|
ISSN 1977-0782 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 334 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 59 |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
REGULAMENTE
|
9.12.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 334/1 |
REGULAMENTUL (UE) 2016/2211 AL COMISIEI
din 6 decembrie 2016
de interzicere a pescuitului de pagel argintiu în apele Uniunii și în apele internaționale din zonele VI, VII și VIII de către navele care arborează pavilionul Franței
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem de control al Uniunii pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 1367/2014 al Consiliului (2) stabilește cotele pentru 2016. |
|
(2) |
Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, au epuizat cota alocată pentru 2016. |
|
(3) |
Prin urmare, este necesară interzicerea activităților de pescuit care vizează acest stoc, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Epuizarea cotei
Cota de pescuit alocată pentru 2016 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament, pentru stocul indicat în aceeași anexă, se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.
Articolul 2
Interdicții
Activitățile de pescuit care vizează stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, se interzic începând de la data stabilită în anexa respectivă. După această dată, se interzic, în particular, păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv, capturat de navele în cauză.
Articolul 3
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 6 decembrie 2016.
Pentru Comisie,
pentru președinte
João AGUIAR MACHADO
Director general
Direcția Generală Afaceri Maritime și Pescuit
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 1.
(2) Regulamentul (UE) nr. 1367/2014 al Consiliului din 15 decembrie 2014 de stabilire, pentru 2015 și 2016, a posibilităților de pescuit pentru navele de pescuit din Uniune în ceea ce privește anumite stocuri de pești de adâncime (JO L 366, 20.12.2014, p. 1).
ANEXĂ
|
Nr. |
38/DSS |
|
Stat membru |
Franța |
|
Stoc |
SBR/678- |
|
Specie |
Pagel argintiu (Pagellus bogaraveo) |
|
Zonă |
Apele Uniunii și apele internaționale din zonele VI, VII și VIII |
|
Data |
14.11.2016 |
|
9.12.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 334/4 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/2212 AL COMISIEI
din 6 decembrie 2016
de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta (DOP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 53 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a examinat cererea Spaniei de aprobare a unei modificări a caietului de sarcini al denumirii de origine protejate „Aceite de Terra Alta”/„Oli de Terra Alta”, înregistrată în temeiul Regulamentului (CE) nr. 205/2005 al Comisiei (2). |
|
(2) |
Întrucât modificarea respectivă nu este minoră în sensul articolului 53 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a publicat cererea de modificare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (3), în conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (a) din regulamentul respectiv. |
|
(3) |
Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, modificarea caietului de sarcini ar trebui aprobată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se aprobă modificarea caietului de sarcini publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene cu privire la denumirea „Aceite de Terra Alta”/„Oli de Terra Alta” (DOP).
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 6 decembrie 2016.
Pentru Comisie,
pentru președinte
Phil HOGAN
Membru al Comisiei
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) Regulamentul (CE) nr. 205/2005 al Comisiei din 4 februarie 2005 de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea unor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” (Valdemone – [DOP], Queso Ibores – [DOP], Pera de Jumilla – [DOP], Aceite de Terra Alta sau Oli de Terra Alta – [DOP], Sierra de Cádiz – [DOP], Requeijăo Serra da Estrela – [DOP], Zafferano dell'Aquila – [DOP], Zafferano di San Gimignano – [DOP], Mantecadas de Astorga – [IGP] și Pan de Cea – [IGP]) (JO L 33, 5.2.2005, p. 6).
|
9.12.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 334/5 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/2213 AL COMISIEI
din 6 decembrie 2016
de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Pommes et poires de Savoie/Pommes de Savoie/Poires de Savoie (IGP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 53 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a examinat cererea Franței de aprobare a unei modificări a caietului de sarcini al indicației geografice protejate „Pommes et poires de Savoie”/„Pommes de Savoie”/„Poires de Savoie”, înregistrată în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/96 al Comisiei din 12 iunie 1996 (2). |
|
(2) |
Deoarece modificarea respectivă nu este minoră în sensul articolului 53 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a publicat cererea de modificare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (3), în conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (a) din regulamentul respectiv. |
|
(3) |
Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, modificarea caietului de sarcini trebuie aprobată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se aprobă modificarea caietului de sarcini publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene cu privire la denumirea „Pommes et poires de Savoie”/„Pommes de Savoie”/„Poires de Savoie” (IGP).
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 6 decembrie 2016.
Pentru Comisie,
pentru președinte
Phil HOGAN
Membru al Comisiei
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) Regulamentul (CE) nr. 1107/96 al Comisiei din 12 iunie 1996 privind înregistrarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului (JO L 148, 21.6.1996, p. 1).
|
9.12.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 334/6 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/2214 AL COMISIEI
din 8 decembrie 2016
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 474/2006 în ceea ce privește lista transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Uniunii
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 decembrie 2005 de stabilire a unei liste comunitare a transportatorilor aerieni care se supun unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității și de informare a pasagerilor transportului aerian cu privire la identitatea transportatorului aerian efectiv și de abrogare a articolului 9 din Directiva 2004/36/CE (1), în special articolul 4 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 474/2006 al Comisiei (2) a stabilit lista transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Uniunii, menționată în capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005. |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005, anumite state membre și Agenția Europeană de Siguranță a Aviației („AESA”) au comunicat Comisiei informații care sunt relevante în contextul actualizării listei respective. Informații relevante au fost comunicate, de asemenea, de țări terțe și de organizații internaționale. În baza acestor informații, lista ar trebui să fie actualizată. |
|
(3) |
Comisia a informat toți transportatorii aerieni în cauză, fie direct, fie prin intermediul autorităților responsabile cu supravegherea lor reglementară, cu privire la principalele fapte și considerente care ar urma să stea la baza unei decizii de impunere, în ceea ce îi privește, a unei interdicții de exploatare pe teritoriul Uniunii sau a unei decizii de modificare a condițiilor unei interdicții de exploatare impuse unui transportator aerian inclus în listă. |
|
(4) |
Comisia a oferit transportatorilor aerieni în cauză posibilitatea să consulte documentele furnizate de statele membre, să prezinte comentarii scrise și să susțină o prezentare orală în fața Comisiei și a comitetului instituit prin Regulamentul (CEE) nr. 3922/1991 al Consiliului (3) („Comitetul de siguranță aeriană”). |
|
(5) |
În cadrul Regulamentului (CE) nr. 2111/2005 și al Regulamentului (CE) nr. 473/2006 al Comisiei (4), Comisia a comunicat Comitetului de siguranță aeriană informații actualizate cu privire la consultările comune aflate în curs de desfășurare cu autoritățile competente și cu transportatorii aerieni din Afganistan, Benin, India, Indonezia, Iran, Kazahstan, Republica Kârgâzstan, Libia, Mozambic și Thailanda. De asemenea, Comisia a informat Comitetul de siguranță aeriană cu privire la situația siguranței aviației în Camerun, Republica Democratică Congo, Republica Dominicană, Irak, Liban, Nepal, Filipine și Sudan, precum și cu privire la consultările tehnice cu Federația Rusă. |
|
(6) |
AESA a prezentat Comisiei și Comitetului de siguranță aeriană rezultatele analizei rapoartelor de audit efectuate de Organizația Aviației Civile Internaționale („OACI”) în cadrul programului său universal de auditare a supravegherii siguranței (Universal Safety Oversight Audit Programme). În acest context, statele membre au fost invitate să acorde prioritate inspecțiilor la platformă privind transportatorii aerieni titulari ai unei licențe eliberate de statele în care OACI a identificat deficiențe semnificative în materie de siguranță (Significant Safety Concerns – SSC) sau de statele în care AESA a stabilit că există deficiențe semnificative ale sistemului de supraveghere a siguranței. Pe lângă consultările realizate de Comisie în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2111/2005, stabilirea priorității inspecțiilor la platformă va permite obținerea de informații suplimentare referitoare la performanțele în materie de siguranță ale transportatorilor aerieni titulari ai unei licențe eliberate de statele respective. |
|
(7) |
De asemenea, AESA a informat Comisia și Comitetul de siguranță aeriană cu privire la rezultatele analizei inspecțiilor la platformă efectuate în cadrul Programului de evaluare a siguranței aeronavelor străine (Safety Assessment of Foreign Aircraft – SAFA) în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 965/2012 al Comisiei (5). |
|
(8) |
Pe lângă aceasta, AESA a informat Comisia și Comitetul de siguranță aeriană cu privire la proiectele de asistență tehnică desfășurate în statele vizate de măsurile sau de activitatea de monitorizare prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 2111/2005. AESA a furnizat informații în legătură cu planurile și cu solicitările de continuare a asistenței și a cooperării tehnice în scopul creșterii capacității administrative și tehnice a autorităților aeronautice civile, pentru a contribui la soluționarea oricărei neconformități cu standardele internaționale aplicabile în materie de aviație civilă. Statele membre au fost invitate să răspundă la astfel de solicitări pe bază bilaterală, în coordonare cu Comisia și cu AESA. În această privință, Comisia a subliniat utilitatea informării comunității aeronautice internaționale, în special prin intermediul bazei de date a Rețelei de asistență colaborativă în materie de siguranță (Safety Collaborative Assistance Network – SCAN) a OACI, cu privire la asistența tehnică acordată de Uniune și de statele sale membre pentru îmbunătățirea siguranței aviației la nivel mondial. |
|
(9) |
Eurocontrol a furnizat Comisiei și Comitetului de siguranță aeriană informații actualizate cu privire la statutul funcției de alertă a programului SAFA și la statisticile actuale legate de mesajele de alertă referitoare la transportatorii care fac obiectul unei interdicții. |
Transportatori aerieni din Uniune
|
(10) |
Ca urmare a analizării de către AESA a informațiilor obținute în urma inspecțiilor la platformă efectuate în ceea ce privește aeronavele transportatorilor aerieni din Uniune sau în urma inspecțiilor de standardizare efectuate de AESA, precum și a inspecțiilor și auditurilor specifice efectuate de autoritățile aeronautice naționale, mai multe state membre au luat anumite măsuri pentru a asigura respectarea legislației și au informat Comisia și Comitetul de siguranță aeriană cu privire la măsurile respective. Grecia a informat Comisia și Comitetul de siguranță aeriană cu privire la măsurile pe care le-a luat în legătură cu transportatorul aerian Olympus Airways. |
|
(11) |
Statele membre și-au reiterat disponibilitatea de a acționa în mod corespunzător în cazul în care ar exista informații relevante privind siguranța care ar indica riscuri iminente la adresa siguranței din cauza nerespectării de către transportatorii aerieni din Uniune a standardelor de siguranță corespunzătoare. |
Transportatori aerieni din Afganistan
|
(12) |
Prin scrisoarea din 10 ianuarie 2016, Autoritatea Aeronautică Civilă din Republica Islamică Afganistan („ACAA”) a informat Comisia în legătură cu progresele înregistrate în ceea ce privește implementarea legii aviației din Afganistan, regulamentele aeriene civile din Afganistan, organizarea ACAA, inclusiv personalul și pregătirea inspectorilor, procedura de certificare a transportatorilor aerieni, rezultatele activităților lor de supraveghere a siguranței cu privire la transportatorii aerieni certificați în Afganistan pentru anii 2014 și 2015, evenimentele în materie de siguranță raportate și informațiile cu privire la investigarea accidentelor recente. |
|
(13) |
Aceste informații arată că în Afganistan a fost instituit un sistem de supraveghere a siguranței de bază, dar că sunt necesare evoluții suplimentare în ceea ce privește punerea efectivă în aplicare a tuturor standardelor internaționale de siguranță a aviației civile. Informațiile furnizate de ACAA cu privire la activitățile de supraveghere a siguranței sunt superficiale. ACAA a arătat că în decursul auditurilor și al inspecțiilor se formulează constatări și observații, însă nu a fost furnizată nicio dovadă cu privire la soluționarea acestor constatări, nici cu privire la o analiză a cauzelor principale și luarea de măsuri ulterioare corespunzătoare de către transportatorii aerieni în cauză. |
|
(14) |
ACAA a indicat că transportatorul aerian Pamir Airlines nu mai deține un certificat de operator aerian („AOC”) și că transportatorii aerieni de pasageri Afghan Jet International Airlines (AOC 008) și East Horizon Airlines (AOC 1013) au fost certificați de ACAA. ACAA nu a furnizat dovezi din care să rezulte că supravegherea în materie de siguranță a celor doi transportatori aerieni menționați este asigurată în conformitate cu standardele internaționale de siguranță. |
|
(15) |
Prin urmare, conform criteriilor comune prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2111/2005, se apreciază că lista comunitară a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Uniunii ar trebui să fie modificată pentru a elimina transportatorul aerian Pamir Airlines din anexa A la Regulamentul (CE) nr. 474/2006 și pentru a include transportatorii aerieni Afghan Jet International Airlines și East Horizon Airlines în anexa A la Regulamentul (CE) nr. 474/2006. |
Transportatori aerieni din Benin
|
(16) |
Prin scrisoarea sa din 20 iulie 2016, Agence Nationale de l'Aviation Civile din Benin („ANAC Benin”) a informat Comisia că certificatele de operator aerian ale transportatorilor aerieni Aero Benin, Benin Golf Air, Cotair, Royal Air Limited, Trans Air Benin, Alafia Jet, Benin Littoral Airways și Africa Airways au fost revocate. |
|
(17) |
Prin scrisoarea sa din 18 noiembrie 2016, ANAC Benin a informat Comisia că, de la ultima actualizare pe care o transmisese Comisiei, a fost certificat un nou transportator aerian, și anume Air Taxi Benin (AOC nr. BEN 004 ATB-5). Cu toate acestea, ANAC Benin nu a furnizat dovezi din care să rezulte că supravegherea în materie de siguranță a respectivului transportator aerian este asigurată în conformitate cu standardele internaționale de siguranță. |
|
(18) |
Prin urmare, conform criteriilor comune prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2111/2005, se apreciază că lista comunitară a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Uniunii ar trebui să fie modificată pentru a include Air Taxi Benin în anexa A la Regulamentul (CE) nr. 474/2006 și pentru a elimina transportatorii aerieni Aero Benin, Benin Golf Air, Cotair, Royal Air Limited, Trans Air Benin, Alafia Jet, Benin Littoral Airways și Africa Airways din anexa respectivă. |
Transportatori aerieni din India
|
(19) |
La 8 noiembrie 2016 au avut loc consultări tehnice între Comisie, AESA, un stat membru, reprezentanți ai Direcției Generale pentru Aviație Civilă din India („DGCA India”) și transportatorul aerian Air India, certificat în India. Aceste consultări au avut loc în contextul acordului anterior cu DGCA India, în temeiul articolului 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 473/2006, de a organiza periodic consultări de natură tehnică cu Comisia pentru a discuta obligațiile DGCA India în ceea ce privește certificarea și supravegherea transportatorilor aerieni pe care i-a certificat. |
|
(20) |
În decursul acestor consultări, DGCA India a furnizat informații, care includeau analize ale propriei unități de inspecție la platformă, cu privire la performanța transportatorilor aerieni din India, inclusiv a Air India, în cadrul programului SAFA. Mai precis, DGCA India a prezentat detalii cu privire la interacțiunea sa cu Air India și cu alți transportatori aerieni certificați în India, în contextul obligațiilor sale de certificare și de supraveghere. În acest sens, DGCA India a furnizat o prezentare generală a activităților de supraveghere, care includea un rezumat al datelor pentru 2015 și 2016. DGCA India a prezentat, de asemenea, informații actualizate cu privire la programul său de dezvoltare a gestionării bazelor de date. |
|
(21) |
Air India a furnizat informații actualizate cu privire la programul său de gestionare în cadrul SAFA, inclusiv informații specifice referitoare la modul în care gestionează informațiile privind tendințele recurente în cadrul SAFA. În ceea ce privește sistemul său de management al siguranței și al calității, Air India a raportat cu privire la structura sa organizatorică și de reuniuni internă, cu privire la modul în care sunt difuzate informațiile referitoare la siguranța zborurilor și cu privire la implicarea sa în relația cu părțile interesate interne și externe. |
|
(22) |
Pe parcursul acestor consultări, Comisia a reamintit DGCA India o serie de elemente legate de obligațiile de supraveghere și de certificare ale DGCA India. În special, ținând seama totodată de modul transparent în care DGCA India a furnizat Comisiei informații legate de siguranță, faptul că există o necesitate continuă ca DGCA India să aibă o abordare proactivă în ceea ce privește dezvoltarea în continuare a proceselor sale interne legate de certificare și de supraveghere, inclusiv urmărirea și monitorizarea supravegherii siguranței, precum și luarea de măsuri în urma constatărilor. |
|
(23) |
În ceea ce privește Air India, luând totodată act de nivelul de detaliere pe care Air India a fost în măsură să îl furnizeze, precum și de modalitatea transparentă în care a făcut acest lucru, Comisia a reiterat faptul că ameliorările durabile în cadrul programului SAFA trebuie să rămână o prioritate specială. |
|
(24) |
Comisia ia act de informațiile prezentate de DGCA India și de Air India. Pe baza tuturor informațiilor disponibile în prezent, inclusiv pe baza informațiilor detaliate furnizate atât de DGCA India, cât și de Air India cu ocazia reuniunii de consultare tehnică din data de 8 noiembrie 2016, precum și pe baza acordării de către AESA a autorizației de operator dintr-o țară terță („TCO”), în temeiul Regulamentului (UE) nr. 452/2014 al Comisiei (6), mai multor transportatori aerieni certificați în India, între care și Air India, se consideră că în acest stadiu nu există niciun motiv pentru impunerea unei interdicții sau a unei restricții de exploatare asupra transportatorilor aerieni certificați în India. |
|
(25) |
Prin urmare, conform criteriilor comune prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2111/2005, se consideră că, în acest stadiu, nu există motive de modificare a listei transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Uniunii în sensul includerii transportatorilor aerieni din India. |
|
(26) |
Comisia intenționează să continue consultările sale oficiale cu DGCA India, în temeiul dispozițiilor prevăzute la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 473/2006, în special pentru a discuta în mod regulat măsurile de siguranță implementate atât de DGCA India, cât și de transportatorii aerieni certificați în India, inclusiv Air India. |
|
(27) |
Statele membre trebuie să verifice în continuare respectarea efectivă a standardelor de siguranță relevante, efectuând cu prioritate inspecții la platformă care să vizeze transportatorii aerieni din India, în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 965/2012. |
|
(28) |
În cazul în care există informații relevante privind siguranța care să indice riscuri iminente la adresa siguranței cauzate de nerespectarea standardelor internaționale de siguranță, Comisia ar putea fi nevoită să ia măsuri suplimentare, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2111/2005. |
Transportatori aerieni din Indonezia
|
(29) |
Consultările cu Direcția Generală pentru Aviație Civilă din Indonezia („DGCA Indonezia”) continuă, în vederea monitorizării progreselor realizate de DGCA Indonezia în ceea ce privește asigurarea faptului că sistemul de supraveghere a siguranței aviației din Indonezia este aliniat la standardele internaționale de siguranță. În acest context, prin scrisoarea din 15 noiembrie 2016, DGCA Indonezia a furnizat Comisiei informații suplimentare. |
|
(30) |
Scrisoarea respectivă includea informații cu privire la decizia din 15 august 2016 a Administrației Federale a Aviației din SUA („FAA”) de îmbunătățire a statutului Indoneziei la categoria 1 din cadrul programului FAA de evaluare a siguranței aviației la nivel internațional. DGCA Indonezia așteaptă în 2017 o misiune de validare coordonată a OACI, cu scopul de a verifica progresele înregistrate. Evaluarea de către Comisie a informațiilor furnizate de DGCA Indonezia arată că punerea efectivă în aplicare a standardelor internaționale de siguranță se află încă la un nivel scăzut și că DGCA Indonezia trebuie să depună în continuare eforturi pentru implementarea unor măsuri corective. |
|
(31) |
Prin scrisoarea menționată, DGCA Indonezia informa Comisia și cu privire la faptul că, de la ultima actualizare transmisă Comisiei de DGCA Indonezia, au fost certificați patru noi transportatori aerieni, și anume: AOC nr. 135-037, eliberat pentru Tri M.G. Intra Asia Airlines la 11 noiembrie 2015; AOC nr. 135-054 eliberat pentru AMA la 29 decembrie 2015; AOC nr. 135-057 eliberat pentru Indo Star Aviation la 29 iunie 2016; și AOC nr. 135-058 eliberat pentru Spirit Aviation Sentosa la 7 martie 2016. Cu toate acestea, DGCA Indonezia nu a furnizat dovezi din care să rezulte că supravegherea în materie de siguranță a respectivilor transportatori aerieni este asigurată în conformitate cu standardele internaționale de siguranță. |
|
(32) |
Prin urmare, conform criteriilor comune prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2111/2005, se consideră că lista transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Uniunii ar trebui să fie modificată pentru a include în anexa A la Regulamentul (CE) nr. 474/2006 transportatorii aerieni Tri M.G. Intra Asia Airlines, AMA, Indo Star Aviation și Spirit Aviation Sentosa. |
|
(33) |
Statele membre trebuie să verifice în continuare respectarea efectivă a standardelor de siguranță relevante, efectuând cu prioritate inspecții la platformă care să vizeze transportatorii aerieni certificați în Indonezia, în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 965/2012. |
Transportatori aerieni din Iran
|
(34) |
AESA a transmis Organizației Aeronautice Civile din Republica Islamică Iran („CAO-IRI”) cinci scrisori separate, între 8 octombrie 2014 și 16 decembrie 2015, referitoare la deficiențele în materie de siguranță legate de rezultatele inspecțiilor la platformă efectuate asupra transportatorului aerian Iran Aseman Airlines în cadrul programului SAFA. Datele SAFA cuprind dovezi ale unui număr mare de probleme recurente constatate care afectează performanța în materie de siguranță a Iran Aseman Airlines. |
|
(35) |
La 15 octombrie 2014, Iran Aseman Airlines a solicitat AESA eliberarea unei autorizații TCO. AESA a evaluat cererea respectivă în conformitate cu cerințele Regulamentului (UE) nr. 452/2014. |
|
(36) |
În activitatea sa de evaluare a siguranței pentru acordarea autorizației TCO în privința Iran Aseman Airlines, AESA a exprimat motive de îngrijorare fundamentale cu privire la faptul că Iran Aseman Airlines nu a demonstrat conformitatea cu cerințele aplicabile. Prin urmare, AESA a concluzionat că o evaluare suplimentară nu ar conduce la eliberarea unei autorizații TCO pentru Iran Aseman Airlines și că acesta nu îndeplinea cerințele aplicabile ale Regulamentului (UE) nr. 452/2014. În consecință, la 3 august 2016 AESA a respins, din motive de siguranță, cererea TCO în cauză. |
|
(37) |
La 8 noiembrie 2016, Comisia a solicitat de la CAO-IRI informații privind măsurile luate în urma respingerii cererii TCO a Iran Aseman Airlines. Întrucât problemele în materie de siguranță nu fuseseră remediate, s-a oferit posibilitatea atât pentru CAO-IRI, cât și pentru Iran Aseman Airlines de a fi audiate, la 22 noiembrie 2016, de Comisie și de Comitetul de siguranță aeriană, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2111/2005. |
|
(38) |
Cu această ocazie, CAO-IRI a furnizat Comisiei și Comitetului de siguranță aeriană informații cu privire la dezvoltarea organizației sale, implementarea de noi reglementări, activitățile de supraveghere a siguranței și măsurile de aplicare a legislației luate în ceea ce privește constatările referitoare la transportatorii aerieni din Iran, în general, și în special la Iran Aseman Airlines. De asemenea, CAO-IRI a prezentat informații referitoare la activitățile de promovare a siguranței pe care le-a desfășurat. |
|
(39) |
Iran Aseman Airlines a furnizat Comisiei și Comitetului de siguranță aeriană informații cu privire la măsurile corective care au fost luate de la evaluarea de siguranță aferentă cererii TCO, inclusiv informații referitoare la măsurile corective în ceea ce privește pregătirea și calificările echipajului de zbor, limitările timpului de zbor și de serviciu, controlul navigabilității și al întreținerii, sistemul de management al siguranței și al calității și soluționarea constatărilor SAFA. Cu toate acestea, informațiile furnizate nu prezentau suficiente dovezi detaliate privind îmbunătățirile din domeniile respective, mai ales în ceea ce privește managementul navigabilității al Iran Aseman Airlines și funcționarea sistemului său de management al siguranței și al calității. |
|
(40) |
Informațiile disponibile în prezent, bazate pe constatările inspecțiilor SAFA și pe evaluarea siguranței pentru cererea TCO, împreună cu informațiile prezentate de Iran Aseman Airlines, arată că există dovezi verificate ale unor deficiențe grave în materie de siguranță la Iran Aseman Airlines și că Iran Aseman Airlines nu poate soluționa aceste deficiențe de siguranță, după cum a fost demonstrat, între altele, de planul de măsuri corective necorespunzător și insuficient pe care l-a prezentat ca răspuns la constatările identificate în decursul evaluării siguranței pentru cererea TCO. |
|
(41) |
Prin urmare, conform criteriilor comune prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2111/2005, se apreciază că lista comunitară a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Uniunii ar trebui să fie modificată pentru a include transportatorul aerian Iran Aseman Airlines în anexa A la Regulamentul (CE) nr. 474/2006. |
|
(42) |
Statele membre trebuie să verifice în continuare respectarea efectivă a standardelor de siguranță relevante, efectuând cu prioritate inspecții la platformă care să vizeze transportatorii aerieni certificați în Iran, în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 965/2012. |
|
(43) |
În cazul în care există informații relevante privind siguranța care să indice riscuri iminente la adresa siguranței cauzate de nerespectarea standardelor internaționale de siguranță, Comisia ar putea fi nevoită să ia măsuri suplimentare, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2111/2005. |
Transportatori aerieni din Kazahstan
|
(44) |
Începând din iulie 2009, toți transportatorii aerieni certificați în Kazahstan, cu excepția unuia, și anume Air Astana, sunt supuși unei interdicții de exploatare totale, cauzată în principal de incapacitatea autorității responsabile cu supravegherea siguranței pentru transportatorii aerieni certificați în Kazahstan, și anume Comisia de Aviație Civilă din Kazahstan („CAC”), de a pune în aplicare standardele internaționale de siguranță relevante și de a asigura aplicarea acestora. Air Astana a fost eliminat din anexa B la Regulamentul (CE) nr. 474/2006 în decembrie 2015 și este în prezent autorizat să opereze zboruri către Uniune. |
|
(45) |
În aprilie 2016 a avut loc o misiune de validare coordonată a OACI în Kazahstan. Această misiune a permis OACI să stabilească faptul că implementarea efectivă a standardelor internaționale de siguranță a crescut la 74 %. La 20 aprilie 2016, OACI a eliminat SSC privind certificarea transportatorilor aerieni, care era încă nerezolvată. |
|
(46) |
Între 19 și 23 septembrie 2016, în Kazahstan s-a desfășurat o vizită a Uniunii de evaluare la fața locului. La această vizită au participat experți ai Comisiei, ai AESA și ai statelor membre. În decursul acestei vizite, CAC a demonstrat că a făcut progrese considerabile în ultimii ani. CAC s-a concentrat asupra punerii în aplicare a standardelor și a practicilor recomandate ale OACI. CAC are o abordare tradițională în ceea ce privește siguranța aviației, bazată pe conformitate, iar recent a început să pună în aplicare tehnici moderne de management al siguranței aviației, inclusiv un program național de siguranță. De asemenea, a depus eforturi pentru a recruta și a pregăti inspectori suplimentari pentru supravegherea sectorului aviației din Kazahstan. Echipa executivă a CAC are un înalt nivel de experiență, iar personalul CAC deține, în general, un nivel bun de cunoștințe. Sistemul de supraveghere a siguranței al CAC este bazat pe verificarea conformității cu reglementările aplicabile în Kazahstan, deși folosește o abordare destul de rigidă, bazată pe liste de verificare. |
|
(47) |
Dovezile indică faptul că implementarea generală a sarcinilor încredințate CAC este conformă cu standardele OACI, că CAC a instituit un plan de audit și de supraveghere pentru a-și îndeplini funcțiile de supraveghere a siguranței în ceea ce privește transportatorii aerieni certificați în Kazahstan, că pune în aplicare respectivul plan de audit și de supraveghere și că efectuează inspecții la platformă. |
|
(48) |
În urma selectării unui eșantion reprezentativ de transportatori aerieni certificați în Kazahstan, în decursul vizitei de evaluare efectuate de Uniune la fața locului au fost vizitați doi transportatori aerieni. Acest eșantion a cuprins primii doi transportatori aerieni ca mărime, care la momentul vizitei erau în continuare incluși în anexa A la Regulamentul (CE) nr. 474/2006. Vizita a urmărit să verifice gradul de conformitate al acestora cu standardele internaționale de siguranță. În plus, conform criteriilor comune stabilite în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2111/2005, vizita a avut ca scop efectuarea unei evaluări a disponibilității și a capacității fiecăruia dintre acești transportatori aerieni de a soluționa deficiențele în materie de siguranță. Principala concluzie a vizitelor la sediul acestor transportatori aerieni este că nu s-a constatat o lipsă a disponibilității și nici a capacității de a soluționa deficiențele în materie de siguranță. |
|
(49) |
La 23 noiembrie 2016, CAC a prezentat Comisiei și Comitetului de siguranță aeriană măsurile luate în Kazahstan pentru îmbunătățirea siguranței aviației. Principalele măsuri sunt modificarea legislației sale privind aviația civilă și a reglementărilor de sprijin, îmbunătățiri la nivelul structurii și al personalului CAC, sporirea numărului de inspectori și actualizarea sistemului de gestionare a calificării și pregătirii inspectorilor, incluzând pregătire inițială, recurentă și la locul de muncă suplimentară pentru inspectori. Mai mult, CAC a explicat că a elaborat proceduri și liste de verificare suplimentare, a redactat programul de supraveghere a siguranței, a efectuat activități de supraveghere a siguranței și a implementat un mecanism de soluționare a deficiențelor în materie de siguranță. Îmbunătățirile aduse sistemului de supraveghere a siguranței au fost ilustrate prin măsurile de aplicare a legislației luate de CAC în 2015 și în 2016. |
|
(50) |
În prezentarea sa, CAC a furnizat un rezumat al planului său de măsuri corective legate de observațiile făcute în decursul vizitei de evaluare efectuate de Uniune la fața locului. Măsurile corective prezentate includeau actualizarea mai multor proceduri și liste de verificare pentru a îmbunătăți activitățile de supraveghere a siguranței, implementarea unei baze de date electronice în sprijinul procesului său de supraveghere, introducerea unui sistem de raportare voluntară a incidentelor, elaborarea unui nou program de pregătire pentru 2017 și a unor activități de pregătire suplimentare în vederea calificării unui număr mai mare de inspectori pentru inspecțiile la platformă privind mărfurile periculoase. |
|
(51) |
La 23 noiembrie 2016, în urma selectării unui eșantion reprezentativ, transportatorul aerian Aircompany SCAT a susținut o prezentare în fața Comisiei și a Comitetului de siguranță aeriană în legătură cu dezvoltarea sa, cuprinzând istoricul, rețeaua, flota și perspectivele și planurile de viitor ale transportatorului aerian respectiv. De asemenea, Aircompany SCAT a furnizat informații cu privire la organizațiile sale de întreținere și de pregătire. Transportatorul a prezentat detalii specifice privind sistemul său de management al siguranței, precum și inspecțiile și auditurile la care a fost supus. Aircompany SCAT a arătat că este înregistrat în cadrul Programului de auditare a siguranței operaționale („IOSA”) al Asociației Internaționale de Transport Aerian („IATA”) și că organizația de întreținere deține un Certificat AESA de autorizare a organizației de întreținere. |
|
(52) |
Pe baza tuturor informațiilor disponibile, inclusiv a rezultatelor vizitei de evaluare efectuate de Uniune la fața locului și a informațiilor furnizate în decursul audierii din 23 noiembrie 2016, se consideră că CAC a realizat îmbunătățiri durabile pe parcursul unei perioade de timp continue. De asemenea, se recunoaște faptul că CAC și-a dovedit disponibilitatea de a colabora în mod continuu cu Comisia și că CAC este transparentă în a admite faptul că trebuie să își continue eforturile pentru a-și dezvolta și mai mult obligațiile de supraveghere și pentru a soluționa deficiențele în materie de siguranță. Se apreciază că CAC are capacitatea de a-și îndeplini responsabilitățile cu privire la supravegherea transportatorilor aerieni certificați în Kazahstan. În decursul audierii, CAC s-a angajat să se implice pe deplin într-un dialog continuu în materie de siguranță cu Comisia, inclusiv prin participarea la reuniuni suplimentare, dacă și atunci când este considerat necesar de către Comisie. |
|
(53) |
În ceea ce privește Aircompany SCAT, transportatorul aerian din Kazahstan care, în urma selectării unui eșantion reprezentativ, a fost invitat la audiere, informațiile pe care le-a prezentat la 23 noiembrie 2016 sunt considerate satisfăcătoare. În special, acest transportator a prezentat detalii specifice privind sistemul de management al siguranței pe care l-a instituit. |
|
(54) |
Pe baza rezultatelor vizitei efectuate de Uniune la fața locului în Kazahstan, care a inclus vizite la CAC și la doi transportatori aerieni, precum și a prezentării efectuate de CAC și de transportatorul aerian Aircompany SCAT, există suficiente dovezi de conformitate a CAC și a transportatorilor aerieni certificați în Kazahstan cu practicile recomandate și cu standardele internaționale de siguranță relevante. |
|
(55) |
Prin urmare, conform criteriilor comune prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2111/2005, se consideră că lista Uniunii cuprinzând transportatorii aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Uniunii ar trebui să fie modificată pentru a elimina toți transportatorii aerieni certificați în Republica Kazahstan din anexa A la Regulamentul (CE) nr. 474/2006. |
|
(56) |
Statele membre trebuie să continue să verifice respectarea efectivă a standardelor de siguranță relevante de către toți transportatorii aerieni certificați în Kazahstan, prin efectuarea cu prioritate a unor inspecții la platformă în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 965/2012. |
|
(57) |
În cazul în care există informații relevante privind siguranța care să indice riscuri iminente la adresa siguranței cauzate de nerespectarea standardelor internaționale de siguranță, Comisia ar putea fi nevoită să ia măsuri suplimentare, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2111/2005. |
Transportatori aerieni din Republica Kârgâzstan
|
(58) |
Între 25 ianuarie și 5 februarie 2016 a avut loc un audit, desfășurat în cadrul programului universal de auditare a supravegherii siguranței al OACI, cu privire la sistemul aviației civile din Republica Kârgâzstan. Pe baza rezultatelor auditului, OACI a identificat în Republica Kârgâzstan o SSC în domeniul acordării de licențe pentru personal și al pregătirii personalului, în ceea ce privește eliberarea licențelor de pilot și calificările. La 30 iunie 2016, OACI a anunțat că Republica Kârgâzstan a luat măsuri corective și că SSC referitoare la acordarea de licențe pentru personal a fost soluționată. Cu toate acestea, SSC referitoare la procesul de certificare pentru eliberarea certificatelor de operator aerian, identificată de OACI la 16 iulie 2015, este în continuare nesoluționată. |
|
(59) |
La 8 iulie 2016 au avut loc consultări între Comisie și reprezentanți ai Agenției Aviației Civile din Republica Kârgâzstan. În decursul acestor consultări, reprezentanții respectivi au afirmat că Republica Kârgâzstan dorește să colaboreze cu Comisia și să furnizeze informații actualizate de ordin tehnic cu privire la progresele înregistrate în legătură cu obligațiile sale internaționale în domeniul siguranței aviației. |
|
(60) |
Pe baza informațiilor limitate furnizate de Agenția Aviației Civile din Republica Kârgâzstan și deși angajamentul demonstrat de Republica Kârgâzstan de a colabora cu Comisia este lăudabil, se pare că progresele sunt în prezent insuficiente în ceea ce privește îmbunătățirea punerii în aplicare a standardelor internaționale de siguranță în legătură cu obligațiile de certificare și de supraveghere ale Agenției Aviației Civile din Republica Kârgâzstan. |
|
(61) |
Prin urmare, conform criteriilor comune prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2111/2005, se consideră că, în acest stadiu, nu există motive de modificare a listei Uniunii cuprinzând transportatorii aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Uniunii în ceea ce privește transportatorii aerieni din Republica Kârgâzstan. |
Transportatori aerieni din Libia
|
(62) |
La 27 iulie 2016 au avut loc consultări tehnice între Comisie și Autoritatea Aeronautică Civilă din Libia („LYCAA”) referitoare, în special, la interdicția de exploatare impusă în prezent tuturor transportatorilor aerieni din Libia în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2111/2005. |
|
(63) |
În decursul acestor consultări, LYCAA a furnizat informații detaliate privind planurile sale de dezvoltare referitoare la obligațiile sale de certificare și de supraveghere în ceea ce privește transportatorii aerieni din Libia. LYCAA a raportat că, în limitele constrângerilor cauzate de un mediu operațional dificil, este angajată să își îndeplinească obligațiile internaționale legate de siguranța aviației. |
|
(64) |
Comisia salută eforturile depuse de conducerea LYCAA și faptul că LYCAA este angajată să colaboreze cu Comisia pentru a furniza informații actualizate cu privire la stadiul îndeplinirii obligațiilor sale de certificare și de supraveghere. |
|
(65) |
Cu toate acestea, Comisia constată că mediul operațional dificil din Libia și consecințele acestuia în ceea ce privește capacitatea LYCAA de a-și îndeplini obligațiile de supraveghere a siguranței rămân un motiv de îngrijorare esențial, deoarece împiedică limitarea riscurilor pentru siguranța aviației care au condus la decizia de a include toți transportatorii aerieni certificați în Libia pe lista Uniunii. Pe baza tuturor informațiilor disponibile, se consideră că Libia nu poate să își îndeplinească în prezent obligațiile internaționale în ceea ce privește siguranța aviației. |
|
(66) |
Prin urmare, conform criteriilor comune prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2111/2005, se consideră că, în acest stadiu, nu există motive de modificare a listei Uniunii cuprinzând transportatorii aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Uniunii în ceea ce privește transportatorii aerieni din Libia. |
Transportatori aerieni din Mozambic
|
(67) |
În ultima perioadă, Comisia și AESA au continuat să furnizeze asistență tehnică autorităților competente din Mozambic. La 10 noiembrie 2016, autoritatea aeronautică civilă din Mozambic, și anume Instituto de Aviação Civil de Moçambique („IACM”), a informat Comisia că a luat recent un număr substanțial de măsuri în vederea îmbunătățirii reglementărilor, a infrastructurilor și a organizației sale, precum și a capacităților sale de supraveghere în domeniul standardelor de zbor și al aerodromurilor. În plus, IACM a confirmat faptul că s-a recrutat personal și că s-a asigurat o pregătire recurentă în toate domenii tehnice. |
|
(68) |
Cu toate acestea, capacitatea IACM de a supraveghea activitățile din domeniul aviației civile din Mozambic nu este încă, în acest stadiu, pe deplin conformă cu standardele internaționale de siguranță. Prin urmare, nu există suficiente dovezi pentru a justifica o decizie de ajustare a interdicției de exploatare impuse tuturor transportatorilor aerieni certificați în Mozambic. |
|
(69) |
Deși îmbunătățirile nu sunt suficiente pentru a justifica o ajustare a interdicției actuale, situația este destul de promițătoare pentru a justifica o nouă vizită a Uniunii de evaluare la fața locului în următoarele luni. |
|
(70) |
Conform listei furnizate de IACM la 16 noiembrie 2016, în Mozambic au fost certificați doi noi transportatori aerieni, și anume Archipelago Charters Lda (AOC MOZ-25), care desfășoară activități de aviație comercială cu elicoptere, și Solenta Aviation Mozambique SA (AOC MOZ-23), care desfășoară activități de aviație comercială cu avioane. De asemenea, IACM a informat Comisia și cu privire la faptul că certificatul de operator aerian al transportatorului aerian SAM – Solenta Aviation Mozambique SA (AOC MOZ-10), care desfășura activități de aviație de afaceri cu avioane, a fost revocat. |
|
(71) |
Prin urmare, conform criteriilor comune prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2111/2005, se consideră că lista comunitară a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Uniunii ar trebui să fie modificată pentru a include transportatorii aerieni Archipelago Charters Lda și Solenta Aviation Mozambique SA în anexa A la Regulamentul (CE) nr. 474/2006 și pentru a elimina transportatorul aerian SAM – Solenta Aviation Mozambique SA din anexa respectivă. |
Transportatori aerieni din Federația Rusă
|
(72) |
Comisia, AESA și autoritățile competente ale statelor membre au continuat să monitorizeze îndeaproape, în ultima perioadă, performanțele în materie de siguranță ale transportatorilor aerieni certificați în Federația Rusă care efectuează zboruri pe teritoriul Uniunii, inclusiv prin efectuarea cu prioritate a inspecțiilor la platformă în cazul anumitor transportatori aerieni din Federația Rusă în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 965/2012. |
|
(73) |
La 28 octombrie 2016, Comisia, asistată de AESA, s-a întâlnit cu reprezentanți ai Agenției de Transport Aerian a Federației Ruse („FATA”). Scopul acestei reuniuni a fost reexaminarea performanței în materie de siguranță a transportatorilor aerieni ruși pe baza rapoartelor de inspecție la platformă SAFA pentru perioada cuprinsă între 18 octombrie 2015 și 17 octombrie 2016, precum și identificarea cazurilor care necesită o atenție specială. |
|
(74) |
În decursul reuniunii, Comisia a examinat mai în detaliu rezultatele SAFA în cazul a șase transportatori aerieni certificați în Federația Rusă. FATA a informat Comisia că a luat măsuri de aplicare a legislației în ceea ce îl privește pe unul dintre transportatorii aerieni respectivi, impunându-i transportatorului aerian în cauză o interdicție de a opera zboruri către Uniune. |
|
(75) |
Pe baza informațiilor disponibile, s-a ajuns la concluzia că nu este necesară o audiere, în fața Comisiei și a Comitetului de siguranță aeriană, a autorităților aeronautice ruse sau a transportatorilor aerieni certificați în Federația Rusă. |
|
(76) |
Prin urmare, conform criteriilor comune prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2111/2005, se consideră că, în acest stadiu, nu există motive de modificare a listei cuprinzând transportatorii aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Uniunii pentru a include transportatori aerieni din Federația Rusă. |
|
(77) |
Statele membre trebuie să verifice în continuare respectarea efectivă de către transportatorii aerieni din Federația Rusă a standardelor internaționale de siguranță relevante, efectuând cu prioritate inspecții la platformă, în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 965/2012. |
|
(78) |
În cazul în care respectivele inspecții ar indica existența unui risc iminent la adresa siguranței din cauza nerespectării standardelor de siguranță relevante, Comisia ar putea fi nevoită să ia măsuri împotriva transportatorilor aerieni din Federația Rusă, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2111/2005. |
Transportatori aerieni din Thailanda
|
(79) |
La 13 septembrie 2016 a avut loc o reuniune tehnică între Comisie, AESA și Autoritatea Aeronautică Civilă din Thailanda („CAAT”). În decursul acestei reuniuni, CAAT a comunicat Comisiei informații actualizate cu privire la punerea în aplicare a planului de măsuri corective elaborat de CAAT pentru a soluționa SSC și constatările identificate de OACI în urma auditului realizat în ianuarie 2015. În special, CAAT a furnizat informații referitoare la ameliorările implementate începând din mai 2016 în ceea ce privește schema sa de finanțare, dezvoltarea organizației sale, inclusiv numărul de inspectori disponibili, administratorii recent numiți, introducerea unui sistem de management al informațiilor, îmbunătățirea legislației primare din domeniul aviației, actualizarea regulamentelor de operare și a manualelor interne, pregătirea inspectorilor și un nou început pentru activitățile de supraveghere a siguranței în Thailanda. |
|
(80) |
CAAT lucrează în prezent la recertificarea transportatorilor aerieni certificați în Thailanda și, în acest scop, utilizează abordarea structurată în cinci etape. Acest proiect a demarat la 12 septembrie 2016, iar pentru cei 25 de transportatori aerieni care operează la nivel internațional este programat să se încheie în septembrie 2017. Potrivit CAAT, pentru realizarea proiectului există suficienți inspectori și suficient sprijin din partea furnizorilor de asistență tehnică. În acest sens, este important să se menționeze faptul că CAAT continuă să nu accepte cereri de certificate de operator aerian din partea unor transportatori aerieni noi, iar dezvoltarea activității transportatorilor aerieni existenți este limitată. Acest lucru contribuie la gestionarea volumului de lucru al proiectului de certificare și asigură faptul că nu sunt introduse noi riscuri pentru siguranță. |
|
(81) |
Pe baza informațiilor prezentate în decursul reuniunii a reieșit în mod clar că, deși CAAT a indicat că acest lucru este o prioritate, supravegherea și monitorizarea de zi cu zi a activităților de aviație au rămas în urmă. Activitățile de inspecție au loc în principal în privința navigabilității, nu în ceea ce privește operațiunile de zbor. Potrivit CAAT, supravegherea și monitorizarea de zi cu zi a activităților de aviație se vor îmbunătăți treptat, pe măsură ce sunt recrutați și pregătiți noi inspectori și sistemul de monitorizare automată este complet implementat. |
|
(82) |
La 14 noiembrie 2016, CAAT a furnizat informații suplimentare cu privire la progresele înregistrate în implementarea măsurilor corective și detalii referitoare la activitățile de supraveghere și de monitorizare recente. Potrivit acestor informații, CAAT efectuează inspecții operaționale, se fac constatări și transportatorii aerieni în cauză au la dispoziție o procedură pentru a reacționa la aceste constatări și pentru a implementa măsuri corective care, la rândul lor, sunt aprobate de CAAT. |
|
(83) |
Guvernul thailandez și CAAT demonstrează un angajament clar de a îmbunătăți sistemul de supraveghere a siguranței din Thailanda, iar CAAT a furnizat dovezi conform cărora s-au înregistrat progrese pertinente în ultimele șase luni. În plus, informațiile disponibile privind siguranța în cazul transportatorilor aerieni certificați în Thailanda nu sprijină o decizie de impunere a unei interdicții sau a unor restricții de exploatare. Pentru a monitoriza îndeaproape această situație, consultările cu autoritățile thailandeze urmează să continue, în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 473/2006. |
|
(84) |
Prin urmare, conform criteriilor comune prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 2111/2005, se consideră că, în acest stadiu, nu există motive de modificare a listei transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Uniunii în ceea ce privește transportatorii aerieni din Thailanda. |
|
(85) |
Statele membre trebuie să verifice în continuare respectarea efectivă a standardelor de siguranță relevante, efectuând cu prioritate inspecții la platformă care să vizeze transportatorii aerieni certificați în Thailanda, în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 965/2012. |
|
(86) |
În cazul în care există informații relevante privind siguranța care să indice riscuri iminente la adresa siguranței cauzate de nerespectarea standardelor internaționale de siguranță, Comisia ar putea fi nevoită să ia măsuri suplimentare, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2111/2005. |
|
(87) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 474/2006 ar trebui modificat în consecință. |
|
(88) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de siguranță aeriană, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 474/2006 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Anexa A se înlocuiește cu textul prevăzut în anexa I la prezentul regulament. |
|
2. |
Anexa B se înlocuiește cu textul prevăzut în anexa II la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 8 decembrie 2016.
Pentru Comisie,
pentru președinte
Violeta BULC
Membru al Comisiei
(1) JO L 344, 27.12.2005, p. 15.
(2) Regulamentul (CE) nr. 474/2006 al Comisiei din 22 martie 2006 de stabilire a listei comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității menționate la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 84, 23.3.2006, p. 14).
(3) Regulamentul (CEE) nr. 3922/1991 al Consiliului din 16 decembrie 1991 privind armonizarea cerințelor tehnice și a procedurilor administrative în domeniul aviației civile (JO L 373, 31.12.1991, p. 4).
(4) Regulamentul (CE) nr. 473/2006 al Comisiei din 22 martie 2006 de stabilire a normelor de aplicare pentru lista comunitară a transportatorilor aerieni care se supun unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității menționate la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 84, 23.3.2006, p. 8).
(5) Regulamentul (UE) nr. 965/2012 al Comisiei din 5 octombrie 2012 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la operațiunile aeriene în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului, (JO L 296, 25.10.2012, p. 1).
(6) Regulamentul (UE) nr. 452/2014 al Comisiei din 29 aprilie 2014 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la operațiunile aeriene ale operatorilor din țări terțe în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 133, 6.5.2014, p. 12).
ANEXA I
„ANEXA A
LISTA TRANSPORTATORILOR AERIENI CARE FAC OBIECTUL UNEI INTERDICȚII DE EXPLOATARE PE TERITORIUL UNIUNII, CU EXCEPȚII (1)
|
Denumirea de persoană juridică a transportatorului aerian, așa cum este indicată pe certificatul AOC al acestuia (și denumirea comercială, dacă este diferită) |
Numărul certificatului de operator aerian (Air Operator Certificate – AOC) sau numărul licenței de operare |
Indicativul OACI de desemnare a companiei aeriene |
Statul operatorului |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
BLUE WING AIRLINES |
SRBWA-01/2002 |
BWI |
Surinam |
|
IRAN ASEMAN AIRLINES |
FS-102 |
IRC |
Republica Islamică Iran |
|
IRAQI AIRWAYS |
001 |
IAW |
Irak |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Afganistan, inclusiv |
|
|
Republica Islamică Afganistan |
|
AFGHAN JET INTERNATIONAL AIRLINES |
AOC 008 |
AJA |
Republica Islamică Afganistan |
|
ARIANA AFGHAN AIRLINES |
AOC 009 |
AFG |
Republica Islamică Afganistan |
|
EAST HORIZON AIRLINES |
AOC 1013 |
EHN |
Republica Islamică Afganistan |
|
KAM AIR |
AOC 001 |
KMF |
Republica Islamică Afganistan |
|
SAFI AIRWAYS |
AOC 181 |
SFW |
Republica Islamică Afganistan |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Angola, cu excepția TAAG Angola Airlines, care figurează în anexa B, inclusiv |
|
|
Republica Angola |
|
AEROJET |
AO 008-01/11 |
TEJ |
Republica Angola |
|
AIR GICANGO |
009 |
Necunoscut |
Republica Angola |
|
AIR JET |
AO 006-01/11-MBC |
MBC |
Republica Angola |
|
AIR NAVE |
017 |
Necunoscut |
Republica Angola |
|
AIR26 |
AO 003-01/11-DCD |
DCD |
Republica Angola |
|
ANGOLA AIR SERVICES |
006 |
Necunoscut |
Republica Angola |
|
DIEXIM |
007 |
Necunoscut |
Republica Angola |
|
FLY540 |
AO 004-01 FLYA |
Necunoscut |
Republica Angola |
|
GIRA GLOBO |
008 |
GGL |
Republica Angola |
|
HELIANG |
010 |
Necunoscut |
Republica Angola |
|
HELIMALONGO |
AO 005-01/11 |
Necunoscut |
Republica Angola |
|
MAVEWA |
016 |
Necunoscut |
Republica Angola |
|
SONAIR |
AO 002-01/10-SOR |
SOR |
Republica Angola |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Benin, inclusiv |
|
|
Republica Benin |
|
AIR TAXI BENIN |
BEN 004 ATB-5 |
Necunoscut |
Republica Benin |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Republica Congo, inclusiv |
|
|
Republica Congo |
|
AERO SERVICE |
RAC06-002 |
RSR |
Republica Congo |
|
CANADIAN AIRWAYS CONGO |
RAC06-012 |
Necunoscut |
Republica Congo |
|
EMERAUDE |
RAC06-008 |
Necunoscut |
Republica Congo |
|
EQUAFLIGHT SERVICES |
RAC 06-003 |
EKA |
Republica Congo |
|
EQUAJET |
RAC06-007 |
EKJ |
Republica Congo |
|
EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A. |
RAC 06-014 |
Necunoscut |
Republica Congo |
|
MISTRAL AVIATION |
RAC06-011 |
Necunoscut |
Republica Congo |
|
TRANS AIR CONGO |
RAC 06-001 |
TSG |
Republica Congo |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Republica Democratică Congo (RDC), inclusiv |
|
|
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
AIR FAST CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0112/2011 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TVC/0053/2012 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
AIR KATANGA |
409/CAB/MIN/TVC/0056/2012 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
AIR TROPIQUES |
409/CAB/MIN/TVC/00625/2011 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
BLUE AIRLINES |
106/CAB/MIN/TVC/2012 |
BUL |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
BLUE SKY |
409/CAB/MIN/TVC/0028/2012 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
BUSY BEE CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0064/2010 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
COMPAGNIE AFRICAINE D'AVIATION (CAA) |
409/CAB/MIN/TVC/0050/2012 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
CONGO AIRWAYS |
019/CAB/MIN/TVC/2015 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
DAKOTA SPRL |
409/CAB/MIN/TVC/071/2011 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
DOREN AIR CONGO |
102/CAB/MIN/TVC/2012 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
GOMAIR |
409/CAB/MIN/TVC/011/2010 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
KIN AVIA |
409/CAB/MIN/TVC/0059/2010 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
KORONGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/001/2011 |
KGO |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
MALU AVIATION |
098/CAB/MIN/TVC/2012 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
MANGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/009/2011 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
SERVE AIR |
004/CAB/MIN/TVC/2015 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
SERVICES AIR |
103/CAB/MIN/TVC/2012 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
SWALA AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/0084/2010 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
TRANSAIR CARGO SERVICES |
409/CAB/MIN/TVC/073/2011 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
WILL AIRLIFT |
409/CAB/MIN/TVC/0247/2011 |
Necunoscut |
Republica Democratică Congo (RDC) |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Djibouti, inclusiv |
|
|
Djibouti |
|
DAALLO AIRLINES |
Necunoscut |
DAO |
Djibouti |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Guineea Ecuatorială, inclusiv |
|
|
Guineea Ecuatorială |
|
CEIBA INTERCONTINENTAL |
2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS |
CEL |
Guineea Ecuatorială |
|
Cronos AIRLINES |
2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS |
Necunoscut |
Guineea Ecuatorială |
|
PUNTO AZUL |
2012/0006/MTTCT/DGAC/SOPS |
Necunoscut |
Guineea Ecuatorială |
|
TANGO AIRWAYS |
Necunoscut |
Necunoscut |
Guineea Ecuatorială |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Eritreea, inclusiv |
|
|
Eritreea |
|
ERITREAN AIRLINES |
AOC nr. 004 |
ERT |
Eritreea |
|
NASAIR ERITREA |
AOC nr. 005 |
NAS |
Eritreea |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Republica Gaboneză, cu excepția Afrijet și SN2AG, care figurează în anexa B, inclusiv |
|
|
Republica Gaboneză |
|
AFRIC AVIATION |
010/MTAC/ANAC-G/DSA |
EKG |
Republica Gaboneză |
|
ALLEGIANCE AIR TOURIST |
007/MTAC/ANAC-G/DSA |
LGE |
Republica Gaboneză |
|
NATIONALE REGIONALE TRANSPORT (N.R.T) |
008/MTAC/ANAC-G/DSA |
NRG |
Republica Gaboneză |
|
SKY GABON |
009/MTAC/ANAC-G/DSA |
SKG |
Republica Gaboneză |
|
SOLENTA AVIATION GABON |
006/MTAC/ANAC-G/DSA |
SVG |
Republica Gaboneză |
|
TROPICAL AIR-GABON |
011/MTAC/ANAC-G/DSA |
Necunoscut |
Republica Gaboneză |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Indonezia, cu excepția Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Ekspres Transportasi Antarbenua, Indonesia Air Asia, Citilink, Lion Air și Batik Air, inclusiv |
|
|
Republica Indonezia |
|
AIR BORN INDONESIA |
135-055 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
AIR PACIFIC UTAMA |
135-020 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
ALDA TRANS PAPUA |
135-056 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
ALFA TRANS DIRGANTARA |
135-012 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
AMA |
135-054 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
ANGKASA SUPER SERVICE |
135-050 |
LBZ |
Republica Indonezia |
|
ASI PUDJIASTUTI |
135-028 |
SQS |
Republica Indonezia |
|
AVIASTAR MANDIRI |
135-029 |
VIT |
Republica Indonezia |
|
DABI AIR NUSANTARA |
135-030 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
DERAYA AIR TAXI |
135-013 |
DRY |
Republica Indonezia |
|
DERAZONA AIR SERVICE |
135-010 |
DRZ |
Republica Indonezia |
|
EASTINDO |
135-038 |
ESD |
Republica Indonezia |
|
ELANG LINTAS INDONESIA |
135-052 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
ELANG NUSANTARA AIR |
135-053 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
ENGGANG AIR SERVICE |
135-045 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
ERSA EASTERN AVIATION |
135-047 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
GATARI AIR SERVICE |
135-018 |
GHS |
Republica Indonezia |
|
HEVILIFT AVIATION |
135-042 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
INDONESIA AIR ASIA EXTRA |
121-054 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
INDONESIA AIR TRANSPORT |
121-034 |
IDA |
Republica Indonezia |
|
INDO STAR AVIATION |
135-057 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
INTAN ANGKASA AIR SERVICE |
135-019 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
JAYAWIJAYA DIRGANTARA |
121-044 |
JWD |
Republica Indonezia |
|
JOHNLIN AIR TRANSPORT |
135-043 |
JLB |
Republica Indonezia |
|
KAL STAR AVIATION |
121-037 |
KLS |
Republica Indonezia |
|
KARTIKA AIRLINES |
121-003 |
KAE |
Republica Indonezia |
|
KOMALA INDONESIA |
135-051 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
KURA-KURA AVIATION |
135-016 |
KUR |
Republica Indonezia |
|
MARTA BUANA ABADI |
135-049 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
MATTHEW AIR NUSANTARA |
135-048 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
MIMIKA AIR |
135-007 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
MY INDO AIRLINES |
121-042 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
NAM AIR |
121-058 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
NATIONAL UTILITY HELICOPTER |
135-011 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
NUSANTARA AIR CHARTER |
121-022 |
SJK |
Republica Indonezia |
|
PEGASUS AIR SERVICES |
135-036 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
PELITA AIR SERVICE |
121-008 |
PAS |
Republica Indonezia |
|
PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA |
135-026 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
PURA WISATA BARUNA |
135-025 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
RIAU AIRLINES |
121-016 |
RIU |
Republica Indonezia |
|
SAYAP GARUDA INDAH |
135-004 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
SMAC |
135-015 |
SMC |
Republica Indonezia |
|
SPIRIT AVIATION SENTOSA |
135-058 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
SRIWIJAYA AIR |
121-035 |
SJY |
Republica Indonezia |
|
SURYA AIR |
135-046 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
TRANSNUSA AVIATION MANDIRI |
121-048 |
TNU |
Republica Indonezia |
|
TRANSWISATA PRIMA AVIATION |
135-021 |
TWT |
Republica Indonezia |
|
TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE |
121-038 |
XAR |
Republica Indonezia |
|
TRAVIRA UTAMA |
135-009 |
TVV |
Republica Indonezia |
|
TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES |
121-018 |
TMG |
Republica Indonezia |
|
TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES |
135-037 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
TRIGANA AIR SERVICE |
121-006 |
TGN |
Republica Indonezia |
|
UNINDO |
135-040 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
WESTSTAR AVIATION INDONESIA |
135-059 |
Necunoscut |
Republica Indonezia |
|
WING ABADI AIRLINES |
121-012 |
WON |
Republica Indonezia |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Republica Kârgâzstan, inclusiv |
|
|
Republica Kârgâzstan |
|
AIR BISHKEK (fosta EASTOK AVIA) |
15 |
EAA |
Republica Kârgâzstan |
|
AIR MANAS |
17 |
MBB |
Republica Kârgâzstan |
|
AVIA TRAFFIC COMPANY |
23 |
AVJ |
Republica Kârgâzstan |
|
CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS) |
13 |
CBK |
Republica Kârgâzstan |
|
HELI SKY |
47 |
HAC |
Republica Kârgâzstan |
|
AIR KYRGYZSTAN |
03 |
LYN |
Republica Kârgâzstan |
|
MANAS AIRWAYS |
42 |
BAM |
Republica Kârgâzstan |
|
S GROUP INTERNATIONAL (fosta S GROUP AVIATION) |
45 |
IND |
Republica Kârgâzstan |
|
SKY BISHKEK |
43 |
BIS |
Republica Kârgâzstan |
|
SKY KG AIRLINES |
41 |
KGK |
Republica Kârgâzstan |
|
SKY WAY AIR |
39 |
SAB |
Republica Kârgâzstan |
|
TEZ JET |
46 |
TEZ |
Republica Kârgâzstan |
|
VALOR AIR |
07 |
VAC |
Republica Kârgâzstan |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Liberia. |
|
|
Liberia |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Libia, inclusiv |
|
|
Libia |
|
AFRIQIYAH AIRWAYS |
007/01 |
AAW |
Libia |
|
AIR LIBYA |
004/01 |
TLR |
Libia |
|
BURAQ AIR |
002/01 |
BRQ |
Libia |
|
GHADAMES AIR TRANSPORT |
012/05 |
GHT |
Libia |
|
GLOBAL AVIATION AND SERVICES |
008/05 |
GAK |
Libia |
|
LIBYAN AIRLINES |
001/01 |
LAA |
Libia |
|
PETRO AIR |
025/08 |
PEO |
Libia |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Republica Mozambic, inclusiv |
|
|
Republica Mozambic |
|
ARCHIPELAGO CHARTERS LDA |
MOZ-25 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
|
AMBASSADOR LDA |
MOZ-21 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
|
CFM – TRABALHOS E TRANSPORTES AÉREOS LDA |
MOZ-07 |
TTA |
Republica Mozambic |
|
CHC HELICÓPTEROS LDA |
MOZ-22 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
|
COA – COASTAL AVIATION |
MOZ-15 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
|
CPY – CROPSPRAYERS |
MOZ-06 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
|
CRA – CR AVIATION LDA |
MOZ-14 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
|
ETA – EMPRESA DE TRANSPORTES AÉREOS LDA |
MOZ-04 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
|
EVERETT AVIATION LDA |
MOZ-18 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
|
HCP – HELICÓPTEROS CAPITAL LDA |
MOZ-11 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
|
INAER AVIATION MOZAMBIQUE LDA |
MOZ-19 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
|
INTER AIRWAYS LDA |
MOZ-24 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
|
LAM – LINHAS AÉREAS DE MOÇAMBIQUE S.A. |
MOZ-01 |
LAM |
Republica Mozambic |
|
MAKOND, LDA |
MOZ-20 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
|
MEX – MOÇAMBIQUE EXPRESSO, SARL MEX |
MOZ-02 |
MXE |
Republica Mozambic |
|
OHI – OMNI HELICÓPTEROS INTERNATIONAL LDA |
MOZ-17 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
|
SAF – SAFARI AIR LDA |
MOZ-12 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
|
SOLENTA AVIATION MOZAMBIQUE SA |
MOZ-23 |
Necunoscut |
Republica Mozambic |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Nepal, inclusiv |
|
|
Republica Federală Democratică Nepal |
|
AIR DYNASTY HELI. S. |
035/2001 |
Necunoscut |
Republica Federală Democratică Nepal |
|
AIR KASTHAMANDAP |
051/2009 |
Necunoscut |
Republica Federală Democratică Nepal |
|
BUDDHA AIR |
014/1996 |
BHA |
Republica Federală Democratică Nepal |
|
FISHTAIL AIR |
017/2001 |
Necunoscut |
Republica Federală Democratică Nepal |
|
GOMA AIR |
064/2010 |
Necunoscut |
Republica Federală Democratică Nepal |
|
HIMALAYA AIRLINES |
084/2015 |
Necunoscut |
Republica Federală Democratică Nepal |
|
MAKALU AIR |
057A/2009 |
Necunoscut |
Republica Federală Democratică Nepal |
|
MANANG AIR PVT LTD |
082/2014 |
Necunoscut |
Republica Federală Democratică Nepal |
|
MOUNTAIN HELICOPTERS |
055/2009 |
Necunoscut |
Republica Federală Democratică Nepal |
|
MUKTINATH AIRLINES |
081/2013 |
Necunoscut |
Republica Federală Democratică Nepal |
|
NEPAL AIRLINES CORPORATION |
003/2000 |
RNA |
Republica Federală Democratică Nepal |
|
SAURYA AIRLINES |
083/2014 |
Necunoscut |
Republica Federală Democratică Nepal |
|
SHREE AIRLINES |
030/2002 |
SHA |
Republica Federală Democratică Nepal |
|
SIMRIK AIR |
034/2000 |
Necunoscut |
Republica Federală Democratică Nepal |
|
SIMRIK AIRLINES |
052/2009 |
RMK |
Republica Federală Democratică Nepal |
|
SITA AIR |
033/2000 |
Necunoscut |
Republica Federală Democratică Nepal |
|
TARA AIR |
053/2009 |
Necunoscut |
Republica Federală Democratică Nepal |
|
YETI AIRLINES DOMESTIC |
037/2004 |
NYT |
Republica Federală Democratică Nepal |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din São Tomé și Principe, inclusiv |
|
|
São Tomé și Principe |
|
AFRICA'S CONNECTION |
10/AOC/2008 |
ACH |
São Tomé și Principe |
|
STP AIRWAYS |
03/AOC/2006 |
STP |
São Tomé și Principe |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Sierra Leone, inclusiv |
|
|
Sierra Leone |
|
AIR RUM, LTD |
Necunoscut |
RUM |
Sierra Leone |
|
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
Necunoscut |
DTY |
Sierra Leone |
|
HEAVYLIFT CARGO |
Necunoscut |
Necunoscut |
Sierra Leone |
|
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
Necunoscut |
ORJ |
Sierra Leone |
|
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
Necunoscut |
PRR |
Sierra Leone |
|
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
Necunoscut |
SVT |
Sierra Leone |
|
TEEBAH AIRWAYS |
Necunoscut |
Necunoscut |
Sierra Leone |
|
Toți transportatorii aerieni certificați de autoritățile responsabile cu supravegherea reglementară din Sudan, inclusiv |
|
|
Republica Sudan |
|
ALFA AIRLINES SD |
54 |
AAJ |
Republica Sudan |
|
BADR AIRLINES |
35 |
BDR |
Republica Sudan |
|
BLUE BIRD AVIATION |
11 |
BLB |
Republica Sudan |
|
ELDINDER AVIATION |
8 |
DND |
Republica Sudan |
|
GREEN FLAG AVIATION |
17 |
Necunoscut |
Republica Sudan |
|
HELEJETIC AIR |
57 |
HJT |
Republica Sudan |
|
KATA AIR TRANSPORT |
9 |
KTV |
Republica Sudan |
|
KUSH AVIATION CO. |
60 |
KUH |
Republica Sudan |
|
NOVA AIRWAYS |
46 |
NOV |
Republica Sudan |
|
SUDAN AIRWAYS CO. |
1 |
SUD |
Republica Sudan |
|
SUN AIR |
51 |
SNR |
Republica Sudan |
|
TARCO AIR |
56 |
TRQ |
Republica Sudan” |
(1) Transportatorii aerieni enumerați în anexa A ar putea fi autorizați să exercite drepturi de trafic în cazul în care utilizează aeronave închiriate cu echipaj aparținând unui transportator aerian care nu face obiectul unei interdicții de exploatare, cu condiția respectării standardelor de siguranță relevante.
ANEXA II
„ANEXA B
LISTA TRANSPORTATORILOR AERIENI CARE FAC OBIECTUL UNOR RESTRICȚII DE EXPLOATARE PE TERITORIUL UNIUNII (1)
|
Denumirea de persoană juridică a transportatorului aerian, așa cum este indicată pe certificatul AOC al acestuia (și denumirea comercială, dacă este diferită) |
Numărul certificatului de operator aerian (AOC) |
Indicativul OACI de desemnare a companiei aeriene |
Statul operatorului |
Tipurile de aeronave restricționate |
Însemnele de înmatriculare și, dacă este (sunt) disponibil(e), numărul (numerele) de serie al(e) aeronavei care face obiectul restricției |
Statul de înmatriculare |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
|
TAAG ANGOLA AIRLINES |
001 |
DTA |
Republica Angola |
Toată flota, cu excepția: aeronavelor de tip Boeing B737-700, a aeronavelor de tip Boeing B777-200, a aeronavelor de tip Boeing B777-300 și a aeronavelor de tip Boeing B777-300ER. |
Toată flota, cu excepția: aeronavelor din cadrul flotei de tip Boeing B737-700, astfel cum se menționează în AOC; aeronavelor din cadrul flotei de tip Boeing B777-200, astfel cum se menționează în AOC; aeronavelor din cadrul flotei de tip Boeing B777-300, astfel cum se menționează în AOC și aeronavelor din cadrul flotei de tip Boeing B777-300ER, astfel cum se menționează în AOC. |
Republica Angola |
|
AIR SERVICE COMORES |
06-819/TA-15/DGACM |
KMD |
Comore |
Toată flota, cu excepția: LET 410 UVP. |
Toată flota, cu excepția: D6-CAM (851336). |
Comore |
|
AFRIJET BUSINESS SERVICE (2) |
002/MTAC/ANAC-G/DSA |
ABS |
Republica Gaboneză |
Toată flota, cu excepția: a două aeronave de tip Falcon 50 și a două aeronave de tip Falcon 900. |
Toată flota, cu excepția: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR. |
Republica Gaboneză |
|
NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG) |
003/MTAC/ANAC-G/DSA |
NVS |
Republica Gaboneză |
Toată flota, cu excepția: unei aeronave de tip Challenger CL-601 și a unei aeronave de tip HS-125-800. |
Toată flota, cu excepția: TR-AAG, ZS-AFG. |
Republica Gaboneză; Republica Africa de Sud |
|
IRAN AIR |
FS100 |
IRA |
Republica Islamică Iran |
Toate aeronavele de tip Fokker F100 și de tip Boeing B747 |
Aeronavele de tip Fokker F100, astfel cum se menționează în AOC; aeronavele de tip Boeing B747, astfel cum se menționează în AOC |
Republica Islamică Iran |
|
AIR KORYO |
GAC-AOC/KOR-01 |
KOR |
Republica Populară Democrată Coreeană |
Toată flota, cu excepția: a două aeronave de tip TU-204. |
Toată flota, cu excepția: P-632, P-633. |
Republica Populară Democrată Coreeană |
(1) Transportatorii aerieni enumerați în anexa B ar putea fi autorizați să exercite drepturi de trafic în cazul în care utilizează aeronave închiriate cu echipaj aparținând unui transportator aerian care nu face obiectul unei interdicții de exploatare, cu condiția respectării standardelor de siguranță aplicabile.
(2) Afrijet este autorizat să utilizeze numai aeronavele specifice menționate pentru nivelul său actual de operațiuni în Uniune.”
|
9.12.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 334/29 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/2215 AL COMISIEI
din 8 decembrie 2016
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007 al Consiliului privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 329/2007 al Consiliului din 27 martie 2007 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene (1), în special articolul 13 alineatul (1) literele (d) și (e),
întrucât:
|
(1) |
Anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 329/2007 cuprinde lista persoanelor, entităților și organismelor care au fost desemnate de Comitetul de sancțiuni sau de Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (CSONU) și cărora li se aplică înghețarea fondurilor și a resurselor economice în temeiul regulamentului menționat. |
|
(2) |
Anexa V la Regulamentul (CE) nr. 329/2007 cuprinde lista persoanelor, entităților și organismelor care nu au fost incluse în lista din anexa IV, dar care au fost identificate de către Consiliu și cărora li se aplică înghețarea fondurilor și a resurselor economice în temeiul regulamentului menționat. |
|
(3) |
La 30 noiembrie 2016, CSONU a decis să adauge 11 persoane fizice și 10 entități pe lista persoanelor și a entităților care fac obiectul măsurilor restrictive. Prin urmare, anexa IV ar trebui modificată corespunzător. Anexa V ar trebui modificată, de asemenea, întrucât trei dintre entitățile respective și una dintre persoanele fizice figurează pe lista din anexa respectivă și trebuie șterse ca urmare a includerii lor în anexa IV. |
|
(4) |
Pentru a asigura eficacitatea măsurilor prevăzute de prezentul regulament, acesta ar trebui să intre în vigoare imediat, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 329/2007 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Anexa IV se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament. |
|
2. |
Anexa V se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 8 decembrie 2016.
Pentru Comisie,
pentru președinte
Șeful interimar al Serviciului Instrumente de Politică Externă
ANEXA I
Anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 329/2007 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Se adaugă următoarele mențiuni la rubrica „Persoanele fizice menționate la articolul 6 alineatul (1)”:
(*1) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/780 al Comisiei din 19 mai 2016 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007 al Consiliului privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene (JO L 131, 20.5.2016, p. 55).” " |
|
2. |
Se adaugă următoarele mențiuni la rubrica „Persoanele juridice, entitățile și organismele menționate la articolul 6 alineatul (1)”:
(*2) Regulamentul (UE) nr. 1251/2010 al Comisiei din 22 decembrie 2010 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007 al Consiliului privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene (JO L 341, 23.12.2010, p. 15).” " |
(*1) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/780 al Comisiei din 19 mai 2016 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007 al Consiliului privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene (JO L 131, 20.5.2016, p. 55).”
(*2) Regulamentul (UE) nr. 1251/2010 al Comisiei din 22 decembrie 2010 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 329/2007 al Consiliului privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene (JO L 341, 23.12.2010, p. 15).” ”
ANEXA II
Anexa V la Regulamentul (CE) nr. 329/2007 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Se elimină următoarea mențiune de la rubrica „Persoanele fizice menționate la articolul 6 alineatul (2) litera (a)”:
|
|
2. |
Se elimină următoarea mențiune de la rubrica „Persoanele juridice, entitățile și organismele menționate la articolul 6 alineatul (2) litera (a)”:
|
|
3. |
Se elimină următoarele mențiuni de la rubrica „Persoanele juridice, entitățile sau organismele menționate la articolul 6 alineatul (2) litera (b)”:
|
|
9.12.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 334/33 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/2216 AL COMISIEI
din 8 decembrie 2016
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește sectorul fructelor și legumelor și sectorul fructelor și legumelor prelucrate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv. |
|
(2) |
Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 8 decembrie 2016.
Pentru Comisie,
pentru președinte
Jerzy PLEWA
Director general
Direcția Generală Agricultură și Dezvoltare Rurală
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Codul NC |
Codul țării terțe (1) |
Valoarea forfetară de import |
|
0702 00 00 |
MA |
90,5 |
|
TN |
123,9 |
|
|
TR |
111,7 |
|
|
ZZ |
108,7 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
191,7 |
|
MA |
77,0 |
|
|
TR |
157,1 |
|
|
ZZ |
141,9 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
141,2 |
|
TR |
156,7 |
|
|
ZZ |
149,0 |
|
|
0805 10 20 |
TR |
70,4 |
|
UY |
62,9 |
|
|
ZA |
27,9 |
|
|
ZZ |
53,7 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
70,6 |
|
ZZ |
70,6 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
114,7 |
|
TR |
68,2 |
|
|
ZZ |
91,5 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
81,7 |
|
ZZ |
81,7 |
|
|
0808 10 80 |
ZA |
36,6 |
|
ZZ |
36,6 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
86,1 |
|
ZZ |
86,1 |
|
(1) Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.
DECIZII
|
9.12.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 334/35 |
DECIZIA (PESC) 2016/2217 A CONSILIULUI
din 8 decembrie 2016
de modificare a Deciziei (PESC) 2016/849 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 31 alineatul (2),
având în vedere Decizia (PESC) 2016/849 a Consiliului din 27 mai 2016 privind măsuri restrictive împotriva Republicii Populare Democrate Coreene și de abrogare a Deciziei 2013/183/PESC (1), în special articolul 33,
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
|
(1) |
La 27 mai 2016, Consiliul a adoptat Decizia (PESC) 2016/849. |
|
(2) |
La 30 noiembrie 2016, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a adoptat Rezoluția 2321 (2016), prin care se adaugă 11 persoane și 10 entități pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive. |
|
(3) |
Rubricile pentru o persoană și trei entități din anexa II ar trebui să fie eliminate, întrucât sunt menționate în lista din anexa I la Decizia (PESC) 2016/849. |
|
(4) |
Prin urmare, anexa I și anexa II la Decizia (PESC) 2016/849 ar trebui modificate în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa I și anexa II la Decizia (PESC) 2016/849 se modifică astfel cum se prevede în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 8 decembrie 2016.
Pentru Consiliu
Președintele
M. LAJČÁK
ANEXĂ
Persoanele și entitățile menționate mai jos se adaugă pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în anexa I la Decizia 2016/849/PESC.
A. Persoane
|
|
Nume |
Pseudonim |
Data nașterii |
Data desemnării de ONU |
Motive |
|
29. |
Pak Chun Il |
|
Pașaport: 563410091; Data nașterii: 28.7.1954; Naționalitatea: RPDC |
30.11.2016 |
A ocupat funcția de ambasador al RPDC în Egipt și susține KOMID. |
|
30. |
Kim Song Chol |
Kim Hak Song |
Pașaport: 381420565, pașaport alternativ: 654120219; Data nașterii: 26.3.1968; alternativ 15.10.1970 Naționalitatea: RPDC |
30.11.2016 |
Funcționar al KOMID care a desfășurat afaceri în Sudan în numele intereselor KOMID. |
|
31. |
Son Jong Hyok |
Son Min |
Data nașterii: 20.5.1980; Naționalitatea: RPDC |
30.11.2016 |
Son Jong Hyok este un funcționar al KOMID care a desfășurat afaceri în Sudan în numele intereselor KOMID. |
|
32. |
Kim Se Gon |
|
Pașaport: PD472310104; Data nașterii: 13.11.1969 Naționalitatea: RPDC |
30.11.2016 |
Acționează în numele Ministerului Industriei Energiei Atomice. |
|
33. |
Ri Won Ho |
|
Pașaport: 381310014; Data nașterii: 17.7.1964; Naționalitatea: RPDC. |
30.11.2016 |
Funcționar al Ministerului Securității Statului al RPDC, staționat în Siria, susține KOMID. |
|
34. |
Jo Yong Chol |
Cho Yong Chol |
Data nașterii: 30.9.1973; Naționalitatea: RPDC. |
30.11.2016 |
Funcționar al Ministerului Securității Statului al RPDC, staționat în Siria, susține KOMID. |
|
35. |
Kim Chol Sam |
|
Data nașterii: 11.3.1971; Naționalitatea: RPDC. |
30.11.2016 |
Reprezentant al Daedong Credit Bank (DCB); a fost implicat în gestionarea unor tranzacții în numele DCB Finance Limited. În calitate de reprezentat al DCB în străinătate, Kim Chol Sam este suspectat de a fi intermediat tranzacții în valoare de sute de mii de dolari și probabil a gestionat milioane de dolari din conturi legate de RPDC cu legături potențiale cu programele nucleare/de rachete balistice. |
|
36. |
Kim Sok Chol |
|
Pașaport: 472310082; Data nașterii: 8.5.1955; Naționalitatea: RPDC. |
30.11.2016 |
A acționat în calitate de ambasador al RPDC în Myanmar/Birmania și își desfășoară activitatea în calitate de facilitator al KOMID. A fost remunerat de KOMID pentru asistența oferită și organizează întâlniri în numele KOMID, inclusiv o întâlnire între KOMID și persoane din domeniul apărării din Myanmar/Birmania, pentru a discuta aspecte financiare. |
|
37. |
Chang Chang Ha |
Jang Chang Ha |
Data nașterii: 10.1.1964; Naționalitatea: RPDC. |
30.11.2016 |
Președintele celei de a doua Academii de Științe Naturale (SANS). |
|
38. |
Cho Chun Ryong |
Jo Chun Ryong |
Data nașterii: 4.4.1960; Naționalitatea: RPDC. |
30.11.2016 |
Președintele celui de al doilea Comitet economic (SEC). |
|
39. |
Son Mun San |
|
Data nașterii: 23.1.1951; Naționalitatea: RPDC. |
30.11.2016 |
Director general al Biroului pentru afaceri externe al Biroului General pentru Energie Atomică (BGEA). |
B. Entități
|
|
Nume |
Pseudonim |
Amplasament |
Data desemnării de ONU |
Alte informații |
|
33. |
Korea United Development Bank |
|
Phenian, Coreea de Nord; SWIFT/BIC: KUDBKPPY |
30.11.2016 |
Își desfășoară activitatea în sectorul serviciilor financiare din cadrul economiei RPDC. |
|
34. |
Ilsim International Bank |
|
Phenian, RPDC; SWIFT: ILSIKPPY |
30.11.2016 |
Este afiliată la armata RPDC și are o relație apropiată cu Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC). A încercat să se sustragă sancțiunilor impuse de Organizația Națiunilor Unite. |
|
35. |
Korea Daesong Bank |
Choson Taesong Unhaeng; Taesong Bank |
Segori-dong, Gyongheung St. Potonggang District, Phenian, RPDC; SWIFT/BIC: KDBKKPPY |
30.11.2016 |
Este deținută și controlată de Biroul 39 al Partidului Muncitorilor Coreeni. |
|
36. |
Singwang Economics and Trading General Corporation |
|
RPDC |
30.11.2016 |
Este o firmă a RPDC pentru comerțul cu cărbune. RPDC generează o cotă semnificativă din banii pentru programele sale nucleare și de rachete balistice prin extracția minieră a resurselor naturale și vânzarea lor în străinătate. |
|
37. |
Korea Foreign Technical Trade Center |
|
RPDC |
30.11.2016 |
Este o firmă a RPDC pentru comerțul cu cărbune. RPDC generează o cotă semnificativă din fondurile necesare pentru finanțarea programelor sale nucleare și de rachete balistice, prin extracția minieră a resurselor naturale și vânzarea lor în străinătate. |
|
38. |
Korea Pugang Trading Corporation |
|
Rakwon-dong, Pothonggang District, Phenian, RPDC |
30.11.2016 |
Este deținută de Korea Ryonbong General Corporation, conglomeratul din sectorul apărării al RPDC specializat în achiziții pentru industriile de apărare ale RPDC și care susține vânzările cu caracter militar ale Phenianului. |
|
39. |
Korea InternationalChemical Joint Venture Company |
Choson International Chemicals Joint Operation Company; Chosun International Chemicals Joint Operation Company: International Chemical Joint Venture Company |
Hamhung, South Hamgyong Province, RPDC; Man gyongdae-kuyok, Phenian, RPDC; Mangyungdae-gu, Phenian, RPDC |
30.11.2016 |
Este o filială a Korea Ryonbong General Corporation, conglomeratul din sectorul apărării al RPDC specializat în achiziții pentru industriile de apărare ale RPDC și care susține vânzările cu caracter militar ale Phenianului, angajându-se în tranzacții legate de proliferare. |
|
40. |
DCB Finance Limited |
|
Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, British Virgin Islands; Dalian, China |
30.11.2016 |
Este o companie-paravan pentru Daedong Credit Bank (DCB), care este o entitate inclusă pe listă. |
|
41. |
Korea Taesong Trading Company |
|
Phenian, RPDC |
30.11.2016 |
A acționat în numele KOMID în relațiile cu Siria. |
|
42. |
Korea Daesong General Trading Corporation |
Daesong Trading; Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Company; Korea Daesong Trading Corporation |
Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Phenian, RPDC |
30.11.2016 |
Este afiliată cu Biroul 39 prin exporturi de minerale (aur), metale, utilaje, produse agricole, ginseng, bijuterii și produse ale industriei ușoare. |
Următoarele persoane și entități se elimină de pe lista prevăzută în anexa II la Decizia 2016/849/PESC a Consiliului.
I. Persoanele și entitățile care sunt responsabile de programele RPDC care vizează armele nucleare, rachetele balistice sau alte arme de distrugere în masă, ori persoana acționând în numele acestora sau în conformitate cu instrucțiunile lor, ori entități aflate în proprietatea lor sau controlate de acestea.
A. Persoane
|
16. |
Jo Chun Ryong |
B. Entități
|
2. |
Korea Taesong Trading Company |
II. Persoanele și entitățile care furnizează servicii financiare care ar putea contribui la programele RPDC care vizează armele nucleare, rachetele balistice sau alte arme de distrugere în masă.
B. Entități
|
1. |
Korea Daesong Bank |
|
2. |
Korea Daesong General Trading Corporation |
|
9.12.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 334/40 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/2218 A COMISIEI
din 7 decembrie 2016
de modificare a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre
[notificată cu numărul C(2016) 7836]
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 9 alineatul (4),
având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (2), în special articolul 10 alineatul (4),
având în vedere Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (3), în special articolul 4 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a Comisiei (4) stabilește măsuri zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre. În părțile I, II, III și IV ale anexei la decizia de punere în aplicare menționată sunt delimitate și enumerate anumite zone ale statelor membre respective, diferențiate în funcție de nivelul de risc pe baza situației epidemiologice. Lista include, printre altele, anumite zone din Letonia, Lituania și Polonia. |
|
(2) |
În octombrie 2016 s-au înregistrat câteva cazuri de pestă porcină africană la porci mistreți în orașul republican (republikas pilsēta) Jūrmala și în municipalitatea (novads) Dundagas din Letonia, în două zone enumerate în prezent în partea I a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE. Apariția acestor cazuri constituie o creștere a nivelului de risc, de care trebuie să se țină seama. În consecință, zonele relevante din Letonia ar trebui să fie incluse în prezent în partea II, și nu în partea I, a anexei respective, iar anumite zone noi ar trebui incluse în părțile I și II din anexa menționată. |
|
(3) |
În octombrie 2016, s-au înregistrat două cazuri de pestă porcină africană la porci mistreți în districtul (powiat) Biała Podlaska și în districtul (powiat) Białystok din Polonia, în zone enumerate în prezent în partea III și, respectiv, în partea II din anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE, în imediata apropiere a zonelor enumerate în partea I a anexei respective. Apariția bolii în aceste zone constituie o creștere a nivelului de risc, de care trebuie să se țină seama. În consecință, zonele relevante din Polonia enumerate în partea I a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE ar trebui să fie incluse în prezent în partea II a anexei respective, iar anumite zone noi ar trebui incluse în partea I a anexei menționate. |
|
(4) |
Începând din septembrie 2015, nu au fost notificate focare de pestă porcină africană la porcii domestici în anumite zone din Letonia și Lituania enumerate în partea III a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE. În plus, supravegherea măsurilor de biosecuritate a fost pusă în aplicare în mod satisfăcător în exploatațiile din zonele respective pe baza programului național pentru biosecuritate menit să prevină răspândirea pestei porcine africane. Aceste elemente indică o îmbunătățire a situației epidemiologice. În consecință, ar trebui ca zonele respective din acele state membre să fie enumerate în prezent în partea II, și nu în partea III, a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE. |
|
(5) |
În cadrul evaluării riscului pentru sănătatea animală determinat de situația pestei porcine africane în Letonia, Lituania și Polonia, ar trebui să fie luată în considerare evoluția situației epidemiologice actuale a bolii respective la populațiile de porci domestici și sălbatici afectate din Uniune. Pentru a focaliza măsurile zoosanitare prevăzute în Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE și pentru a preveni răspândirea în continuare a pestei porcine africane, prevenind totodată orice perturbare inutilă a comerțului în Uniune și evitând instituirea de către țări terțe a unor bariere nejustificate în calea comerțului, lista Uniunii cu zonele care fac obiectul măsurilor zoosanitare prevăzute în anexa la decizia de punere în aplicare menționată ar trebui modificată astfel încât să țină seama de schimbările survenite în situația epidemiologică actuală în ceea ce privește boala respectivă în Letonia, Lituania și Polonia. |
|
(6) |
Prin urmare, anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE ar trebui modificată în consecință. |
|
(7) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE se înlocuiește cu textul anexei la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 7 decembrie 2016.
Pentru Comisie
Vytenis ANDRIUKAITIS
Membru al Comisiei
(1) JO L 395, 30.12.1989, p. 13.
(2) JO L 224, 18.8.1990, p. 29.
(3) JO L 18, 23.1.2003, p. 11.
(4) Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a Comisiei din 9 octombrie 2014 privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre și de abrogare a Deciziei de punere în aplicare 2014/178/UE (JO L 295, 11.10.2014, p. 63).
ANEXĂ
„ANEXĂ
PARTEA I
1. Estonia
Următoarele zone din Estonia:
|
— |
județul (maakond) Hiiumaa. |
2. Letonia
Următoarele zone din Letonia:
|
— |
în municipalitatea (novads) Bauskas, localitățile (pagasti) IĪslīces, Gailīšu, Brunavas și Ceraukstes; |
|
— |
în municipalitatea Dobeles, localitățile Bikstu, Zebrenes, Annenieku, Naudītes, Penkules, Auru și Krimūnu, Dobeles, Berzes, partea din localitatea (pagasts) Jaunbērzes aflată la vest de drumul P98, precum și orașul (pilsēta) Dobele; |
|
— |
în municipalitatea Jelgavas, localitățile Glūdas, Svētes, Platones, Vircavas, Jaunsvirlaukas, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas și Sesavas; |
|
— |
în municipalitatea Kandavas, localitățile Vānes și Matkules; |
|
— |
în municipalitatea Talsu, localitățile Ģibuļu, Lībagu, Abavas, Sabile și orașele (pilsētas) Sabile, Talsi și Stende; |
|
— |
în municipalitatea Ventspils, localitățile Vārves, Užavas, Jūrkalnes, Piltenes, Zīru, Ugāles, Usmas și Zlēku, precum și orașul Piltene; |
|
— |
municipalitatea Brocēnu; |
|
— |
municipalitatea Jaunpils; |
|
— |
municipalitatea Rundāles; |
|
— |
municipalitatea Stopiņu; |
|
— |
municipalitatea Tērvetes; |
|
— |
orașul Bauska; |
|
— |
orașul republican (republikas pilsēta) Jelgava; |
|
— |
orașul republican Ventspils. |
3. Lituania
Următoarele zone din Lituania:
|
— |
în municipalitatea districtului (rajono savivaldybė) Jurbarkas, comunele (seniūnijos) Raudonės, Veliuonos, Seredžiaus și Juodaičių; |
|
— |
în municipalitatea districtului Pakruojis, comunele Klovainių, Rozalimo și Pakruojo; |
|
— |
în municipalitatea districtului Panevežys, partea comunei (seniūnija) Krekenavos aflată la vest de râul Nevėžis; |
|
— |
în municipalitatea districtului Raseiniai, comunele Ariogalos, Ariogalos miestas, Betygalos, Pagojukų și Šiluvos; |
|
— |
în municipalitatea districtului Šakiai, comunele Plokščių, Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Griškabūdžio, Barzdų, Žvirgždaičių, Sintautų, Kudirkos Naumiesčio, Slavikų și Šakių; |
|
— |
municipalitatea districtului Pasvalys; |
|
— |
municipalitatea districtului Vilkaviškis; |
|
— |
municipalitatea districtului Radviliškis; |
|
— |
municipalitatea (savivaldybė) Kalvarija; |
|
— |
municipalitatea Kazlų Rūda; |
|
— |
municipalitatea Marijampolė. |
4. Polonia
Următoarele zone din Polonia:
În voievodatul (województwo) Varmia-Mazuria:
|
— |
municipalitățile (gminy) Kalinowo și Prostki din districtul (powiat) Ełk; |
|
— |
municipalitatea (gmina) Biała Piska din districtul Pisz. |
În voievodatul Podlasia:
|
— |
municipalitățile Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Łapy și Poświętne din districtul Białystok; |
|
— |
municipalitățile Brańsk cu orașul Brańsk, Boćki, Rudka, Wyszki, partea din municipalitatea Bielsk Podlaski aflată la vest de linia creată de drumul 19 (mergând spre nord din orașul Bielsk Podlaski) și prelungită de limita estică a orașului Bielsk Podlaski și de drumul 66 (mergând spre sud din orașul Bielsk Podlaski), orașul Bielsk Podlaski, partea din municipalitatea Orla aflată la vest de drumul 66, în districtul Bielsko; |
|
— |
municipalitățile Drohiczyn, Dziadkowice, Grodzisk și Perlejewo din districtul Siemiatycze; |
|
— |
municipalitățile Grabowo și Stawiski din districtul Kolno; |
|
— |
municipalitățile Kołaki Kościelne, Szumowo, Zambrów cu orașul Zambrów din districtul Zambrów; |
|
— |
municipalitățile Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki și Raczki din districtul Suwałki; |
|
— |
municipalitățile Sokoły, Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie cu orașul Wysokie Mazowieckie, Czyżew din districtul Wysokie Mazowieckie; |
|
— |
districtul Augustów; |
|
— |
districtul Łomża; |
|
— |
capitala districtului (powiat M.) Białystok; |
|
— |
capitala districtului Łomża; |
|
— |
capitala districtului Suwałki; |
|
— |
districtul Sejny. |
În voievodatul Mazovia:
|
— |
municipalitățile Ceranów, Jabłonna Lacka, Sterdyń și Repki din districtul Sokołów; |
|
— |
municipalitățile Korczew, Przesmyki, Paprotnia, Suchożebry, Mordy, Siedlce și Zbuczyn din districtul Siedlce; |
|
— |
capitala districtului Siedlce; |
|
— |
municipalitățile Rzekuń, Troszyn, Czerwin și Goworowo din districtul Ostrołęka; |
|
— |
municipalitățile Olszanka, Łosice și Platerów din districtul Łosice; |
|
— |
districtul Ostrów. |
În voievodatul Lublin:
|
— |
municipalitatea Hanna din districtul Włodawa; |
|
— |
municipalitățile Kąkolewnica Wschodnia și Komarówka Podlaska din districtul Radzyń Podlaski; |
|
— |
municipalitățile Międzyrzec Podlaski cu orașul Międzyrzec Podlaski, Drelów, Rossosz, Sławatycze, Wisznica, Sosnówka, Łomazy și Tuczna din districtul Biała Podlaska. |
PARTEA II
1. Estonia
Următoarele zone din Estonia:
|
— |
orașul (linn) Elva; |
|
— |
orașul Võhma; |
|
— |
orașul Kuressaare; |
|
— |
orașul Rakvere; |
|
— |
orașul Tartu; |
|
— |
orașul Viljandi; |
|
— |
județul (maakond) Harjumaa [excluzând partea comunei (vald) Kuusalu aflată la sud de drumul 1 (E20), comuna Aegviidu și comuna Anija]; |
|
— |
județul Ida-Virumaa; |
|
— |
județul Läänemaa; |
|
— |
județul Pärnumaa; |
|
— |
județul Põlvamaa; |
|
— |
județul Võrumaa; |
|
— |
județul Valgamaa; |
|
— |
județul Raplamaa; |
|
— |
comuna Suure-Jaani; |
|
— |
partea comunei Tamsalu aflată la nord-est de calea ferată Tallinn-Tartu; |
|
— |
comuna Tartu; |
|
— |
comuna Abja; |
|
— |
comuna Alatskivi; |
|
— |
comuna Haaslava; |
|
— |
comuna Haljala; |
|
— |
comuna Tarvastu; |
|
— |
comuna Nõo; |
|
— |
comuna Ülenurme; |
|
— |
comuna Tähtvere; |
|
— |
comuna Rõngu; |
|
— |
comuna Rannu; |
|
— |
comuna Konguta; |
|
— |
comuna Puhja; |
|
— |
comuna Halliste; |
|
— |
comuna Kambja; |
|
— |
comuna Karksi; |
|
— |
comuna Kihelkonna; |
|
— |
comuna Kõpu; |
|
— |
comuna Lääne-Saare; |
|
— |
comuna Laekvere; |
|
— |
comuna Leisi; |
|
— |
comuna Luunja; |
|
— |
comuna Mäksa; |
|
— |
comuna Meeksi; |
|
— |
comuna Muhu; |
|
— |
comuna Mustjala; |
|
— |
comuna Orissaare; |
|
— |
comuna Peipsiääre; |
|
— |
comuna Piirissaare; |
|
— |
comuna Pöide; |
|
— |
comuna Rägavere; |
|
— |
comuna Rakvere; |
|
— |
comuna Ruhnu; |
|
— |
comuna Salme; |
|
— |
comuna Sõmeru; |
|
— |
comuna Torgu; |
|
— |
comuna Vara; |
|
— |
comuna Vihula; |
|
— |
comuna Viljandi; |
|
— |
comuna Vinni; |
|
— |
comuna Viru-Nigula; |
|
— |
comuna Võnnu. |
2. Letonia
Următoarele zone din Letonia:
|
— |
în municipalitatea (novads) Apes, localitățile (pagasti) Trapenes, Gaujienas și Apes și orașul (pilsēta) Ape; |
|
— |
în municipalitatea Balvu, localitățile Vīksnas, Bērzkalnes, Vectilžas, Lazdulejas, Briežuciema, Tilžas, Bērzpils și Krišjāņu; |
|
— |
în municipalitatea Bauskas, localitățile Mežotnes, Codes, Dāviņu și Vecsaules; |
|
— |
în municipalitatea Daugavpils localitățile Vaboles, Līksnas, Sventes, Medumu, Demenas, Kalkūnes, Laucesas, Tabores, Maļinovas, Ambeļu, Biķernieku, Naujenes, Vecsalienas, Salienas și Skrudalienas; |
|
— |
în municipalitatea Dobeles, partea localității (pagasts) Jaunbērzes aflată la est de drumul P98; |
|
— |
în municipalitatea Gulbenes, localitatea Līgo; |
|
— |
în municipalitatea Jelgavas, localitățile Kalnciema, Līvbērzes și Valgundes; |
|
— |
în municipalitatea Kandavas, localitățile Cēres, Kandavas, Zemītes și Zantes și orașul Kandava; |
|
— |
în municipalitatea Preiļu, localitatea Saunas; |
|
— |
în municipalitatea Raunas, localitatea Raunas; |
|
— |
în municipalitatea Riebiņu, localitățile Sīļukalna, Stabulnieku, Galēnu și Silajāņu; |
|
— |
în municipalitatea Rugāju, localitatea Lazdukalna; |
|
— |
în municipalitatea Smiltenes, localitățile Brantu, Blomes, Smiltenes, Bilskas și Grundzāles și orașul Smiltene; |
|
— |
în municipalitatea Talsu, localitățile Ķūļciema, Balgales, Vandzenes, Laucienes, Virbu, Strazdes, Lubes, Īves, Valdgales, Laidzes și Ārlavas și orașul Valdemārpils; |
|
— |
în municipalitatea Ventspils, localitățile Ances, Tārgales, Popes și Puzes; |
|
— |
municipalitatea Ādažu; |
|
— |
municipalitatea Aglonas; |
|
— |
municipalitatea Aizkraukles; |
|
— |
municipalitatea Aknīstes; |
|
— |
municipalitatea Alojas; |
|
— |
municipalitatea Alūksnes; |
|
— |
municipalitatea Amatas; |
|
— |
municipalitatea Babītes; |
|
— |
municipalitatea Baldones; |
|
— |
municipalitatea Baltinavas; |
|
— |
municipalitatea Beverīnas; |
|
— |
municipalitatea Burtnieku; |
|
— |
municipalitatea Carnikavas; |
|
— |
municipalitatea Cēsu; |
|
— |
municipalitatea Cesvaines; |
|
— |
municipalitatea Ciblas; |
|
— |
municipalitatea Dagdas; |
|
— |
municipalitatea Dundagas; |
|
— |
municipalitatea Engures; |
|
— |
municipalitatea Ērgļu; |
|
— |
municipalitatea Garkalnes; |
|
— |
municipalitatea Iecavas; |
|
— |
municipalitatea Ikšķiles; |
|
— |
municipalitatea Ilūkstes; |
|
— |
municipalitatea Inčukalna; |
|
— |
municipalitatea Jaunjelgavas; |
|
— |
municipalitatea Jēkabpils; |
|
— |
municipalitatea Kārsavas; |
|
— |
municipalitatea Ķeguma; |
|
— |
municipalitatea Ķekavas; |
|
— |
municipalitatea Kocēnu; |
|
— |
municipalitatea Kokneses; |
|
— |
municipalitatea Krāslavas; |
|
— |
municipalitatea Krimuldas; |
|
— |
municipalitatea Krustpils; |
|
— |
municipalitatea Lielvārdes; |
|
— |
municipalitatea Līgatnes; |
|
— |
municipalitatea Limbažu; |
|
— |
municipalitatea Līvānu; |
|
— |
municipalitatea Lubānas; |
|
— |
municipalitatea Ludzas; |
|
— |
municipalitatea Madonas; |
|
— |
municipalitatea Mālpils; |
|
— |
municipalitatea Mārupes; |
|
— |
municipalitatea Mazsalacas; |
|
— |
municipalitatea Mērsraga; |
|
— |
municipalitatea Naukšēnu; |
|
— |
municipalitatea Neretas; |
|
— |
municipalitatea Ogres; |
|
— |
municipalitatea Olaines; |
|
— |
municipalitatea Ozolnieki; |
|
— |
municipalitatea Pārgaujas; |
|
— |
municipalitatea Pļaviņu; |
|
— |
municipalitatea Priekuļu; |
|
— |
municipalitatea Rēzeknes; |
|
— |
municipalitatea Rojas; |
|
— |
municipalitatea Ropažu; |
|
— |
municipalitatea Rūjienas; |
|
— |
municipalitatea Salacgrīvas; |
|
— |
municipalitatea Salas; |
|
— |
municipalitatea Salaspils; |
|
— |
municipalitatea Saulkrastu; |
|
— |
municipalitatea Sējas; |
|
— |
municipalitatea Siguldas; |
|
— |
municipalitatea Skrīveru; |
|
— |
municipalitatea Strenču; |
|
— |
municipalitatea Tukuma; |
|
— |
municipalitatea Valkas; |
|
— |
municipalitatea Varakļānu; |
|
— |
municipalitatea Vecpiebalgas; |
|
— |
municipalitatea Vecumnieku; |
|
— |
municipalitatea Viesītes; |
|
— |
municipalitatea Viļakas; |
|
— |
municipalitatea Viļānu; |
|
— |
municipalitatea Zilupes; |
|
— |
orașul republican (republikas pilsēta) Daugavpils; |
|
— |
orașul republican Jēkabpils; |
|
— |
orașul republican Jūrmala; |
|
— |
orașul republican Rēzekne; |
|
— |
orașul republican Valmiera. |
3. Lituania
Următoarele zone din Lituania:
|
— |
în municipalitatea districtului (rajono savivaldybė) Anykščiai, comunele (seniūnijos) Kavarskas, Kurkliai și partea din Anykščiai aflată la sud-vest de drumurile 121 și 119; |
|
— |
în municipalitatea districtului Jonava, comunele Šilų și Bukonių, iar în comuna (seniūnija) Žeimių, satele Biliuškiai, Drobiškiai, Normainiai II, Normainėliai, Juškonys, Pauliukai, Mitėniškiai, Zofijauka și Naujokai; |
|
— |
în municipalitatea districtului Kaunas, comunele Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Kulautuvos, Linksmakalnio, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vilkijos, Vilkijos apylinkių și Zapyškio; |
|
— |
în municipalitatea districtului Kėdainiai, comunele Josvainių și Pernaravos; |
|
— |
în municipalitatea districtului Panevėžys, comunele Karsakiškio, Naujamiesčio, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Smilgių, Upytės, Vadoklių,Velžio și partea din comuna Krekenavos aflată la est de râul Nevėžis; |
|
— |
în municipalitatea districtului Prienai, comunele Veiverių, Šilavoto, Naujosios Ūtos, Balbieriškio, Ašmintos, Išlaužo, Pakuonių; |
|
— |
în municipalitatea districtului Šalčininkai, comunele Jašiūnų, Turgelių, Akmenynės, Šalčininkų, Gerviškių, Butrimonių, Eišiškių, Poškonių, Dieveniškių; |
|
— |
în municipalitatea districtului Varėna, comunele Kaniavos, Marcinkonių și Merkinės; |
|
— |
în municipalitatea districtului Vilnius, părțile din comunele Sudervė și Dūkštai situate la nord-est de drumul 171, comunele Maišiagala, Zujūnų, Avižienių, Riešės, Paberžės, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Sužionių, Buivydžių, Bezdonių, Lavoriškių, Mickūnų, Šatrininkų, Kalvelių, Nemėžių, Rudaminos, Rūkainių, Medininkų, Marijampolio, Pagirių și Juodšilių; |
|
— |
municipalitatea orașului (miesto savivaldybė) Alytus; |
|
— |
în municipalitatea districtului Utena, comunele Sudeikių, Utenos, Utenos miesto, Kuktiškių, Daugailių, Tauragnų, Saldutiškio; |
|
— |
în municipalitatea districtului Alytus, comunele Pivašiūnų, Punios, Daugų, Alovės, Nemunaičio, Raitininkų, Miroslavo, Krokialaukio, Simno și Alytaus; |
|
— |
municipalitatea orașului Kaunas; |
|
— |
municipalitatea orașului Panevėžys; |
|
— |
municipalitatea orașului Prienai; |
|
— |
municipalitatea orașului Vilnius; |
|
— |
municipalitatea districtului Biržai; |
|
— |
municipalitatea (savivaldybė) Druskininkai; |
|
— |
municipalitatea districtului Ignalina; |
|
— |
municipalitatea districtului Lazdijai; |
|
— |
municipalitatea districtului Kupiškis; |
|
— |
municipalitatea districtului Molėtai; |
|
— |
municipalitatea districtului Rokiškis; |
|
— |
municipalitatea districtului Širvintos; |
|
— |
municipalitatea districtului Švenčionys; |
|
— |
municipalitatea districtului Ukmergė; |
|
— |
municipalitatea districtului Zarasai; |
|
— |
municipalitatea Birštonas; |
|
— |
municipalitatea Visaginas. |
4. Polonia
Următoarele zone din Polonia:
În voievodatul (województwo) Podlasia:
|
— |
municipalitatea (gmina) Dubicze Cerkiewne, părțile din municipalitățile (gminy) Kleszczele și Czeremcha aflate la est de drumul 66, în districtul (powiat) Hajnówka; |
|
— |
municipalitatea Rutki din districtul Zambrów; |
|
— |
municipalitatea Kobylin-Borzymy din districtul Wysokie Mazowieckie; |
|
— |
municipalitățile Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady și Choroszcz din districtul Białystok; |
|
— |
partea din municipalitatea Bielsk Podlaski aflată la est de linia creată de drumul 19 (mergând spre nord din orașul Bielsk Podlaski) și prelungită de limita estică a orașului Bielsk Podlaski și de drumul 66 (mergând spre sud din orașul Bielsk Podlaski), partea din municipalitatea Orla aflată la est de drumul 66, în districtul Bielsko; |
|
— |
districtul Sokółka. |
În voievodatul Lublin:
|
— |
municipalitățile Piszczac și Kodeń din districtul Biała Podlaska. |
PARTEA III
1. Estonia
Următoarele zone din Estonia:
|
— |
județul (maakond) Jõgevamaa; |
|
— |
județul Järvamaa; |
|
— |
partea comunei (vald) Kuusalu aflată la sud de drumul 1 (E20); |
|
— |
partea comunei Tamsalu aflată la sud-vest de calea ferată Tallinn-Tartu; |
|
— |
comuna Aegviidu; |
|
— |
comuna Anija; |
|
— |
comuna Kadrina; |
|
— |
comuna Kolga-Jaani; |
|
— |
comuna Kõo; |
|
— |
comuna Laeva; |
|
— |
comuna Laimjala; |
|
— |
comuna Pihtla; |
|
— |
comuna Rakke; |
|
— |
comuna Tapa; |
|
— |
comuna Väike-Maarja; |
|
— |
comuna Valjala. |
2. Letonia
Următoarele zone din Letonia:
|
— |
în municipalitatea (novads) Balvu, localitățile (pagasti) Kubuļu și Balvu și orașul (pilsēta) Balvi; |
|
— |
în municipalitatea Daugavpils localitățile Nīcgales, Kalupes, Dubnas și Višķu; |
|
— |
în municipalitatea Gulbenes, localitățile Beļavas, Galgauskas, Jaungulbenes, Daukstu, Stradu, Litenes, Stāmerienas, Tirzas, Druvienas, Rankas, Lizuma și Lejasciema și orașul Gulbene; |
|
— |
municipalitatea Jaunpiebalgas; |
|
— |
în municipalitatea Rauna, localitatea (pagasts) Drustu; |
|
— |
în municipalitatea Smiltenes, localitățile Launkalnes, Variņu și Palsmanes; |
|
— |
în municipalitatea Apes, localitatea Virešu; |
|
— |
în municipalitatea Rugāju, localitatea Rugāju; |
|
— |
în municipalitatea Preiļu, localitățile Preiļu, Aizkalnes și Pelēču și orașul Preiļi; |
|
— |
în municipalitatea Riebiņu, localitățile Riebiņu și Rušonas; |
|
— |
municipalitatea Vārkavas. |
3. Lituania
Următoarele zone din Lituania:
|
— |
în municipalitatea districtului (rajono savivaldybė) Anykščiai, comunele (seniūnijos) Debeikių, Skiemonių, Viešintų, Andrioniškio, Svėdasų, Troškūnų, Traupio și partea din comuna (seniūnija) Anykščių aflată la nord-est de drumurile 121 și 119; |
|
— |
în municipalitatea districtului Alytus, comuna Butrimonių; |
|
— |
în municipalitatea districtului Jonava, comunele Upninkų, Ruklos, Dumsių, Užusalių, Kulvos și, în comuna Žeimiai, satele Akliai, Akmeniai, Barsukinė, Blauzdžiai, Gireliai, Jagėlava, Juljanava, Kuigaliai, Liepkalniai, Martyniškiai, Milašiškiai, Mimaliai, Naujasodis, Normainiai I, Paduobiai, Palankesiai, Pamelnytėlė, Pėdžiai, Skrynės, Svalkeniai, Terespolis, Varpėnai, Žeimių gst., Žieveliškiai și Žeimių miestelis; |
|
— |
municipalitatea districtului Kaišiadorys; |
|
— |
în municipalitatea districtului Kaunas, comunele Vandžiogalos, Lapių, Karmėlavos și Neveronių; |
|
— |
în municipalitatea districtului Kėdainiai, comunele Pelėdnagių, Krakių, Dotnuvos, Gudžiūnų, Surviliškio, Vilainių, Truskavos, Šėtos și Kėdainių miesto; |
|
— |
în municipalitatea districtului Prienai, comunele Jiezno și Stakliškių; |
|
— |
în municipalitatea districtului Panevėžys, comunele Miežiškių și Raguvos; |
|
— |
în municipalitatea districtului Šalčininkai, comunele Baltosios Vokės, Pabarės, Dainavos și Kalesninkų; |
|
— |
în municipalitatea districtului Varėna, comunele Valkininkų, Jakėnų, Matuizų, Varėnos și Vydenių; |
|
— |
în municipalitatea districtului Vilnius, părțile din comunele Sudervė și Dūkštai aflate la sud-vest de drumul 171; |
|
— |
în municipalitatea districtului Utena, comunele Užpalių, Vyžuonų și Leliūnų; |
|
— |
municipalitatea (savivaldybė) Elektrėnai; |
|
— |
municipalitatea orașului (miesto savivaldybė) Jonava; |
|
— |
municipalitatea orașului Kaišiadorys; |
|
— |
municipalitatea districtului Trakai. |
4. Polonia
Următoarele zone din Polonia:
În voievodatul (województwo) Podlasia:
|
— |
districtul (powiat) Grajewo; |
|
— |
districtul Mońki; |
|
— |
municipalitățile (gminy) Czyże, Białowieża, Hajnówka cu orașul Hajnówka, Narew, Narewka și părțile din municipalitățile Czeremcha și Kleszczele aflate la vest de drumul 66 din districtul Hajnówka; |
|
— |
municipalitățile Mielnik, Milejczyce, Nurzec-Stacja și Siemiatycze cu orașul Siemiatycze din districtul Siemiatycze. |
În voievodatul Mazovia:
|
— |
municipalitățile Sarnaki, Stara Kornica și Huszlew din districtul Łosice. |
În voievodatul Lublin:
|
— |
municipalitățile Konstantynów, Janów Podlaski, Leśna Podlaska, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie și Terespol cu orașul Terespol din districtul Biała Podlaska; |
|
— |
capitala districtului (powiat M.) Biała Podlaska. |
PARTEA IV
Italia
Următoarele zone din Italia:
|
— |
toate zonele din Sardinia.” |
|
9.12.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 334/52 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/2219 A COMISIEI
din 8 decembrie 2016
de modificare a anexei la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2122 privind măsurile de protecție vizând focarele de gripă aviară înalt patogenă de subtip H5N8 din anumite state membre
[notificată cu numărul C(2016) 8436]
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 9 alineatul (4),
având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (2), în special articolul 10 alineatul (4),
întrucât:
|
(1) |
Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2122 (3) a fost adoptată ca urmare a apariției unor focare epidemice de gripă aviară înalt patogenă de subtip H5N8 în exploatații din Danemarca, Germania, Ungaria, Țările de Jos, Austria și Suedia („statele membre în cauză”) și a stabilirii unor zone de protecție și de supraveghere de către autoritățile competente ale statelor membre respective în conformitate cu Directiva 2005/94/CE a Consiliului (4). |
|
(2) |
Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2122 prevede faptul că zonele de protecție și de supraveghere stabilite de statele membre respective în conformitate cu Directiva 2005/94/CE trebuie să cuprindă cel puțin zonele menționate ca zone de protecție și de supraveghere în anexa la respectiva decizie de punere în aplicare. |
|
(3) |
De la data adoptării Deciziei de punere în aplicare (UE) 2016/2122, Germania și Țările de Jos au notificat Comisiei apariția unor noi focare epidemice de gripă aviară de subtip H5N8 în exploatații din afara zonelor menționate în anexa la respectiva decizie de punere în aplicare și au luat măsurile necesare în conformitate cu Directiva 2005/94/CE, incluzând stabilirea unor zone de protecție și de supraveghere în jurul respectivelor focare nou apărute. |
|
(4) |
În plus, de la data adoptării Deciziei de punere în aplicare (UE) 2016/2122, Ungaria a notificat, de asemenea, Comisiei apariția câtorva alte focare epidemice de gripă aviară înalt patogenă de subtipul H5N8 pe teritoriul ei. Ținând cont de situația epidemiologică din Ungaria, este necesar să se extindă zonele pe care respectivul stat membru le-a stabilit ca zone de protecție și de supraveghere în conformitate cu Directiva 2005/94/CE. |
|
(5) |
În plus, de la data adoptării Deciziei de punere în aplicare (UE) 2016/2122, Franța și Polonia au notificat Comisiei apariția unor focare epidemice de gripă aviară înalt patogenă de subtip H5N8 în exploatații de pe teritoriul lor în care se află păsări de curte și au luat măsurile necesare în conformitate cu Directiva 2005/94/CE, incluzând stabilirea unor zone de protecție și de supraveghere în jurul respectivelor focare. |
|
(6) |
În toate cazurile, Comisia a examinat măsurile luate de Germania, Franța, Ungaria, Țările de Jos și Polonia în conformitate cu Directiva 2005/94/CE și admite faptul că limitele zonelor de protecție și de supraveghere stabilite de către autoritățile competente ale statelor membre respective se află la o distanță suficientă față de orice exploatație în care a fost confirmat un focar epidemic de gripă aviară înalt patogenă de subtip H5N8. |
|
(7) |
Pentru a preveni orice perturbări inutile ale comerțului din Uniune și pentru a evita impunerea de către țări terțe a unor bariere nejustificate în calea comerțului, este necesar să se descrie rapid la nivelul Uniunii, în colaborare cu Germania, Ungaria și Țările de Jos, noile zone de protecție și de supraveghere stabilite în statele membre respective în conformitate cu Directiva 2005/94/CE. Prin urmare, zonele statelor membre respective menționate în anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2122 ar trebui modificate. |
|
(8) |
În plus, este, de asemenea, necesar să se descrie rapid la nivelul Uniunii, în colaborare cu Franța și Polonia, zonele de protecție și de supraveghere stabilite în statele membre respective în conformitate cu Directiva 2005/94/CE. În consecință, anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2122 ar trebui modificată în sensul de a include zonele din Franța și Polonia stabilite ca zone de protecție și de supraveghere în conformitate cu directiva respectivă. |
|
(9) |
Astfel, anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2122 ar trebui modificată în sensul de a actualiza regionalizarea la nivelul Uniunii și a include noile zone de protecție și de supraveghere, precum și durata restricțiilor aplicate lor. |
|
(10) |
Prin urmare, Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2122 ar trebui modificată în consecință. |
|
(11) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2122 se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 8 decembrie 2016.
Pentru Comisie
Vytenis ANDRIUKAITIS
Membru al Comisiei
(1) JO L 395, 30.12.1989, p. 13.
(2) JO L 224, 18.8.1990, p. 29.
(3) Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2122 a Comisiei din 2 decembrie 2016 privind măsurile de protecție vizând focarele de gripă aviară înalt patogenă de subtip H5N8 din anumite state membre (JO L 329, 3.12.2016, p. 75).
(4) Directiva 2005/94/CE a Consiliului din 20 decembrie 2005 privind măsurile comunitare de combatere a influenței aviare și de abrogare a Directivei 92/40/CEE (JO L 10, 14.1.2006, p. 16).
ANEXĂ
Anexa la Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2122 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Partea A se modifică după cum urmează:
|
|
2. |
Partea B se modifică după cum urmează:
|