespunzător pe șeful delegației Uniunii din locul în care se află.
(5) Comandantul operației civile exercită comanda și controlul strategic asupra RCC, sub controlul politic și conducerea strategică a COPS și sub autoritatea generală a ÎR. Prin derogare de la articolul 6 alineatul (1), șeful RCC răspunde direct în fața comandantului operației civile și acționează în conformitate cu instrucțiunile date de acesta. Șeful RCC emite instrucțiuni destinate întregului personal al RCC.
(6) Șeful misiunii exercită autoritatea asupra personalului RCC în conformitate cu articolul 6 alineatele (2), (3) și (4) și cu articolul 11. În ceea ce îi privește pe experții în securitate internă și apărare, aceasta nu aduce atingere alineatului (7) de la prezentul articol.
(7) EUCAP Sahel Mali încheie acordurile administrative necesare cu delegațiile Uniunii în Burkina Faso, Ciad, Mauritania și Niger.
Respectivele acorduri administrative:
|
(a) |
asigură faptul că experții în securitate internă și apărare primesc sprijinul logistic și de securitate necesar pentru îndeplinirea sarcinilor lor; |
|
(b) |
prevăd că șefii de delegație au autoritate asupra experților în securitate internă și apărare din cadrul respectivelor delegații ale Uniunii, în special în scopul îndeplinirii obligației de diligență care le revine, asigurând conformitatea cu cerințele de securitate aplicabile și contribuind la exercitarea controlului disciplinar, și sunt informați în mod corespunzător de către experții în securitate internă și apărare cu privire la activităților acestora; |
|
(c) |
prevăd că șefii de delegație trebuie să se asigure că experții în securitate internă și apărare se bucură de aceleași privilegii și imunități care sunt acordate personalului delegațiilor Uniunii din țările în care se află.” |
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 20 iunie 2017.
Pentru Consiliu
Președintele
H. DALLI
(1) Decizia 2014/219/PESC a Consiliului din 15 aprilie 2014 privind misiunea PSAC a Uniunii Europene în Mali (EUCAP Sahel Mali) (JO L 113, 16.4.2014, p. 21).
|
21.6.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 158/46 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (PESC) 2017/1103 A CONSILIULUI
din 20 iunie 2017
privind punerea în aplicare a Deciziei 2013/798/PESC privind măsuri restrictive împotriva Republicii Centrafricane
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 31 alineatul (2),
având în vedere Decizia 2013/798/PESC a Consiliului din 23 decembrie 2013 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Centrafricane (1), în special articolul 2c,
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
|
(1) |
La 23 decembrie 2013, Consiliul a adoptat Decizia 2013/798/PESC. |
|
(2) |
La 17 mai 2017, Comitetul Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite instituit în temeiul Rezoluției 2127 (2013) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a adăugat o persoană pe lista persoanelor și entităților cărora li se aplică măsuri restrictive. La 24 mai 2017, Consiliul a adoptat Decizia de punere în aplicare (PESC) 2017/901 (2), adăugând această persoană la anexa la Decizia 2013/798/PESC. |
|
(3) |
Informațiile referitoare la persoana respectivă ar trebui să fie completate, iar anexa la Decizia 2013/798/PESC ar trebui, prin urmare, să fie modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa la Decizia 2013/798/PESC se modifică astfel cum se prevede în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Luxemburg, 20 iunie 2017.
Pentru Consiliu
Președintele
H. DALLI
(1) JO L 352, 24.12.2013, p. 51.
(2) Decizia de punere în aplicare (PESC) 2017/901 a Consiliului din 24 mai 2017 privind punerea în aplicare a Deciziei 2013/798/PESC privind măsuri restrictive împotriva Republicii Centrafricane (JO L 138, 25.5.2017, p. 140).
ANEXĂ
În anexa la Decizia 2013/798/PESC, rubrica aferentă persoanei menționate mai jos se înlocuiește cu următoarea rubrică:
|
„12. |
Abdoulaye HISSENE [alias: a) Abdoulaye Issène; b) Abdoulaye Hissein; c) Hissene Abdoulaye; d) Abdoulaye Issène Ramadane; e) Abdoulaye Issene Ramadan; f) Issene Abdoulaye]
Data nașterii: 1967 Locul nașterii: Ndele, Bamingui-Bangoran, Republica Centrafricană Cetățenia: Republica Centrafricană Pașaport nr.: Pașaport diplomatic nr. D00000897 emis de RCA, eliberat la 5 aprilie 2013 (valabil până la 4 aprilie 2018) Adresa: a) KM5, Bangui, Republica Centrafricană; b) Nana-Grebizi, Republica Centrafricană Data desemnării de către ONU: 17 mai 2017 Alte informații: Hissène a fost ministru al tineretului și sportului în cadrul cabinetului fostului președinte al Republicii Centrafricane, Michel Djotodia. Anterior, el a fost șef al Convenției Patrioților pentru Justiție și Pace, un partid politic. De asemenea, el s-a impus ca lider al milițiilor armate din Bangui, în special în cartierul «PK5» (sectorul 3). Informații din rezumatul motivelor includerii pe listă comunicat de Comitetul de sancțiuni: Abdoulaye Hissène a fost inclus pe listă la 17 mai 2017, în temeiul punctului 16 și al punctului 17 litera (g) din Rezoluția 2339(2017), pentru «participare la acte care subminează pacea, stabilitatea sau securitatea Republicii Centrafricane sau care sprijină aceste acte, incluzând actele care periclitează sau obstrucționează procesul de tranziție politică sau procesul de stabilizare și reconciliere sau care alimentează manifestările de violență;» și pentru «implicare în planificarea, orchestrarea, sponsorizarea sau desfășurarea de atacuri împotriva misiunilor ONU sau ale prezențelor internaționale pentru asigurarea securității, inclusiv MINUSCA, misiunile Uniunii Europene și operațiile franceze care le sprijină». Informații suplimentare: Abdoulaye Hissène și alți membri ai ex-Séléka au colaborat cu elementele destabilizatoare anti-balaka aliate cu fostul președinte al Republicii Centrafricane (RCA), François Bozizé, inclusiv Maxime Mokom, pentru încurajarea protestelor și confruntărilor violente în septembrie 2015 ca parte a unei tentative eșuate de debarcare a guvernului în timp ce președintele tranzițional de atunci, Catherine Samba-Panza, participa la Adunarea Generală a ONU din 2015. Mokom, Hissène și alții au fost puși sub acuzare de către guvernul Republicii Centrafricane pentru diverse infracțiuni, printre care omor, incendieri, acte de tortură și jafuri, rezultate din lovitura de stat eșuată. Începând cu anul 2015, Hissène a devenit unul dintre principalii lideri ai milițiilor armate situate în cartierul «PK5» din Bangui formate din peste 100 de bărbați. Ca atare, el nu a permis libertatea de circulație și restabilirea autorității de stat în zonă, inclusiv prin taxarea ilegală a transportului și a activităților comerciale. În a doua jumătate a anului 2015, Hissène a acționat în calitate de reprezentant al «Nairobiștilor» ex-Séléka din Bangui operând în înțelegere cu luptătorii anti-balaka conduși de Mokom. Bărbații înarmați de sub controlul lui Haroun Gaye și Hissène au participat la evenimentele violente care au avut loc la Bangui, între 26 septembrie și 3 octombrie 2015. Membri ai grupului lui Hissène sunt suspectați că au fost implicați în atacul de la 13 decembrie 2015 – data referendumului constituțional – asupra vehiculului lui Mohamed Moussa Dhaffane, un lider al ex-Séléka. Hissène este acuzat de organizarea violențelor din cartierul KM5 din Bangui în urma cărora au murit cinci persoane, au fost rănite douăzeci și rezidenții au fost împiedicați să voteze la referendumul constituțional. Hissène a pus în pericol alegerile prin crearea unui ciclu de atacuri de represalii între diferite grupuri. La 15 martie 2016, Hissène a fost arestat de poliție la aeroportul Bangui M'Poko și transferat către secțiunea de cercetare și anchetă a jandarmeriei naționale. Ulterior, miliția sa l-a eliberat prin utilizarea forței și a furat o armă predată anterior de MINUSCA, ca parte a unei cereri de derogare aprobate de Comitet. La 19 iunie 2016, în urma arestării unor comercianți musulmani de forțele de securitate internă la «PK 12», milițiile lui Gaye și Hissène au răpit cinci polițiști la Bangui. La 20 iunie, MINUSCA a încercat să elibereze polițiștii. Bărbați înarmați sub controlul lui Hissène și Gaye au schimbat focuri de armă cu forțele de menținere a păcii care încercau să elibereze ostaticii. Ca urmare, cel puțin șase persoane au fost ucise și un membru al forțelor de menținere a păcii a fost rănit. La 12 august 2016, Hissène a preluat conducerea unui convoi de 6 vehicule cu persoane puternic înarmate. Convoiul, care fugea din Bangui, a fost interceptat de MINUSCA la sud de Sibut. În drumul spre nord, convoiul a schimbat focuri de armă cu forțele interne de securitate la mai multe puncte de control. Convoiul a fost în cele din urmă oprit de MINUSCA la 40 km sud de Sibut. După mai multe schimburi de focuri, MINUSCA a capturat 11 bărbați, dar Hissène și alți câțiva au scăpat. Persoanele arestate au declarat MINUSCA că Hissène era liderul convoiului, al cărui obiectiv era de a ajunge la Bria și de a participa la Adunarea grupurilor ex-Séléka organizată de Nourredine Adam. În august și septembrie 2016, grupul de experți a călătorit de două ori la Sibut cu scopul de a inspecta bunurile convoiului lui Hissène, Gaye și Hamit Tidjani, confiscate de MINUSCA la 13 august. Grupul a inspectat și munițiile confiscate în casa lui Hissène la 16 august. Echipamente militare letale și neletale au fost recuperate din cele șase vehicule și de la persoanele reținute. La 16 august 2016, jandarmeria centrală a percheziționat casa lui Hissène din Bangui. Au fost găsite peste 700 de arme. La 4 septembrie 2016, un grup de elemente ex-Séléka venind din Kaga-Bandoro pe șase motociclete pentru a-i prelua pe Hissène și pe acoliții acestuia a deschis focul împotriva MINUSCA lângă Dékoa. În timpul acestui incident, un luptător ex-Séléka a fost ucis și doi membri ai forțelor de menținere a păcii și un civil au fost răniți.” |
|
21.6.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 158/49 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/1104 A COMISIEI
din 20 iunie 2017
de stabilire a faptului că o suspendare temporară a taxei vamale preferențiale în temeiul articolului 15 din Regulamentul (UE) nr. 20/2013 nu este adecvată pentru importurile de banane originare din Nicaragua
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 20/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 ianuarie 2013 de aplicare a clauzei de salvgardare bilaterală și a mecanismului de stabilizare pentru banane din Acordul de instituire a unei asocieri între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și America Centrală, pe de altă parte (1), în special articolul 15 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Un mecanism de stabilizare pentru banane a fost introdus prin Acordul de instituire a unei asocieri între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și America Centrală, pe de altă parte (2) („acordul”), care a început să se aplice în mod provizoriu în țările din America Centrală în cursul anului 2013, iar în Nicaragua, mai precis, la 1 august 2013. |
|
(2) |
Conform acestui mecanism de stabilizare, astfel cum a fost implementat de Regulamentul (UE) nr. 20/2013, odată depășit un anumit volum de declanșare stabilit pentru importurile de banane proaspete (rubrica 0803 00 19 din Nomenclatura combinată a Uniunii Europene de la 1 ianuarie 2012) originare din una dintre țările vizate, Comisia poate, printr-un act de punere în aplicare adoptat în conformitate cu procedura de urgență prevăzută la articolul 14 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 20/2013, fie să suspende temporar taxa vamală preferențială aplicată importurilor de banane proaspete originare din țara respectivă, fie să decidă că o astfel de suspendare nu este adecvată. |
|
(3) |
Importurile în Uniune de banane proaspete originare din Nicaragua au depășit pragul de 13 500 de tone stabilit în acord la 2 mai 2017. |
|
(4) |
În acest context, în conformitate cu articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 20/2013, Comisia a luat în considerare impactul importurilor în cauză asupra situației pieței bananelor din Uniune pentru a decide dacă ar trebui sau nu suspendate taxele vamale preferențiale. Comisia a examinat efectul importurilor respective asupra nivelului prețurilor din Uniune, evoluția importurilor din alte surse și stabilitatea generală a pieței Uniunii pentru bananele proaspete. |
|
(5) |
Importurile de banane proaspete originare din Nicaragua reprezentau doar 1,0 % din importurile în Uniune de banane proaspete care fac obiectul mecanismului de stabilizare pentru banane atunci când importurile au depășit pragul stabilit pentru 2017. Mai mult, Nicaragua reprezintă mai puțin de 1,0 % din totalul importurilor de banane proaspete în Uniune. |
|
(6) |
Importurile din mari țări exportatoare cu care Uniunea are de asemenea un acord de liber schimb, în special Columbia, Ecuador și Costa Rica, s-au ridicat la 26,5 %, 27,8 % și, respectiv, 27,1 % din pragurile acestora. Cantitățile „neutilizate” în cadrul mecanismului de stabilizare (aproximativ 4,2 milioane de tone) sunt mult mai mari decât totalul importurilor din Nicaragua până în prezent (15 600 de tone). |
|
(7) |
Prețul de import din Nicaragua a fost în medie de 513 EUR/tonă în primele 2 luni ale anului 2017, cu 24 % mai mic decât valoarea medie a prețurilor aferente celorlalte importuri de banane proaspete în Uniune. |
|
(8) |
În aprilie 2017, prețul mediu cu ridicata pentru banane pe piața Uniunii (1 020 EUR/tonă) nu a înregistrat variații semnificative în comparație cu prețurile medii de vânzare cu ridicata pentru bananele galbene din lunile anterioare. |
|
(9) |
Astfel, în acest stadiu nu există niciun indiciu că stabilitatea pieței Uniunii a fost perturbată de importurile de banane proaspete originare din Nicaragua care au depășit volumul anual de declanșare stabilit și nici că acestea au avut vreun impact semnificativ asupra situației producătorilor din Uniune. |
|
(10) |
Nu există niciun indiciu privind o amenințare de deteriorare gravă sau o deteriorare gravă a situației economice în regiunile ultraperiferice ale Uniunii în luna mai 2017. |
|
(11) |
Prin urmare, suspendarea taxelor vamale preferențiale la importurile de banane originare din Nicaragua nu pare a fi adecvată în acest stadiu. |
|
(12) |
Dat fiind că volumul de declanșare anual a fost depășit încă din luna mai și cu toate că importurile totale din Nicaragua pe piața Uniunii sunt scăzute, Comisia își va continua activitatea de monitorizare în această privință și poate adopta măsuri dacă este cazul, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Suspendarea temporară a taxei vamale preferențiale la importurile de banane proaspete încadrate la rubrica 0803 00 19 din Nomenclatura combinată a Uniunii Europene și originare din Nicaragua nu este adecvată.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 20 iunie 2017.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
Rectificări
|
21.6.2017 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 158/51 |
Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 901/2014 al Comisiei din 18 iulie 2014 de punere în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 168/2013 al Parlamentului European și al Consiliului privind cerințele administrative pentru omologarea și supravegherea pieței pentru vehiculele cu două sau trei roți și pentru cvadricicluri
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 249 din 22 august 2014 )
La pagina 124, anexa I, apendicele 25, în a șaptea casetă:
în loc de:
„vor respecta cerințele prevăzute la punctul 2.6 din anexa II la Regulamentul delegat (UE) nr. 44/2014 al Comisiei. (0) (2) (3)”,
se citește:
„vor respecta cerințele prevăzute la punctul 2.6 din anexa II la Regulamentul delegat (UE) nr. 44/2014 al Comisiei”.
La pagina 124, anexa I, apendicele 25, în a șaptea casetă:
în loc de:
„vor respecta cerințele prevăzute la punctul 2.6 din anexa II la Regulamentul delegat (UE) nr. 44/2014 al Comisiei (0) (4)”,
se citește:
„vor respecta cerințele prevăzute la punctul 5.2 din anexa II la Regulamentul delegat (UE) nr. 44/2014 al Comisiei”.