ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 300

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 59
8 noiembrie 2016


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAŢIONALE

 

*

Decizia (UE) 2016/1946 a Consiliului din 15 martie 2016 privind semnarea și încheierea Acordului dintre Uniunea Europeană și Georgia privind procedurile de securitate pentru schimbul și protecția informațiilor clasificate

1

 

 

Acord între Georgia și Uniunea Europeană privind procedurile de securitate pentru schimbul și protecția informațiilor clasificate

3

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1947 al Comisiei din 25 octombrie 2016 de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Tome des Bauges (DOP)]

8

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1948 al Comisiei din 7 noiembrie 2016 de adaptare a ratei de ajustare a plăților directe prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește anul calendaristic 2016, precum și de abrogare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2016/1153 al Comisiei

10

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1949 al Comisiei din 7 noiembrie 2016 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

12

 

 

DECIZII

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1950 a Comisiei din 4 noiembrie 2016 privind neaprobarea anumitor substanțe active biocide în temeiul Regulamentului (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului ( 1 )

14

 

 

ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAŢIONALE

 

*

Decizia nr. 2/2016 a Consiliului de stabilizare și de asociere UE-fosta Republică iugoslavă a Macedoniei din 12 septembrie 2016 privind participarea fostei Republici iugoslave a Macedoniei în calitate de observator la lucrările Agenției pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene, precum și modalitățile de participare, în cadrul stabilit la articolele 4 și 5 din Regulamentul (CE) nr. 168/2007 al Consiliului, inclusiv dispozițiile referitoare la participarea la inițiativele luate de agenție, la contribuțiile financiare și la personal [2016/1951]

19

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAŢIONALE

8.11.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 300/1


DECIZIA (UE) 2016/1946 A CONSILIULUI

din 15 martie 2016

privind semnarea și încheierea Acordului dintre Uniunea Europeană și Georgia privind procedurile de securitate pentru schimbul și protecția informațiilor clasificate

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 37, și Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 218 alineatul (5) și articolul 218 alineatul (6) primul paragraf,

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

Cu ocazia reuniunii sale din 20 ianuarie 2014, Consiliul a decis să autorizeze Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (ÎR) să înceapă negocieri, în temeiul articolului 37 din Tratatul privind Uniunea Europeană și în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 218 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în vederea încheierii unui acord privind securitatea informațiilor între Uniunea Europeană și Georgia.

(2)

Ca urmare a respectivei autorizări, ÎR a negociat un acord cu Georgia privind procedurile de securitate pentru schimbul și protecția informațiilor clasificate.

(3)

Acordul respectiv ar trebui să fie aprobat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Prin prezenta decizie se aprobă, în numele Uniunii, Acordul între Uniunea Europeană și Georgia privind procedurile de securitate pentru schimbul și protecția informațiilor clasificate.

Textul acordului este atașat la prezenta decizie.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat să numească persoana sau persoanele împuternicite să semneze acordul prin care Uniunea își asumă obligații.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 15 martie 2016.

Pentru Consiliu

Președintele

A.G. KOENDERS


8.11.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 300/3


TRADUCERE

ACORD

între Georgia și Uniunea Europeană privind procedurile de securitate pentru schimbul și protecția informațiilor clasificate

Georgia

și

Uniunea Europeană, denumită în continuare „UE”;

denumite în continuare „părțile”;

AVÂND ÎN VEDERE că părțile au în comun obiectivul de consolidare a securității prin orice mijloace;

AVÂND ÎN VEDERE că părțile sunt de acord că ar trebui să-și dezvolte cooperarea în domenii de interes comun legate de securitate;

AVÂND ÎN VEDERE că, în acest context, există o necesitate permanentă de a realiza schimburi de informații clasificate între părți;

RECUNOSCÂND că pentru o cooperare și o consultare depline și eficiente poate fi necesar accesul la informații clasificate și materiale aferente ale părților, precum și schimbul de informații clasificate și materiale aferente între părți;

FIIND CONȘTIENTE că accesul la informații clasificate și la materialele aferente și schimbul acestora necesită măsuri de securitate corespunzătoare,

AU CONVENIT CU PRIVIRE LA URMĂTOARELE DISPOZIȚII:

Articolul 1

(1)   În scopul îndeplinirii obiectivelor de consolidare a securității fiecăreia dintre părți prin orice mijloace, Acordul dintre Georgia și Uniunea Europeană privind procedurile de securitate pentru schimbul și protecția informațiilor clasificate (denumit în continuare „acordul”) se aplică informațiilor sau materialelor clasificate sub orice formă, furnizate sau schimbate între părți.

(2)   Fiecare parte protejează informațiile clasificate primite de la cealaltă parte împotriva pierderii sau divulgării neautorizate a acestora, în conformitate cu condițiile prevăzute în prezentul acord și în conformitate cu actele cu putere de lege și normele administrative ale părților.

Articolul 2

În sensul prezentului acord,,,informații clasificate înseamnă

(i)

pentru UE: informații sau materiale;

(ii)

pentru Georgia: informații sau materiale, inclusiv secrete de stat,

sub orice formă, care:

(a)

sunt considerate de către oricare dintre părți ca necesitând protecție, deoarece pierderea sau divulgarea neautorizată a acestora ar putea cauza prejudicii mai mult sau mai puțin grave intereselor Georgiei sau ale UE sau intereselor unora sau mai multora dintre statele membre ale UE; și

(b)

poartă un marcaj al clasificării de securitate, astfel cum este prevăzut la articolul 7.

Articolul 3

(1)   Instituțiile și entitățile UE cărora li se aplică prezentul acord sunt: Consiliul European, Consiliul Uniunii Europene („Consiliul”), Secretariatul General al Consiliului, Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, Serviciul European de Acțiune Externă (,„SEAE”) și Comisia Europeană.

(2)   Respectivele instituții și entități ale UE pot face schimb de informații clasificate, primite în temeiul prezentului acord, cu alte instituții și entități ale UE, sub rezerva acordului scris prealabil din partea părții care furnizează informațiile și a garanțiilor corespunzătoare că entitatea destinatară va proteja informațiile în mod adecvat.

Articolul 4

Fiecare dintre părți se asigură că dispune de sisteme și măsuri de securitate corespunzătoare, întemeiate pe principiile de bază și standardele minime de securitate stabilite în actele lor cu putere de lege sau în normele lor administrative și reflectate în mecanismele de securitate care urmează să fie instituite în temeiul articolului 12, în scopul asigurării aplicării unui nivel de protecție echivalent informațiilor clasificate care fac obiectul prezentului acord.

Articolul 5

Fiecare dintre părți:

(a)

protejează informațiile clasificate furnizate sau schimbate cu cealaltă parte în temeiul prezentului acord la un nivel cel puțin echivalent cu nivelul de protecție asigurat de partea care furnizează informațiile;

(b)

se asigură că informațiile clasificate furnizate sau schimbate în temeiul prezentului acord își păstrează clasificarea de securitate atribuită de către partea care furnizează informațiile și că informațiile nu fac obiectul unei scăderi a nivelului de securitate sau nu sunt declasificate fără acordul prealabil în scris al părții care furnizează informațiile. Partea destinatară asigură protecția informațiilor clasificate în conformitate cu dispozițiile propriilor sale reglementări în materie de securitate cu privire la informațiile care dețin o clasificare de securitate echivalentă, astfel cum se precizează la articolul 7;

(c)

nu folosește aceste informații clasificate în alte scopuri decât cele stabilite de partea emitentă sau cele pentru care sunt furnizate sau schimbate respectivele informații;

(d)

nu dezvăluie aceste informații clasificate terților fără acordul prealabil în scris al părții care furnizează informațiile;

(e)

nu permite accesul persoanelor la astfel de informații clasificate decât dacă acestea au o necesitate de a le cunoaște și dacă persoanele respective au primit autorizarea de securitate corespunzătoare, în conformitate cu actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile ale părții destinatare;

(f)

se asigură că spațiile în care se păstrează și se manipulează informațiile clasificate sunt certificate în mod corespunzător din punct de vedere al securității; și

(g)

se asigură că toate persoanele care au acces la informații clasificate sunt informate cu privire la responsabilitatea ce le revine de a le proteja în conformitate cu actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile.

Articolul 6

(1)   Informațiile clasificate pot fi divulgate sau comunicate în conformitate cu principiul acordului emitentului.

(2)   În ceea ce privește comunicarea către alți destinatari decât părțile, partea care primește informațiile va decide cu privire la divulgarea sau comunicarea informațiilor clasificate de la caz la caz, sub rezerva acordului prealabil în scris al părții care furnizează informațiile și în conformitate cu principiul acordului emitentului.

(3)   Comunicarea automată este posibilă numai dacă părțile au convenit asupra unor proceduri cu privire la anumite categorii de informații care sunt relevante pentru cerințele lor specifice.

(4)   Nicio dispoziție a prezentului acord nu este considerată drept bază pentru comunicarea obligatorie între părți de informații clasificate.

(5)   Informațiile clasificate care fac obiectul prezentului acord pot fi furnizate unui contractant sau unui potențial contractant numai cu acordul prealabil în scris al părții care furnizează informațiile. Înaintea difuzării, partea care primește informația se asigură că respectivul contractant sau contractant potențial, precum și sediul acestuia, au capacitatea de a asigura protecția informațiilor și dețin autorizarea de securitate potrivită.

Articolul 7

În scopul asigurării unui nivel de protecție echivalent informațiilor clasificate comunicate sau schimbate între părți, clasificarea de securitate corespunde celor ce urmează:

UE

Georgia

TRES SECRET UE/EU TOP SECRET

Image

TOP SECRET

SECRET UE/EU SECRET

Image

SECRET

CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL

Image

CONFIDENȚIAL

RESTREINT UE/EU RESTRICTED

Image

RESTRICTED

Articolul 8

(1)   Părțile se asigură că toate persoanele care, în exercitarea atribuțiilor lor oficiale, necesită un drept de acces la informațiile clasificate Image(CONFIDENTIAL) sau CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL sau la un nivel superior, furnizate sau schimbate în baza prezentului acord, sau ale căror atribuții sau funcții le dau dreptul de a avea acces la respectivele informații clasificate, au primit autorizarea de securitate corespunzătoare înainte de a le fi fost permis accesul la respectivele informații, pe lângă cerința necesității de a cunoaște prevăzută la articolul 5 litera (e).

(2)   Procedurile de autorizare de securitate sunt menite să stabilească dacă o persoană fizică poate avea acces la informații clasificate, având în vedere loialitatea și onestitatea acesteia și încrederea pe care o inspiră.

Articolul 9

Părțile își oferă asistență reciprocă în ceea ce privește securitatea informațiilor clasificate care fac obiectul prezentului acord și chestiunile de securitate de interes comun. Autoritățile menționate la articolul 12 efectuează consultări și vizite de evaluare reciproce în domeniul securității pentru a evalua eficiența mecanismelor de securitate care țin de competența lor și care urmează a fi stabilite în temeiul articolului respectiv.

Articolul 10

(1)   În sensul prezentului acord:

(a)

în ceea ce privește UE, întreaga corespondență se transmite prin intermediul șefului Biroului Registratură al Consiliului și se transmite de către acesta statelor membre și entităților menționate la articolul 3, sub rezerva alineatului (2) din prezentul articol;

(b)

în ceea ce privește Georgia, întreaga corespondență se transmite Registraturii centrale a Serviciului de Securitate a Statului, prin intermediul Misiunii Georgiei pe lângă Uniunea Europeană.

(2)   În mod excepțional, corespondența trimisă de către una dintre părți, care este accesibilă numai anumitor funcționari, organe sau servicii cu competențe specifice aparținând părții respective, poate fi adresată și poate fi accesibilă, din motive operaționale, numai anumitor funcționari, organe sau servicii cu competențe specifice aparținând celeilalte părți, desemnați în mod specific ca destinatari, ținând seama de competențele acestora și în conformitate cu principiul necesității de a cunoaște. În ceea ce privește UE, această corespondență este transmisă prin intermediul șefului Biroului Registratură al Consiliului, al șefului Biroului Registratură al SEAE sau prin intermediul șefului Biroului Registratură al Comisiei Europene, după caz. În ceea ce privește Georgia, această corespondență se transmite Serviciului de Securitate a Statului din Georgia, prin intermediul Misiunii Georgiei pe lângă Uniunea Europeană.

Articolul 11

Șeful Serviciului de Securitate a Statului din Georgia, secretarul general al Consiliului, membrul Comisiei Europene responsabil cu chestiunile de securitate și Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate supraveghează punerea în aplicare a prezentului acord.

Articolul 12

(1)   În scopul punerii în aplicare a prezentului acord, se instituie mecanisme de securitate între cele trei autorități desemnate mai jos, fiecare acționând sub direcția și în numele superiorilor săi ierarhici, în vederea stabilirii standardelor de protecție reciprocă a informațiilor clasificate în temeiul prezentului acord:

pe de o parte, Serviciul de Securitate a Statului din Georgia;

și pe de altă parte,

(i)

Oficiul de Securitate al Secretariatului General al Consiliului;

(ii)

Direcția HR.DS – Direcția Securitate a Comisiei Europene; și

(iii)

Departamentul de securitate al SEAE.

(2)   Înaintea furnizării sau schimbului de informații clasificate între părți în temeiul prezentului acord, autoritățile de securitate competente menționate la alineatul (1) convin cu privire la faptul că partea care primește informațiile poate să asigure protecția informațiilor într-o manieră coerentă cu mecanismele de securitate care urmează să fie instituite în temeiul respectivului alineat.

Articolul 13

(1)   Autoritatea competentă a oricăreia dintre părțile menționate la articolul 12 informează imediat autoritatea competentă a celeilalte părți cu privire la orice caz dovedit sau suspectat de divulgare neautorizată sau de pierdere de informații clasificate furnizate de partea respectivă. Autoritatea competentă efectuează o investigație, cu asistență din partea celeilalte părți, dacă este necesar, și raportează rezultatele celeilalte părți.

(2)   Autoritățile menționate la articolul 12 stabilesc procedurile de urmat în astfel de cazuri.

Articolul 14

Fiecare parte suportă costurile proprii rezultate din punerea în aplicare a prezentului acord.

Articolul 15

Nimic din conținutul prezentului acord nu modifică măsurile sau acordurile existente între părți sau acordurile dintre Georgia și statele membre ale UE. Prezentul acord nu împiedică părțile să încheie alte acorduri în legătură cu furnizarea sau schimbul informațiilor clasificate care fac obiectul prezentului acord, sub rezerva compatibilității acestora cu obligațiile prevăzute de prezentul acord.

Articolul 16

Orice diferend între părți care decurge din interpretarea sau aplicarea prezentului acord se soluționează prin negociere între părți. În timpul negocierilor, ambele părți continuă să își îndeplinească obligațiile care le revin în temeiul prezentului acord.

Articolul 17

(1)   Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a primei luni ulterioare datei primirii, prin canale diplomatice, a ultimei notificări în scris privind îndeplinirea de către părți a procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului acord.

(2)   Fiecare parte notifică cealaltă parte cu privire la orice modificare a actelor lor cu putere de lege sau a normelor lor administrative care ar putea aduce atingere protecției informațiilor clasificate care fac obiectul prezentului acord.

(3)   Fiecare parte notifică cealaltă parte prin canale diplomatice cu privire la orice modificare referitoare la autoritățile competente și/sau funcționari prevăzuți la articolele 10, 11 și 12.

(4)   Se pot aduce modificări și completări prezentului acord pe baza acordului comun al părților, acestea vor constitui documente separate. Modificările și completările formulate astfel constituie parte integrantă din prezentul acord și intră în vigoare în conformitate cu alineatul (1).

Articolul 18

Prezentul acord face obiectul unei examinări periodice de către părți. Fiecare parte poate denunța prezentul acord prin transmiterea, prin canale diplomatice, a unei notificări scrise de denunțare a prezentului acord adresată celeilalte părți. În acest caz, prezentul acord este denunțat în termen de șase luni de la data primirii notificării scrise. Denunțarea nu aduce atingere respectării obligațiilor deja asumate în temeiul prezentului acord. În special, toate informațiile clasificate comunicate sau schimbate în temeiul prezentului acord continuă să fie protejate în conformitate cu dispozițiile prevăzute în acesta.

DREPT CARE subsemnații, pe deplin autorizați în acest scop, au semnat prezentul acord.

Întocmit la Bruxelles, la douăzeci și trei iunie două mii șaisprezece, în două exemplare, ambele în limba engleză.

Pentru Uniunea Europeană

Pentru Georgia


REGULAMENTE

8.11.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 300/8


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/1947 AL COMISIEI

din 25 octombrie 2016

de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Tome des Bauges (DOP)]

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (2),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 53 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a examinat cererea Franței de aprobare a unei modificări a caietului de sarcini al denumirii de origine protejate „Tome des Bauges”, înregistrată în temeiul Regulamentului (CE) nr. 503/2007 al Comisiei (2).

(2)

Prin scrisoarea din 10 aprilie 2015, autoritățile franceze au comunicat Comisiei că, în temeiul articolului 15 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, s-a acordat o perioadă tranzitorie, cu încheiere la 31 decembrie 2019, pentru doi operatori care sunt stabiliți pe teritoriul Franței și care îndeplinesc condițiile prevăzute la articolul menționat. În cadrul procedurii naționale de opoziție, operatorii în cauză, care au comercializat neîntrerupt „Tome des Bauges” timp de cel puțin cinci ani înainte de depunerea cererii, au prezentat o declarație de opoziție referitoare la procentajul minim de vaci din rasele Abondance și Tarentaise, precizând că ar avea nevoie de o perioadă pentru a-și adapta compoziția șeptelului. Operatorii în cauză sunt: GAEC du Grand Colombier, Leyat, 73340 Aillon-le-Vieux, Franța; EARL Champtallon, le Mas Dessous, 73340 Aillon-le-Jeune, Franța (3).

(3)

Deoarece modificarea respectivă nu este minoră în sensul articolului 53 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a publicat cererea de modificare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (4), în conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (a) din regulamentul respectiv.

(4)

Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, modificarea caietului de sarcini ar trebui aprobată,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se aprobă modificarea caietului de sarcini publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene cu privire la denumirea „Tome des Bauges” (DOP).

Articolul 2

Protecția acordată în temeiul articolului 1 este limitată la perioada tranzitorie acordată de Franța în temeiul articolului 15 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 operatorilor care îndeplinesc condițiile prevăzute la articolul menționat.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 octombrie 2016.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Phil HOGAN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 343, 14.12.2012, p. 1.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 503/2007 al Comisiei din 8 mai 2007 privind introducerea unor denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Pohořelický kapr (DOP) – Žatecký chmel (DOP) – Pomme du Limousin (DOP) – Tome des Bauges (DOP)] (JO L 119, 9.5.2007, p. 5).

(3)  Decretul nr. 2015-347 din 26 martie 2015, Jurnalul Oficial al Republicii Franceze din 28 martie 2015.

(4)  JO C 433, 23.12.2015, p. 4.


8.11.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 300/10


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/1948 AL COMISIEI

din 7 noiembrie 2016

de adaptare a ratei de ajustare a plăților directe prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește anul calendaristic 2016, precum și de abrogare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2016/1153 al Comisiei

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 privind finanțarea, gestionarea și monitorizarea politicii agricole comune și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 352/78, (CE) nr. 165/94, (CE) nr. 2799/98, (CE) nr. 814/2000, (CE) nr. 1290/2005 și (CE) nr. 485/2008 ale Consiliului (1), în special articolul 26 alineatul (4),

după consultarea Comitetului pentru fondurile agricole,

întrucât:

(1)

La 22 martie 2016, Comisia a adoptat o propunere de regulament al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a ratei de ajustare prevăzute în Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 pentru plățile directe în ceea ce privește anul calendaristic 2016 (2). Parlamentul European și Consiliul nu stabiliseră respectiva rată de ajustare până la 30 iunie 2016. Prin urmare, în conformitate cu articolul 26 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, Comisia a stabilit rata de ajustare în Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1153 (3).

(2)

Estimările privind plățile directe și cheltuielile de piață incluse în scrisoarea rectificativă nr. 1 a Comisiei la proiectul de buget pentru 2017 arată necesitatea de a se adapta rata mecanismului de disciplină financiară care a fost luată în considerare în proiectul de buget pentru 2017. Respectiva scrisoare rectificativă a fost întocmită ținând seama de un cuantum al disciplinei financiare de 450,5 milioane EUR pentru rezerva pentru situații de criză în sectorul agricol menționată la articolul 25 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013. Pentru a ține seama de aceste noi informații, Comisia ar trebui să adapteze rata de ajustare stabilită în Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1153.

(3)

Ca regulă generală, fermierii care depun o cerere de ajutor pentru plăți directe în ceea ce privește un an calendaristic (N) primesc sumele aferente într-o anumită perioadă de plată din exercițiul financiar (N + 1). Cu toate acestea, statele membre au posibilitatea de a efectua cu întârziere plățile către fermieri, după respectiva perioadă de plată, în anumite limite. Astfel de plăți întârziate se pot efectua într-un exercițiu financiar ulterior. Atunci când disciplina financiară este aplicată pentru un anumit an calendaristic, rata de ajustare nu ar trebui să se aplice plăților pentru care cererile de ajutor au fost depuse în alți ani calendaristici decât cel pentru care se aplică disciplina financiară. Prin urmare, pentru a se asigura un tratament egal al fermierilor, este adecvat să se prevadă că rata de ajustare se aplică numai plăților pentru care s-au depus cereri de ajutor în anul calendaristic pentru care se aplică disciplina financiară, indiferent de momentul în care sunt efectuate plățile către fermieri.

(4)

Articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1307/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (4) prevede că rata de ajustare aplicată plăților directe stabilită în conformitate cu articolul 26 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 se aplică numai plăților directe care depășesc 2 000 EUR și care urmează să fie acordate fermierilor în anul calendaristic corespunzător. În plus, articolul 8 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1307/2013 prevede că, în urma introducerii progresive a plăților directe, rata de ajustare se aplică Croației numai de la 1 ianuarie 2022. Prin urmare, rata de ajustare care urmează să fie stabilită prin prezentul regulament ar trebui să nu se aplice plăților acordate fermierilor din respectivul stat membru.

(5)

Pentru a se garanta că rata de ajustare adaptată este aplicabilă începând cu data de la care încep să se efectueze plățile către fermieri în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1306/2013, prezentul regulament ar trebui să se aplice de la 1 decembrie 2016.

(6)

Rata de ajustare adaptată ar trebui luată în considerare pentru calcularea tuturor plăților care urmează să fie acordate unui fermier pentru o cerere de ajutor depusă pentru anul calendaristic 2016. Prin urmare, din motive de claritate, Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1153 ar trebui abrogat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   În scopul stabilirii ratei de ajustare prevăzute la articolele 25 și 26 din Regulamentul (UE) nr. 1306/2013 și în conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1307/2013, cuantumurile plăților directe care urmează să fie acordate fermierilor în cadrul schemelor de sprijin menționate în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 1307/2013 și care depășesc 2 000 EUR pentru o cerere de ajutor depusă pentru anul calendaristic 2016 se reduc cu o rată de ajustare de 1,353905 %.

(2)   Reducerea prevăzută la alineatul (1) nu se aplică în Croația.

Articolul 2

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1153 se abrogă.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 decembrie 2016.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 noiembrie 2016.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 549.

(2)  COM(2016) 159 final.

(3)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1153 al Comisiei din 14 iulie 2016 de stabilire a ratei de ajustare a plăților directe în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului pentru anul calendaristic 2016 (JO L 190, 15.7.2016, p. 76).

(4)  Regulamentul (UE) nr. 1307/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de stabilire a unor norme privind plățile directe acordate fermierilor prin scheme de sprijin în cadrul politicii agricole comune și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 637/2008 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 73/2009 al Consiliului (JO L 347, 20.12.2013, p. 608).


8.11.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 300/12


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/1949 AL COMISIEI

din 7 noiembrie 2016

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește sectorul fructelor și legumelor și sectorul fructelor și legumelor prelucrate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 noiembrie 2016.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

MA

90,4

ZZ

90,4

0707 00 05

TR

142,5

ZZ

142,5

0709 93 10

MA

91,2

TR

142,6

ZZ

116,9

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

JM

103,8

PE

139,3

TR

73,0

ZZ

105,4

0805 50 10

AR

67,2

BR

79,0

CL

77,0

TR

97,7

UY

38,4

ZA

65,7

ZZ

70,8

0806 10 10

BR

305,3

IN

166,0

PE

346,7

TR

139,0

US

380,6

ZZ

267,5

0808 10 80

AR

260,6

AU

236,5

CL

139,2

NZ

139,2

ZA

69,9

ZZ

169,1

0808 30 90

CN

96,1

TR

166,9

ZZ

131,5


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


DECIZII

8.11.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 300/14


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/1950 A COMISIEI

din 4 noiembrie 2016

privind neaprobarea anumitor substanțe active biocide în temeiul Regulamentului (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2012 privind punerea la dispoziție pe piață și utilizarea produselor biocide (1), în special articolul 89 alineatul (1) al treilea paragraf,

întrucât:

(1)

În partea 2 din anexa II la Regulamentul delegat (UE) nr. 1062/2014 al Comisiei (2), se stabilește o listă a combinațiilor de substanță activă/tip de produs nesusținute la 4 august 2014 și pentru care, în conformitate cu articolul 14 alineatul (3) din regulamentul menționat, orice persoană poate să își notifice intenția de a prelua rolul de participant, în ceea ce privește una sau mai multe dintre aceste combinații de substanță/tip de produs, în termen de 12 luni de la data intrării în vigoare a regulamentului respectiv.

(2)

Pentru unele combinații substanță/tip de produs, nicio persoană nu și-a manifestat interesul sau, în cazul în care o persoană și-a exprimat interesul, notificarea a fost respinsă în temeiul articolului 17 alineatul (4) sau (5) din Regulamentul delegat (UE) nr. 1062/2014.

(3)

În conformitate cu articolul 20 din regulamentul menționat, aceste combinații de substanță/tip de produs nu ar trebui să fie aprobate în vederea utilizării în produse biocide.

(4)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru produse biocide,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Substanțele active menționate în anexa la prezenta decizie nu se aprobă pentru tipurile de produse specificate în aceeași anexă.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 4 noiembrie 2016.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 167, 27.6.2012, p. 1.

(2)  Regulamentul delegat (UE) nr. 1062/2014 al Comisiei din 4 august 2014 privind programul de lucru pentru examinarea sistematică a tuturor substanțelor active existente conținute de produsele biocide, menționat în Regulamentul (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 294, 10.10.2014, p. 1).


ANEXĂ

Combinații substanță activă/tip de produs neaprobate:

combinațiile substanță/tip de produs indicate în tabelul de mai jos, inclusiv orice nanoforme;

orice nanoforme ale combinațiilor substanță/tip de produs indicate în tabelul din partea 1 a Anexei II la Regulamentul delegat (UE) nr. 1062/2014, cu excepția nanoformelor incluse în tabelul respectiv; și

orice nanoforme ale combinațiilor substanță activă/tip de produs aprobate până la 4 august 2014, cu excepția celor aprobate explicit.

Numărul intrării în anexa II la Regulamentul delegat (UE) nr. 1062/2014

Denumirea substanței

Statul membru raportor

Număr CE

Număr CAS

Tip (tipuri) de produs

1021

1,3-dicloro-5,5-dimetilhidantoină (redefinită conform intrării 152)

NL

204-258-7

118-52-5

11

166

Clorură de cetalconiu (a se vedea intrarea 948)

IT

204-526-3

122-18-9

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

167

Clorură de benzildimetil(octadecil)amoniu (a se vedea intrarea 948)

IT

204-527-9

122-19-0

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

213

Clorură de benzododeciniu (a se vedea intrarea 948)

IT

205-351-5

139-07-1

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

214

Clorură de miristalconiu (a se vedea intrarea 948)

IT

205-352-0

139-08-2

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

331

Bromură de didecildimetilamoniu (a se vedea intrarea 949)

IT

219-234-1

2390-68-3

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

384

Clorură de dimetildioctilamoniu (a se vedea intrarea 949)

IT

226-901-0

5538-94-3

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

399

Bromură de benzildodecildimetilamoniu (a se vedea intrarea 948)

IT

230-698-4

7281-04-1

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

418

Dioxid de siliciu – amorf

FR

231-545-4

7631-86-9

18

449

Sulfat de cupru

FR

231-847-6

7758-98-7

2

554

p-[(diiodometil)sulfonil]toluen

UK

243-468-3

20018-09-1

2

587

Clorură de decildimetiloctilamoniu (a se vedea intrarea 949)

IT

251-035-5

32426-11-2

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

601

Clorură de benzildimetiloleilamoniu (a se vedea intrarea 948)

IT

253-363-4

37139-99-4

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

615

3-fenoxibenzil (1RS,3RS;1RS,3SR)-3-(2,2-diclorovinil)-2,2-dimetilciclopropancarboxilat (Permetrin)

IE

258-067-9

52645-53-1

9

637

Compuși de amoniu cuaternar, benzilcoco alchildimetil, cloruri (a se vedea intrarea 948)

IT

263-080-8

61789-71-7

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

638

Compuși de amoniu cuaternar, dicocoalchil dimetil, cloruri (a se vedea intrarea 949)

IT

263-087-6

61789-77-3

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

639

Compuși de amoniu cuaternar, bis(alchil derivat din seu hidrogenat)dimetil, cloruri (a se vedea intrarea 949)

IT

263-090-2

61789-80-8

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

647

Compuși de amoniu cuaternar, benzil-C8-18-alchildimetil, cloruri (a se vedea intrarea 948)

IT

264-151-6

63449-41-2

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

668

Compuși de amoniu cuaternar, di-C6-12-alchildimetil, cloruri (a se vedea intrarea 949)

IT

269-925-7

68391-06-0

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

670

Compuși de amoniu cuaternar, benzil-C8-16-alchildimetil, cloruri (a se vedea intrarea 948)

IT

270-324-7

68424-84-0

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

689

Compuși de amoniu cuaternar, benzil-C10-16-alchildimetil, cloruri (a se vedea intrarea 948)

IT

273-544-1

68989-00-4

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

692

Amine, C10-16-alchildimetil, N-oxizi

PT

274-687-2

70592-80-2

2

697

Compuși de amoniu cuaternar, di-C8-18-alchildimetil, cloruri (a se vedea intrarea 949)

IT

277-453-8

73398-64-8

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

1000

Dihidrogen bis[monoperoxiftalato(2-)-O1,OO1]magnesat(2-) hexahidrat

PL

279-013-0

14915-85-4

2

998

Extract de margosa, altul decât cel provenit din semințele de Azadirachta indica extras cu apă și procesat cu solvenți organici și altul decât cel provenit din ulei presat la rece din semințe de Azadirachta Indica extras cu dioxid de carbon supercritic

DE

283-644-7

84696-25-3

18

741

Compuși de amoniu cuaternar, benzil-C8-18-alchildimetil, bromuri (a se vedea intrarea 948)

IT

293-522-5

91080-29-4

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

1020

1,3-dicloro-5-etil-5-metilimidazolidin-2,4-dionă (redefinită conform intrării 777)

NL

401-570-7

89415-87-2

11

778

1-(4-clorofenil)-4,4-dimetil-3-(1,2,4-triazol-1-ilmetil)pentan-3-ol (Tebuconazol)

DK

403-640-2

107534-96-3

9

805

Produs de reacție a adipatului de dimetil, glutaratului de dimetil, succinatului de dimetil cu apa oxigenată (Perestan)

HU

432-790-1

Nu se aplică

2

923

Clorură de alchil-benzil-dimetilamoniu/Clorură de benzalconiu (a se vedea intrarea 948)

IT

Amestec

8001-54-5

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

949

Compuși de amoniu cuaternar: [dialchildimetil (alchili din C6-C18, saturați și nesaturați, alchili din seu, alchili din ulei de cocos și alchili din soia), cloruri, bromuri sau metilsulfați] (DDAC)

IT

Amestec de substanțe din lista Einecs

Nu se aplică

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

950

Compuși de amoniu cuaternar: [alchiltrimetil (alchili din C8-C18, saturați și nesaturați, alchili din seu, alchili din ulei de cocos și alchili din soia), cloruri, bromuri sau metilsulfați] (TMAC)

IT

Amestec de substanțe din lista Einecs

Nu se aplică

8

948

Compuși de amoniu cuaternar: [benzilalchildimetil (alchili din C8-C22, saturați și nesaturați, alchili din seu, alchili din ulei de cocos și alchili din soia), cloruri, bromuri sau hidroxizi] (BKC)

IT

Amestec de substanțe din lista Einecs

Nu se aplică

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12

849

3-fenoxibenzil (1R)-cis,trans-2,2-dimetil-3- (2-metilprop-1-enil)ciclopropancarboxilat (d-Fenotrin)

IE

Nu se aplică

188023-86-1

18

1001

Compuși de amoniu cuaternar, benzil-C12-16-alchildimetil, cloruri (altele decât substanța de la intrarea 671)

IT

Nu se aplică

Nu se aplică

1, 2, 3, 4, 8, 10, 11, 12, 22

1002

Compuși de amoniu cuaternar, benzil-C12-18-alchildimetil, cloruri (altele decât substanța de la intrarea 667)

IT

Nu se aplică

Nu se aplică

1, 2, 3, 4, 10, 11, 12, 22

1003

Compuși de amoniu cuaternar, C12-14-alchil[(etilfenil)metil]dimetil, cloruri (altele decât substanța de la intrarea 725)

IT

Nu se aplică

Nu se aplică

1, 2, 3, 4, 10, 11, 12, 22

1005

Compuși de amoniu cuaternar, benzil-C12-14-alchildimetil, cloruri (altele decât substanța de la intrarea 724)

IT

Nu se aplică

Nu se aplică

1, 2, 3, 4, 10, 11, 12, 22

1006

Sticlă de argint-zinc-aluminiu-fosfat boric/Oxid de sticlă, cu conținut de argint și zinc

SE

Nu se aplică

398477-47-9

2, 7, 9

1009

Compuși de amoniu cuaternar, di-C8-10-alchildimetil, cloruri (altele decât substanța de la intrarea 673)

IT

Nu se aplică

Nu se aplică

1, 2, 3, 4, 5, 6, 10, 11, 12

1011

Compuși de amoniu cuaternar, alchiltrimetil din ulei de cocos, cloruri (altele decât substanța de la intrarea 635)

IT

Nu se aplică

Nu se aplică

8

1012

Complex de silicat de aluminiu și de sodiu, argint și zinc/Zeolit de argint și de zinc

SE

Nu se aplică

130328-20-0

2, 7, 9

598

(±)-1-(.beta.-aliloxi-2,4-diclorofeniletil)imidazol (Imazalil de puritate tehnică)

DE

Produs de protecție a plantelor

73790-28-0

3


ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAŢIONALE

8.11.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 300/19


DECIZIA NR. 2/2016 A CONSILIULUI DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE UE-FOSTA REPUBLICĂ IUGOSLAVĂ A MACEDONIEI

din 12 septembrie 2016

privind participarea fostei Republici iugoslave a Macedoniei în calitate de observator la lucrările Agenției pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene, precum și modalitățile de participare, în cadrul stabilit la articolele 4 și 5 din Regulamentul (CE) nr. 168/2007 al Consiliului, inclusiv dispozițiile referitoare la participarea la inițiativele luate de agenție, la contribuțiile financiare și la personal [2016/1951]

CONSILIUL DE STABILIZARE ȘI DE ASOCIERE UE-FOSTA REPUBLICĂ IUGOSLAVĂ A MACEDONIEI,

având în vedere Acordul de stabilizare și de asociere dintre Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și fosta Republică iugoslavă a Macedoniei, pe de altă parte (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 168/2007 al Consiliului din 15 februarie 2007 privind înființarea Agenției pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene (2), în special articolul 28 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Consiliul European de la Luxemburg din decembrie 1997 a desemnat participarea la agențiile Uniunii drept un mijloc de accelerare a strategiei de preaderare. Concluziile respectivului Consiliu European prevăd că „statele candidate pot participa la agențiile Uniunii, în urma unei decizii adoptate de la caz la caz”.

(2)

Fosta Republică iugoslavă a Macedoniei împărtășește obiectivele Agenției pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene (denumită în continuare „agenția”) și subscrie la domeniul de aplicare și la descrierea atribuțiilor care revin acesteia, astfel cum sunt prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 168/2007.

(3)

Este oportună permiterea participării fostei Republici iugoslave a Macedoniei în calitate de observator la lucrările Agenției, precum și stabilirea modalităților în materie de participare, inclusiv a dispozițiilor referitoare la participarea la inițiativele luate de agenție, la contribuțiile financiare și la personal.

(4)

Este oportun, de asemenea, ca agenția să examineze, în temeiul articolului 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 168/2007, aspecte legate de drepturile fundamentale din fosta Republică iugoslavă a Macedoniei, în măsura în care acest lucru este necesar pentru alinierea progresivă a legislației acestei țări la dreptul Uniunii.

(5)

În conformitate cu articolul 12 alineatul (2) litera (a) din Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene prevăzut de Regulamentul (CEE, Euratom, CECO) nr. 259/68 al Consiliului (3), directorul agenției poate autoriza angajarea cetățenilor fostei Republici iugoslave a Macedoniei care beneficiază pe deplin de drepturile lor civice,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Fosta Republică iugoslavă a Macedoniei, în calitatea sa de țară candidată, participă ca observator în cadrul Agenției pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene instituită prin Regulamentul (CE) nr. 168/2007 al Consiliului.

Articolul 2

(1)   Agenția poate examina aspecte legate de drepturile fundamentale care intră sub incidența articolului 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 168/2007, din fosta Republică iugoslavă a Macedoniei, în măsura în care acest lucru este necesar pentru alinierea progresivă a legislației acestei țări la dreptul Uniunii.

(2)   În acest scop, agenția va putea îndeplini în fosta Republică iugoslavă a Macedoniei sarcinile prevăzute la articolele 4 și 5 din Regulamentul (CE) nr. 168/2007.

Articolul 3

Fosta Republică iugoslavă a Macedoniei contribuie financiar la activitățile agenției prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 168/2007 în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 4

(1)   Fosta Republică iugoslavă a Macedoniei numește un observator și un observator supleant care îndeplinesc criteriile prevăzute la articolul 12 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 168/2007. Aceștia participă la lucrările Consiliului de administrație în condiții de egalitate cu membrii și membrii supleanți numiți de statele membre, însă nu au drept de vot.

(2)   Fosta Republică iugoslavă a Macedoniei numește un funcționar guvernamental în calitate de agent național de legătură, după cum se prevede la articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 168/2007.

(3)   În termen de patru luni de la intrarea în vigoare a prezentei decizii, fosta Republică iugoslavă a Macedoniei comunică Comisiei Europene numele, calificările și coordonatele persoanelor menționate la alineatele (1) și (2).

Articolul 5

Datele furnizate agenției sau comunicate de către aceasta pot fi publicate și sunt puse la dispoziția publicului, cu condiția ca informațiile confidențiale să beneficieze în fosta Republică iugoslavă a Macedoniei de același grad de protecție ca în cadrul Uniunii.

Articolul 6

Agenția beneficiază în fosta Republică iugoslavă a Macedoniei de aceeași capacitate juridică ca cea acordată persoanelor juridice în virtutea dreptului din fosta Republică iugoslavă a Macedoniei.

Articolul 7

Pentru a permite agenției și personalului acesteia să își îndeplinească sarcinile, fosta Republică iugoslavă a Macedoniei acordă privilegii și imunități identice celor prevăzute la articolele 1-4, 5, 6, 10-13, 15, 17 și 18 din Protocolul nr. 7 privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.

Articolul 8

Părțile iau toate măsurile generale sau specifice necesare pentru a-și îndeplini obligațiile care le revin în temeiul prezentei decizii și le notifică Consiliului de stabilizare și de asociere.

Articolul 9

Prezenta decizie intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 12 septembrie 2016.

Pentru Consiliul de stabilizare și de asociere

Președintele


(1)  JO L 84, 20.3.2004, p. 13.

(2)  JO L 53, 22.2.2007, p. 1.

(3)  JO L 56, 4.3.1968, p. 1.


 

Image Image Image

ANEXĂ

CONTRIBUȚIA FINANCIARĂ A FOSTEI REPUBLICI IUGOSLAVE A MACEDONIEI ÎN CADRUL AGENȚIEI PENTRU DREPTURI FUNDAMENTALE A UNIUNII EUROPENE

1.

Contribuția financiară a fostei Republici iugoslave a Macedoniei la bugetul general al Uniunii Europene în vederea participării la Agenția pentru Drepturi Fundamentale a Uniunii Europene („agenția”), după cum se prevede la punctul 2, reprezintă totalitatea costurilor aferente participării.

2.

Contribuția financiară a fostei Republici iugoslave a Macedoniei la bugetul general al Uniunii Europene este următoarea:

Anul 1:

165 000 EUR

Anul 2:

170 000 EUR

Anul 3:

175 000 EUR

3.

Eventualul ajutor financiar din partea programelor de asistență ale Uniunii se va decide separat, în conformitate cu programul respectiv al Uniunii.

4.

Contribuția fostei Republici iugoslave a Macedoniei va fi gestionată în conformitate cu regulamentul financiar (1) aplicabil bugetului general al Uniunii Europene.

5.

Cheltuielile de călătorie și de ședere suportate de reprezentanții și de experții din fosta Republică iugoslavă a Macedoniei în scopul participării la activitățile agenției sau la reuniunile referitoare la punerea în aplicare a programului de activitate al agenției se rambursează de către agenție pe aceeași bază și conform procedurilor care sunt în prezent în vigoare pentru statele membre ale Uniunii.

6.

După intrarea în vigoare a prezentei decizii și la începutul fiecărui an care urmează, Comisia va adresa fostei Republici iugoslave a Macedoniei o solicitare de fonduri corespunzătoare contribuției sale în cadrul agenției, în conformitate cu prezenta decizie. Pentru primul an calendaristic al participării sale, fosta Republică iugoslavă a Macedoniei va plăti o contribuție proporțională, calculată începând de la data participării sale până la sfârșitul anului. Pentru anii următori, contribuția se va stabili în conformitate cu prezenta decizie.

7.

Această contribuție este exprimată în EUR și virată într-un cont bancar în EUR al Comisiei.

8.

Fosta Republică iugoslavă a Macedoniei își va plăti contribuția în funcție de solicitarea de fonduri pentru propria sa parte în termen de cel mult 30 de zile de la expedierea solicitării de fonduri de către Comisie.

9.

Orice întârziere a plății contribuției duce la plata de către fosta Republică iugoslavă a Macedoniei a unei dobânzi aplicabile sumei restante datorate la data scadenței. Rata dobânzii corespunde ratei practicate de Banca Centrală Europeană la data scadenței pentru operațiunile sale în EUR, majorată cu 1,5 puncte procentuale.


(1)  Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) Nr. 1605/2002 al Consiliului (JO L 298, 26.10.2012, p. 1).