ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 321

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 58
5 decembrie 2015


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAŢIONALE

 

*

Notificare privind aplicarea cu titlu provizoriu a Acordului de asociere dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Ucraina, pe de altă parte

1

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul delegat (UE) 2015/2252 al Comisiei din 30 septembrie 2015 de modificare a Regulamentului delegat (UE) 2015/288 în ceea ce privește perioada de inadmisibilitate a cererilor pentru sprijin din partea Fondului european pentru pescuit și afaceri maritime

2

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2253 al Comisiei din 2 decembrie 2015 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura combinată

6

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2254 al Comisiei din 2 decembrie 2015 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura combinată

8

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2255 al Comisiei din 2 decembrie 2015 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura combinată

10

 

*

Regulamentul (UE) 2015/2256 al Comisiei din 4 decembrie 2015 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1983/2003 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1177/2003 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare referitoare la venit și la condițiile de viață (EU-SILC), în ceea ce privește lista variabilelor primare țintă ( 1 )

12

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2257 al Comisiei din 4 decembrie 2015 de înregistrare a unei denumiri în Registrul specialităților tradiționale garantate [Кайсерован врат Тракия (Kayserovan vrat Trakiya) (STG)]

17

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2258 al Comisiei din 4 decembrie 2015 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 798/2008 în ceea ce privește importurile și tranzitul loturilor unice de mai puțin de 20 de unități de păsări de curte, altele decât ratite, ouă pentru incubație și pui de o zi de ratite ( 1 )

23

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2259 al Comisiei din 4 decembrie 2015 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

56

 

 

DECIZII

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2015/2260 a Comisiei din 3 decembrie 2015 de abrogare a Deciziei 2008/630/CE privind măsurile de urgență aplicabile crustaceelor importate din Bangladesh și destinate consumului uman [notificată cu numărul C(2015) 8472]  ( 1 )

58

 

 

ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAŢIONALE

 

*

Decizia nr. 1/2014 a Consiliului de asociere UE-Georgia din 17 noiembrie 2014 de adoptare a propriului regulament de procedură și a celui al Comitetului de asociere și al subcomitetelor [2015/2261]

60

 

*

Decizia nr. 2/2014 a Consiliului de asociere UE-Georgia din 17 noiembrie 2014 privind înființarea a două subcomitete [2015/2262]

70

 

*

Decizia nr. 3/2014 a Consiliului de asociere UE-Georgia din 17 noiembrie 2014 privind delegarea anumitor competențe de către Consiliul de asociere Comitetului de asociere reunit în configurația comerț [2015/2263]

72

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAŢIONALE

5.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 321/1


Notificare privind aplicarea cu titlu provizoriu a Acordului de asociere dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Ucraina, pe de altă parte

Următoarele părți ale Acordului de asociere dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Ucraina, pe de altă parte, semnate la 21 martie 2014 și la 27 iunie 2014 la Bruxelles, se vor aplica cu titlu provizoriu în virtutea articolului 4 din deciziile Consiliului privind semnarea și aplicarea cu titlu provizoriu a acordului (1), a doua astfel cum a fost amendată (2), începând cu data de 1 ianuarie 2016, în măsura în care acestea reglementează aspecte care intră în sfera de competență a Uniunii:

Titlul IV

(cu excepția articolului 158, în măsura în care se referă la aplicarea de sancțiuni penale în caz de nerespectare a drepturilor de proprietate intelectuală; și cu excepția articolelor 285 și 286, în măsura în care aceste articole se aplică procedurilor administrative, controlului jurisdicțional și căilor de atac la nivelul statelor membre).

Aplicarea provizorie a articolului 279 nu aduce atingere drepturilor suverane ale statelor membre asupra propriilor resurse de hidrocarburi în conformitate cu dreptul internațional, inclusiv drepturilor și obligațiilor care le revin în calitate de părți la Convenția Națiunilor Unite din 1982 asupra dreptului mării.

Aplicarea provizorie a articolului 280 alineatul (3) de către Uniune nu afectează delimitarea competențelor între Uniune și statele sale membre în ceea ce privește acordarea de autorizații pentru prospectarea, explorarea și producția de hidrocarburi.

Titlul VII

[cu excepția articolului 479 alineatul (1)] în măsura în care dispozițiile acestui titlu se limitează la scopul de a asigura aplicarea cu titlu provizoriu a acordului.

Anexele I-XXV, precum și protocoalele I și II.


(1)   JO L 161, 29.5.2014, p. 1; JO L 278, 20.9.2014, p. 1.

(2)   JO L 289, 3.10.2014, p. 1.


REGULAMENTE

5.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 321/2


REGULAMENTUL DELEGAT (UE) 2015/2252 AL COMISIEI

din 30 septembrie 2015

de modificare a Regulamentului delegat (UE) 2015/288 în ceea ce privește perioada de inadmisibilitate a cererilor pentru sprijin din partea Fondului european pentru pescuit și afaceri maritime

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 508/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 mai 2014 privind Fondul european pentru pescuit și afaceri maritime și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2328/2003, (CE) nr. 861/2006, (CE) nr. 1198/2006 și (CE) nr. 791/2007 ale Consiliului și a Regulamentului (UE) nr. 1255/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (1), în special articolul 10 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Pentru a atinge obiectivele politicii comune în domeniul pescuitului (PCP) și pentru a proteja interesele financiare ale Uniunii și ale contribuabililor săi, operatorii care, într-o perioadă determinată anterioară depunerii unei cereri de asistență financiară, au comis încălcări grave, infracțiuni sau fraude, astfel cum se precizează la articolul 10 din Regulamentul (UE) nr. 508/2014, nu ar trebui să beneficieze de asistență financiară din partea Fondului european pentru pescuit și afaceri maritime (FEPAM).

(2)

În conformitate cu articolul 10 alineatele (1) și (3) din Regulamentul (UE) nr. 508/2014, se impune ca anumite cereri depuse de operatori pentru sprijin din partea FEPAM să fie inadmisibile pentru o anumită perioadă de timp. Astfel de cereri sunt, printre altele, inadmisibile în cazul în care au fost depuse pentru sprijin în temeiul titlului V capitolul II din regulamentul respectiv în ceea ce privește dezvoltarea durabilă a acvaculturii și s-a stabilit de către autoritatea competentă că operatorii în cauză au comis oricare dintre infracțiunile din domeniul protecției mediului prevăzute la articolele 3 și 4 din Directiva 2008/99/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2). În temeiul articolului 10 alineatul (4) literele (a) și (b) din Regulamentul (UE) nr. 508/2014, perioada pe parcursul căreia nu se admit cereri și datele de începere sau de încheiere a perioadei respective trebuie să fie stabilite de către Comisie într-un act delegat.

(3)

Regulamentul delegat (UE) 2015/288 al Comisiei (3) stabilește perioada de inadmisibilitate, precum și datele de începere sau de încheiere relevante ale perioadei respective pentru cererile depuse de operatorii care au efectuat una sau mai multe dintre acțiunile menționate la articolul 10 alineatul (1) literele (a) și (b) și alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 508/2014.

În conformitate cu articolul 10 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (UE) nr. 508/2014, este, de asemenea, necesar să se stabilească norme pentru calcularea duratei perioadei de inadmisibilitate și datele de începere sau de încheiere relevante pentru cererile de sprijin în temeiul titlului V capitolul II din respectivul regulament. Inadmisibilitatea cererilor respective ar trebui să contribuie la creșterea gradului de respectare a legislației existente privind protecția mediului.

(4)

Directiva 2008/99/CE stabilește măsuri de natură penală pentru a asigura o protecție a mediului mai eficientă. Articolul 3 din această directivă enumeră faptele care se pedepsesc ca infracțiuni penale atunci când sunt ilegale în sensul directivei respective și când sunt comise intenționat sau cel puțin în urma unei neglijențe grave. În temeiul articolului 4 din directiva menționată, statele membre se asigură că instigarea, participarea și complicitatea la săvârșirea cu intenție a infracțiunilor menționate la articolul 3 sunt pasibile de a fi pedepsite drept infracțiuni penale.

(5)

Pentru a garanta proporționalitatea, cazurile în care operatorul a comis o infracțiune cu neglijență gravă și în care operatorul a comis o infracțiune cu intenție ar conduce, așadar, la perioade de inadmisibilitate de lungimi diferite. Din același motiv, este, totodată, de dorit să se stabilească norme care să țină seama de anumiți factori agravanți sau atenuanți pentru calcularea perioadei de inadmisibilitate.

(6)

Pentru a garanta proporționalitatea, infracțiunile care au loc pe o perioadă de peste un an ar trebui să ducă la perioade mai lungi de inadmisibilitate.

(7)

În conformitate cu articolul 10 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (UE) nr. 508/2014, în cazul în care autoritatea competentă a stabilit că un operator a comis oricare dintre infracțiunile stabilite la articolele 3 și 4 din Directiva 2008/99/CE, cererile depuse de respectivul operator pentru obținerea de sprijin din partea FEPAM în temeiul titlului V capitolul II din regulamentul menționat sunt inadmisibile pentru o perioadă de cel puțin un an. Dat fiind că Regulamentul (UE) nr. 508/2014 se aplică începând cu 1 ianuarie 2014, numai infracțiunile comise începând cu 1 ianuarie 2013 ar trebui luate în considerare în vederea calculării perioadei de inadmisibilitate.

(8)

Pentru a asigura protecția eficientă a mediului, în cazul în care o cerere depusă de un operator este inadmisibilă ca urmare a comiterii infracțiunilor de mediu prevăzute la articolele 3 și 4 din Directiva 2008/99/CE, toate cererile depuse de respectivul operator în conformitate cu titlul V capitolul II din Regulamentul (UE) nr. 508/2014 ar trebui să fie inadmisibile. Pentru a se asigura proporționalitatea, este oportun să se stabilească norme pentru revizuirea perioadei de inadmisibilitate în cazul în care operatorul săvârșește alte încălcări în cursul perioadei respective. Din același motiv, este, de asemenea, necesar ca o repetare a unei infracțiuni să conducă la perioade mai lungi de inadmisibilitate.

(9)

Regulamentul delegat (UE) 2015/288 ar trebui, prin urmare, modificat în consecință.

(10)

Pentru a permite aplicarea cu promptitudine a măsurilor prevăzute de prezentul regulament și având în vedere importanța garantării unui tratament armonizat și echitabil al operatorilor în toate statele membre încă de la începutul perioadei de programare, prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare în ziua următoare datei publicării sale și să se aplice începând cu prima zi a perioadei de eligibilitate pentru sprijinul din partea FEPAM, și anume 1 ianuarie 2014,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul delegat (UE) 2015/288 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

Obiectul și sfera de aplicare

Prezentul regulament se aplică cererilor de sprijin din partea Fondului european pentru pescuit și afaceri maritime (FEPAM) și identifică perioada în care cererile înaintate de operatorii care au efectuat oricare dintre acțiunile menționate la articolul 10 alineatul (1) literele (a), (b) și (d) din Regulamentul (UE) nr. 508/2014 sau la articolul 10 alineatul (3) din același regulament sunt declarate inadmisibile (denumită în continuare «perioada de inadmisibilitate»).”

2.

Se inserează următorul articol 4a:

„Articolul 4a

Inadmisibilitatea cererilor depuse de operatori care au comis infracțiuni împotriva mediului

(1)   În cazul în care o autoritate competentă a stabilit într-o primă decizie oficială că un operator a comis una dintre infracțiunile prevăzute la articolul 3 din Directiva 2008/99/CE a Parlamentului European și a Consiliului (*1), cererile pentru sprijin din partea FEPAM depuse de către operatorul respectiv în temeiul titlului V capitolul II din Regulamentul (UE) nr. 508/2014 sunt inadmisibile:

(a)

pentru o perioadă de 12 luni, în cazul în care infracțiunea a fost comisă prin neglijență gravă; sau

(b)

pentru o perioadă de 24 de luni, în cazul în care infracțiunea a fost comisă cu intenție.

(2)   În cazul în care o autoritate competentă a stabilit într-o primă decizie oficială că un operator a comis una dintre infracțiunile prevăzute la articolul 4 din Directiva 2008/99/CE, cererile pentru sprijin din partea FEPAM depuse de către operatorul respectiv în temeiul titlului V capitolul II din Regulamentul (UE) nr. 508/2014 sunt inadmisibile pentru o perioadă de 24 de luni.

(3)   Perioada de inadmisibilitate se majorează cu șase luni în cazul în care prin decizia menționată la alineatele (1) sau (2) autoritatea competentă:

(a)

a menționat în mod explicit prezența unor circumstanțe agravante; sau

(b)

a stabilit că a fost săvârșită o infracțiune de către operatorul respectiv pe o perioadă de mai mult de un an.

(4)   Cu condiția să dureze cel puțin 12 luni în total, perioada de inadmisibilitate se reduce cu șase luni în cazul în care autoritatea competentă a făcut o trimitere explicită la prezența unor circumstanțe atenuante în decizia sa menționată la alineatul (1) sau (2).

(5)   Data de începere a perioadei de inadmisibilitate este data primei decizii oficiale formulate de către o autoritate competentă care stabilește că s-au comis una sau mai multe dintre infracțiunile menționate la articolele 3 și 4 din Directiva 2008/99/CE.

(6)   În scopul calculării perioadei de inadmisibilitate, se iau în considerare numai deciziile referitoare la infracțiuni grave comise începând cu 1 ianuarie 2013 și pentru care s-a luat o decizie în sensul paragrafului de mai sus începând cu acea dată.

(7)   În cazul în care o cerere depusă de un operator este inadmisibilă în temeiul alineatelor (1) și (2), toate cererile operatorului respectiv depuse în temeiul titlului V capitolul II din Regulamentul (UE) nr. 508/2014 sunt inadmisibile.

(*1)  Directiva 2008/99/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 noiembrie 2008 privind protecția mediului prin intermediul dreptului penal (JO L 328, 6.12.2008, p. 28).” "

3.

Articolul 9 se modifică după cum urmează:

(a)

Se adaugă următoarele litere (d) și (e):

„(d)

se prelungește cu perioadele următoare pentru fiecare infracțiune suplimentară prevăzută la articolul 3 din Directiva 2008/99/CE comisă de operator în cursul perioadei de inadmisibilitate:

(i)

12 luni, în cazul în care infracțiunea suplimentară a fost comisă prin neglijență gravă;

(ii)

24 de luni, în cazul în care infracțiunea suplimentară a fost comisă cu intenție;

(e)

se prelungește cu 24 de luni pentru fiecare infracțiune suplimentară prevăzută la articolul 4 din Directiva 2008/99/CE comisă de operator în cursul perioadei de inadmisibilitate.”

(b)

Se adaugă următorul alineat:

„În cazul în care o infracțiune suplimentară dintre cele menționate la litera (d) sau (e) de la primul paragraf face parte din aceeași categorie de infracțiuni împotriva mediului ca cea care a generat perioada de inadmisibilitate sau care a condus deja la revizuirea acestei perioade, perioada de inadmisibilitate generată de infracțiunea respectivă conform literelor (d) și (e) se majorează cu încă șase luni.”

Articolul 2

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2014.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 septembrie 2015.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)   JO L 149, 20.5.2014, p. 1.

(2)  Directiva 2008/99/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 noiembrie 2008 privind protecția mediului prin intermediul dreptului penal (JO L 328, 6.12.2008, p. 28).

(3)  Regulamentul delegat (UE) 2015/288 al Comisiei din 17 decembrie 2014 de completare a Regulamentului (UE) nr. 508/2014 al Parlamentului European și al Consiliului privind Fondul european pentru pescuit și afaceri maritime în ceea ce privește perioada și datele de inadmisibilitate a cererilor (JO L 51, 24.2.2015, p. 1).


5.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 321/6


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/2253 AL COMISIEI

din 2 decembrie 2015

privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura combinată

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (1), în special articolul 9 alineatul (1) litera (a),

întrucât:

(1)

Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii combinate anexate la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87, este necesar să se adopte măsuri privind clasificarea mărfurilor menționate în anexa la prezentul regulament.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 stabilește regulile generale de interpretare a Nomenclaturii combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricăror altor nomenclaturi bazate integral sau parțial pe aceasta sau care îi adaugă acesteia subdiviziuni suplimentare și care sunt stabilite prin dispoziții specifice ale Uniunii, în vederea aplicării unor măsuri tarifare sau de altă natură referitoare la comerțul cu mărfuri.

(3)

În temeiul acestor reguli generale, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă trebuie clasificate la codul NC indicat în coloana 2, pe baza motivelor care figurează în coloana 3 a tabelului menționat.

(4)

Este necesar să se prevadă faptul că, în conformitate cu articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului (2), titularul poate continua să invoce, pentru o anumită perioadă de timp, informațiile tarifare obligatorii emise în legătură cu mărfurile vizate de prezentul regulament, dar care nu sunt conforme cu acesta. Perioada respectivă ar trebui să fie de trei luni.

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura combinată la codul NC indicat în coloana 2 a tabelului menționat.

Articolul 2

Informațiile tarifare obligatorii care nu sunt conforme cu prezentul regulament pot fi invocate în continuare, în conformitate cu articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, pentru o perioadă de trei luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 2 decembrie 2015.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Heinz ZOUREK

Director general impozitare și uniune vamală


(1)   JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

(2)  Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului vamal comunitar (JO L 302, 19.10.1992, p. 1).


ANEXĂ

Descrierea mărfurilor

Clasificare (Cod NC)

Motive

(1)

(2)

(3)

Un articol (așa-numitul „etanșor contra curenților de aer” sau „dispozitiv de etanșare pentru partea de jos a ușii”) care constă într-o bază de aluminiu cu dimensiuni de aproximativ 100 × 3 cm și peri din plastic cu o lungime de aproximativ 2 cm și cu o dimensiune a secțiunii transversale de peste 1 mm, atașați la bază. Baza este acoperită cu o folie autoadezivă pe una dintre părți.

Baza se fixează de partea de jos a ușii cu ajutorul foliei adezive. Perii umplu golul dintre partea de jos a ușii și podea, împiedicând intrarea curenților de aer, a mizeriei etc.

 (*1) A se vedea imaginea.

3926 90 97

Clasificarea se stabilește pe baza regulilor generale 1, 3 litera (b) și 6 de interpretare a Nomenclaturii combinate și a textului codurilor NC 3926 , 3926 90 și 3926 90 97 .

Având în vedere caracteristicile obiective ale articolului, acesta este destinat să umple golul dintre ușă și podea, împiedicând intrarea curenților de aer, a mizeriei etc. Nu este destinat utilizării ca perie de curățare. Prin urmare, se exclude clasificarea la poziția 9603 ca perie.

Articolul este un produs compozit format din componente diverse, și anume o bază din aluminiu, peri din plastic și folie adezivă. Perii îi conferă articolului caracterul său esențial, datorită rolului lor în ceea ce privește utilizarea produsului. Astfel, clasificarea la poziția 7616 , ca alte articole din aluminiu, este de asemenea exclusă.

Prin urmare, articolul trebuie clasificat la codul NC 3926 90 97 , ca alte articole din plastic.

Image 1

(*1)  Imaginea are un caracter strict informativ.


5.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 321/8


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/2254 AL COMISIEI

din 2 decembrie 2015

privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura combinată

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (1), în special articolul 9 alineatul (1) litera (a),

întrucât:

(1)

Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii combinate anexate la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87, este necesar să se adopte măsuri privind clasificarea mărfurilor menționate în anexa la prezentul regulament.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 stabilește regulile generale pentru interpretarea Nomenclaturii combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricăror alte nomenclaturi bazate integral sau parțial pe aceasta sau care îi adaugă acesteia subdiviziuni suplimentare și care sunt stabilite prin dispoziții specifice ale Uniunii, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură privind comerțul cu mărfuri.

(3)

În temeiul acestor reguli generale, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă trebuie clasificate la codul NC indicat în coloana 2, pe baza motivelor care figurează în coloana 3 a tabelului menționat.

(4)

Este necesar să se prevadă posibilitatea invocării în continuare de către titular, pentru o anumită perioadă de timp, în conformitate cu articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului (2), a informațiilor tarifare obligatorii care sunt emise în legătură cu mărfurile vizate de prezentul regulament, dar care nu sunt conforme cu acesta. Perioada respectivă ar trebui să fie de trei luni.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura combinată la codul NC indicat în coloana 2 a tabelului menționat.

Articolul 2

Informațiile tarifare obligatorii care nu sunt conforme cu prezentul regulament pot fi în continuare invocate, în conformitate cu articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, timp de trei luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 2 decembrie 2015.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Heinz ZOUREK

Director general pentru impozitare și uniune vamală


(1)   JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

(2)  Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului vamal comunitar (JO L 302, 19.10.1992, p. 1).


ANEXĂ

Descrierea mărfurilor

Clasificare (Cod NC)

Motive

(1)

(2)

(3)

Un articol legat cu copertă rigidă (așa-numit „album foto”) fabricat din hârtie cu dimensiuni de aproximativ 21 × 31 cm, cu fotografii color personalizate, imprimate, însoțite de un scurt text care se referă la activitățile, evenimentele, persoanele etc. care apar în respectivele fotografii.

4911 91 00

Clasificarea se stabilește pe baza regulilor generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii combinate, precum și pe baza textului de la codurile NC 4911 și 4911 91 00 .

Clasificarea la poziția 4901 drept carte este exclusă, deoarece articolul nu este destinat lecturii (a se vedea, de asemenea, notele explicative la Sistemul armonizat aferente poziției 4901 , primul alineat).

Acest articol este conceput pentru prezentarea fotografiilor personalizate pentru vizionări private.

În consecință, articolul trebuie clasificat la codul NC 4911 91 00 ca fotografii.


5.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 321/10


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/2255 AL COMISIEI

din 2 decembrie 2015

privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura combinată

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (1), în special articolul 9 alineatul (1) litera (a),

întrucât:

(1)

Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii combinate anexate la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87, este necesar să se adopte măsuri privind clasificarea mărfurilor menționate în anexa la prezentul regulament.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 stabilește regulile generale pentru interpretarea Nomenclaturii combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricăror alte nomenclaturi bazate integral sau parțial pe aceasta sau care îi adaugă acesteia subdiviziuni suplimentare și care sunt stabilite prin dispoziții specifice ale Uniunii, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură privind comerțul cu mărfuri.

(3)

În temeiul acestor reguli generale, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă trebuie clasificate la codul NC indicat în coloana 2, pe baza motivelor care figurează în coloana 3 a tabelului menționat.

(4)

Este necesar să se prevadă posibilitatea invocării în continuare de către titular, pentru o anumită perioadă de timp, în conformitate cu articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului (2), a informațiilor tarifare obligatorii care sunt emise în legătură cu mărfurile vizate de prezentul regulament, dar care nu sunt conforme cu acesta. Perioada respectivă ar trebui să fie de trei luni.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului vamal,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura combinată la codul NC indicat în coloana 2 a tabelului menționat.

Articolul 2

Informațiile tarifare obligatorii care nu sunt conforme cu prezentul regulament pot fi în continuare invocate, în conformitate cu articolul 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, timp de trei luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 2 decembrie 2015.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Heinz ZOUREK

Director general pentru impozitare și uniune vamală


(1)   JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

(2)  Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului vamal comunitar (JO L 302, 19.10.1992, p. 1).


ANEXĂ

Descrierea mărfurilor

Clasificare (cod NC)

Motive

(1)

(2)

(3)

Un articol de formă circulară (așa-numitul „motor pentru vibrații, plat”) cu un diametru de 9 mm și o grosime de 4 mm, cu un motor electric încorporat cu tensiune de 4 V c.c. și putere de 1 W.

Acest articol este conceput pentru a fi utilizat la tablete, telefoane mobile etc., pentru a crea un efect de vibrație. Acest efect este rezultatul rotației axului motorului datorită prezenței unei mase asimetrice atașate axului.

În scopul montării articolului, acesta este prevăzut cu bandă autoadezivă pe o parte.

A se vedea imaginea (*1).

8479 89 97

Clasificarea se stabilește pe baza regulilor generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii combinate, precum și pe baza textului codurilor NC 8479 , 8479 89 și 8479 89 97 .

Deoarece funcția articolului este aceea de a genera vibrații, clasificarea la poziția 8501 ca motor electric este exclusă [a se vedea, de asemenea, Notele explicative la Sistemul armonizat aferente poziției 8501 , grupul (II), punctul 8 litera (b)].

Prin urmare, articolul trebuie clasificat la codul NC 8479 89 97 , ca alte mașini și aparate electrice cu funcție proprie, nedenumite și necuprinse în altă parte.

Image 2

(*1)  Imaginea are un caracter strict informativ


5.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 321/12


REGULAMENTUL (UE) 2015/2256 AL COMISIEI

din 4 decembrie 2015

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1983/2003 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1177/2003 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare referitoare la venit și la condițiile de viață (EU-SILC), în ceea ce privește lista variabilelor primare țintă

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1177/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 iunie 2003 privind statisticile comunitare referitoare la venit și la condițiile de viață (EU-SILC) (1), în special articolul 15 alineatul (2) litera (a),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1177/2003 a stabilit un cadru comun pentru producerea sistematică a statisticilor europene referitoare la venit și la condițiile de viață.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1983/2003 al Comisiei (2) a adoptat lista variabilelor primare țintă, precum și codurile pentru aceste variabile și formatul tehnic pentru transmiterea de date referitoare la principalele aspecte ale gestionării statisticilor EU-SILC.

(3)

În cadrul reuniunii sale din 7 și 8 iunie 2010, Consiliul Ocuparea Forței de Muncă, Politică Socială, Sănătate și Consumatori a decis că evaluarea intermediară a obiectivului principal al Uniunii care urmează să fie efectuată în 2015 ar trebui să includă, de asemenea, o revizuire a indicatorilor care să țină seama de evoluțiile economice și de îmbunătățirea instrumentelor de măsurare.

(4)

Având în vedere cele menționate anterior, Regulamentele (UE) nr. 112/2013 (3) și (UE) nr. 67/2014 (4) ale Comisiei au inclus noi variabile de măsurare a stării de sărăcie în rândul gospodăriilor și persoanelor (adulți) pe lista variabilelor țintă secundare cu privire la care urmează să se colecteze date în 2014 și 2015.

(5)

Este, de asemenea, necesar să se adapteze lista variabilelor țintă primare pentru viitoarele colectări de date. Acest demers presupune înlăturarea variabilelor caduce și adăugarea de noi variabile în anexa la Regulamentul (CE) nr. 1983/2003 al Comisiei. Aceste elemente au fost selectate pentru o măsurare fiabilă a stării de sărăcie în urma a două analize statistice aprofundate efectuate pe baza datelor colectate prin intermediul EU-SILC în 2009 și în 2013.

(6)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1983/2003 al Comisiei ar trebui modificat în mod corespunzător.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului pentru sistemul statistic european,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1983/2003 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 decembrie 2015.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)   JO L 165, 3.7.2003, p. 1.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1983/2003 al Comisiei din 7 noiembrie 2003 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1177/2003 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare referitoare la venit și la condițiile de viață (EU-SILC), în ceea ce privește lista variabilelor primare țintă (JO L 298, 17.11.2003, p. 34).

(3)  Regulamentul (UE) nr. 112/2013 al Comisiei din 7 februarie 2013 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1177/2003 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare referitoare la venit și la condițiile de viață (EU-SILC) în ceea ce privește ediția 2014 a listei variabilelor secundare țintă referitoare la starea de sărăcie (JO L 37, 8.2.2013, p. 2).

(4)  Regulamentul (UE) nr. 67/2014 al Comisiei din 27 ianuarie 2014 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1177/2003 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare referitoare la venit și la condițiile de viață (EU-SILC) în ceea ce privește ediția 2015 a listei variabilelor-țintă secundare referitoare la participarea socială și culturală și starea de sărăcie (JO L 23, 28.1.2014, p. 1).


ANEXĂ

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1983/2003 se modifică după cum urmează:

1.

Secțiunea „Date privind gospodăria – Excluderea socială – Indicatorii nemonetari de excluziune privind condițiile de locuit, inclusiv problemele privind echilibrarea bugetului, cuantumul datoriilor și lipsa atestată a mijloacelor de subzistență” se modifică după cum urmează:

(a)

se elimină următoarele variabile:

Componenta

Denumirea variabilei

Codul

Variabila țintă

„X,L

HS070

 

Aveți telefon (inclusiv telefon mobil)

1

Da

2

Nu – nu îmi permit

3

Nu – alt motiv

 

HS070_F

– 1

Lipsă

1

Variabila este completată

X,L

HS080

 

Aveți televizor color

1

Da

2

Nu – nu îmi permit

3

Nu – alt motiv

 

HS080_F

– 1

Lipsă

1

Variabila este completată”

și

„X,L

HS100

 

Aveți mașină de spălat

1

Da

2

Nu – nu îmi permit

3

Nu – alt motiv

 

HS100_F

– 1

Lipsă

1

Variabila este completată”;

(b)

după variabilele HS150 și HS150_F, se introduc următoarele variabile:

Componenta

Denumirea variabilei

Codul

Variabila țintă

„X,L

HD080

 

Înlocuirea mobilei vechi

1

Da

2

Nu – gospodăria nu își poate permite

3

Nu – alt motiv

 

HD080_F

1

Variabila este completată

– 1

Lipsă”.

2.

Între secțiunea „Date personale – Date de bază – Date demografice (16 +)” și secțiunea „Date personale – Educație – Educație, inclusiv cel mai înalt nivel ISCED atins”, se introduce următoarea secțiune „Date personale – Excluziune socială – Indicatori nemonetari privind starea de sărăcie a persoanelor”:

Componenta

Denumirea variabilei

Codul

Variabila țintă

Date personale

Excluziune socială

„INDICATORI NEMONETARI PRIVIND STAREA DE SĂRĂCIE A PERSOANELOR

X,L

PD020

 

Înlocuirea îmbrăcămintei uzate cu îmbrăcăminte nouă (nu cu îmbrăcăminte la mâna a doua)

1

Da

2

Nu – nu îmi permit

3

Nu – alt motiv

 

PD020_F

1

Variabila este completată

– 1

Lipsă

– 3

Respondent neselectat

X,L

PD030

 

Două perechi de încălțăminte de mărime adecvată (inclusiv o pereche de încălțăminte care poate fi purtată în orice anotimp)

1

Da

2

Nu – nu îmi permit

3

Nu – alt motiv

 

PD030_F

1

Variabila este completată

– 1

Lipsă

– 3

Respondent neselectat

X,L

PD050

 

Întâlniri cu prietenii/familia pentru a bea un pahar/pentru a lua masa cel puțin o dată pe lună

1

Da

2

Nu – nu îmi permit

3

Nu – alt motiv

 

PD050_F

1

Variabila este completată

– 1

Lipsă

– 3

Respondent neselectat

X,L

PD060

 

Participă regulat la activități recreative

1

Da

2

Nu – nu îmi permit

3

Nu – alt motiv

 

PD060_F

1

Variabila este completată

– 1

Lipsă

– 3

Respondent neselectat

X,L

PD070

 

Cheltuiește o mică sumă de bani în fiecare săptămână pentru sine

1

Da

2

Nu – nu îmi permit

3

Nu – alt motiv

 

PD070_F

1

Variabila este completată

– 1

Lipsă

– 3

Respondent neselectat

X,L

PD080

 

Conexiune internet pentru uz personal acasă

1

Da

2

Nu – nu îmi permit

3

Nu – alt motiv

 

PD080_F

1

Variabila este completată

– 1

Lipsă

– 3

Respondent neselectat”.


5.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 321/17


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/2257 AL COMISIEI

din 4 decembrie 2015

de înregistrare a unei denumiri în Registrul specialităților tradiționale garantate [Кайсерован врат Тракия (Kayserovan vrat Trakiya) (STG)]

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (3) litera (a),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, cererea, provenită din Bulgaria, de înregistrare a denumirii „Кайсерован врат Тракия” (Kayserovan vrat Trakiya) a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2).

(2)

La 11 iunie 2014, Comisia a primit un act de opoziție din partea Camerei de Comerț Kayseri (Turcia). Acest act de opoziție a fost urmat de o declarație motivată de opoziție transmisă prin e-mail la 14 august 2014. Articolul 51 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 prevede că actul de opoziție trebuie să fie urmat de o declarație motivată de opoziție în termen de două luni. Declarația de opoziție motivată a depășit acest termen de două luni. Prin urmare, Comisia consideră că opoziția Camerei de Comerț din Kayseri (Turcia) este inadmisibilă.

(3)

La 12 iunie 2014, Grecia a trimis un act de opoziție, inclusiv o declarație de opoziție motivată. Opoziția era întemeiată pe articolul 21 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. S-a afirmat că, deoarece o parte a regiunii Tracia aparține Greciei, înregistrarea denumirii „Кайсерован врат Тракия” (Kayserovan vrat Trakiya) ar aduce atingere dreptului producătorilor eleni de a utiliza denumirea geografică „Θράκη” (Tracia). Există mai multe produse din carne care utilizează în mod legal termenul „Tracia” în denumirile lor comerciale.

(4)

Comisia a examinat opoziția Greciei și a considerat că aceasta este admisibilă în sensul articolului 21 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012. Prin urmare, prin scrisoarea din 10 octombrie 2014, Comisia a invitat părțile interesate să demareze consultările care se impun pentru a încerca să ajungă la un acord, în conformitate cu procedurile lor interne.

(5)

Bulgaria și Grecia au ajuns la un acord, care a fost notificat Comisiei la 5 mai 2015.

(6)

În măsura în care este în conformitate cu dispozițiile din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 și din legislația UE, conținutul acordului încheiat între Bulgaria și Grecia poate fi luat în considerare.

(7)

În temeiul articolului 18 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, în scopul de a distinge produsele care folosesc denumiri similare și pentru a evita riscul de a induce în eroare consumatorii cu privire la proveniența produsului, Bulgaria și Grecia au convenit ca denumirea „Кайсерован врат Тракия” (Kayserovan vrat Trakiya) să fie însoțită de mențiunea „fabricat potrivit tradiției din Bulgaria”.

(8)

Cele două părți au convenit, de asemenea, ca prezentul regulament să conțină o declarație prin care să se precizeze faptul că denumirea geografică „Tracia” nu ar trebui să fie considerată ca fiind rezervată pentru „Кайсерован врат Тракия” (Kayserovan vrat Trakiya).

(9)

În lumina celor de mai sus, Comisia consideră că denumirea „Кайсерован врат Тракия” (Kayserovan vrat Trakiya) ar trebui să fie însoțită de mențiunea „fabricat potrivit tradiției din Bulgaria”.

(10)

În plus, ar trebui să se clarifice faptul că, fără a aduce atingere articolului 24 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, înregistrarea denumirii „Кайсерован врат Тракия” (Kayserovan vrat Trakiya) fabricat potrivit tradiției din Bulgaria nu împiedică producătorii să utilizeze denumirea geografică „Tracia”, inclusiv în traduceri, în etichetare sau în prezentări, pe teritoriul Uniunii, în conformitate cu legislația UE și, în special, cu Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (3) privind informarea consumatorilor cu privire la produsele alimentare,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Denumirea „Кайсерован врат Тракия” (Kayserovan vrat Trakiya) (STG) este înregistrată.

Denumirea de la primul alineat identifică un produs din clasa 1.2. Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) din anexa XI la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei (4).

Articolul 2

Denumirea menționată la articolul 1 este însoțită de mențiunea „fabricat potrivit tradiției din Bulgaria”. Anexa la prezentul regulament cuprinde caietul de sarcini consolidat.

Articolul 3

Denumirea geografică „Tracia”, inclusiv traducerile pot continua să fie utilizate în etichetare sau în prezentări, pe teritoriul Uniunii, sub rezerva respectării principiilor și normelor aplicabile în ordinea juridică a acesteia.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 decembrie 2015.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)   JO L 343, 14.12.2012, p. 1.

(2)   JO C 75, 14.3.2014, p. 16.

(3)  Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2011 privind informarea consumatorilor cu privire la produsele alimentare, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1924/2006 și (CE) nr. 1925/2006 ale Parlamentului European și ale Consiliului și de abrogare a Directivei 87/250/CEE a Comisiei, a Directivei 90/496/CEE a Consiliului, a Directivei 1999/10/CE a Comisiei, a Directivei 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului, a Directivelor 2002/67/CE și 2008/5/CE ale Comisiei și a Regulamentului (CE) nr. 608/2004 al Comisiei (JO L 304, 22.11.2011, p. 18).

(4)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (JO L 179, 19.6.2014, p. 36).


ANEXĂ

CERERE DE ÎNREGISTRARE A UNEI SPECIALITĂȚI TRADIȚIONALE GARANTATE (STG)

REGULAMENTUL (CE) NR. 509/2006 AL CONSILIULUI (*1)

„КАЙСЕРОВАН ВРАТ ТРАКИЯ” (KAYSEROVAN VRAT TRAKIYA)

NR. CE: BG-TSG-0007-01018 – 23.7.2012

1.   Denumirea și adresa grupului solicitant

Denumirea grupului sau a organizației (dacă este cazul): Sdruzhenie Traditsionni surovo-susheni mesni produkti [Asociația pentru produse tradiționale din carne crudă uscată (STSSMP)]

Adresă: bul. Shipchenski prohod, bl. 240, vh A, ap 6, et. 3, Sofia 1111, Bulgaria

Tel. +359 2 971 26 71

Fax +359 2 973 30 69

E-mail: office@amb-bg.com

2.   Statul membru sau țara terță

Bulgaria

3.   Caietul de sarcini

3.1.   Denumirea (denumirile) propusă (propuse) pentru înregistrare [articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 1216/2007 al Comisiei (1) ]

„Кайсерован врат Тракия” (Kayserovan vrat Trakiya)

Denumirea este însoțită de mențiunea „fabricat potrivit tradiției din Bulgaria”.

3.2.   Indicați dacă denumirea

este specifică în sine

exprimă caracterul specific al produsului agricol sau alimentar

Denumirea „Kayserovan vrat Trakia” a fost introdusă pentru prima oară în anul 1980, printr-un document de standardizare a producerii alimentului respectiv – standardul industrial 18-71996-80, elaborat de doi cercetători bulgari – Dzhevizov și Kiseva. Produsul a avut un succes rapid, acesta fiind fabricat în mod tradițional în Bulgaria de peste 30 de ani, cu denumirea menționată anterior. Denumirea este specifică în sine întrucât include principalele ingrediente ale produsului descrise la punctul 3.6.

3.3.   A se indica dacă s-a solicitat rezervarea denumirii în temeiul articolului 13 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 509/2006

Înregistrare cu rezervarea denumirii

Înregistrare fără rezervarea denumirii

3.4.   Tip de produs

Clasa 1.2. Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.)

3.5.   Descrierea produsului agricol sau alimentar căruia i se aplică denumirea de la punctul 3.1 [articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1216/2007]

„Kayserovan vrat Trakia” este o specialitate din carne netranșată, crudă, conservată. Aceasta este preparată din ceafă de porc proaspătă, fără os. Este presată în repetate rânduri pe parcursul procesului de conservare și este acoperită cu amestecul „Kaiser” (kayserova smes) preparat pe bază de ierburi aromatice și vin alb. Produsul alimentar este propriu pentru consumul direct de către toate grupurile de consumatori.

Proprietăți fizice – formă și dimensiuni

Cilindru alungit, aplatizat, cu grosimea de 3-4 cm.

Proprietăți chimice

conținut de apă: maximum 40 % din greutatea totală;

conținut de sare: maximum 5 % din greutatea totală;

conținut de nitriți (cantitatea reziduală din produsul finit): maximum 50 mg/kg;

pH minimum 5,4.

Proprietăți organoleptice

 

Aspectul extern și culoarea:

suprafața este acoperită cu amestecul „Kaiser”, de culoare maronie-roșiatică și este uscată corespunzător, cu o crustă bine definită.

 

Secțiune transversală

Țesutul muscular este de culoare roșu-aprins, iar grăsimea este de culoare roz-deschis, nedepășind 1 cm în grosime.

 

Consistență: densă și elastică.

 

Gust și aromă: caracteristic, plăcut, ușor sărat, cu aroma distinctă a ierburilor aromatice utilizate, fără a prezenta alte arome și mirosuri care nu îi sunt proprii;

„Kayserovan vrat Trakia” poate fi comercializat în întregime, tranșat sau feliat, ambalat în vid, în celofan sau în ambalaje cu atmosferă modificată.

3.6.   Descrierea metodei de producție a produsului agricol sau alimentar căruia i se aplică denumirea de la punctul 3.1 [articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1216/2007]

Pentru producerea „Kayserovan vrat Trakia” sunt necesare următoarele ingrediente și aditivi:

 

Carne: ceafă de porc: 100 kg

 

Amestec pe bază de sare pentru 100 kg de ceafă de porc: 3,35 kg de sare de bucătărie; 40 g de acid ascorbic (E 300) în calitate de antioxidant; 100 g de nitrat de potasiu (E 252) sau 85 g de nitrat de sodiu (E 251); 500 g de zahăr tos rafinat.

 

Amestec „Kaiser” pentru 100 kg de ceafă de porc:

4 kg de ardei roșu;

3 kg de schinduf;

2 kg de usturoi;

12 litri de vin alb.

 

sfoară/fir de cânepă

Metoda de producție

Pentru prepararea „Kayserovan vrat Trakia” se utilizează ceafă de porc matur, proaspătă, cu o valoare a pH-ului între 5,6 și 6,2. Carnea se dezosează cu atenție, păstrând intacte grupele musculare. Limita se situează, în partea anterioară, între osul occipital și prima vertebră cervicală, în partea posterioară, între cea de a cincea și cea de a șasea vertebră toracică, iar în partea inferioară, la nivelul celui de al cincilea spațiu intercostal. Limita inferioară traversează orizontal primele cinci coaste. Carnea dezosată se curăță de sânge, se fasonează și se decupează. Cefele de porc fasonate se aranjează în recipiente adecvate, curate, pentru a fi sărate. Se freacă cefele de porc – manual sau mecanic – cu amestecul de sare de bucătărie, acid ascorbic, nitrat de potasiu sau de sodiu și zahăr tos rafinat. Cefele sărate se aranjează înghesuite în recipiente de plastic sau de oțel inoxidabil și se lasă la maturat într-un depozit frigorific, cu o temperatură ambientală între 0 și 4 °C. După trei sau patru zile, se inversează ordinea bucăților (cele de dedesubt sunt aranjate la suprafață și viceversa) și se lasă încă 10 zile în aceleași condiții până când se sărează complet și uniform. Se leagă fiecare ceafă sărată de un fir în ansă și se suspendă de bare metalice sau din lemn plasate în cărucioare pentru cârnați, fabricate din oțel inoxidabil. Bucățile nu trebuie să se atingă. Se lasă la zvântat pe cărucioarele respective timp de maximum 24 de ore, la o temperatură a aerului de maximum 12 °С. Apoi, cefele se plasează în camere de uscare cu aer natural sau cu aer condiționat, prevăzute cu dispozitive de reglare a umidității și a temperaturii. Uscarea se petrece la o temperatură ambientală de 12-17 °С și în condiții de umiditate relativă de 70-85 %. Pe parcursul procesului de uscare și de conservare, cefele sunt presate de câteva ori. Presarea durează între 12 și 24 de ore. Presarea inițială are loc atunci când produsele „Kayserovan vrat Trakia” sunt moderat uscate și când se poate simți la palpare o ușoară crustă. Înainte de a fi presate ele trebuie sortate în funcție de grosime. Uscarea continuă până când carnea dobândește o elasticitate densă, iar conținutul de umiditate nu depășește 40 % din greutatea totală. După presarea finală, bucățile sunt acoperite cu amestecul „Kaiser”, care conține mirodenii, apă și vin alb, conform rețetei, și care este bine omogenizat pe suprafața produselor, sub forma unui strat cu o grosime de 2-3 mm. Produsele sunt, apoi, suspendate în vederea uscării până când amestecul se usucă complet, formând o crustă. Schinduful este măcinat minuțios în prealabil și înmuiat timp de 24 de ore în apă călduță.

3.7.   Caracterul specific al produsului agricol sau alimentar [articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1216/2007]

—   Proprietățile gustative și aromatice ale produsului

Gustul și aroma inimitabile ale produselor „Kayserovan vrat Trakia” se datorează selectării atente a cefelor de porc proaspete, precum și utilizării amestecului „Kaiser”.

La prepararea produselor „Kayserovan vrat Trakia” nu se utilizează bacterii de fermentație și nici regulatori de pH, fapt care le distinge de produsele fabricate cu ajutorul tehnologiilor inovatoare.

—   Forma aplatizată specifică a bucăților

Forma caracteristică a produsului este obținută prin presarea repetată pe parcursul procesului de uscare.

3.8.   Caracterul tradițional al produsului agricol sau alimentar [articolul 3 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1216/2007]

„Kayserovan vrat Trakia” aparține grupului specialităților din carne de porc netranșată, crudă, conservată și presată. Produsul se înscrie într-o gamă largă de produse din carne care sunt fabricate de zeci de ani în Bulgaria. „Kayserovan vrat Trakia” este fabricat în mod tradițional în Bulgaria de peste 30 de ani.

Date istorice privind tehnologia și rețeta de fabricare a „Kayserovan vrat Trakia” sunt cuprinse în documentul de standardizare privind cerințele referitoare la produs ON 18-71996-80 – fâșii de carne uscată „Plovdiv”, fâșii de carne uscată „Rodopa”, „Kayserovan svinski vrat Trakia”, Natsionalen agraro-promishlen sayuz (NAPS), Sofia, 1980. Tehnica de fabricație este prevăzută în Nota tehnică nr. 326 din 20 octombrie 1980 referitoare la fabricarea produselor „Plovdiv”, „Rodopa” și „Kayserovan svinski vrat Trakia”, Natsionalen agraro-promishlen sayuz (NAPS), Sofia, 1980, elaborată de cercetătorii Dzhevizov și Kiseva, la Plovdiv.

Conform metodei tradiționale de fabricare a „Kayserovan vrat Trakia”, anumiți parametri (temperatura și umiditatea) trebuie să fie menținuți pe parcursul procesului de uscare. De asemenea, sunt utilizate prese cu suprafețe de lemn, prin derogare de la articolul 10 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (2). Astfel, sunt create condiții favorabile dezvoltării naturale a microflorei dorite, pe parcursul procesului de uscare. Presarea conferă produsului forma sa aplatizată caracteristică și aroma sa specifică tradițională care a rămas neschimbată până în prezent.

3.9.   Cerințe minime și proceduri pentru verificarea caracterului specific [articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1216/2007]

Pe parcursul procesului de fabricare a „Kayserovan vrat Trakia” și după încheierea acestuia, se verifică următoarele:

conformitatea ingredientelor pentru carne cu cerințele specificate la punctul 3.6 din caietul de sarcini;

respectarea proporțiilor ingredientelor pentru carne și ale amestecului pe bază de sare specificate în rețetă la momentul dozării amestecului pe bază de sare și al amestecării acestuia cu ingredientele pentru carne, precum și respectarea cantităților de ingrediente și aditivi specificate în rețetă;

aplicarea corectă a tehnicilor de fabricație pentru sărarea bucăților de carne fasonate în conformitate cu punctul 3.6;

temperatura și umiditatea pe parcursul proceselor de scurgere și uscare, inclusiv prin inspectarea vizuală a produsului;

respectarea proporțiilor ingredientelor pentru carne și ale amestecului „Kaiser” specificate în rețetă la momentul dozării amestecului „Kaiser” și al omogenizării acestuia cu ingredientele pentru carne, precum și respectarea cantităților de ingrediente și mirodenii specificate în rețetă;

claritatea și termenul de valabilitate ale vinului alb utilizat în amestecul „Kaiser”, precum și respectarea cantității de vin alb prevăzute în rețeta de la punctul 3.6;

aspectul exterior și culoarea corespunzătoare, prin inspectare vizuală a produsului pentru a stabili măsura în care amestecul „Kaiser” a format o crustă la suprafața produsului.

consistența, aroma și gustul adecvate ale suprafeței secționate, printr-o analiză senzorială a produsului finit;

respectarea parametrilor fizico-chimici ai produsului finit prevăzuți la punctul 3.5 din caietul de sarcini, prin utilizarea unor metode de laborator autorizate.

Parametrii de mai sus trebuie verificați o dată pe an. În cazul în care se constată vreo neregulă în oricare dintre etapele prevăzute, frecvența verificărilor va deveni semestrială.

4.   Autoritățile sau organismele care verifică respectarea caietului de sarcini

4.1.   Denumire și adresă

Nume: Q Certificazioni S.r.l.

Adresă: Villa Parigini, loc. Basciano, 53035 Monteriggioni (SI), Italia

Bulgaria 4000 Plovdiv No 42a, Ulitsa Leonardo da Vinci

Tel./fax: +359 32649228

Tel. mobil: +359 897901680

E-mail: office@qci.bg

☐ Public

☒ Privat

4.2.   Sarcini specifice ale autorităților sau organismelor respective

Organismul de inspecție menționat la punctul 4.1 verifică respectarea tuturor criteriilor precizate în caietul de sarcini.


(*1)  Regulamentul (CE) nr. 509/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind specialitățile tradiționale garantate din produse agricole și alimentare (JO L 93, 31.3.2006, p. 1). Regulament înlocuit de Regulamentul (UE) nr. 1151/2012

(1)  Regulamentul (CE) nr. 1216/2007 al Comisiei din 18 octombrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 509/2006 al Consiliului privind specialitățile tradiționale garantate din produse agricole și alimentare (JO L 275, 19.10.2007, p. 3)

(2)  Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (JO L 139, 30.4.2004, p. 55).


5.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 321/23


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/2258 AL COMISIEI

din 4 decembrie 2015

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 798/2008 în ceea ce privește importurile și tranzitul loturilor unice de mai puțin de 20 de unități de păsări de curte, altele decât ratite, ouă pentru incubație și pui de o zi de ratite

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2009/158/CE a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind condițiile de sănătate animală care reglementează comerțul intracomunitar și importurile din țări terțe de păsări de curte și de ouă pentru incubație (1), în special articolul 23 alineatul (1), articolul 24 alineatul (2), articolul 25, articolul 26 alineatul (2) și articolul 28 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 798/2008 al Comisiei (2) stabilește condițiile de certificare sanitar-veterinară aplicabile importurilor și tranzitului prin Uniune al păsărilor de curte, ouălor pentru incubație, puilor de o zi și al ouălor fără microorganisme patogene specificate (denumite în continuare „mărfurile”). Regulamentul respectiv prevede că mărfurile sunt importate în Uniune și tranzitează prin Uniune doar din țările terțe, teritoriile, zonele sau compartimentele care sunt enumerate în tabelul din partea 1 a anexei I la regulamentul respectiv.

(2)

Articolul 5 alineatele (1) și (3) din regulamentul respectiv stabilește condițiile de sănătate animală și publică pentru importurile și tranzitul mărfurilor care, în conformitate cu articolul 5 alineatul (2), nu se aplică loturilor de mai puțin de 20 de unități de păsări de curte altele decât ratite, ouă pentru incubație și pui de o zi de ratite.

(3)

Articolul 5 alineatul (3) litera (d) din regulamentul respectiv se referă la restricțiile în ceea ce privește aprobarea de către Comisie a unui program de control al salmonelei în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (3) în ceea ce privește importurile de anumite produse provenind din țări terțe. Situația combaterii salmonelei și restricțiile conexe sunt indicate în coloana 9 din tabelul care figurează în partea 1 a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008.

(4)

Articolul 1 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 prevede că acest regulament nu se aplică producției primare de păsări de curte în scopul utilizării private sau la originea aprovizionării directe, de către producător, a consumatorului final sau a comerțului cu amănuntul local furnizând direct consumatorului final mici cantități de produse primare.

(5)

Articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 798/2008 stabilește condițiile specifice importurilor de anumite produse în ceea ce privește condițiile aplicabile după import, astfel cum sunt detaliate în anexele VIII și IX la respectivul regulament. În conformitate cu articolul 14 alineatul (2), aceste condiții nu se vor aplica loturilor unice de mai puțin de 20 de unități de păsări de curte, altele decât ratite, ouă pentru incubație și pui de o zi de ratite.

(6)

Pentru a asigura o aplicare uniformă a legislației Uniunii la importul de loturi unice de mai puțin de 20 de unități de păsări de curte, altele decât ratite, ouă pentru incubație și pui de o zi de ratite, este necesar să se modifice articolele 5 și 14 din Regulamentul (CE) nr. 798/2008, în scopul de a defini condițiile care trebuie îndeplinite pentru astfel de loturi.

(7)

Modificarea articolului 5 ar trebui să prevadă că cerințele prevăzute la articolele 6 și 7 pentru procedurile de testare în laborator și raportarea bolilor aplicabile importurilor de păsări de curte, altele decât ratite, ouă pentru incubație și pui de o zi de ratite, ar trebui, de asemenea, să fie îndeplinite pentru importul în Uniune și tranzitul prin Uniune de loturi unice de mai puțin de 20 de unități de aceste produse, având în vedere că aceste măsuri reduc în mod semnificativ riscul de introducere a bolii prin intermediul acestor mărfuri.

(8)

Articolul 5 ar trebui modificat, de asemenea, pentru a indica că cerințele privind aprobarea programului de control al salmonelei și restricțiile conexe pentru import și tranzit nu se aplică producției primare de păsări de curte în scopul utilizării private sau aflate la originea aprovizionării directe, de către producător, a consumatorului final sau a comerțului cu amănuntul local furnizând direct consumatorului final mici cantități de produse primare. Cu toate acestea, astfel cum a fost stabilit în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 798/2008, înainte de expedierea unor astfel de loturi trebuie efectuat un test de laborator.

(9)

În ceea ce privește situația țării terțe relativ la combaterea salmonelei, ar trebui introdusă o notă de subsol (6) în coloana 9 din partea 1 a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008, indicând faptul că gradul de respectare a programelor de control al salmonelei nu este necesar în temeiul condițiilor de mai sus.

(10)

Având în vedere evoluțiile științifice în ceea ce privește tehnicile de laborator și ca urmare a noilor cerințe juridice, cerințele privind prelevarea de probe și testarea pentru „Salmonelă care are un impact asupra sănătății publice” prevăzute la punctul 7 din secțiunea I din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 ar trebui să fie actualizate și să facă trimitere la protocolul de prelevare a probelor stabilit la punctul 2.2 din anexa la Regulamentul (UE) nr. 200/2010 al Comisiei (4).

(11)

Certificatele sanitar-veterinare pentru importul și tranzitul de păsări de reproducție și pentru producție (BPP), al puilor de o zi (DOC) și al ouălor destinate incubației (HEP) nu prevăd certificarea pentru cerințe specifice care trebuie îndeplinite pentru loturile de mai puțin de 20 de unități de păsări de curte, altele decât ratite, ouă pentru incubație și pui de o zi de ratite. Prin urmare, este necesar să se stabilească un model de certificat sanitar-veterinar „LT20”, care să conțină condițiile de sănătate publică și animală aplicabile acestui tip de loturi.

(12)

Partea 1 a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 ar trebui să fie modificată pentru a indica în coloana 4 din care țări terțe, teritorii, zone sau compartimente, importul de loturi unice de mai puțin de 20 de unități de păsări de curte, altele decât ratite, ouă pentru incubație și pui de o zi de ratite pot fi autorizate în conformitate cu cerințele prevăzute în modelul de certificat sanitar-veterinar „LT20”.

(13)

În plus, trimiterile caduce la actele Uniunii indicate în anexele III, VIII și IX la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 ar trebui actualizate.

(14)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 798/2008 ar trebui modificat în consecință.

(15)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 798/2008 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 5

Condiții pentru import și tranzit

(1)   Mărfurile importate în Uniune și care tranzitează Uniunea respectă următoarele condiții:

(a)

condițiile prevăzute la articolele 6 și 7 și în capitolul III;

(b)

garanțiile suplimentare, astfel cum se specifică în coloana 5 a tabelului din partea 1 din anexa I;

(c)

condițiile specifice precizate în coloana 6 și, după caz, datele de închidere din coloana 6A și datele de deschidere precizate în coloana 6B din tabelul partea 1 din anexa I;

(d)

condițiile în ceea ce privește aprobarea programului de control al salmonelei și restricțiile conexe care se aplică doar atunci când se indică în coloana corespunzătoare a tabelului din partea 1 din anexa I;

(e)

garanțiile sanitar-veterinare suplimentare, atunci când sunt cerute de statul membru de destinație și menționate în certificat.

(2)   Următoarele condiții prevăzute la alineatul (1) nu se vor aplica loturilor unice de mai puțin de 20 de unități de păsări de curte, altele decât ratite, ouă pentru incubație și pui de o zi de ratite:

(a)

litera (b);

(b)

litera (d) atunci când acestea sunt destinate producției primare de păsări de curte în scopul utilizării domestice private sau aflate la originea aprovizionării directe, de către producător, a unor cantități mici de produse primare, astfel cum se prevede la articolul 1 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2160/2003.”

2.

Articolul 14 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 14

Condiții specifice pentru importuri de păsări de curte, ouă pentru incubație și pui de o zi

(1)   Pe lângă condițiile prevăzute în capitolele II și III, se vor aplica următoarele condiții specifice importurilor de:

(a)

păsări de reproducție și pentru producție altele decât ratite, ouă pentru incubație și pui de o zi de ratite, condițiile prevăzute în anexa VIII;

(b)

ratite de reproducție și pentru producție, ouă pentru incubație și pui de o zi de ratite, condițiile prevăzute în anexa IX.

(2)   Condițiile specifice menționate la alineatul (1) literele (a) și (b) nu se aplică loturilor unice de mai puțin de 20 de unități de păsări de curte, altele decât ratite, ouă pentru incubație și pui de o zi de ratite. Cu toate acestea, cerințele aplicabile după import stabilite în secțiunea II din anexa VIII se aplică loturilor respective.”

3.

Anexele I, III, VIII și IX se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 decembrie 2015.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)   JO L 343, 22.12.2009, p. 74.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 798/2008 al Comisiei din 8 august 2008 de stabilire a unei liste a țărilor terțe, teritoriilor, zonelor sau compartimentelor din care pot fi importate în Comunitate și pot tranzita Comunitatea păsările de curte și produsele de pasăre, precum și a cerințelor de certificare sanitar-veterinară (JO L 226, 23.8.2008, p. 1).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 noiembrie 2003 privind controlul salmonelei și al altor agenți zoonotici specifici, prezenți în rețeaua alimentară (JO L 325, 12.12.2003, p. 1).

(4)  Regulamentul (UE) nr. 200/2010 al Comisiei din 10 martie 2010 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește obiectivul UE de reducere a prevalenței anumitor serotipuri de Salmonella la efectivele reproducătoare adulte din specia Gallus gallus (JO L 61, 11.3.2010, p. 1).


ANEXĂ

Anexele I, III VIII și IX la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 se modifică după cum urmează:

1.

Anexa I se modifică după cum urmează:

(a)

partea 1 se înlocuiește cu următorul text:

„PARTEA 1

Lista țărilor terțe, teritoriilor, zonelor sau compartimentelor

Cod ISO și numele țării terțe sau al teritoriului

Codul țării terțe, al teritoriului, zonei sau compartimentului

Descrierea țării terțe, a teritoriului, zonei sau compartimentului

Certificat sanitar-veterinar

Condiții specifice

Condiții specifice

Situația supravegherii gripei aviare

Situația vaccinării împotriva gripei aviare

Situația combaterii salmonelei (6)

Model(e)

Garanții suplimentare

Data de închidere (1)

Data de deschidere (2)

1

2

3

4

5

6

6A

6B

7

8

9

AL – Albania

AL-0

Întreaga țară

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

AR – Argentina

AR-0

Întreaga țară

SPF

 

 

 

 

 

 

 

POU, RAT, EP, E

 

 

 

 

A

 

S4

WGM

VIII

 

 

 

 

 

 

AU – Australia

AU-0

Întreaga țară

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

BPP, DOC, HEP, SRP, LT20

 

 

 

 

 

 

S0, ST0

BPR

I

 

 

 

 

 

 

DOR

II

 

 

 

 

 

 

HER

III

 

 

 

 

 

 

POU

VI

 

 

 

 

 

 

RAT

VII

 

 

 

 

 

 

BR – Brazilia

BR-0

Întreaga țară

SPF

 

 

 

 

 

 

 

BR-1

Statele:

Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, Săo Paulo și Mato Grosso do Sul

RAT, BPR, DOR, HER, SRA

 

N

 

 

A

 

 

BR-2

Statele:

Mato Grosso, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina și Săo Paulo

BPP, DOC, HEP, SRP, LT20

 

N

 

 

 

S5, ST0

BR-3

Districtul Federal și statele:

Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina și Săo Paulo

WGM

VIII

 

 

 

 

 

 

EP, E, POU

 

N

 

 

 

 

S4

BW – Botswana

BW-0

Întreaga țară

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

BPR

I

 

 

 

 

 

 

DOR

II

 

 

 

 

 

 

HER

III

 

 

 

 

 

 

RAT

VII

 

 

 

 

 

 

BY – Belarus

BY – 0

Întreaga țară

EP și E (în ambele cazuri «numai pentru tranzit prin Lituania»)

IX

 

 

 

 

 

 

CA – Canada

CA-0

Întreaga țară

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

CA-1

Întregul teritoriu al Canadei cu excepția zonei CA-2

WGM

VIII

 

 

 

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

N

 

 

A

 

S1, ST1

POU, RAT

 

N

 

 

 

 

 

CA-2

Teritoriul Canadei constând în:

 

 

 

 

 

 

 

 

CA-2.1

«Zona principală de control»

delimitată de următoarele limite:

la vest, Oceanul Pacific;

la sud, granița cu Statele Unite ale Americii;

la nord, drumul național 16;

la est, granița dintre provinciile Columbia Britanică și Alberta.

WGM

VIII

P2

4.12.2014

9.6.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N, P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S1, ST1

CA-2.2

Zona din provincia Ontario delimitată de următoarele limite:

de la intersecția County Road 119 cu drumurile County Road 64 și 25th Line;

înspre nord pe 25th Line până la intersecția cu Road 68, mergând spre est pe Road 68 până ce se intersectează din nou cu 25th Line și în continuare înspre nord pe 25th Line până la 74 Road;

înspre est pe 74 Road, de la 25th Line la 31st Line;

înspre nord pe 31st Line, de la 74 Road la78 Road;

înspre est pe 78 Road, de la 31st Line la 33rd Line;

pe 33rd Line înspre nord, de la 78 Road la 84 Road;

înspre est pe 84 Road, de la 33rd Line la autostrada 59;

înspre sud pe autostrada 59, de la 84 Road la Road 78;

înspre est pe Road 78, de la autostrada 59 la 13th Line;

înspre sud pe 13 Line, de la 78 Road la Oxford Road 17;

înspre est pe Oxford Road 17, de la 13 Line la Oxford Road 4;

înspre sud pe Oxford Road 4, de la Oxford Road 17 la County Road 15;

înspre est pe County Road 15, traversând autostrada 401, de la Oxford Road 4 la Middletown Line;

înspre sud pe Middletown Line, traversând autostrada 403, de la County Road 15 la Old Stage Road;

înspre vest pe Old Stage Road, de la Middletown Line la County Road 59;

înspre sud pe County Road 59, de la Old Stage Road la Curries Road;

înspre vest pe Curries Road, de la County Road 59 la Cedar Line;

înspre sud pe Cedar Line, de la Curries Road la Rivers Road;

înspre sud-vest pe Rivers Road, de la Cedar Line la Foldens Line;

înspre nord-vest pe Foldens Line, de la Rivers Road la Sweaburg Road;

înspre sud-vest pe Sweaburg Road, de la Foldens Line la Harris Street;

înspre nord-vest pe Harris Street, de la Sweaburg Road la autostrada 401;

înspre vest pe autostrada 401, de la Harris Street la Ingersoll Street, (County Road 10);

înspre nord pe Ingersoll Street (County Road 10), de la autostrada 401 la County Road 119;

pe County Road 119, de la Ingersoll Street (County Road 10) la punctul de intersecție dintre County Road 119 și 25 Line.

WGM

VIII

P2

8.4.2015

 

 

 

 

POU, RAT

 

N, P2

8.10.2015

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

A

 

S1, ST1

CA-2.3

Zona din provincia Ontario delimitată de următoarele limite:

Twnshp Rd 4, înspre vest de la punctul de intersecție cu autostrada 401 până la Blandford Road;

înspre nord pe Blandford Road, de la Twnshp Rd 4 la Oxford-Waterloo Road;

înspre est pe Oxford-Waterloo Road, de la Blandford Road la Walker Road;

înspre nord pe Walker Road, de la Oxford-Waterloo Road la Bridge St;

înspre est pe Bridge St, de la Walker Road la Puddicombe Road;

înspre nord pe Puddicombe Road, de la Bridge St la Bethel Road;

înspre est pe Bethel Road, de la Puddicombe Road la Queen Street;

înspre sud pe Queen Street, de la Bethel Road la Bridge Street;

înspre est pe Bridge Street, de la Queen Street la Trussler Road;

înspre sud pe Trussler Road, de la Bridge Street la Oxford Road 8;

înspre est pe Oxford Road 8, de la Trussler Road la Northumberland Street;

înspre sud pe Northumberland St, de la Oxford Road 8, care se continuă ca Swan Street/Ayr Road, la Brant Waterloo Road;

înspre vest pe Brant Waterloo Road, de la Swan St/yr Road la Trussler Road;

înspre sud pe Trussler Road, de la Brant Waterloo Road la Township Road 5;

înspre vest pe Township Road 5, de la Trussler Road la Blenheim Road;

înspre sud pe Blenheim Road, de la Township Road 5 la Township Road 3;

înspre vest pe Township Road 3, de la Blenheim Road la Oxford Road 22;

înspre nord pe Oxford Road 22, de la Township Road 3 la Township Road 4;

înspre vest pe Township Road 4, de la Oxford Road 22 la autostrada 401.

WGM

VIII

P2

8.4.2015

8.10.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N,

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S1, ST1

CH – Elveția

CH-0

Întreaga țară

 (3)

 

 

 

 

A

 

 (3)

CL – Chile

CL-0

Întreaga țară

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

N

 

 

A

 

S0, ST0

WGM

VIII

 

 

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

 

 

 

 

 

CN – China

CN-0

Întreaga țară

EP

 

 

 

 

 

 

 

CN-1

Provincia Shandong

POU, E

VI

P2

6.2.2004

 

 

S4

GL – Groenlanda

GL-0

Întreaga țară

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, WGM

 

 

 

 

 

 

 

HK – Hong-Kong

HK-0

Întregul teritoriu al Regiunii Administrative Speciale Hong Kong

EP

 

 

 

 

 

 

 

IL – Israel (5)

IL-0

Întreaga țară

SPF

 

 

 

 

 

 

 

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, LT20

X

N

 

 

A

 

S5, ST1

SRP

 

P3

18.4.2015

 

 

 

 

POU, RAT

X

N

 

 

 

 

 

WGM

VIII

P3

18.4.2015

 

 

 

 

E

X

 

 

 

 

 

S4

EP

 

 

 

 

 

 

 

IN – India

IN-0

Întreaga țară

EP

 

 

 

 

 

 

 

IS – Islanda

IS-0

Întreaga țară

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

KR – Republica Coreea

KR-0

Întreaga țară

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

MD – Republica Moldova

MD-0

Întreaga țară

EP

 

 

 

 

 

 

 

ME – Muntenegru

ME-0

Întreaga țară

EP

 

 

 

 

 

 

 

MG – Madagascar

MG-0

Întreaga țară

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E, WGM

 

 

 

 

 

 

S4

MY – Malaysia

MY-0

 

 

 

 

 

 

 

MY-1

Peninsula Occidentală

EP

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

S4

MK – fosta Republică iugoslavă a Macedoniei (4)

MK-0 (4)

Întreaga țară

EP

 

 

 

 

 

 

 

MX – Mexic

MX-0

Întreaga țară

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP

 

P2

17.5.2013

 

 

 

 

NA – Namibia

NA-0

Întreaga țară

SPF

 

 

 

 

 

 

 

BPR

I

 

 

 

 

 

 

DOR

II

 

 

 

 

 

 

HER

III

 

 

 

 

 

 

RAT, EP, E

VII

 

 

 

 

 

S4

NC – Noua Caledonie

NC-0

Întreaga țară

EP

 

 

 

 

 

 

 

NZ – Noua Zeelandă

NZ – 0

Întreaga țară

SPF

 

 

 

 

 

 

 

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20,

 

 

 

 

 

 

S0, ST0

WGM

VIII

 

 

 

 

 

 

EP, E, POU, RAT

 

 

 

 

 

 

S4

PM – Saint-Pierre și Miquelon

PM-0

Întregul teritoriu

SPF

 

 

 

 

 

 

 

RS – Serbia

RS-0

Întreaga țară

EP

 

 

 

 

 

 

 

RU – Rusia

RU-0

Întreaga țară

EP, E, POU

 

 

 

 

 

 

S4

 

 

 

 

 

 

 

SG – Singapore

SG-0

Întreaga țară

EP

 

 

 

 

 

 

 

TH – Thailanda

TH-0

Întreaga țară

SPF, EP

 

 

 

 

 

 

 

WGM

VIII

 

 

1.7.2012

 

 

 

POU, RAT

 

 

 

1.7.2012

 

 

 

E

 

 

 

1.7.2012

 

 

S4

TN – Tunisia

TN-0

Întreaga țară

SPF

 

 

 

 

 

 

 

BPP, LT20, BPR, DOR, HER

 

 

 

 

 

 

S0, ST0

WGM

VIII

 

 

 

 

 

 

EP, E, POU, RAT

 

 

 

 

 

 

S4

TR – Turcia

TR-0

Întreaga țară

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

UA – Ucraina

UA-0

Întreaga țară

EP, E, POU, RAT, WGM

 

 

 

 

 

 

 

US – Statele Unite

US-0

Întreaga țară

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

US-1

Zonă a Statelor Unite, cu excepția teritoriului US-2

WGM

VIII

 

 

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

 

 

 

 

 

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

 

 

A

 

S3, ST1

US-2

Zonă a Statelor Unite care corespunde:

 

 

 

 

 

 

 

 

US- 2.1

Statului Washington:

 

Benton County

 

Franklin County

WGM

VIII

P2

19.12.2014

7.4.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

US-2.2

Statului Washington:

Clallam County

WGM

VIII

P2

19.12.2014

11.5.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

US-2.3

Statului Washington:

Okanogan County (1):

(a)

Nord: De la intersecția US 97 WA 20 și S. Janis Road, la dreapta pe S. Janis Road. La stânga pe McLaughlin Canyon Road, apoi la dreapta pe Hardy Road, apoi la stânga pe Chewilken Valley Road.

(b)

Est: De pe Chewilken Valley Road, la dreapta pe JH Green Road, apoi la stânga pe Hosheit Road, apoi la stânga pe Tedrow Trail Road, apoi la stânga pe Brown Pass Road până la linia de demarcare a rezervației tribului Colville. Se urmează linia de demarcare a rezervației tribului Colville spre vest și apoi spre sud până la intersecția cu US 97 WA 20.

(c)

Sud: La dreapta pe US 97 WA 20, apoi la stânga pe Cherokee Road, apoi la dreapta pe Robinson Canyon Road. La stânga pe Bide A Wee Road, apoi la stânga pe Duck Lake Road, apoi la dreapta pe Soren Peterson Road, apoi la stânga pe Johnson Creek Road, apoi la dreapta pe George Road. La stânga pe Wetherstone Road, apoi la dreapta pe Eplay Road.

(d)

Vest: De pe Eplay Road, la dreapta pe Conconully Road/6th Avenue N., apoi la stânga pe Green Lake Road, apoi la dreapta pe Salmon Creek Road, apoi la dreapta pe Happy Hill Road, apoi la stânga pe Conconully Road (care dă în Main Street). La dreapta pe Broadway, apoi la stânga pe C Street, apoi la dreapta pe Lake Street E, apoi la dreapta pe Sinlahekin Road, apoi la dreapta pe S. Fish Lake Road, apoi la dreapta pe Fish Lake Road. La stânga pe N. Pine Creek Road, apoi la dreapta pe Henry Road (care dă în N. Pine Creek Road), apoi la dreapta pe Indian Springs Road, apoi la dreapta pe Highway 7, care se termină în US 97 WA 20.

WGM

VIII

P2

29.1.2015

16.6.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

US-2.4

Statului Washington:

Okanogan County (2):

(a)

Nord: De la intersecția US Highway 95 cu granița canadiană, se continuă în direcția est de-a lungul graniței canadiene, apoi la dreapta pe 9 Mile Road (County Highway 4777).

(b)

Est: De pe 9 Mile Road, la dreapta pe Old Highway 4777, care face o curbă spre sud până la Molson Road. La dreapta pe Chesaw Road, apoi la stânga pe Forest Service 3525, apoi la stânga pe Forest Development Road 350, care dă în Forest Development Road 3625. De aici înspre vest și la stânga pe Forest Service 3525, apoi la dreapta pe Rone Road, apoi la dreapta pe Box Spring Road, apoi la stânga pe Mosquito Creek Road, apoi la dreapta pe Swanson Mill Road.

(c)

Sud: De pe Swanson Mill Road, stânga pe O'Neil Road, apoi pe US 97 în direcția sud. Dreapta pe Ellis Forde Bridge Road, apoi stânga pe Janis Oroville (SR 7), apoi dreapta pe Loomis Oroville Road, apoi dreapta pe Wannact Lake Road, apoi stânga pe Ellemeham Moutain Road, apoi stânga pe Earth Dam Road, apoi stânga pe un drum fără nume, apoi dreapta pe un drum fără nume, apoi dreapta pe un alt drum fără nume, apoi stânga pe un drum fără nume, apoi stânga pe un alt drum fără nume.

(d)

Vest: De pe drumul fără nume, la dreapta pe Loomis Oroville Road, apoi la stânga pe Smilkameen Road până la granița canadiană.

WGM

VIII

P2

3.2.2015

6.5.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

 

US-2.5

Statului Oregon:

Douglas County

WGM

VIII

P2

19.12.2014

23.3.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

 

US-2.6

Statului Oregon:

Deschutes County

WGM

VIII

P2

14.2.2015

19.5.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

 

US-2.7

Statului Oregon:

Malheur County

WGM

VIII

P2

20.1.2015

11.5.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

Statului Idaho:

 

Canyon County

 

Payette County

WGM

VIII

P2

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

 

US-2.8

Statului California:

Stanislaus County/Tuolumne County:

O zonă cu o rază de 10 km începând cu punctul nord de pe linia de demarcare a zonei de control circulare, continuând în sensul acelor de ceasornic:

(a)

Nord – 2,5 mile est de la intersecția State Highway 108 cu Williams Road.

(b)

Nord-est – 1,4 mile sud-est de la intersecția Rock River Dr. cu Tulloch Road.

(c)

Est – 2,0 mile nord-vest de la intersecția Milpitas Road cu Las Cruces Road.

(d)

Sud-est – 1,58 mile est de la capătul de nord al Rushing Road.

(e)

Sud – 0,70 mile sud de la intersecția State Highway 132 cu Crabtree Road.

(f)

Sud-vest – 0,8 mile sud-est de la intersecția Hazel Dean Road cu Loneoak Road.

(g)

Vest – 2,5 mile sud-vest de la intersecția Warnerville Road cu Tim Bell Road.

(h)

Nord-vest – 1 milă sud-est de la intersecția CA 120 cu Tim Bell Road.

WGM

VIII

P2

23.1.2015

5.5.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

 

US-2.9

Statului California:

Kings County:

O zonă cu o rază de 10 km începând cu punctul nord de pe linia de demarcare a zonei de control circulare, continuând în sensul acelor de ceasornic:

(a)

Nord – 0,58 mile nord de Kansas Avenue

(b)

Nord-est – 0,83 mile est de CA 43.

(c)

Est – 0,04 mile est de 5th Avenue

(d)

Sud-est – 0,1 mile est de intersecția Paris Avenue cu 7th Avenue

(e)

Sud – 1,23 mile nord de Redding Avenue

(f)

Sud-vest – 0,6 mile vest de intersecția Paris Avenue cu 15th Avenue

(g)

Vest – 1,21 mile est de 19th Avenue

(h)

Nord-vest – 0,3 mile nord de intersecția Laurel Avenue cu 16th Avenue

WGM

VIII

P2

12.2.2015

26.5.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

US-2.10

Statului Minnesota

WGM

VIII

P2

5.3.2015

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

US-2.11.1

Statului Missouri:

 

Barton County

 

Jasper County

WGM

VIII

P2

8.3.2015

18.6.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

 

US-2.11.2

Statului Missouri:

 

Moniteau County

 

Morgan County

WGM

VIII

P2

10.3.2015

11.6.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

US-2.11.3

Statului Missouri:

Lewis County

WGM

VIII

P2

5.5.2015

20.9.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

 

US-2.13

Statului Arkansas:

 

Boone County

 

Marion County

WGM

VIII

P2

11.3.2015

13.7.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

 

US-2.14

Statului Kansas:

 

Leavenworth County

 

Wyandotte County

WGM

VIII

P2

13.3.2015

12.6.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

 

US-2.15

Statului Kansas:

 

Cherokee County

 

Crawford County

WGM

VIII

P2

9.3.2015

18.6.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

US-2.16

Statului Montana:

 

Fergus County

 

Judith Basin County

WGM

VIII

P2

2.4.2015

2.7.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

US-2.17

Statului Dakota de Nord:

 

Dickey County

 

La Moure County

WGM

VIII

P2

11.4.2015

27.7.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

 

 

S3, ST1

US-2.18

Statului Dakota de Sud:

 

Beadle County

 

Bon Homme County

 

Brookings County

 

Brown County

 

Hutchinson County

 

Kingsbury County

 

Lake County

 

McCook County

 

McPherson County

 

Minnehaha County

 

Moody County

 

Roberts County

 

Spink County

 

Yankton County

WGM

VIII

P2

1.4.2015

10.9.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

 

US-2.19.1

Statului Wisconsin:

Barron County

WGM

VIII

P2

16.4.2015

18.8.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

US-2.19.2

Statului Wisconsin:

Jefferson County

WGM

VIII

P2

11.4.2015

17.8.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

US-2.19.3

Statului Wisconsin:

Chippewa County

WGM

VIII

P2

23.4.2015

29.7.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N,

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

US-2.19.4

Statului Wisconsin:

Juneau County

WGM

VIII

P2

17.4.2015

6.8.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N,

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

US-2.20.1

Statului Iowa:

 

Buena Vista County

 

Calhoun County

 

Cherokee County

 

Clay County

 

Dickinson County

 

Emmet County

 

Hamilton County

 

Hardin County

 

Humboldt County

 

Ida County

 

Kossuth County

 

Lyon County

 

O'Brien County

 

Osceola County

 

Palo Alto County

 

Plymouth County

 

Pocahontas County

 

Sac County

 

Sioux County

 

Webster County

 

Woodbury County

 

Wright County

WGM

VIII

P2

14.4.2015

11.11.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

US-2.20.2

Statului Iowa:

 

Adair County

 

Guthrie County

 

Madison County

WGM

VIII

P2

4.5.2015

9.9.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

 

US-2.21

Statului Indiana:

Whitley County

WGM

VIII

P2

10.5.2015

8.8.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

 

US-2.22

Statului Nebraska:

 

Dakota County

 

Dixon County

 

Thurston County

 

Wayne County

WGM

VIII

P2

11.5.2015

21.10.2015

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

UY – Uruguay

UY-0

Întreaga țară

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E, RAT

 

 

 

 

 

 

S4

ZA – Africa de Sud

ZA-0

Întreaga țară

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

BPR

I

P2

9.4.2011

 

A

 

 

DOR

II

 

 

 

HER

III

 

 

 

RAT

VII

H

9.4.2011

25.8.2015

 

 

 

ZW – Zimbabwe

ZW-0

Întreaga țară

RAT

VII

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

(b)

partea 2 se modifică după cum urmează:

(i)

în secțiunea care enumeră modelele de certificate sanitar-veterinare, se introduce următoarea rubrică după rubrica pentru „SRA”: Model de certificat sanitar-veterinar pentru ratite pentru sacrificare și înainte de rubrica pentru „POU”: Model de certificat sanitar-veterinar pentru carne de pasăre:

„«LT 20»: Model de certificat sanitar-veterinar pentru loturi unice de mai puțin de 20 de unități de păsări de curte altele decât ratite, ouă pentru incubație și pui de o zi de ratite.”;

(ii)

următorul model de certificat sanitar-veterinar pentru loturi unice de mai puțin de 20 de unități de păsări de curte altele decât ratite, ouă pentru incubație și pui de o zi de ratite „LT20” se inserează după modelul de certificat sanitar-veterinar pentru ratite pentru sacrificare „SRA” și înainte de modelul de certificat sanitar-veterinar pentru carne de pasăre „POU”:

Model de certificat sanitar-veterinar pentru loturi unice de mai puțin de 20 de unități de păsări, altele decât ratite, ouă pentru incubație și pui de o zi de ratite (LT20)

Image 3

Textul imaginii

Image 4

Textul imaginii

Image 5

Textul imaginii

Image 6

Textul imaginii

Image 7

Textul imaginii

Image 8

Textul imaginii

Image 9

Textul imaginii

Image 10

Textul imaginii

2.

În anexa III, secțiunea I se modifică după cum urmează:

(a)

la a treia liniuță de la punctul 2, trimiterea la Directiva „90/539/CEE” se înlocuiește cu trimiterea la Directiva „2009/158/CE”;

(b)

la prima liniuță de la punctul 3, trimiterea la Directiva „90/539/CEE” se înlocuiește cu trimiterea la Directiva „2009/158/CE”;

(c)

la prima liniuță de la punctul 4, trimiterea la Directiva „90/539/CEE” se înlocuiește cu trimiterea la Directiva „2009/158/CE”;

(d)

la prima liniuță de la punctul 5, trimiterea la Directiva „90/539/CEE” se înlocuiește cu trimiterea la Directiva „2009/158/CE”;

(e)

la punctul 6, trimiterea la Directiva „90/539/CEE” se înlocuiește cu trimiterea la Directiva „2009/158/CE”;

(f)

punctul 7 se înlocuiește cu următorul text:

„7.   Salmonella cu semnificație pentru sănătatea publică

Prelevarea de probe se efectuează în conformitate cu protocolul de prelevare a probelor stabilit la punctul 2.2 din anexa la Regulamentul (UE) nr. 200/2010 al Comisiei.

Se utilizează metoda de detectare recomandată de Laboratorul de referință al UE (EURL) pentru Salmonella din Bilthoven, Țările de Jos, sau o metodă echivalentă. Metoda este descrisă în versiunea curentă a anexei D la ISO 6579 (2002): «Depistarea de Salmonella spp. în materiile fecale ale animalelor și în eșantioanele de la nivelul producției primare». Pentru această metodă de detectare se utilizează un mediu semisolid (mediu semisolid Rappaport-Vassiladis modificat, MSRV) ca mediu de îmbogățire selectiv unic.

Serotipizarea se realizează urmând schema Kauffmann-White sau o metodă echivalentă.”

3.

Anexa VIII se modifică după cum urmează:

(a)

la punctul 1 din secțiunea I, trimiterea la Directiva „90/539/CEE” se înlocuiește cu trimiterea la Directiva „2009/158/CE”;

(b)

la punctul 2 din secțiunea II, trimiterea la Directiva „90/539/CEE” se înlocuiește cu trimiterea la Directiva „2009/158/CE”.

4.

În anexa IX secțiunea IV litera (c), trimiterea la Directiva „90/539/CEE” se înlocuiește cu trimiterea la Directiva „2009/158/CE”.


(1)  Produsele, inclusiv cele transportate în largul mării, fabricate înainte de această dată pot fi importate în Uniune în timpul unei perioade de 90 de zile de la această dată.

(2)  Numai produsele fabricate după această dată pot fi importate în Uniune.

(3)  În conformitate cu Acordul dintre Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole (JO L 114, 30.4.2002, p. 132).

(4)  fosta Republică iugoslavă a Macedoniei: denumirea definitivă a acestei țări va fi adoptată în urma negocierilor care au loc în prezent la nivelul ONU.

(5)  Înțeles în continuare Statul Israel, cu excepția teritoriilor aflate sub administrația israeliană începând cu iunie 1967, și anume Înălțimile Golan, Fâșia Gaza, Ierusalimul de Est și restul Cisiordaniei.

(6)  Restricțiile referitoare la programele de control al salmonelei, astfel cum sunt enumerate în partea 2 nu se aplică loturilor unice de mai puțin de 20 de unități de păsări de curte, altele decât ratite, ouă pentru incubație și pui de o zi de ratite, atunci când acestea sunt destinate producției primare de păsări de curte pentru uz domestic privat sau aflate la originea aprovizionării directe, de către producător, a consumatorului final sau a comerțului cu amănuntul local furnizând direct consumatorului final mici cantități de produse primare și când sunt certificate în conformitate cu modelul de certificat veterinar LT20.”;


5.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 321/56


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/2259 AL COMISIEI

din 4 decembrie 2015

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește sectorul fructelor și legumelor și sectorul fructelor și legumelor prelucrate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 decembrie 2015.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)   JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)   JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

MA

78,9

TR

83,5

ZZ

81,2

0707 00 05

MA

95,7

TR

152,2

ZZ

124,0

0709 93 10

MA

71,3

TR

159,2

ZZ

115,3

0805 10 20

MA

83,9

TR

50,5

UY

52,1

ZA

70,1

ZZ

64,2

0805 20 10

MA

72,9

ZZ

72,9

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

TR

89,7

ZA

96,8

ZZ

93,3

0805 50 10

TR

109,2

ZZ

109,2

0808 10 80

AU

155,4

CA

159,0

CL

92,5

NZ

213,1

US

116,7

ZA

123,2

ZZ

143,3

0808 30 90

CN

80,5

TR

154,7

ZZ

117,6


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


DECIZII

5.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 321/58


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/2260 A COMISIEI

din 3 decembrie 2015

de abrogare a Deciziei 2008/630/CE privind măsurile de urgență aplicabile crustaceelor importate din Bangladesh și destinate consumului uman

[notificată cu numărul C(2015) 8472]

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (1), în special articolul 53 alineatul (1) litera (b) punctul (ii),

întrucât:

(1)

Decizia 2008/630/CE a Comisiei (2) a fost adoptată ca urmare a detectării de reziduuri de medicamente de uz veterinar și de substanțe neautorizate în crustaceele importate în Uniune din Bangladesh și destinate consumului uman („produsele”).

(2)

Decizia 2008/630/CE prevede că statele membre trebuie să autorizeze importul în Uniune al produselor, cu condiția ca acestea să fie însoțite de rezultatele unui test analitic efectuat la locul de origine pentru a garanta că nu prezintă niciun pericol pentru sănătatea oamenilor („testul analitic”).

(3)

În perioada 20 aprilie 2015-30 aprilie 2015 Comisia a efectuat un audit (3) în Bangladesh („auditul”) pentru a evalua controlul reziduurilor și al contaminanților din animalele vii și din produsele de origine animală, inclusiv controlul medicamentelor de uz veterinar. Concluziile raportului de audit au arătat că sistemul actual de control al reziduurilor în acvacultură oferă garanții conforme cu cerințele specificate de legislația Uniunii.

(4)

Numărul transporturilor neconforme a scăzut semnificativ.

(5)

Având în vedere rezultatele auditului și numărul foarte redus de transporturi neconforme, cerința ca transporturile de produse importate din Bangladesh în Uniune să fie însoțite de teste analitice nu pare să fie necesară. Prin urmare, Decizia 2008/630/CE ar trebui abrogată.

(6)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2008/630/CE se abrogă.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 3 decembrie 2015.

Pentru Comisie

Vytenis ANDRIUKAITIS

Membru al Comisiei


(1)   JO L 31, 1.2.2002, p. 1.

(2)  Decizia 2008/630/CE a Comisiei din 24 iulie 2008 privind măsurile de urgență aplicabile crustaceelor importate din Bangladesh și destinate consumului uman (JO L 205, 1.8.2008, p. 49).

(3)  Raport final al auditului efectuat în Bangladesh în perioada 20 aprilie 2015-30 aprilie 2015 pentru a evalua controlul reziduurilor și al contaminanților din animalele vii și din produsele de origine animală, inclusiv controlul medicamentelor de uz veterinar – DG (SANTE) 2015-7517 – MR.

http://ec.europa.eu/food/fvo/audit_reports/details.cfm?rep_id=3501


ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAŢIONALE

5.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 321/60


DECIZIA NR. 1/2014 A CONSILIULUI DE ASOCIERE UE-GEORGIA

din 17 noiembrie 2014

de adoptare a propriului regulament de procedură și a celui al Comitetului de asociere și al subcomitetelor [2015/2261]

CONSILIUL DE ASOCIERE UE-GEORGIA,

având în vedere Acordul de asociere între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte (1) („acordul”), în special articolul 404,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 431 din acord, anumite părți ale acordului se aplică cu titlu provizoriu de la 1 septembrie 2014.

(2)

În temeiul articolului 405 alineatul (2) din acord, Consiliul de asociere își adoptă propriul regulament de procedură.

(3)

În temeiul articolului 407 alineatul (1) din acord Consiliul de asociere este asistat în îndeplinirea sarcinilor și funcțiilor sale de un Comitet de asociere, iar în temeiul articolului 408 alineatul (1) din acord Consiliul de asociere stabilește, în regulamentul său de procedură, sarcinile și modul de funcționare ale Comitetului de asociere,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se adoptă regulamentul de procedură al Consiliului de asociere și cel al Comitetului de asociere și al subcomitetelor, astfel cum sunt prevăzute în anexele I și, respectiv, II.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 17 noiembrie 2014.

Pentru Consiliul de asociere

Președintele

F. MOGHERINI


(1)   JO L 261, 30.8.2014, p. 4.


ANEXA I

REGULAMENTUL DE PROCEDURĂ AL CONSILIULUI DE ASOCIERE

Articolul 1

Dispoziții generale

(1)   Consiliul de asociere instituit în conformitate cu articolul 404 alineatul (1) din Acordul de asociere între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte („acordul”) își îndeplinește sarcinile în conformitate cu articolele 404 și 406 din acord.

(2)   Astfel cum se prevede la articolul 405 alineatul (1) din acord, Consiliul de asociere este compus din membri ai Consiliului Uniunii Europene și din membri ai Comisiei Europene, pe de o parte, și din membri ai Guvernului Georgiei, pe de altă parte. Componența Consiliului de asociere ține seama de chestiunile specifice care trebuie abordate în cadrul fiecărei reuniuni. Consiliul de asociere se reunește la nivel de miniștri.

(3)   Astfel cum se prevede la articolul 406 alineatul (1) din acord și în vederea realizării obiectivelor acordului, Consiliul de asociere este împuternicit să ia decizii obligatorii pentru părți. Consiliul de asociere ia măsurile necesare pentru a pune în aplicare deciziile respective, inclusiv, dacă este necesar, împuternicind organismele speciale instituite în temeiul acordului să acționeze în numele său. De asemenea, Consiliul de asociere poate face recomandări. Acesta adoptă deciziile și recomandările prin acord între părți, după finalizarea procedurilor interne respective pentru adoptarea deciziilor și recomandărilor. Consiliul de asociere poate delega competențele sale Comitetului de asociere.

(4)   Părțile menționate în prezentul regulament de procedură sunt definite la articolul 428 din acord.

Articolul 2

Președinția

Părțile dețin președinția Consiliului de asociere, alternativ, pentru o perioadă de 12 luni. Prima perioadă începe la data primei reuniuni a Consiliului de asociere și se încheie la data de 31 decembrie a aceluiași an.

Articolul 3

Reuniuni

(1)   Consiliul de asociere se reunește cel puțin o dată pe an, precum și atunci când circumstanțele impun acest lucru, prin acordul comun al părților. Cu excepția cazului în care părțile convin altfel, Consiliul de asociere se reunește în spațiul obișnuit rezervat sesiunilor Consiliului Uniunii Europene.

(2)   Fiecare sesiune a Consiliului de asociere se desfășoară la o dată convenită de părți.

(3)   Reuniunile Consiliului de asociere sunt convocate în comun de către secretarii Consiliului de asociere, în acord cu președintele Consiliului de asociere, cel târziu cu 30 de zile calendaristice înainte de data reuniunii.

Articolul 4

Reprezentare

(1)   Membrii Consiliului de asociere pot fi reprezentați dacă nu sunt în măsură să participe la reuniune. În cazul în care un membru dorește să fie reprezentat, acesta notifică în scris președintelui Consiliului de asociere numele reprezentantului înainte de reuniunea la care membrul în cauză urmează să fie reprezentat.

(2)   Reprezentantul unui membru al Consiliului de asociere exercită toate drepturile membrului pe care îl reprezintă.

Articolul 5

Delegații

(1)   Membrii Consiliului de asociere pot fi însoțiți de funcționari. Înaintea fiecărei reuniuni, președintele Consiliului de asociere este informat, prin intermediul secretariatului Consiliului de asociere, cu privire la componența prevăzută a delegației fiecărei părți.

(2)   Consiliul de asociere poate, cu acordul părților, să invite reprezentanți ai altor organisme ale părților sau experți independenți dintr-un anumit domeniu care să participe la reuniunile sale, în calitate de observatori sau pentru a oferi informații cu privire la subiecte specifice. Părțile convin cu privire la clauzele și condițiile în care acești observatori pot participa la reuniuni.

Articolul 6

Secretariat

Un funcționar al Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene și un funcționar al Georgiei exercită, în comun, funcția de secretari ai Consiliului de asociere.

Articolul 7

Corespondență

(1)   Corespondența adresată Consiliului de asociere se trimite fie secretarului din partea UE, fie celui din partea Georgiei, care, la rândul său, informează celălalt secretar.

(2)   Secretarii Consiliului de asociere asigură transmiterea acestei corespondențe președintelui Consiliului de asociere și, dacă este cazul, difuzarea sa membrilor Consiliului de asociere.

(3)   Corespondența astfel distribuită se transmite, după caz, Secretariatului General al Comisiei Europene, Serviciului European de Acțiune Externă, reprezentanțelor permanente ale statelor membre pe lângă Uniunea Europeană și Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene, precum și Misiunii Georgiei pe lângă Uniunea Europeană.

(4)   Comunicările președintelui sunt trimise destinatarilor de către secretari, în numele președintelui Consiliului de asociere. Aceste comunicări se transmit, dacă este cazul, membrilor Consiliului de asociere astfel cum se prevede la alineatul (3).

Articolul 8

Confidențialitate

În afara cazului în care părțile decid altfel, reuniunile Consiliului de asociere nu sunt publice. Atunci când o parte transmite Consiliului de asociere informații semnalate drept confidențiale, cealaltă parte tratează aceste informații ca atare.

Articolul 9

Ordinea de zi a reuniunilor

(1)   Președintele Consiliului de asociere stabilește ordinea de zi provizorie a fiecărei reuniuni a Consiliului de asociere. Aceasta se transmite de către secretarii Consiliului de asociere destinatarilor menționați la articolul 7, cel târziu cu 15 zile calendaristice înainte de data reuniunii.

Ordinea de zi provizorie conține punctele a căror înscriere pe ordinea de zi a fost cerută președintelui cel târziu cu 21 de zile calendaristice înainte de începerea reuniunii. Aceste puncte nu sunt înscrise pe ordinea de zi provizorie decât dacă documentele justificative relevante au fost transmise secretarilor înainte de data trimiterii ordinii de zi.

(2)   Consiliul de asociere adoptă ordinea de zi la începutul fiecărei reuniuni. Orice punct care nu figurează pe ordinea de zi provizorie poate fi înscris pe ordinea de zi dacă părțile convin astfel.

(3)   Președintele poate, în urma consultării cu părțile, să reducă termenele indicate la alineatul (1), pentru a lua în considerare cerințele unui caz particular.

Articolul 10

Proces-verbal

(1)   Secretarii Consiliului de asociere întocmesc împreună un proiect de proces-verbal pentru fiecare reuniune.

(2)   Procesul-verbal cuprinde, ca regulă generală, pentru fiecare punct al ordinii de zi:

(a)

documentele prezentate Consiliului de asociere;

(b)

declarațiile a căror înscriere pe ordinea de zi a fost cerută de către un membru al Consiliului de asociere; și

(c)

chestiunile asupra cărora părțile au ajuns la un acord, precum deciziile adoptate, declarațiile convenite și eventualele concluzii.

(3)   Proiectul de proces-verbal se supune spre aprobare Consiliului de asociere. Consiliul de asociere aprobă proiectul de proces-verbal cu ocazia următoarei sale reuniuni. Ca alternativă, proiectul de proces-verbal poate fi aprobat în scris.

Articolul 11

Decizii și recomandări

(1)   Consiliul de asociere adoptă decizii și formulează recomandări prin acord între părți și după finalizarea procedurilor lor interne respective.

(2)   Consiliul de asociere poate totodată să adopte decizii sau să formuleze recomandări prin procedură scrisă, dacă părțile convin astfel. În acest scop, textul propunerii este transmis în scris membrilor de către președintele Consiliului de asociere, în conformitate cu articolul 7, cu o limită de timp de cel puțin 21 de zile calendaristice în care membrii pot să își exprime rezervele sau să-și prezinte amendamentele. Președintele poate, în urma consultării cu părțile, să reducă termenul indicat anterior, pentru a lua în considerare cerințele unui caz particular.

(3)   Actele adoptate de Consiliul de asociere, în sensul articolului 406 alineatul (1) din acord, poartă titlul de „decizie” sau de „recomandare”, urmat de un număr de ordine, de data adoptării și de o descriere a obiectului lor. Deciziile și recomandările respective ale Consiliului de asociere se semnează de către președinte și se autentifică de către secretarii Consiliului de asociere. Deciziile și recomandările respective sunt transmise fiecăruia dintre destinatarii menționați la articolul 7 din prezentul regulament de procedură. Fiecare parte poate decide în legătură cu publicarea, în propria sa publicație oficială, a deciziilor și recomandărilor Consiliului de asociere.

(4)   Fiecare decizie a Consiliului de asociere intră în vigoare la data adoptării, cu excepția cazului în care decizia prevede altfel.

Articolul 12

Regimul lingvistic

(1)   Limbile oficiale ale Consiliului de asociere sunt limbile oficiale ale părților.

(2)   În afara cazului în care se decide altfel, Consiliul de asociere deliberează pe baza documentelor întocmite în aceste limbi.

Articolul 13

Cheltuieli

(1)   Fiecare parte își asumă orice cheltuieli rezultate în urma participării la reuniunile Consiliului de asociere, atât în ceea ce privește cheltuielile cu personalul, cheltuielile de deplasare și diurnele, cât și cheltuielile poștale și de telecomunicații.

(2)   Cheltuielile legate de serviciile de interpretare la reuniuni și de traducerea și reproducerea documentelor sunt suportate de Uniune. În cazul în care Georgia necesită interpretare sau traducere în și din alte limbi decât cele prevăzute la articolul 12, cheltuielile aferente sunt suportate de Georgia.

(3)   Alte cheltuieli privind organizarea reuniunilor sunt suportate de către partea care găzduiește reuniunile.

Articolul 14

Comitetul de asociere

(1)   În conformitate cu articolul 407 alineatul (1) din acord, Consiliul de asociere este asistat în îndeplinirea sarcinilor și funcțiilor sale de către Comitetul de asociere. Comitetul de asociere este alcătuit din reprezentanți ai părților, în principiu la nivel de înalți funcționari.

(2)   Comitetul de asociere pregătește reuniunile și deliberările Consiliului de asociere, pune în aplicare, dacă este cazul, deciziile acestuia și asigură continuitatea relațiilor de asociere și buna funcționare a acordului în general. Comitetul de asociere examinează toate problemele care îi sunt transmise de către Consiliul de asociere, precum și orice alte probleme care pot să apară în cadrul punerii în aplicare a acordului. Comitetul de asociere prezintă Consiliului de asociere, spre aprobare, propuneri sau proiecte de decizii sau recomandări. În conformitate cu articolul 408 alineatul (2) din acord, Consiliul de asociere poate delega Comitetului de asociere competența de a lua decizii.

(3)   Comitetul de asociere adoptă deciziile și formulează recomandările pentru care are autorizare în temeiul acordului.

(4)   În cazul în care acordul menționează o obligație de consultare sau o posibilitate de consultare sau în cazul în care părțile decid de comun acord să se consulte reciproc, aceste consultări pot avea loc în cadrul Comitetului de asociere, în afara situațiilor în care acordul prevede altfel. Consultările pot continua în cadrul Consiliului de asociere, în cazul în care părțile convin astfel.

Articolul 15

Modificarea regulamentului de procedură

Prezentul regulament de procedură poate fi modificat în conformitate cu articolul 11.


ANEXA II

REGULAMENTUL DE PROCEDURĂ AL COMITETULUI DE ASOCIERE ȘI AL SUBCOMITETELOR

Articolul 1

Dispoziții generale

(1)   Comitetul de asociere instituit în conformitate cu articolul 407 alineatul (1) din Acordul de asociere între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte („acordul”) asistă Consiliul de asociere în exercitarea atribuțiilor și funcțiilor sale și îndeplinește sarcinile prevăzute de acord și care i-au fost încredințate de Consiliul de asociere. În conformitate cu articolul 408 alineatul (1) din acord, Consiliul de asociere stabilește, în regulamentul său de procedură, sarcinile și modul de funcționare a Comitetului de asociere.

(2)   Comitetul de asociere pregătește reuniunile și deliberările Consiliului de asociere, pune în aplicare, dacă este cazul, deciziile acestuia și asigură continuitatea relațiilor de asociere și buna funcționare a acordului în general. Comitetul de asociere examinează toate problemele care îi sunt transmise de Consiliul de asociere, precum și orice alte probleme care pot să apară în cadrul punerii în aplicare curente a acordului. Comitetul de asociere prezintă Consiliului de asociere, spre adoptare, propuneri sau proiecte de decizii sau recomandări.

(3)   Astfel cum se prevede la articolul 407 alineatul (2) din acord, Comitetul de asociere este compus din reprezentanți ai părților, în principiu la nivel de înalți funcționari, care să răspundă de chestiuni specifice urmând a fi abordate în cadrul unei anumite reuniuni.

(4)   În conformitate cu articolul 408 alineatul (4) din acord, în cazul în care Comitetul de asociere reunit în configurația comerț, astfel cum este prevăzută la articolul 408 alineatul (4) din acord („Comitetul de asociere reunit în configurația comerț”), îndeplinește sarcinile care îi sunt conferite prin titlul IV al acordului, acesta este alcătuit din înalți funcționari ai Comisiei Europene și ai Georgiei care sunt responsabili pentru comerț și aspecte legate de comerț. Un reprezentant al Comisiei Europene sau al Georgiei care este responsabil pentru comerț și aspecte legate de comerț exercită funcția de președinte al Comitetului de asociere reunit în configurația comerț în conformitate cu articolul 2 din prezentul regulament de procedură. La reuniuni participă, de asemenea, un reprezentant al Serviciului European de Acțiune Externă.

(5)   Astfel cum se prevede la articolul 408 alineatul (3) din acord, Comitetul de asociere are competența de a adopta decizii în cazurile prevăzute în acord și în domeniile în care Consiliul de asociere i-a delegat competențe. Aceste decizii sunt obligatorii pentru părți, care iau măsurile necesare pentru a le pune în aplicare. Comitetul de asociere adoptă deciziile prin acord între părți, după finalizarea procedurilor interne în vederea adoptării lor.

(6)   Părțile menționate în prezentul regulament de procedură sunt definite în conformitate cu articolul 428 din acord.

Articolul 2

Președinția

Părțile dețin președinția Comitetului de asociere, alternativ, pentru o perioadă de 12 luni. Prima perioadă începe la data primei reuniuni a Consiliului de asociere și se încheie la data de 31 decembrie a aceluiași an.

Articolul 3

Reuniuni

(1)   În afara cazului în care părțile convin altfel, Comitetul de asociere se întrunește în mod regulat, cel puțin o dată pe an. Se pot ține sesiuni extraordinare ale Comitetului de asociere la cererea oricăreia dintre părți, dacă părțile sunt de acord.

(2)   Președintele convoacă fiecare reuniune a Comitetului de asociere, locul și data acestora stabilindu-se de comun acord de către părți. Convocarea la reuniune este transmisă membrilor de către secretariatul Comitetului de asociere cel târziu cu 28 de zile calendaristice înainte de începerea reuniunii, cu excepția cazului în care părțile convin altfel.

(3)   Comitetul de asociere în configurația comerț se reunește cel puțin o dată pe an și atunci când circumstanțele impun acest lucru. Fiecare reuniune este convocată de către președintele Comitetului de asociere în configurația comerț la locul, data și conform modalităților convenite de părți. Convocarea la reuniune este transmisă membrilor de către secretariatul Comitetului de asociere reunit în configurația comerț cel târziu cu 15 zile calendaristice înainte de începerea reuniunii, în afara cazului în care părțile convin altfel.

(4)   În măsura posibilităților, reuniunea obișnuită a Comitetului de asociere este convocată cu suficient timp înainte de reuniunea obișnuită a Consiliului de asociere.

(5)   În mod excepțional și dacă părțile sunt de acord, reuniunile Comitetului de asociere pot fi desfășurate și prin orice mijloace tehnologice convenite, de exemplu prin videoconferință.

Articolul 4

Delegații

Înaintea fiecărei reuniuni, părțile sunt informate, prin intermediul secretariatului Comitetului de asociere, cu privire la componența prevăzută a delegației fiecărei părți.

Articolul 5

Secretariat

(1)   Un funcționar al Uniunii Europene și un funcționar al Georgiei exercită în comun funcția de secretari ai Comitetului de asociere și îndeplinesc împreună sarcinile de secretariat, în afara cazului în care prezentul regulament de procedură prevede altfel, într-un spirit de încredere reciprocă și de cooperare.

(2)   Un funcționar al Comisiei Europene și un funcționar al Georgiei responsabili pentru comerț și aspecte legate de comerț exercită în comun funcția de secretari ai Comitetului de asociere reunit în configurația de comerț.

Articolul 6

Corespondență

(1)   Corespondența adresată Comitetului de asociere se trimite secretarului Comitetului de asociere al oricăreia dintre părți, care, la rândul său, informează celălalt secretar.

(2)   Secretariatul Comitetului de asociere asigură transmiterea corespondenței adresate Comitetului de asociere către președintele Comitetului de asociere și difuzarea sa, atunci când este cazul, ca documente menționate la articolul 7.

(3)   Corespondența din partea președintelui este trimisă părților de către secretariat în numele președintelui. Corespondența este difuzată, după caz, astfel cum se prevede la articolul 7.

Articolul 7

Documente

(1)   Documentele sunt difuzate prin intermediul secretarilor Comitetului de asociere.

(2)   O parte transmite documentele sale propriului secretar. Secretarul transmite documentele respective secretarului celeilalte părți.

(3)   Secretarul Uniunii difuzează documentele către reprezentanții relevanți ai Uniunii și transmite în mod sistematic o copie a acestei corespondențe secretarului Georgiei.

(4)   Secretarul Georgiei difuzează documentele către reprezentanții relevanți ai Georgiei și transmite în mod sistematic o copie a acestei corespondențe secretarului Uniunii.

Articolul 8

Confidențialitate

În afara cazului în care părțile decid altfel, reuniunile Comitetului de asociere nu sunt publice. Atunci când o parte transmite Comitetului de asociere informații semnalate drept confidențiale, cealaltă parte tratează aceste informații ca atare.

Articolul 9

Ordinea de zi a reuniunilor

(1)   Secretariatul Comitetului de asociere stabilește o ordine de zi provizorie pentru fiecare reuniune a Comitetului de asociere, precum și un proiect de concluzii operaționale, astfel cum se prevede la articolul 10, pe baza propunerilor părților. Ordinea de zi provizorie cuprinde punctele cu privire la care secretariatul Comitetului de asociere a primit, din partea unei părți, o cerere de înscriere pe ordinea de zi, însoțită de documentele relevante, cel târziu cu 21 de zile calendaristice înainte de data reuniunii.

(2)   Ordinea de zi provizorie, împreună cu documentele relevante, se difuzează, astfel cum se prevede la articolul 7, cel târziu cu 15 zile calendaristice înainte de începerea reuniunii.

(3)   Comitetul de asociere adoptă ordinea de zi la începutul fiecărei reuniuni. Alte puncte decât cele care figurează pe ordinea de zi provizorie pot fi înscrise pe ordinea de zi dacă părțile convin astfel.

(4)   Președintele Comitetului de asociere poate, cu acordul părților, să invite reprezentanți ai altor organisme ale părților sau experți independenți dintr-un anumit domeniu, pe o bază ad-hoc, care să participe la reuniunile sale pentru a oferi informații cu privire la subiecte specifice. Părțile se asigură că acești observatori sau experți respectă cerințele privind confidențialitatea.

(5)   Președintele reuniunii Comitetului de asociere poate, în urma consultării cu părțile, să reducă termenele prevăzute la alineatele (1) și (2), pentru a lua în considerare cerințele unui caz particular.

Articolul 10

Proces-verbal și concluzii operaționale

(1)   Secretarii Comitetului de asociere întocmesc împreună un proiect de proces-verbal pentru fiecare reuniune a Comitetului de asociere.

(2)   Procesul-verbal cuprinde, ca regulă generală, pentru fiecare punct al ordinii de zi:

(a)

lista participanților la reuniune, lista funcționarilor care îi însoțesc și lista eventualilor observatori sau experți prezenți la reuniune;

(b)

documentele prezentate Comitetului de asociere;

(c)

declarațiile a căror înscriere în procesul-verbal a fost solicitată de Comitetul de asociere; și

(d)

concluziile operaționale ale reuniunii, astfel cum se prevede la alineatul (4).

(3)   Proiectul de proces-verbal se înaintează spre aprobare Comitetului de asociere. Comitetul de asociere aprobă proiectul de proces-verbal cu ocazia următoarei sale reuniuni. Ca alternativă, proiectul de proces-verbal poate fi aprobat în scris. Proiectul de proces-verbal al Comitetului de asociere reunit în configurația comerț se aprobă în termen de 28 de zile calendaristice de la încheierea fiecărei reuniuni. O copie se trimite fiecăruia dintre destinatarii menționați la articolul 7.

(4)   Proiectul de concluzii operaționale ale fiecărei reuniuni este redactat de secretarul Comitetului de asociere al părții care deține președinția Comitetului de asociere și este transmis părților, împreună cu ordinea de zi, în mod normal cel târziu cu 15 zile calendaristice înainte de începerea reuniunii. Acest proiect este actualizat în cursul reuniunii, iar la sfârșitul acesteia, în afara cazului în care s-a convenit altfel de către părți, Comitetul de asociere adoptă concluziile operaționale, care reflectă acțiunile subsecvente convenite de părți. După aprobare, concluziile operaționale sunt atașate la procesul-verbal, iar punerea lor în aplicare este examinată în cursul următoarelor reuniuni ale Comitetului de asociere. În acest scop, Comitetul de asociere adoptă un model care să permită urmărirea fiecărei acțiuni în timp în raport cu un anumit termen.

Articolul 11

Decizii și recomandări

(1)   În cazurile specifice în care acordul îi conferă competența de a adopta decizii sau în care această competență i-a fost delegată de Consiliul de asociere, Comitetul de asociere adoptă decizii. De asemenea, Comitetul de asociere formulează recomandări. Deciziile și recomandările se adoptă prin acord între părți și după finalizarea procedurilor lor interne respective. Fiecare decizie sau recomandare se semnează de către președintele Comitetului de asociere și se autentifică de către secretarii Comitetului de asociere.

(2)   Comitetul de asociere poate să adopte deciziile sau recomandările prin procedură scrisă, dacă părțile convin astfel. Procedura scrisă constă într-un schimb de note între secretari, în acord cu părțile. În acest scop, textul propunerii este difuzat în conformitate cu articolul 7, cu un termen de cel puțin 21 de zile calendaristice pentru comunicarea eventualelor rezerve sau modificări. Președintele poate, în urma consultării cu părțile, să reducă termenele indicate în prezentul alineat, pentru a lua în considerare cerințele unui caz particular. După ce se ajunge la un acord cu privire la text, decizia sau recomandarea se semnează de către președinte și se autentifică de către secretari.

(3)   Actele elaborate de Comitetul de asociere se numesc „decizie” sau „recomandare”. Fiecare decizie intră în vigoare la data adoptării sale, cu excepția cazului în care decizia prevede altfel.

(4)   Deciziile și recomandările sunt transmise părților.

(5)   Fiecare parte poate decide în legătură cu publicarea, în propria sa publicație oficială, a deciziilor și a recomandărilor Comitetului de asociere.

Articolul 12

Rapoarte

Comitetul de asociere raportează Consiliului de asociere cu privire la activitățile sale și ale subcomitetelor, grupurilor de lucru și ale altor organisme din cadrul său, cu ocazia fiecărei reuniuni ordinare a Consiliului de asociere.

Articolul 13

Regimul lingvistic

(1)   Limbile oficiale ale Comitetului de asociere sunt limbile oficiale ale părților.

(2)   Limbile de lucru ale Comitetului de asociere sunt limbile engleză și georgiană. În afara cazului în care se decide altfel, Comitetul de asociere deliberează pe baza documentelor întocmite în respectivele limbi.

Articolul 14

Cheltuieli

(1)   Fiecare parte suportă orice cheltuieli rezultate în urma participării la reuniunile Comitetului de asociere, atât în ceea ce privește cheltuielile cu personalul, cheltuielile de deplasare și diurnele, cât și cheltuielile poștale și de telecomunicații.

(2)   Cheltuielile legate de organizarea reuniunilor și reproducerea documentelor sunt suportate de partea care găzduiește reuniunea.

(3)   Cheltuielile legate de serviciile de interpretare la reuniuni și de traducerea documentelor în sau din engleză și georgiană, astfel cum se prevede la articolul 13 alineatul (1), sunt suportate de partea care găzduiește reuniunea.

Interpretarea și traducerea în sau din alte limbi sunt suportate direct de partea solicitantă.

(4)   În cazurile în care este necesară traducerea unor documente în limbile oficiale ale Uniunii, cheltuielile sunt suportate de către Uniune.

Articolul 15

Modificarea regulamentului de procedură

Prezentul regulament de procedură poate fi modificat printr-o decizie a Consiliului de asociere, în conformitate cu articolul 408 alineatul (1) din acord.

Articolul 16

Subcomitete, comitete sau organisme speciale

(1)   În conformitate cu articolul 409 alineatele (1) și (3) din acord, Comitetul de asociere poate decide să înființeze orice subcomitet în domenii specifice necesare pentru punerea în aplicare a acordului, altele decât cele prevăzute în acord, pentru a-l asista în exercitarea atribuțiilor sale. Comitetul de asociere poate decide desființarea oricărui astfel de subcomitet și poate stabili sau modifica regulamentul de procedură al acestuia. În afara cazului în care se decide altfel, orice astfel de subcomitet își desfășoară activitatea sub autoritatea Comitetului de asociere, căruia îi transmite rapoarte după fiecare reuniune.

(2)   În afara cazului în care există dispoziții diferite prevăzute de acord sau convenite în cadrul Consiliului de asociere, prezentul regulament de procedură se aplică mutatis mutandis oricărui subcomitet, astfel cum se menționează la alineatul (1).

(3)   Reuniunile subcomitetelor pot fi organizate în mod flexibil, în funcție de necesități, fie în persoană, la Bruxelles sau în Georgia, fie, de exemplu, prin videoconferință. Subcomitetele reprezintă o platformă pentru monitorizarea progreselor privind apropierea în domenii specifice, pentru discutarea anumitor chestiuni și probleme generate de acest proces și pentru formularea unor recomandări și concluzii operaționale.

(4)   Secretariatului Comitetului de asociere i se transmite o copie după întreaga corespondență relevantă și după toate documentele și comunicările aparținând oricărui subcomitet, comitet sau organism special.

(5)   În afara cazului în care există dispoziții diferite prevăzute de acord sau convenite de părți în cadrul Consiliului de asociere, orice subcomitet, comitet special sau organism special are numai competența de a face recomandări Comitetului de asociere.

Articolul 17

Prezentul regulament de procedură se aplică mutatis mutandis Comitetului de asociere reunit în configurația comerț în afara cazului în care se prevede altfel.


5.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 321/70


DECIZIA NR. 2/2014 A CONSILIULUI DE ASOCIERE UE-GEORGIA

din 17 noiembrie 2014

privind înființarea a două subcomitete [2015/2262]

CONSILIUL DE ASOCIERE UE-GEORGIA,

având în vedere Acordul de asociere dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte (1) („acordul”), în special articolul 409,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 431 din acord, anumite părți ale acestuia se aplică cu titlu provizoriu de la 1 septembrie 2014.

(2)

În temeiul articolului 409 alineatul (2) din acord, Consiliul de asociere poate lua decizia de a institui orice comitet sau organism special în domenii specifice, necesar pentru punerea în aplicare a acordului, care să îl asiste în îndeplinirea sarcinilor sale.

(3)

Pentru a permite desfășurarea de dezbateri la nivel de experți cu privire la domeniile-cheie care intră în domeniul de aplicare provizorie a acordului, ar trebui instituite două subcomitete.

(4)

Cu acordul părților ar trebui să fie posibilă modificarea listei subcomitetelor și a domeniului de activitate al subcomitetelor individuale,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se instituie subcomitetele enumerate în anexă.

Articolul 2

Regulamentul de procedură al subcomitetelor enumerate în anexă este reglementat de articolul 16 din regulamentul de procedură al Comitetului de asociere și al subcomitetelor, adoptat prin Decizia nr. 1/2014 a Consiliului de asociere UE-Georgia.

Articolul 3

Cu acordul părților se poate modifica lista subcomitetelor prevăzută în anexă, precum și domeniul de activitate al subcomitetelor individuale.

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 17 noiembrie 2014.

Pentru Consiliul de asociere

Președintele

F. MOGHERINI


(1)   JO L 261, 30.8.2014, p. 4.


ANEXĂ

LISTA SUBCOMITETELOR

1.

Subcomitetul pentru libertate, securitate și justiție

2.

Subcomitetul pentru cooperare economică și în alte sectoare


5.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 321/72


DECIZIA NR. 3/2014 A CONSILIULUI DE ASOCIERE UE-GEORGIA

din 17 noiembrie 2014

privind delegarea anumitor competențe de către Consiliul de asociere Comitetului de asociere reunit în configurația comerț [2015/2263]

CONSILIUL DE ASOCIERE UE-GEORGIA,

având în vedere Acordul de asociere între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte (1) („acordul”), în special articolul 406 alineatul (3) și articolul 408 alineatul (2),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 431 din acord, anumite părți ale acordului se aplică cu titlu provizoriu de la 1 septembrie 2014.

(2)

În temeiul articolului 404 alineatul (1) din acord, Consiliul de asociere este răspunzător de supravegherea și monitorizarea aplicării și a punerii în aplicare a acordului.

(3)

În temeiul articolului 408 alineatul (2) din acord, Consiliul de asociere poate delega Comitetului de asociere oricare din competențele sale, inclusiv competența de a lua decizii cu caracter obligatoriu.

(4)

În temeiul articolului 408 alineatul (4) din acord, Comitetul de asociere se reunește într-o configurație specifică pentru a aborda toate aspectele legate de titlul IV (Comerț și aspecte legate de comerț) din acord.

(5)

Pentru a asigura punerea în aplicare fără impedimente și promptă a părții din acord privind zona de liber schimb complex și cuprinzător, Consiliul de asociere ar trebui să delege Comitetului de asociere reunit în configurația comerț, astfel cum este prevăzută la articolul 408 alineatul (4) din acord, competența de a actualiza sau de a modifica anexele la acord care se referă la capitolele 1, 3, 5, 6 și 8 ale titlului IV (Comerț și aspecte legate de comerț) din acord, în măsura în care capitolele respective nu includ dispoziții specifice privind actualizarea sau modificarea anexelor,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Prin prezenta decizie Consiliul de asociere deleagă Comitetului de asociere reunit în configurația comerț, astfel cum este prevăzută la articolul 408 alineatul (4) din acord, competența de a actualiza sau de a modifica anexele care se referă la capitolele 1, 3, 5, 6 (anexa XV-C la acord) și 8 ale titlului IV (Comerț și aspecte legate de comerț) din acord, în măsura în care capitolele respective nu includ dispoziții specifice privind actualizarea sau modificarea anexelor respective.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 17 noiembrie 2014.

Pentru Consiliul de asociere

Președintele

F. MOGHERINI


(1)   JO L 261, 30.8.2014, p. 4.