ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 258

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 58
3 octombrie 2015


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1770 al Comisiei din 29 septembrie 2015 de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Laguiole (DOP)]

1

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1771 al Comisiei din 2 octombrie 2015 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

3

 

 

DECIZII

 

*

Decizia (PESC) 2015/1772 a Comitetului politic și de securitate din 28 septembrie 2015 privind trecerea EUNAVFOR MED la cea de a doua etapă a operației, așa cum este prevăzut la articolul 2 alineatul (2) litera (b) punctul (i) din Decizia (PESC) 2015/778 privind o operație militară a Uniunii Europene în zona central-sudică a Mării Mediterane (EUNAVFOR MED) (EUNAVFOR MED/2/2015)

5

 

*

Decizia (UE) 2015/1773 a Consiliului din 1 octombrie 2015 privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului mixt al SEE cu privire la o modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE (Statistici privind energia)

7

 

*

Decizia (UE) 2015/1774 a Consiliului din 1 octombrie 2015 de numire a unui supleant spaniol în cadrul Comitetului Regiunilor

10

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 361/2014 al Comisiei din 9 aprilie 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1073/2009 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește documentele pentru transportul internațional de călători cu autocarul și autobuzul și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2121/98 al Comisiei ( JO L 107, 10.4.2014 )

11

 

*

Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 462/2014 al Comisiei din 5 mai 2014 de autorizare a substanței de bază Equisetum arvense L., în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, și de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 ( JO L 134, 7.5.2014 )

21

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

3.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 258/1


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1770 AL COMISIEI

din 29 septembrie 2015

de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Laguiole (DOP)]

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (2),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 53 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a examinat cererea Franței de aprobare a unei modificări a caietului de sarcini al denumirii de origine protejate „Laguiole”, înregistrate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/96 al Comisiei (2), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 782/2008 al Comisiei (3).

(2)

Întrucât modificarea în cauză nu este minoră în sensul articolului 53 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a publicat cererea de modificare, în conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (a) din respectivul regulament, în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (4).

(3)

Întrucât Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, modificarea caietului de sarcini ar trebui aprobată,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se aprobă modificarea caietului de sarcini publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene cu privire la denumirea „Laguiole” (DOP).

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 29 septembrie 2015.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Phil HOGAN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 343, 14.12.2012, p. 1.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1107/96 al Comisiei din 12 iunie 1996 privind înregistrarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului (JO L 148, 21.6.1996, p. 1).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 782/2008 al Comisiei din 5 august 2008 de aprobare a unor modificări care nu sunt minore din caietul de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Laguiole (DOP)] (JO L 209, 6.8.2008, p. 3).

(4)  JO C 156, 12.5.2015, p. 10.


3.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 258/3


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1771 AL COMISIEI

din 2 octombrie 2015

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește sectorul fructelor și legumelor și sectorul fructelor și legumelor prelucrate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 2 octombrie 2015.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

AL

44,1

MA

239,0

MK

46,1

TR

81,2

XS

39,0

ZZ

89,9

0707 00 05

AL

46,1

MK

41,5

TR

122,2

ZZ

69,9

0709 93 10

TR

147,7

ZZ

147,7

0805 50 10

AR

138,1

BO

134,3

CL

177,6

TR

75,3

UY

117,7

ZA

145,1

ZZ

131,4

0806 10 10

BR

257,8

EG

178,0

MK

32,3

TR

142,7

ZA

128,8

ZZ

147,9

0808 10 80

BR

35,7

CL

122,9

NZ

137,5

US

136,3

ZA

143,0

ZZ

115,1

0808 30 90

AR

132,2

CL

148,3

TR

127,2

XS

95,8

ZZ

125,9


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


DECIZII

3.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 258/5


DECIZIA (PESC) 2015/1772 A COMITETULUI POLITIC ȘI DE SECURITATE

din 28 septembrie 2015

privind trecerea EUNAVFOR MED la cea de a doua etapă a operației, așa cum este prevăzut la articolul 2 alineatul (2) litera (b) punctul (i) din Decizia (PESC) 2015/778 privind o operație militară a Uniunii Europene în zona central-sudică a Mării Mediterane (EUNAVFOR MED) (EUNAVFOR MED/2/2015)

COMITETUL POLITIC ȘI DE SECURITATE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 38 al treilea paragraf,

având în vedere Decizia (PESC) 2015/778 a Consiliului din 18 mai 2015 privind o operație militară a Uniunii Europene în zona central-sudică a Mării Mediterane (EUNAVFOR MED) (1), în special articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Comandantul operației EUNAVFOR MED a indicat că operația a îndeplinit toate obiectivele militare ale primei etape legate de colectarea de informații și date operative și a propus ca operația să treacă la cea de a doua etapă, așa cum este prevăzut la articolul 2 alineatul (2) litera (b) punctul (i) din Decizia (PESC) 2015/778.

(2)

În cadrul reuniunii sale din 14 septembrie 2015, Consiliul a concluzionat că au fost îndeplinite toate condițiile pentru trecerea EUNAVFOR MED la cea de a doua etapă a operației așa cum este prevăzut la articolul 2 alineatul (2) litera (b) punctul (i) din Decizia (PESC) 2015/778.

(3)

Trecerea la cea de a doua etapă a operației ar trebui să aibă loc la 7 octombrie 2015.

(4)

Tranziția către etapele ulterioare ale EUNAVFOR MED, inclusiv etapa prevăzută la articolul 2 alineatul (2) litera (b) punctul (ii) din Decizia (PESC) 2015/778, va face obiectul unei evaluări suplimentare a Consiliului în ceea ce privește îndeplinirea condițiilor pentru respectiva tranziție, luând în considerare orice rezoluție aplicabilă a Consiliului de Securitate al ONU și acord al statelor de coastă vizate, precum și decizia Comitetului politic și de securitate cu privire la momentul realizării tranziției, în conformitate cu Decizia (PESC) 2015/778 și Decizia (PESC) 2015/972 a Consiliului (2) de lansare a operației,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Operația militară a Uniunii Europene în zona central-sudică a Mării Mediterane (EUNAVFOR MED) trece, începând cu 7 octombrie 2015, la cea de a doua etapă a operației, așa cum este prevăzut la articolul 2 alineatul (2) litera (b) punctul (i) din Decizia (PESC) 2015/778.

Articolul 2

Regulile de angajare adaptate pentru a doua etapă a operației, așa cum este prevăzut la articolul 2 alineatul (2) litera (b) punctul (i) din Decizia (PESC) 2015/778, sunt aprobate prin prezenta decizie.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 28 septembrie 2015.

Pentru Comitetul politic și de securitate

Președintele

W. STEVENS


(1)  JO L 122, 19.5.2015, p. 31.

(2)  Decizia (PESC) 2015/972 a Consiliului din 22 iunie 2015 de lansare a operației militare a Uniunii Europene în zona central-sudică a Mării Mediterane (EUNAVFOR MED) (JO L 157, 23.6.2015, p. 51).


3.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 258/7


DECIZIA (UE) 2015/1773 A CONSILIULUI

din 1 octombrie 2015

privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului mixt al SEE cu privire la o modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE (Statistici privind energia)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 338 alineatul (1) coroborat cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2894/94 al Consiliului din 28 noiembrie 1994 privind normele de punere în aplicare a Acordului privind Spațiul Economic European (1), în special articolul 1 alineatul (3),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Acordul privind Spațiul Economic European (2) („Acordul privind SEE”) a intrat în vigoare la 1 ianuarie 1994.

(2)

În temeiul articolului 98 din Acordul privind SEE, Comitetul mixt al SEE poate decide să modifice, printre altele, anexa XXI la Acordul privind SEE.

(3)

Regulamentul (UE) nr. 431/2014 al Comisiei (3) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(4)

Prin urmare, anexa XXI la Acordul privind SEE ar trebui să fie modificată în consecință.

(5)

Prin urmare, poziția Uniunii în cadrul Comitetului mixt al SEE ar trebui să se bazeze pe proiectul de decizie atașat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul Comitetului mixt al SEE referitoare la propunerea de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE se bazează pe proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE atașat la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Luxemburg, 1 octombrie 2015.

Pentru Consiliu

Președintele

E. SCHNEIDER


(1)  JO L 305, 30.11.1994, p. 6.

(2)  JO L 1, 3.1.1994, p. 3.

(3)  Regulamentul (UE) nr. 431/2014 al Comisiei din 24 aprilie 2014 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1099/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile în domeniul energiei, în ceea ce privește punerea în aplicare a statisticilor anuale privind consumul de energie în gospodăriile populației (JO L 131, 1.5.2014, p. 1).


PROIECT

DECIZIA NR. …/2015 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din …

de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 431/2014 al Comisiei din 24 aprilie 2014 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1099/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile în domeniul energiei, în ceea ce privește punerea în aplicare a statisticilor anuale privind consumul de energie în gospodăriile populației (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prin urmare, anexa XXI la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XXI, textul de la punctul 26a [Regulamentul (CE) nr. 1099/2008 al Parlamentului European și al Consiliului] se înlocuiește cu următorul text:

32008 R 1099: Regulamentul (CE) nr. 1099/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 octombrie 2008 privind statisticile în domeniul energiei (JO L 304, 14.11.2008, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:

32013 R 0147: Regulamentul (UE) nr. 147/2013 al Comisiei din 13 februarie 2013 (JO L 50, 22.2.2013, p. 1);

32014 R 0431: Regulamentul (UE) nr. 431/2014 al Comisiei din 24 aprilie 2014 (JO L 131, 1.5.2014, p. 1).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

Liechtenstein este scutit de obligația de a colecta datele solicitate în temeiul prezentului regulament, cu excepția datelor privind importurile și exporturile diverselor produse energetice și privind producerea de energie electrică pentru statisticile anuale în domeniul energiei (anexa B).

(b)

Islanda este scutită de obligația de a declara agregatele definite în anexa B referitoare la defalcări detaliate privind consumul de energie în funcție de tipul de utilizare finală (încălzirea și răcirea încăperilor, încălzirea apei, gătirea alimentelor, aparate electrice și de iluminat, alte utilizări finale) din sectorul rezidențial, așa cum este definită în secțiunea 2.3 din anexa A.”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 431/2014 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la …, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles,

Pentru Comitetul mixt al SEE,

Președintele

Secretarii

Comitetului mixt al SEE


(1)  JO L 131, 1.5.2014, p. 1.

(2)  [Nu au fost semnalate obligații constituționale.] [Au fost semnalate obligații constituționale.]


3.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 258/10


DECIZIA (UE) 2015/1774 A CONSILIULUI

din 1 octombrie 2015

de numire a unui supleant spaniol în cadrul Comitetului Regiunilor

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 305,

având în vedere propunerea guvernului spaniol,

întrucât:

(1)

La 26 ianuarie, la 5 februarie și la 23 iunie 2015, Consiliul a adoptat Deciziile (UE) 2015/116 (1), (UE) 2015/190 (2) și (UE) 2015/994 (3) de numire a membrilor și a supleanților în cadrul Comitetului Regiunilor pentru perioada cuprinsă între 26 ianuarie 2015 și 25 ianuarie 2020.

(2)

Un loc de supleant în cadrul Comitetului Regiunilor a devenit vacant ca urmare a încheierii mandatului domnului Emilio DEL RÍO SANZ,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se numește în calitate de supleant în cadrul Comitetului Regiunilor pentru durata rămasă a mandatului, respectiv până la 25 ianuarie 2020:

Doamna Begoña MARTÍNEZ ARREGUI, Consejera de Presidencia, Relaciones Institucionales y Acción Exterior del Gobierno de la Rioja.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Luxemburg, 1 octombrie 2015.

Pentru Consiliu

Președintele

E. SCHNEIDER


(1)  JO L 20, 27.1.2015, p. 42.

(2)  JO L 31, 7.2.2015, p. 25.

(3)  JO L 159, 25.6.2015, p. 70.


Rectificări

3.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 258/11


Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 361/2014 al Comisiei din 9 aprilie 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1073/2009 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește documentele pentru transportul internațional de călători cu autocarul și autobuzul și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2121/98 al Comisiei

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 107 din 10 aprilie 2014 )

La pagina 43, anexa I se va citi după cum urmează:

ANEXA I

Image

La paginile 44, 45 și 46, anexa II se va citi după cum urmează:

„ANEXA II

Copertă

(Format DIN A4 hârtie nestratificată de 100 g/m2 sau mai mult)

Se redactează în limba sau limbile oficiale sau în una din limbile oficiale ale statului membru de stabilire al operatorului de transport

STATUL EMITENT:

Autoritatea competentă

Semn distinctiv internațional (1)

CARNET NR. …

de foi de parcurs:

(a)

pentru servicii ocazionale internaționale cu autocarul și autobuzul între statele membre, emis în conformitate cu prevederile Regulamentului (CE) nr. 1073/2009;

(b)

pentru operațiuni de cabotaj sub formă de servicii ocazionale efectuate în alt stat membru decât cel în care este stabilit operatorul de transport, emis în conformitate cu prevederile Regulamentului (CE) nr. 1073/2009

către: …

(Numele și prenumele sau denumirea operatorului de transport)

(Adresa completă, numărul de telefon și de fax)

(Locul și data emiterii)

(Semnătura și ștampila autorității sau agenției emitente)

(A doua pagină)

Se redactează în limba sau limbile oficiale sau în una din limbile oficiale ale statului membru de stabilire al operatorului de transport

AVIZ IMPORTANT

A.   DISPOZIȚII GENERALE

1.

Articolul 12 alineatul (1), articolul 5 alineatul (3) al doilea paragraf și articolul 17 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1073/2009 prevăd că serviciile ocazionale se efectuează în baza unui document de control (foaie de parcurs detașată din carnetul de foi de parcurs eliberat unui operator de transport).

2.

Articolul 2 punctul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1073/2009 definește serviciile ocazionale ca servicii «care nu corespund definiției de servicii regulate, inclusiv serviciile regulate speciale, și a căror caracteristică principală este faptul că transportă grupuri de persoane constituite la inițiativa clienților sau chiar a operatorului de transport».

Serviciile regulate sunt definite la articolul 2 punctul 2 din Regulamentul (CE) nr. 1073/2009 ca fiind «serviciile care asigură transportul de persoane la intervale stabilite pe trasee stabilite, persoanele fiind îmbarcate și debarcate la puncte de oprire prestabilite». Serviciile regulate sunt deschise tuturor, fiind supuse, după caz, rezervării obligatorii.

Caracterul regulat al serviciului nu este afectat de nicio ajustare a condițiilor de operare a serviciului.

Serviciile care, indiferent de cine sunt organizate, asigură transportul unor categorii precizate de persoane cu excluderea altor persoane sunt considerate servicii regulate. Aceste servicii sunt denumite «servicii regulate speciale» și includ:

(a)

transportul lucrătorilor între domiciliu și locul de muncă;

(b)

transportul elevilor și al studenților spre și dinspre instituția de învățământ. Faptul că un serviciu special poate fi adaptat la nevoile utilizatorilor nu afectează clasificarea sa ca serviciu regulat.

3.

Foaia de parcurs este valabilă pentru întreaga călătorie.

4.

Licența comunitară și foaia de parcurs dau dreptul deținătorului să desfășoare:

(i)

servicii ocazionale internaționale cu autocarul și autobuzul între două sau mai multe state membre;

(ii)

operațiuni de cabotaj sub formă de servicii ocazionale în alt stat membru decât cel în care este stabilit operatorul de transport.

5.

Foaia de parcurs trebuie completată în două exemplare, fie de către operatorul de transport, fie de către șofer, înaintea începerii fiecărui serviciu. Copia foii de parcurs rămâne la întreprindere. Șoferul păstrează originalul la bordul vehiculului pe durata întregii călătorii și îl prezintă la cerere agenților de control.

6.

Șoferul înapoiază foaia de parcurs întreprinderii care a emis-o la finalul cursei în cauză. Operatorul de transport este responsabil de păstrarea documentelor. Acestea se completează în mod lizibil și indelebil.

(A treia pagină)

B.   DISPOZIȚII SPECIFICE SERVICIILOR OCAZIONALE INTERNAȚIONALE

1.

Articolul 5 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1073/2009 prevede că organizarea unor servicii paralele sau temporare comparabile cu serviciile regulate existente și care deservesc același public ca acestea din urmă este supusă autorizării.

2.

În cadrul serviciilor ocazionale internaționale, operatorii de transport pot efectua excursii locale într-un alt stat membru decât cel în care sunt stabiliți. Aceste servicii sunt destinate persoanelor nerezidente transportate anterior de către același operator de transport în cadrul unui serviciu ocazional internațional. Transportul se efectuează cu același vehicul sau cu un alt vehicul aparținând aceluiași operator de transport sau grup de operatori de transport.

3.

În cazul excursiilor locale, foaia de parcurs se completează înainte de plecarea vehiculului în excursia respectivă.

4.

În cazul unui serviciu ocazional internațional operat de către un grup de operatori de transport care acționează în contul aceluiași client și putând să implice o legătură pe traseu cu un alt operator de transport din același grup, originalul foii de parcurs trebuie păstrat în vehiculul care efectuează serviciul. Câte o copie a foii de parcurs trebuie păstrată la sediul fiecărui operator de transport implicat.

C.   DISPOZIȚII SPECIFICE OPERAȚIUNILOR DE CABOTAJ SUB FORMĂ DE SERVICII OCAZIONALE

1.

Sub rezerva dispozițiilor contrare din legislația Uniunii, operațiunile de cabotaj sub formă de servicii ocazionale se desfășoară în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative în vigoare în statul membru gazdă în ceea ce privește:

(i)

condițiile care guvernează contractul de transport;

(ii)

masele și dimensiunile vehiculelor rutiere;

(iii)

cerințele referitoare la transportul anumitor categorii de persoane, și anume elevi, copii și persoane cu mobilitate redusă;

(iv)

perioadele de conducere și de odihnă;

(v)

taxa pe valoarea adăugată (TVA) pentru serviciile de transport. În acest domeniu, Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (2), în special articolul 48, coroborat cu articolele 193 și 194, se aplică serviciilor menționate la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1073/2009.

2.

Standardele tehnice de construcție și echipare pe care trebuie să le îndeplinească vehiculele folosite pentru desfășurarea operațiunilor de transport de cabotaj sunt cele stabilite pentru vehiculele puse în circulație în transportul internațional.

3.

Statele membre aplică operatorilor de transport nerezidenți dispozițiile naționale menționate la punctele 1 și 2 de mai sus în aceleași condiții cu cele impuse operatorilor de transport stabiliți în statul membru gazdă, astfel încât să se prevină orice discriminare pe motive de naționalitate sau loc de stabilire.

4.

În cazul operațiunilor de cabotaj sub formă de servicii ocazionale, foile de parcurs se înapoiază de către operatorul de transport autorității sau organismului competent din statul membru de stabilire, în conformitate cu procedurile prevăzute de autoritatea sau organismul respectiv (3).

5.

În cazul operațiunilor de cabotaj sub formă de servicii regulate speciale, foile de parcurs se completează sub forma unei declarații lunare și se înapoiază de către operatorul de transport autorității sau organismului competent din statul membru de stabilire, în conformitate cu procedurile prevăzute de autoritatea sau organismul respectiv.”

La paginile 47, 48 și 49, anexa III se va citi după cum urmează:

„ANEXA III

Copertă

(Format DIN A4 hârtie nestratificată)

Se redactează în limba sau limbile oficiale sau în una din limbile oficiale ale statului membru de stabilire al operatorului de transport

CERERE  (4) :

DE ÎNCEPERE A UNUI SERVICIU REGULAT ☐

DE ÎNCEPERE A UNUI SERVICIU REGULAT SPECIAL (5)

DE REÎNNOIRE A AUTORIZAȚIEI PENTRU UN SERVICIU (6)

DE MODIFICARE A CONDIȚIILOR UNUI SERVICIU AUTORIZAT (6)

desfășurat cu autocarul și autobuzul între statele membre în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1073/2009

către: …

(Autoritatea competentă)

1.   Numele și prenumele sau denumirea, adresa, numărul de telefon, de fax și/sau adresa de e-mail a solicitantului și, dacă este cazul, a operatorului de transport coordonator în cazul unei asociații de operatori:

2.   Serviciu (servicii) desfășurat(e) (4)

de o întreprindere ☐

ca membru al unei asociații de operatori ☐

ca subcontractant ☐

3.   Denumirile și adresele:

operatorului de transport, operatorului sau operatorilor asociați sau subcontractantului sau subcontractanților (7)  (8)

3.1    …tel. …

3.2    …tel. …

3.3    …tel. …

3.4    …tel. …

(A doua pagină a cererii de autorizație sau de reînnoire a autorizației)

4.   În cazul unui serviciu regulat special:

4.1.   Categorie de pasageri …

5.   Perioada de valabilitate a autorizației solicitată sau data până la care se va desfășura serviciul:

6.   Itinerarul principal al serviciului (a se sublinia punctele de îmbarcare a pasagerilor)

7.   Perioada de operare

8.   Frecvența (zilnic, săptămânal etc.)

9.   Tarife: …Anexă atașată

10.   A se anexa graficul de conducere pentru a permite verificarea respectării prevederilor legislației Uniunii referitoare la perioadele de conducere și de odihnă

11.   Numărul de autorizații sau de copii ale autorizațiilor solicitate (9)

12.   Informații suplimentare:

13.

 

(Locul și data)

(Semnătura solicitantului)

(A treia pagină a cererii de autorizație sau de reînnoire a autorizației)

AVIZ IMPORTANT

1.

Următoarele documente se anexează cererii, după caz:

(a)

graficul de circulație;

(b)

tarifele practicate;

(c)

o copie conformă a licenței comunitare pentru transportul rutier internațional de persoane contra cost, prevăzută la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1073/2009;

(d)

informații referitoare la tipul și volumul serviciului pe care solicitantul intenționează să îl furnizeze, în cazul unui nou serviciu, sau care a fost furnizat, în cazul reînnoirii autorizației;

(e)

o hartă la o scară potrivită pe care să fie marcate traseul și punctele de oprire unde sunt îmbarcați sau debarcați pasagerii;

(f)

graficul de conducere, pentru a permite verificarea respectării prevederilor legislației Uniunii cu privire la perioadele de conducere și de odihnă.

2.

În sprijinul cererii lor, solicitanții furnizează orice informații suplimentare pe care le consideră relevante sau care le sunt cerute de către autoritatea emitentă.

3.

În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1073/2009, următoarele servicii sunt supuse autorizării:

(a)

serviciile regulate, care asigură transportul persoanelor la intervale specificate și pe rute specificate, persoanele fiind îmbarcate și debarcate la puncte de oprire prestabilite. Serviciile regulate sunt deschise tuturor, fiind supuse, după caz, rezervării obligatorii. Caracterul regulat al serviciului nu este afectat de nicio ajustare a condițiilor de operare a serviciului.

(b)

serviciile regulate speciale neacoperite de un contract între organizator și operatorul de transport. Serviciile care, indiferent de cine sunt organizate, asigură transportul unor categorii precizate de persoane cu excluderea altor persoane sunt considerate servicii regulate. Aceste servicii sunt denumite «servicii regulate speciale» și includ:

(i)

transportul lucrătorilor între domiciliu și locul de muncă;

(ii)

transportul elevilor și al studenților spre și dinspre instituția de învățământ.

Faptul că un serviciu special poate fi adaptat la nevoile utilizatorilor nu afectează clasificarea sa ca serviciu regulat special.

4.

Cererea se înaintează autorității competente a statului membru de unde începe serviciul, respectiv unul dintre capetele de traseu.

5.

Perioada maximă de valabilitate a autorizației este de cinci ani.”

La paginile 53 și 54, anexa V se va citi după cum urmează:

„ANEXA V

(Prima pagină a certificatului)

(Culoare Pantone 100 (galben) sau cât mai aproape posibil de această culoare, format DIN A4 hârtie nestratificată de 100 g/m2 sau mai mult)

Se redactează în limba sau limbile oficiale sau în una din limbile oficiale ale statului membru de stabilire al operatorului de transport

STATUL EMITENT:

Autoritatea competentă

Semn distinctiv internațional (10)

CERTIFICAT

emis pentru operațiunile de transport în cont propriu cu autocarul și autobuzul între statele membre în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1073/2009

(Parte care se completează de persoana fizică sau juridică care desfășoară operațiunile de transport în cont propriu)

Subsemnatul …

responsabil pentru întreprinderea, organizația non-profit sau alta (a se descrie)

(Numele și prenumele sau numele oficial, adresa completă)

certific următoarele:

serviciul de transport furnizat este non-profit și necomercial,

transportul este doar o activitate auxiliară pentru persoana fizică sau juridică,

autocarul sau autobuzul cu numărul de înmatriculare …este proprietatea persoanei fizice sau juridice sau a fost obținut de către aceasta prin plăți eșalonate sau a făcut obiectul unui contract de leasing pe termen lung,

autocarul sau autobuzul va fi condus de către un membru al personalului persoanei fizice sau juridice subsemnate sau de către subsemnat în persoană sau de personal angajat de întreprindere sau pus la dispoziția acesteia în temeiul unei obligații contractuale.

(Semnătura persoanei fizice sau a reprezentantului persoanei juridice)

(Parte care se completează de autoritatea competentă)

Acesta constituie un certificat în înțelesul articolului 5 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1073/2009.

(Perioada de valabilitate)

(Locul și data emiterii)

 

 

(Semnătura și ștampila autorității competente)

(A doua pagină a certificatului)

Se redactează în limba sau limbile oficiale sau în una din limbile oficiale ale statului membru de stabilire al operatorului de transport

DISPOZIȚII GENERALE

1.

Articolul 2 punctul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1073/2009 prevede că «operațiuni de transport în cont propriu înseamnă operațiunile efectuate în scopuri necomerciale și non-profit de o persoană fizică sau juridică, în cazul în care:

activitatea de transport constituie numai o activitate auxiliară pentru persoana fizică sau juridică; și

vehiculele utilizate sunt proprietatea acelei persoane fizice sau juridice sau au fost achiziționate de persoana respectivă în rate sau au făcut obiectul unui contract de leasing pe termen lung și sunt conduse de un membru al echipei persoanei fizice sau juridice sau chiar de persoana fizică sau de membri ai personalului angajat sau pus la dispoziția întreprinderii în temeiul unei obligații contractuale».

2.

Operatorii de transport în cont propriu sunt autorizați, în temeiul articolului 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1073/2009, să desfășoare acest tip de operațiuni de transport fără discriminare pe bază de naționalitate sau loc de stabilire, în cazul în care aceștia:

sunt autorizați în statul membru de stabilire să efectueze transporturi cu autocarul și autobuzul în conformitate cu condițiile de acces la piață stabilite de legislația internă;

îndeplinesc cerințele juridice de siguranță rutieră în ceea ce privește conducătorii auto și autovehiculele prevăzute în legislația aplicabilă a Uniunii.

3.

Operațiunile de transport în cont propriu menționate la punctul 1 sunt supuse unui sistem de certificare.

4.

Certificatul dă dreptul titularului să efectueze operațiuni de transport internațional cu autocarul și autobuzul în cont propriu. Acesta este emis de către autoritatea competentă a statului membru unde este înmatriculat vehiculul și este valabil pentru întregul parcurs, inclusiv orice parcursuri de tranzit.

5.

Certificatul se completează cu litere indelebile, în trei exemplare, de către persoana fizică sau reprezentantul persoanei juridice care efectuează operațiunea și de către autoritatea competentă. O copie se păstrează de către administrație și alta de către persoana fizică sau juridică. Șoferul păstrează la bordul vehiculului originalul sau o copie conformă cu originalul pe întreaga durată a călătoriilor internaționale. Aceasta trebuie prezentată la cererea autorităților de control. Persoana fizică sau juridică, după caz, este responsabilă de păstrarea certificatelor.

6.

Perioada maximă de valabilitate a certificatului este de cinci ani.”


(1)  Austria (A), Belgia (B), Bulgaria (BG), Croația (HR), Cipru (CY), Republica Cehă (CZ), Danemarca (DK), Estonia (EST), Finlanda (FIN), Franța (F), Germania (D), Grecia (GR), Irlanda (IRL), Italia (I), Letonia (LV), Lituania (LT), Luxemburg (L), Ungaria (H), Malta (M), Țările de Jos (NL), Polonia (PL), Portugalia (P), România (RO), Slovacia (SK), Slovenia (SLO), Spania (E), Suedia (S), Regatul Unit (UK).

(2)  JO L 347, 11.12.2006, p. 1.

(3)  Autoritățile competente ale statelor membre pot completa punctul 4 cu personalul agenției responsabile pentru colectarea foilor de parcurs și cu procedura de transmitere a informațiilor.

(4)  Bifați sau completați, după caz.

(5)  Servicii regulate speciale neacoperite de un contract între organizator și operatorul de transport.

(6)  În contextul articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 1073/2009.

(7)  A se indica în fiecare caz dacă este vorba de un membru al unei asociații sau de un subcontractant.

(8)  A se atașa lista, dacă este cazul.

(9)  Se atrage atenția solicitantului asupra faptului că, deoarece autorizația trebuie să fie păstrată la bordul vehiculului, numărul de autorizații pe care solicitantul trebuie să le dețină trebuie să corespundă numărului de vehicule necesare simultan pentru desfășurarea serviciului solicitat.

(10)  Austria (A), Belgia (B), Bulgaria (BG), Croația (HR), Cipru (CY), Republica Cehă (CZ), Danemarca (DK), Estonia (EST), Finlanda (FIN), Franța (F), Germania (D), Grecia (GR), Irlanda (IRL), Italia (I), Letonia (LV), Lituania (LT), Luxemburg (L), Ungaria (H), Malta (M), Țările de Jos (NL), Polonia (PL), Portugalia (P), România (RO), Slovacia (SK), Slovenia (SLO), Spania (E), Suedia (S), Regatul Unit (UK).


3.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 258/21


Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 462/2014 al Comisiei din 5 mai 2014 de autorizare a substanței de bază Equisetum arvense L., în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, și de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 134 din 7 mai 2014 )

1.

La pagina 28, în titlu:

în loc de:

„de autorizare a substanței de bază Equisetum arvense L., în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, și de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011”,

se va citi:

„de aprobare a substanței de bază Equisetum arvense L., în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, și de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011”.

2.

La pagina 28, la considerentul 1, prima teză:

în loc de:

„În conformitate cu articolul 23 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, Comisia a primit, la 28 decembrie 2011, o cerere din partea Institutului tehnic pentru agricultură ecologică [Institut Technique de l'Agriculture Biologique (ITAB)] pentru autorizarea Equisetum arvense L. ca substanță de bază.”,

se va citi:

„În conformitate cu articolul 23 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, Comisia a primit, la 28 decembrie 2011, o cerere din partea Institutului tehnic pentru agricultură ecologică [Institut Technique de l'Agriculture Biologique (ITAB)] pentru aprobarea Equisetum arvense L. ca substanță de bază.”

3.

La pagina 28, nota de subsol 2:

în loc de:

„Rezultatul consultării cu statele membre și EFSA privind cererea de autorizare ca substanță de bază a Equisetum arvense L. și concluziile formulate de EFSA privind aspectele specifice semnalate. 2013:EN-427.23 pp.”,

se va citi:

„Rezultatul consultării cu statele membre și EFSA privind cererea de aprobare ca substanță de bază a Equisetum arvense L. și concluziile formulate de EFSA privind aspectele specifice semnalate. 2013:EN-427.23 pp.”

4.

La pagina 28, la considerentul 2, a treia teză:

în loc de:

„La 20 martie 2014, Comisia a prezentat raportul de examinare și prezentul proiect de regulament privind autorizarea Equisetum arvense L. Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală.”,

se va citi:

„La 20 martie 2014, Comisia a prezentat raportul de examinare și prezentul proiect de regulament privind aprobarea Equisetum arvense L. Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală.”

5.

La pagina 28, la considerentul 5, a doua teză:

în loc de:

„În conformitate cu articolul 13 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, coroborat cu articolul 6 din respectivul regulament, și ținând cont de cunoștințele științifice și tehnice actuale, este necesar să se includă anumite condiții pentru autorizare care sunt detaliate în anexa I la prezentul regulament.”,

se va citi:

„În conformitate cu articolul 13 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, coroborat cu articolul 6 din respectivul regulament, și ținând cont de cunoștințele științifice și tehnice actuale, este necesar să se includă anumite condiții pentru aprobare care sunt detaliate în anexa I la prezentul regulament.”

6.

La pagina 29, nota de subsol 1:

în loc de:

„Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei din 25 mai 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește lista substanțelor active autorizate (JO L 153, 11.6.2011, p. 1).”,

se va citi:

„Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei din 25 mai 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește lista substanțelor active aprobate (JO L 153, 11.6.2011, p. 1).”

7.

La pagina 29, titlul articolului 1:

în loc de:

„Autorizarea substanței de bază”,

se va citi:

„Aprobarea substanței de bază”.

8.

La pagina 29, articolul 1:

în loc de:

„Substanța de bază Equisetum arvense L., astfel cum este specificată în anexa I, este autorizată în condițiile stabilite în anexa respectivă.”,

se va citi:

„Substanța de bază Equisetum arvense L., astfel cum este specificată în anexa I, este aprobată în condițiile stabilite în anexa respectivă.”

9.

La pagina 29, la articolul 2 alineatul (1), în textul care înlocuiește paragraful al doilea de la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 540/2011:

în loc de:

„Substanțele active autorizate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/2009 sunt indicate în partea B a anexei la prezentul regulament. Substanțele de bază autorizate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/2009 sunt indicate în partea C a anexei la prezentul regulament.”,

se va citi:

„Substanțele active aprobate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/2009 sunt indicate în partea B a anexei la prezentul regulament. Substanțele de bază aprobate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/2009 sunt indicate în partea C a anexei la prezentul regulament.”

10.

La pagina 30, în anexa I, capul de tabel coloana 4:

în loc de:

„Data autorizării”,

se va citi:

„Data aprobării”.

11.

La pagina 31, în anexa II, punctul 2, care conține textul ce modifică anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011, în capul de tabel coloana 5:

în loc de:

„Data autorizării”,

se va citi:

„Data aprobării”.